From f0ec035c0228ced092f2435b2086fa1a913be700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Fetka Date: Mon, 30 Nov 2009 23:30:30 +0000 Subject: [PATCH] Import release 2.0.1 --- AUTHORS | 19 + CMakeLists.txt | 49 +- ChangeLog | 264 + Doxyfile | 2 +- FEATURES | 21 +- NEWS | 57 + README | 2 +- cmake/config-kmess.h.in | 4 +- cmake/get-svn-version.sh | 2 +- configure | 2 +- contrib/isf-qt/AUTHORS | 25 + contrib/isf-qt/CMakeLists.txt | 102 + contrib/isf-qt/COPYING | 504 ++ contrib/isf-qt/COPYING_ICONS | 165 + contrib/isf-qt/ChangeLog | 270 + contrib/isf-qt/Doxyfile | 259 + contrib/isf-qt/NOTES | 163 + contrib/isf-qt/README | 84 + contrib/isf-qt/TODO | 41 + contrib/isf-qt/cmake/FindIsfQt.cmake | 19 + contrib/isf-qt/cmake/IsfQtConfig.cmake.in | 14 + contrib/isf-qt/cmake/giflib_hack.cmake | 24 + contrib/isf-qt/cmake/isfqtconfig.h.in | 14 + contrib/isf-qt/data/isfqtresources.qrc | 5 + contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.png | Bin 0 -> 722 bytes contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.svgz | Bin 0 -> 10450 bytes contrib/isf-qt/doc/apidocs_footer.html | 16 + contrib/isf-qt/doc/apidocs_header.html | 24 + contrib/isf-qt/doc/doxygen.css | 393 + contrib/isf-qt/doc/isf-qt-logo.png | Bin 0 -> 11406 bytes contrib/isf-qt/include/IsfInkCanvas | 1 + contrib/isf-qt/include/IsfQt | 1 + contrib/isf-qt/include/IsfQtDrawing | 1 + contrib/isf-qt/include/isfinkcanvas.h | 175 + contrib/isf-qt/include/isfqt.h | 374 + contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h | 152 + contrib/isf-qt/isf-qt.kdev4 | 4 + contrib/isf-qt/isf-qt.kdevelop | 220 + contrib/isf-qt/src/CMakeLists.txt | 72 + .../isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.cpp | 196 + .../isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.h | 45 + .../src/data/algorithms/bitpacking_byte.cpp | 202 + .../src/data/algorithms/bitpacking_byte.h | 45 + .../src/data/algorithms/bitpacking_table.h | 95 + .../src/data/algorithms/deltatransform.cpp | 78 + .../src/data/algorithms/deltatransform.h | 43 + .../isf-qt/src/data/algorithms/huffman.cpp | 284 + contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.h | 49 + contrib/isf-qt/src/data/compression.cpp | 421 ++ contrib/isf-qt/src/data/compression.h | 126 + contrib/isf-qt/src/data/datasource.cpp | 722 ++ contrib/isf-qt/src/data/datasource.h | 100 + contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.cpp | 358 + contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.h | 59 + contrib/isf-qt/src/gif-support.h | 48 + contrib/isf-qt/src/isf-qt.dox | 32 + contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp | 763 ++ contrib/isf-qt/src/isfqt-internal.h | 121 + contrib/isf-qt/src/isfqt.cpp | 910 +++ contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp | 969 +++ contrib/isf-qt/src/tagsparser.cpp | 1239 ++++ contrib/isf-qt/src/tagsparser.h | 87 + contrib/isf-qt/src/tagswriter.cpp | 588 ++ contrib/isf-qt/src/tagswriter.h | 67 + contrib/isf-qt/tests/CMakeLists.txt | 23 + contrib/isf-qt/tests/decode/CMakeLists.txt | 33 + contrib/isf-qt/tests/decode/main.cpp | 192 + contrib/isf-qt/tests/decode/testdecode.ui | 48 + contrib/isf-qt/tests/fortified.gif | Bin 0 -> 11031 bytes contrib/isf-qt/tests/inkedit/CMakeLists.txt | 33 + contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.cpp | 193 + contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.h | 59 + contrib/isf-qt/tests/inkedit/testinkedit.ui | 215 + contrib/isf-qt/tests/line.isf | Bin 0 -> 59 bytes contrib/isf-qt/tests/line2.isf | Bin 0 -> 54 bytes contrib/isf-qt/tests/mess.isf | Bin 0 -> 745 bytes contrib/isf-qt/tests/signature.isf | Bin 0 -> 445 bytes contrib/isf-qt/tests/test1.isf | Bin 0 -> 64 bytes contrib/isf-qt/tests/test2.isf | Bin 0 -> 149 bytes contrib/isf-qt/tests/test3.isf | Bin 0 -> 195 bytes contrib/isf-qt/tests/test4.isf | Bin 0 -> 267 bytes contrib/isf-qt/tests/test5.isf | Bin 0 -> 282 bytes contrib/isf-qt/tests/test6.isf | Bin 0 -> 381 bytes contrib/isf-qt/tests/test7.isf | Bin 0 -> 571 bytes contrib/isf-qt/tests/test8.isf | Bin 0 -> 844 bytes contrib/isf-qt/tests/test9.isf | Bin 0 -> 718 bytes contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.cpp | 52 + contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.h | 30 + contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.cpp | 138 + contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.h | 40 + .../isf-qt/tests/test_multibyte_coding.cpp | 267 + contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.h | 37 + data/icons/CMakeLists.txt | 6 +- po/ar.po | 3066 ++++---- po/ca.po | 3474 +++++---- po/de.po | 3694 ++++++---- po/el.po | 3605 ++++++---- po/es.po | 3572 +++++---- po/et.po | 6401 +++++++++++++++++ po/fi.po | 623 +- po/fr.po | 5133 +++++++++---- po/hu.po | 3270 +++++---- po/it.po | 3520 +++++---- po/ja.po | 3194 ++++---- po/kmess.pot | 1700 +++-- po/nl.po | 3491 +++++---- po/pt_BR.po | 3384 +++++---- po/sk.po | 3280 +++++---- po/zh_CN.po | 2758 ++++--- po/zh_TW.po | 2908 +++++--- src/CMakeLists.txt | 10 +- src/account.cpp | 5 +- src/chat/chat.cpp | 14 +- src/chat/chat.h | 3 +- src/chat/chatmaster.cpp | 128 +- src/chat/chatmaster.h | 3 +- src/chat/chatmessageview.cpp | 8 +- src/chat/chatmessageview.h | 2 +- src/chat/chatview.cpp | 104 +- src/chat/chatview.h | 9 +- src/chat/chatwindow.cpp | 448 +- src/chat/chatwindow.h | 4 + src/chat/chatwindow.ui | 177 +- src/chat/contactframe.ui | 4 +- src/chat/contactswidget.ui | 4 +- src/chat/emoticonswidget.cpp | 17 +- src/chat/emoticonswidget.h | 2 +- src/chat/inkedit.cpp | 516 -- src/chat/inkedit.h | 106 - src/chat/inkedit.ui | 140 - src/chat/winkswidget.cpp | 32 +- src/chat/winkswidget.h | 3 - src/contact/contact.cpp | 59 +- src/contact/contact.h | 10 + src/contact/contactbase.h | 10 + src/contact/contactextension.cpp | 12 +- src/dialogs/addemoticondialog.cpp | 67 +- src/dialogs/addemoticondialog.h | 4 +- src/dialogs/addemoticondialog.ui | 126 +- src/dialogs/chathistorydialog.cpp | 108 +- src/dialogs/chathistorydialog.h | 8 +- src/dialogs/chathistorydialog.ui | 3 + src/dialogs/contactpropertiesdialog.ui | 18 + src/dialogs/networkwindow.cpp | 4 +- src/dialogs/transferwindow.cpp | 4 +- src/dialogs/transferwindow.ui | 12 - src/emoticon.cpp | 16 + src/emoticon.h | 4 + src/initialview.cpp | 101 +- src/initialview.h | 10 +- src/initialview.ui | 61 +- src/kmess.cpp | 47 +- src/kmess.h | 2 +- src/kmessapplication.cpp | 24 + src/kmessapplication.h | 8 +- src/kmessdebug.h | 31 +- src/kmessinterface.cpp | 2 +- src/kmessinterfaceui.rc | 2 +- src/kmesstest.cpp | 4 +- src/kmessview.cpp | 16 +- src/kmessview.ui | 4 +- src/kmessviewdelegate.cpp | 35 +- src/main.cpp | 11 +- src/network/applications/inktransferp2p.cpp | 16 +- src/network/applications/inktransferp2p.h | 3 +- .../applications/unknownapplication.cpp | 4 +- src/network/msnconnection.cpp | 5 +- src/network/msnnotificationconnection.cpp | 171 +- src/network/msnnotificationconnection.h | 16 +- src/network/msnsockethttp.cpp | 19 +- src/network/msnsockettcp.cpp | 19 +- src/network/msnswitchboardconnection.cpp | 91 +- src/network/msnswitchboardconnection.h | 6 +- src/network/soap/addressbookservice.cpp | 2 +- src/network/soap/addressbookservice.h | 2 +- src/network/soap/httpsoapconnection.cpp | 12 +- src/network/soap/passportloginservice.cpp | 11 + src/network/soap/roamingservice.cpp | 644 ++ src/network/soap/roamingservice.h | 93 + src/notification/systemtraywidget.cpp | 2 +- src/settings/chatstylepage.cpp | 4 +- src/settings/chatstylepage.ui | 12 +- src/settings/emoticonspage.cpp | 125 +- src/settings/emoticonspage.h | 7 +- src/settings/emoticonspage.ui | 163 +- src/settings/miscellaneouspage.ui | 4 +- src/utils/likeback/likebackdialog.cpp | 21 +- src/utils/nowlisteningclient.cpp | 6 +- 188 files changed, 52826 insertions(+), 20824 deletions(-) create mode 100644 contrib/isf-qt/AUTHORS create mode 100644 contrib/isf-qt/CMakeLists.txt create mode 100644 contrib/isf-qt/COPYING create mode 100644 contrib/isf-qt/COPYING_ICONS create mode 100644 contrib/isf-qt/ChangeLog create mode 100644 contrib/isf-qt/Doxyfile create mode 100644 contrib/isf-qt/NOTES create mode 100644 contrib/isf-qt/README create mode 100644 contrib/isf-qt/TODO create mode 100644 contrib/isf-qt/cmake/FindIsfQt.cmake create mode 100644 contrib/isf-qt/cmake/IsfQtConfig.cmake.in create mode 100644 contrib/isf-qt/cmake/giflib_hack.cmake create mode 100644 contrib/isf-qt/cmake/isfqtconfig.h.in create mode 100644 contrib/isf-qt/data/isfqtresources.qrc create mode 100644 contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.png create mode 100644 contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.svgz create mode 100644 contrib/isf-qt/doc/apidocs_footer.html create mode 100644 contrib/isf-qt/doc/apidocs_header.html create mode 100644 contrib/isf-qt/doc/doxygen.css create mode 100644 contrib/isf-qt/doc/isf-qt-logo.png create mode 100644 contrib/isf-qt/include/IsfInkCanvas create mode 100644 contrib/isf-qt/include/IsfQt create mode 100644 contrib/isf-qt/include/IsfQtDrawing create mode 100644 contrib/isf-qt/include/isfinkcanvas.h create mode 100644 contrib/isf-qt/include/isfqt.h create mode 100644 contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h create mode 100644 contrib/isf-qt/isf-qt.kdev4 create mode 100644 contrib/isf-qt/isf-qt.kdevelop create mode 100644 contrib/isf-qt/src/CMakeLists.txt create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_table.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/compression.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/compression.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/datasource.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/datasource.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/gif-support.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/isf-qt.dox create mode 100644 contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/isfqt-internal.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/isfqt.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/tagsparser.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/tagsparser.h create mode 100644 contrib/isf-qt/src/tagswriter.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/src/tagswriter.h create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/CMakeLists.txt create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/decode/CMakeLists.txt create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/decode/main.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/decode/testdecode.ui create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/fortified.gif create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/inkedit/CMakeLists.txt create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.h create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/inkedit/testinkedit.ui create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/line.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/line2.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/mess.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/signature.isf create mode 100755 contrib/isf-qt/tests/test1.isf create mode 100755 contrib/isf-qt/tests/test2.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test3.isf create mode 100755 contrib/isf-qt/tests/test4.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test5.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test6.isf create mode 100755 contrib/isf-qt/tests/test7.isf create mode 100755 contrib/isf-qt/tests/test8.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test9.isf create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.h create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.h create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.cpp create mode 100644 contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.h create mode 100644 po/et.po delete mode 100644 src/chat/inkedit.cpp delete mode 100644 src/chat/inkedit.h delete mode 100644 src/chat/inkedit.ui create mode 100644 src/network/soap/roamingservice.cpp create mode 100644 src/network/soap/roamingservice.h diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index c2bfab1..e5d224f 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -63,6 +63,9 @@ Estonian: Jyri Toomessoo + Lauri Võsandi + Mihkel Tõnnov + Rivo Laks Finnish: @@ -70,6 +73,7 @@ Joonas Niilola Jussi Timperi Antony Hussi + Marko Mäkilä French: @@ -88,6 +92,7 @@ Panagiotis Papadopoulos Dimitrios Glentadakis + George Kiagiadakis Hungarian: @@ -210,6 +215,20 @@ Dario Freddi - Chat history dialog + Camille Begue + - Chat History functionality when disconnected from MSN + - Automatic login checkbox on initialview + + David López + - Nudge button in chat + + Pieterjan Camerlynck + - Roaming Service support + + Anastasios Bourazanis + - Emoticon preview in settings page + - Clickable contact properties dialog text + KMerlin - Inspiration and assorted code diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 2382da0..9583d3e 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -22,7 +22,7 @@ MACRO_LOG_FEATURE( LIBXML2_FOUND "LibXML2" "Libraries used to develop XML-aware * Usually the package names for this library are: on Ubuntu: 'libxml2' and 'libxml2-dev' on openSUSE: 'libxml2' and 'libxml2-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://www.kmess.org/board/viewtopic.php?t=3100" ) + * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) # Check for libxslt FIND_PACKAGE( LibXslt ) @@ -32,7 +32,7 @@ MACRO_LOG_FEATURE( LIBXSLT_FOUND "LibXSLT" "A library to transform XML into othe * Usually the package names for this library are: on Ubuntu: 'libxslt' and 'libxslt-dev' on openSUSE: 'libxslt' and 'libxslt-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://www.kmess.org/board/viewtopic.php?t=3100" ) + * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) # Check for qca2 FIND_PACKAGE( QCA2 ) @@ -43,7 +43,7 @@ MACRO_LOG_FEATURE( QCA2_FOUND "QCA 2" "A cryptographic library written in Qt to on Ubuntu: 'libqca2', 'libqca2-dev' and 'libqca2-plugin-ossl' on openSUSE: 'libqca2' and 'libqca2-devel' on Fedora: 'qca2' and 'qca2-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://www.kmess.org/board/viewtopic.php?t=3100" ) + * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) # As far as I know, it is impossible to find out if the required QCA plugin for OpenSSL is installed: # so we need to ask QCA itself it it's got such a plugin. Pretty darned unportable stuff. @@ -60,7 +60,7 @@ IF( QCA2_FOUND ) * This package should have been installed along QCA2: if you have QCA2 installed but still see this message, your distribution probably packages it separately. Ubuntu does this, the package name is 'libqca2-plugin-ossl'. - * Please refer to the KMess forum for more info, and specially to this guide: http://www.kmess.org/board/viewtopic.php?t=3100" ) + * Please refer to the KMess forum for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) ELSE( UNIX ) # TODO: Find another *portable* way to detect the OSSL plugin. MESSAGE( STATUS "NOTE: The qca2 OpenSSL can't be detected on this platform yet. Make sure you have it installed." ) @@ -78,7 +78,7 @@ IF( WANT_XSCREENSAVER ) * Usually the package names for this library are: on Ubuntu: 'libxss-dev' on openSUSE: 'xorg-x11-libs' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://www.kmess.org/board/viewtopic.php?t=3100" ) + * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) ELSE( X11_FOUND ) MESSAGE( STATUS "NOTE: The auto-away feature is not supported on this platform yet." ) ENDIF( X11_FOUND ) @@ -94,20 +94,15 @@ MACRO_LOG_FEATURE( LIBKONQ_FOUND "LibKonq" "Integration with Konqueror context m * Usually the package names for this library are: on Ubuntu: 'libkonq5' and 'libkonq5-dev' on openSUSE: 'libkonq5' and 'libkonq-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://www.kmess.org/board/viewtopic.php?t=3100" ) + * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) -# Check for libgif -INCLUDE( "cmake/giflib_hack.cmake" ) -MACRO_OPTIONAL_FIND_PACKAGE( GIF ) -MACRO_BOOL_TO_01( GIF_FOUND HAVE_LIBGIF ) -MACRO_LOG_FEATURE( GIF_FOUND "GIF" "Handwriting messages support" "http://sourceforge.net/projects/giflib/" FALSE "" -" Optional support to send handwriting messages compatible with Windows Live Messenger. - * You will need to install both the library and development packages of the GIF Library, giflib. - * Usually the package names for this library are: - on Ubuntu: 'libgif4' and 'libgif-dev' - on openSUSE: 'giflib' and 'giflib-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://www.kmess.org/board/viewtopic.php?t=3100" ) +# Check for libisf-qt +MACRO_OPTIONAL_FIND_PACKAGE( IsfQt QUIET ) +MACRO_LOG_FEATURE( ISFQT_FOUND "LibISF-Qt" "Library to manage Microsoft's Mobile Ink" "http://www.kmess.org/" FALSE "" + " Support to send handwriting messages in a format compatible with Windows Live Messenger. + In absence of an installed isf-qt version, the bundled version will be compiled.") +MACRO_BOOL_TO_01( ISFQT_FOUND HAVE_LIBISFQT ) # For config-kmess.h.in # Display the dependency collection results MACRO_DISPLAY_FEATURE_LOG() @@ -119,6 +114,17 @@ MACRO_DISPLAY_FEATURE_LOG() INCLUDE( MacroLibrary ) INCLUDE( KDE4Defaults ) +IF( NOT ISFQT_FOUND ) +# isf-qt is not installed on the system. +# use the bundled version. + SET( ISFQT_INCLUDE_DIR ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/contrib/isf-qt/include ) + SET( ISFQT_LIBRARIES isf-qt ) + + SET( USE_BUNDLED_LIBRARIES ${USE_BUNDLED_LIBRARIES} ISFQT ) + SET( HAVE_LIBISFQT 1 ) + SET( ISFQT_FOUND TRUE ) +ENDIF( NOT ISFQT_FOUND ) + ADD_DEFINITIONS( ${QT_DEFINITIONS} ${KDE4_DEFINITIONS} ) INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${LIBXML2_INCLUDE_DIR} ) @@ -128,7 +134,7 @@ INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${LIBXM # Switch between the following two commands to force using a predefined version number # EXECUTE_PROCESS( COMMAND ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/get-svn-version.sh OUTPUT_VARIABLE KMESS_VERSION ) -SET( KMESS_VERSION "2.0" ) +SET( KMESS_VERSION "2.0.1" ) #### Define compiler flags #### @@ -156,7 +162,7 @@ ENDIF( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) # - relwithdebinfo (release with debug info) # - minsizerel (minsize release) # Uncomment the next line to always force building in full debug mode -#SET( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) +# SET( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) # Enable the KMess debug output when compiling a debug build IF( CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL debugfull OR KMESS_DEBUG_OUTPUT EQUAL 1 ) @@ -176,7 +182,6 @@ ELSE( KMESS_DISABLE_LIKEBACK EQUAL 1 ) SET( KMESS_DISABLE_LIKEBACK "0" ) ENDIF( KMESS_DISABLE_LIKEBACK EQUAL 1 ) - # Set a default installation path IF( NOT CMAKE_INSTALL_PREFIX ) SET( CMAKE_INSTALL_PREFIX "/usr" ) @@ -235,6 +240,10 @@ IF( LIBKONQ_FOUND ) ADD_SUBDIRECTORY( src/utils/kmess-send ) ENDIF( LIBKONQ_FOUND ) +IF( USE_BUNDLED_LIBRARIES MATCHES "ISFQT" ) + ADD_SUBDIRECTORY( contrib/isf-qt ) +ENDIF( ) + # Also add the tests if compiling in development mode IF( CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL debugfull AND KMESS_DEBUG_OUTPUT EQUAL 1 ) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f6fa703..36ae3cf 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,4 +1,268 @@ +--- 2.0.1 released --- + +2009-11-30 (Sjors) + * Fixed a bug introduced by the last commit, causing KMess to initially log in + with the handle as friendlyname instead of the correct friendlyname at first + login to a new account. + +2009-11-29 (Pano) + * Merged an updated German translation. + * Merged an updated Estonian translation by Lauri Võsandi, Mihkel Tõnnov and Rivo Laks + +2009-11-29 (Valerio) + * Fixed missed publishing of the user's friendly name on login. + * Fixed notifying the NS server of a friendly name change when a new name is received + via Storage Service. + +2009-11-27 (Valerio) + * Fixed encoding misinterpretation occurring when retrieving friendly name and personal + message from the Storage server. + +2009-11-24 (Valerio) + * Fixed friendly name resets upon login. + +2009-11-18 (Pano) + * Merged an updated Simplified Chinese translation by Cheng Yang. + +2009-11-16 (Pano) + * Merged an updated Spanish translation by Guillermo Arana. + +2009-11-14 (Pano) + * Merged an updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. + +2009-11-12 (Pano) + * Merged an updated German translation. + +2009-11-12 (Adam) + * Rewrite the CMakeLists.txt entry regarding ISF-qt: remove mention of libgif as + it serves to be confusing (it suggests that libgif isn't installed when it might be). + The ISF-qt CMakeLists will produce a warning if libgif isn't installed. + +2009-11-11 (Pano) + * Merged an updated Hungarian translation by Pauli Henrik. + +2009-11-10 (Adam) + * Merge a patch by jmsantamaria which corrects KMess linking on binutils-gold. + +2009-11-08 (Ruben) + * Fixed Likeback icons install condition. + +2009-11-07 (Pano) + * Merged an updated Finnish translation by Marko Mäkilä. + * Merged an updated Spanish translation by Guillermo Arana. + +2009-11-05 (Pano) + * Merged an updated Dutch translation by Sjors Gielen. + * Merged an updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. + +2009-11-04 (Valerio) + * Updated the Italian translation. + +2009-11-03 (Pano) + * Merged an updated Brazilian Portuguese translation by Maurício Arozi Moraes. + +2009-11-02 (Pano) + * Merged an updated Catalan translation by Adrià Arrufat. + * Merged an updated Greek translation by George Kiagiadakis. + * Merged an updated Turkish translation by Uğur Çetin. + +2009-11-02 (Adam) + * Ensure the height of items in the contact list is sufficient to fully + display the contact name and PSM (strings got cut off when people used large + KDE font sizes). + * Increase the notification unlock timeout to 10 seconds after the last ILN. + * Allow the download/upload buttons in the transfer window to expand to show their + text. Necessary for translations. + * Fix the icon name for "Rename group". + +2009-11-01 (Pano) + * Merged an updated Dutch translation by Sjors Gielen. + * Merged an updated Spanish translation by Guillermo Arana. + * Merged an updated German translation. + * Merged an updated Catalan translation by Adrià Arrufat. + +2009-10-31 (Sjors) + * Removed eight languages for being utterly incomplete: da, et, + ko, nb, sl, sr@latin, sv, th. + +2009-10-30 (Pano) + * Merged an updated German translation. + +2009-10-28 (Adam) + * Correctly display contact handle and dates in text chat logs. + * Merge patch by mikkoc to solve DBus query problems on Qt 4.6. + +2009-10-27 (Adam) + * One final fix to KDE bug #209960 - missed the chat window. + +2009-10-23 (Sjors) + * Fixed .ui file warnings. + +2009-10-23 (Valerio) + * Removed duplicated separator line between Chat Window buttons. + +2009-10-23 (Adam) + * Store display name on roaming service but do not use it for display (in line with WLM). + * Remove duplicate "Show Statusbar" from the list of shortcuts. + * Fix updating of display picture with the roaming service. + * Change keystrokes for scrolling in chat message view - pgdn/pgup = scroll, alt+pgdn/pgup = fast scroll. + Fixes a clash with the text editor which caused the view to scroll when shift+pg selecting text in the editor. + +2009-10-22 (Adam) + * Fix build error introduced in r5567. My bad. + * Fix a crash bug that was introduced with a previous fix. Previous fix has been reverted pending better solution. + * Improve fix for KDE bug #209960. + * Stop writing bad "last seen date" and "last message date" values when saving contact list. + +2009-10-21 (Adam) + * Cache last display names of contacts; works around an issue where the AddressBook service + gives us out of date data. + * Fix a bug introduced by r5532. + +2009-10-21 (Pano) + * Merged an updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. + +2009-10-19 (Sjors) + * Fixed a 500 kb memory leak that appeared when a login failed. + +2009-10-18 (Pano) + * Merged an updated Traditional Chinese translation by Yen-chou Chen. + +2009-10-18 (Adam) + * Fix a crash in the roaming service that happened when retrieving a display picture from the server. + * Fix bug where auto-login used the wrong password if the user had previously quit kmess whilst having a different + account selected in the combo box. + +2009-10-16 (Sjors) + * Fixed a performance bug. + * Fixed a very annoying crash I've been having for a while. I'm not really + happy with the fix, left a comment in the code why. + * Removed the nudge button from the small buttons below the chat window, + because it is a usability issue that it does something way else than all the + other buttons. If we want to re-add it, we need to discuss a better place + etc. + * Fixed escaping in the RoamingService *again*... + +2009-10-13 (Adam) + * Work around KDE bug #209960 that appeared in 4.3.2; caused a crash when closing account settings. + +2009-10-12 (Adam) + * Bring 2.0.x in line with trunk when building ISF-qt. + +2009-10-09 (Valerio) + * Fixed crash with HTTP connections. + +2009-10-03 (Valerio) + * Merged patch by Pieterjan Camerlynck, to add display picture support for the Roaming + Service. + +2009-10-03 (Adam) + * Fix contact online spam again. Disable notifications when re-connecting to the NS. + +2009-09-30 (Valerio) + * Merged patch by Anastasios Bourazanis, to render clickable the text in the Contact + Properties dialog. + +2009-09-30 (dazjorz) + * Fixed RoamingService class: coding style, disconnections because data + wasn't escaped correctly, etc. + +2009-09-30 (Adam) + * Commit patch by Anastasios Bourazanis; preview of emoticons in emoticon settings page. + * Double-click emoticon to edit instead of single click. + * In AddEmoticonDialog, instruct QMovie to cache all frames. Prevents infinite loops if the + emoticon file is deleted. + * Fix the dreaded "contact online spam" - use a sliding timeout that is reset each time + an ILN is received on login. + +2009-09-29 (Valerio) + * Fixed the Online notifications. The original issue kindly brought to you by Microsoft®. + +2009-09-14 (Adam) + * Fix a crash that occurred when attempting to cancel a drag and drop operation + started from the chat window. + +2009-09-12 (Valerio) + * Backport from trunk. Connect immediately when performing an auto-login. + * Backport from trunk. Added ability to drag-and-drop an image from KSnapshot to + a chat, to send it. + * Backport from trunk. Made the Transfer Window to pop up in background instead of + appearing minimized. + +2009-09-11 (Valerio) + * Fixed minimum size of the message editor. Now it can be reduced to one line only. + * Made the minimum size of the message editor depending on the current font size. + * Simplified a bit the code in the winks widget. + * Backport from trunk. Fix cmake check to get KMess version. + * Backport from trunk. Fix configure script for MacOS 10.4. + * Backport from trunk. Fixed receiving Ink via P2P. + * Backport from trunk. Added chat window buttons to quickly change message font and color. + * Backport from trunk. Added chat window button to send nudges. + * Backport from trunk. Added Roaming Service support, + to retrieve friendly name, personal message and display picture from the Live servers. + +2009-09-10 (Adam) + * Properly init ISF-qt resources. + +2009-09-10 (Valerio) + * Backport from trunk. Added full Ink support, thanks to ISF-Qt. + Removed giflib dependency, as it is now managed by ISF-Qt. + * Fixed Handwriting button disabling, there was a workaround not needed anymore + now that we have isf support. + +2009-09-09 (Valerio) + * Added external reference to isf-qt from trunk. + +2009-09-06 (Pano) + * Merged an updated French translation by Émeric Dupont (backport from trunk) + * Merged an updated Turkish translation by Uğur Çetin (backport from trunk) + +2009-09-02 (Adam) + * Backport from trunk. Fix improper scaling of DP in chat window and contact list. + +2009-09-01 (Valerio) + * Backport from trunk. Fixed maximum emoticon shortcut length. + * Backport from trunk. Do not show the 'close all tabs?' dialog when the KDE + session is closing. + +2009-08-17 (Valerio) + * Merged an improved patch by Camille Begue, to add a "Log in automatically" + check box to the Initial View. Thanks! + +2009-08-16 (Valerio) + * Merged an improved patch by Camille Begue, to allow the Chat History + dialog to be opened when not connected. + +2009-08-14 (Valerio) + * Fixed crash in NetworkWindow when receiving P2P messages shorter than the usual. + * Backported Test Server support from trunk. + * Backported fix of an overzealousness of the IRC-like commands parser. + * Backported removal of in-place editing of emoticons, now it's only done by AddEmoticonDialog. + * Backported addition of checking shortcuts of added/edited emoticons for invalid characters. + * Fixed some untranslated strings. + +2009-08-10 (Adam) + * Fix bug where the smileys in the contact list and friendly name label + were not redrawn when the emoticon theme was changed: this fix is not + pretty and a much nicer one will be applied for 2.1. + +2009-08-01 (Adam) + * Fix bug where the display picture cache was not cleared when the picture + changed. + * Cache the scaled display picture when painting the contact list. Mitigates + the performance hit incurred by using Qt::SmoothTransformation. + +2009-08-01 (Pano) + * Merged an updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. + +2009-07-27 (Adam) + * Use smooth pixmap scaling for display pictures in contact list. + Check for any serious performance hits. + +2009-07-26 (Pano) + * Merged an updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. + --- 2.0 released --- 2009-07-24 (dazjorz) diff --git a/Doxyfile b/Doxyfile index 963385a..b9838d4 100644 --- a/Doxyfile +++ b/Doxyfile @@ -5,7 +5,7 @@ #--------------------------------------------------------------------------- DOXYFILE_ENCODING = UTF-8 PROJECT_NAME = KMess -PROJECT_NUMBER = 2.0 +PROJECT_NUMBER = 2.0.1 OUTPUT_DIRECTORY = ./apidocs CREATE_SUBDIRS = NO OUTPUT_LANGUAGE = English diff --git a/FEATURES b/FEATURES index 2dd79ed..b311a98 100644 --- a/FEATURES +++ b/FEATURES @@ -1,23 +1,28 @@ KMess Feature list ======================== +- 2.0.1 - +Synchronization of friendly names, personal messages and display pictures with Messenger. +Support to send screenshots by dragging and dropping them to a chat. +Custom emoticon preview in the settings. +Chat window buttons to change message font and color. + - 2.0 - -Support to receive and send hand-written (Ink) messages (still doesn't work with some Messengers). -Options to copy a contact's email, name, message, listened music and links present in the name/message. +Support to receive and send Ink (hand-written) messages. +Support to send huge messages. +Options to copy a contact's email, name, message, listened music and links present in the name/message List of contact events, such as logins and logouts. -Chat Windows can be used again after reconnecting. +Chat Windows can be used again when reconnecting. Quick retype of previous sent messages, using Ctrl+Up/Ctrl+Down. MSN connections over HTTP, to deal with corporate firewalls which only allow connections to browse the web. Support to chat with offline and invisible contacts. Support to search in the contact list. -Support to send longer chat messages. -Option to hide annoying contact emoticons. +Support to send bigger chat messages. Option to choose the browser used to open web sites, Live Mail, and MSN support sites. Option to manually send commands to the server in developer builds. Support to group all chats in the same chat window (tabbed chatting). Option to select a directory where all received files will be put. Option to choose the interval of ports used for fast file transfers. Option to keep short notes for each contact. -Option to hide annoying contact emoticons. Support to MSN Plus text formatting. Support for DBus remote application control. Option to choose a previously chosen display picture. @@ -27,7 +32,7 @@ Support for KDE's KWallet, to store in a secure way the accounts passwords. Automatic detection of network connection and disconnection. Option to block notifications when the status is set to Busy. Option to disable displaying of received winks. -Automatic reconnection to MSN after unwanted disconnections with keeping of last status. +Automatic reconnection to MSN after unwanted disconnections. - 1.5.1 - Contact's MSN client detection. @@ -98,4 +103,4 @@ Chats can be configured to show timestamps when contacts send messages. A "compact" chat format can be used to remove extraneous line breaks and reduce the size of the chat. The chat window caption in the taskbar alternates between lower and upper case to inform the user of a received message when the window is not on top. Internationalization support, with translations in: English, Dutch, German, Italian, Portuguese, Spanish, Turkish, Chinese, French, Catalan, Arabic, Korean, Norsk, Thai, Danish, and Estonian -There is now a method, though not absolute, to tell if a contact is blocking you. If a chat is started with a contact that appears offline, you will be informed if the contact is offline or online and blocking you. +There is now a method, though not absolute, to tell if a contact is blocking you. If a chat is started with a contact that appears offline, you will be informed if the contact is offline or online and blocking you. diff --git a/NEWS b/NEWS index f8e8651..a9eb3b5 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,6 +1,63 @@ +Changes between KMess 2.0.1 and 2.0: +-------------------------------------- +- added a "Log in automatically" checkbox to the initial view (patch by Camille Begue). +- added ability to open the chat history dialog when not connected + (patch by Camille Begue). +- added Test Server support. +- added shortcut checking of added/edited emoticons for invalid characters. +- added usage of smooth pixmap scaling for display pictures in the contact list. +- added caching of scaled display pictures when painting the contact list. + Mitigates performance hit caused by using smooth pixmap scaling. +- added full Handwriting support, thanks to the ISF-Qt external library. +- added Roaming content support: display picture, friendly name and personal + message are now synchronized with those used in Messenger. +- added chat window buttons to quickly change message font and color. +- added ability to drag-and-drop an image from KSnapshot (or any drag'n'drop-enabled + image application) to a chat, to send it. +- added preview of emoticons in emoticon settings page. +- fixed improper scaling of the display picture in the chat window and contact list. +- fixed maximum emoticon shortcut length. +- fixed "close all tabs" dialog: Don't show it when the KDE session is closing. +- fixed a crash in NetworkWindow when receiving P2P messages shorter than + the usual. +- fixed an overzealousness of the IRC-like commands parser. +- fixed redrawing of emoticons in the contact list and friendly name label, + when emoticon theme is changed. +- fixed display picture cache clearing, when pictures is changed. +- fixed minimum size of the message editor to one line of text. +- fixed appearance of the transfers window: it now appears in the background + instead of minimized. +- fixed occasional crash when canceling a drag and drop operation on the chat window. +- fixed contact notifications, which were not shown for contacts going online. +- fixed contact notification spam on login. +- fixed a crash when connecting with the fallback HTTP connection (used behind + firewalls, proxies et cetera). +- fixed KDE 4.3.2 bug causing a crash when closing account settings. +- fixed losing the friendly name on login. +- removed small delay when auto-connecting on startup. +- removed in-place editing of emoticons, now it's only done by AddEmoticonDialog. +- removed giflib dependency, as it is now required by ISF-Qt. +- updated Brazilian Portuguese translation by Maurício Arozi Moraes. +- updated Catalan translation by Adrià Arrufat. +- updated Dutch translation by Sjors Gielen. +- updated Estonian translation by Lauri Võsandi, Mihkel Tõnnov and Rivo Laks. +- updated Finnish translation by Marko Mäkilä. +- updated French translation by Émeric Dupont. +- updated German translation by Panagiotis Papadopoulos. +- updated Greek translation by George Kiagiadakis. +- updated Hungarian translation by Pauli Henrik. +- updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. +- updated Simplified Chinese translation by Cheng Yang. +- updated Spanish translation by Guillermo Arana. +- updated Turkish translation by Uğur Çetin. Changes between KMess 2.0 and 2.0-rc1: -------------------------------------- +- added back meaningful error messages for unsupported applications. +- fixed crashing when transferring display pictures. +- fixed a small bug in group sorting. +- improved further the RTL languages support. +- updated Arabic translation by Ma'moun Diraneyya. - updated German translation by Panagiotis Papadopoulos. - updated Simplified Chinese translation by Cheng Yang. diff --git a/README b/README index a5a808b..82a6fbc 100644 --- a/README +++ b/README @@ -29,7 +29,7 @@ You can help translating KMess! This is what you need to do: - Get the latest version of KMess - - Install "kbabel" (supplied with "kdesdk") + - Install "lokalize" (supplied with "kdesdk") - To create a new translation file, copy "kmess.pot" to a new file named ".po". - Open the language "po" file, and start translating! diff --git a/cmake/config-kmess.h.in b/cmake/config-kmess.h.in index 935a898..3745061 100644 --- a/cmake/config-kmess.h.in +++ b/cmake/config-kmess.h.in @@ -20,5 +20,5 @@ /* Define if LikeBack is not needed */ #define KMESS_DISABLE_LIKEBACK ${KMESS_DISABLE_LIKEBACK} -/* Define whether to enable Ink support (using GIFLib) */ -#define KMESS_ENABLE_INK ${HAVE_LIBGIF} +/* Define whether Ink support is enabled */ +#define KMESS_ENABLE_INK ${HAVE_LIBISFQT} diff --git a/cmake/get-svn-version.sh b/cmake/get-svn-version.sh index e4eab0d..68cbbac 100755 --- a/cmake/get-svn-version.sh +++ b/cmake/get-svn-version.sh @@ -3,7 +3,7 @@ cd `dirname $0`/.. # second sed expression fixes Mac OS X 10.4 -appver="`egrep 'SET.*KMESS_VERSION' CMakeLists.txt | sed -re 's/.*"([^"]+)".*/\1/'`" +appver="`egrep 'SET.*KMESS_VERSION' CMakeLists.txt | sed -e 's/.*"\([^"]*\)".*/\1/'`" date="`date +%Y%m%d`" # Make sure we have the right repository diff --git a/configure b/configure index d83b581..52f4049 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -30,7 +30,7 @@ DEFAULT_PREFIX="/usr/local" # auto-detect KDE Installation on the Mac. KDE4_CONFIG="" -for i in `which kde4-config` /opt/local/bin/kde4-config +for i in `whereis kde4-config` /opt/local/bin/kde4-config do if [ -x "$i" ]; then KDE4_CONFIG="$i" diff --git a/contrib/isf-qt/AUTHORS b/contrib/isf-qt/AUTHORS new file mode 100644 index 0000000..1107d50 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/AUTHORS @@ -0,0 +1,25 @@ + +LibISF-Qt authors +------------------------- + +The developers of this library are: + + - Valerio Pilo + - Adam Goossens + + +Credits +------------------------- + +Creating this library would not have been possible without the previous efforts +of some great people: + +The tclISF authors: + - Ole André Vadla Ravnås (oleavr) + - Youness Alaoui (KaKaRoTo) + - Boris Faure (billiob) + +The pyISF author: + - Kevin Campbell + +We'd also like to thank Microsoft for publishing the file format specifications. diff --git a/contrib/isf-qt/CMakeLists.txt b/contrib/isf-qt/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..2803ebc --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,102 @@ +PROJECT( isf-qt ) +CMAKE_MINIMUM_REQUIRED( VERSION 2.6 ) + + +#### Main switches #### + +# Define the default build type +# Possible values: +# - none +# - release +# - debug +# - debugfull (even fewer optimisations) +# - relwithdebinfo (release with debug info) +# - minsizerel (minimum size release) +# Uncomment the next line to force building in full debug mode +SET( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) + +# Define the library version number +SET( ISFQT_VERSION "0.9" ) + + +#### Inclusions #### + +FIND_PACKAGE( Qt4 REQUIRED ) + +ENABLE_TESTING() + +OPTION( WANT_GIF "Enable support for reading and writing Fortified-GIF images" ON ) +IF( WANT_GIF ) + MESSAGE( "-- Looking for GifLib" ) + + # Apparently, the KDE CMake macros unset a check which is required by giflib. + IF( KDE4_FOUND ) + INCLUDE( "cmake/giflib_hack.cmake" ) + ENDIF( KDE4_FOUND ) + + FIND_PACKAGE( GIF QUIET ) + + # At this point, we can be relatively sure that if it's there, it has been found + IF( NOT GIF_FOUND ) + MESSAGE( "-- Looking for GifLib - not found!" ) + MESSAGE( FATAL_ERROR + "Support to read and write Fortified-GIF images is missing.\n" + " * You will need to install both the library and development packages of the GIF Library, giflib.\n" + " * Usually the package names for this library are:\n" + " on Ubuntu: 'libgif4' and 'libgif-dev'\n" + " on openSUSE: 'giflib' and 'giflib-devel'\n" + " * The project homepage is http://sourceforge.net/projects/giflib/\n" ) + ELSE() + MESSAGE( "-- Looking for GifLib - found" ) + ENDIF() +ELSE( WANT_GIF ) + MESSAGE( "-- GifLib support disabled" ) +ENDIF( WANT_GIF ) + +# Set the variable for isfqtconfig.h.in +IF( WANT_GIF ) + SET( GIF_ENABLED 1 ) +ELSE() + SET( GIF_ENABLED 0 ) +ENDIF() + + +#### Compilation #### + +IF( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) + SET( CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUGFULL + "-O0 -g3 -fno-inline -Wall -Woverloaded-virtual -Wsign-compare -Wundef -fvisibility=default" ) +ENDIF( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) + +INCLUDE_DIRECTORIES( ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} src include ) + +CONFIGURE_FILE( ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/isfqtconfig.h.in + ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/isfqtconfig.h ) + +ADD_SUBDIRECTORY( src ) +ADD_SUBDIRECTORY( tests ) + + +#### Project CMake configuration files creation #### + +# Define the shortcuts for the installation directories +SET( INCLUDE_INSTALL_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/include/isf-qt" + CACHE STRING "Directory where the include files will be installed" ) +SET( LIB_INSTALL_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/lib" + CACHE STRING "Directory where the lib will be installed" ) +SET( SHARED_INSTALL_DIR "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share" + CACHE STRING "Directory where the shared data will be installed" ) + +# Prepare the IsfQtConfig.cmake file, which allows other projects to find us +CONFIGURE_FILE( cmake/IsfQtConfig.cmake.in "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/IsfQtConfig.cmake" @ONLY ) + + +#### Installation #### + +# Do not install the resources if we're bundling it in KMess +IF( NOT USE_BUNDLED_LIBRARIES MATCHES "ISFQT" ) + INSTALL( FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/IsfQtConfig.cmake + DESTINATION ${LIB_INSTALL_DIR}/isfqt ) + INSTALL( FILES cmake/FindIsfQt.cmake + DESTINATION ${CMAKE_ROOT}/Modules ) +ENDIF() diff --git a/contrib/isf-qt/COPYING b/contrib/isf-qt/COPYING new file mode 100644 index 0000000..5ab7695 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/COPYING @@ -0,0 +1,504 @@ + GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 2.1, February 1999 + + Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts + as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence + the version number 2.1.] + + Preamble + + The licenses for most software are designed to take away your +freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public +Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change +free software--to make sure the software is free for all its users. + + This license, the Lesser General Public License, applies to some +specially designated software packages--typically libraries--of the +Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You +can use it too, but we suggest you first think carefully about whether +this license or the ordinary General Public License is the better +strategy to use in any particular case, based on the explanations below. + + When we speak of free software, we are referring to freedom of use, +not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that +you have the freedom to distribute copies of free software (and charge +for this service if you wish); that you receive source code or can get +it if you want it; that you can change the software and use pieces of +it in new free programs; and that you are informed that you can do +these things. + + To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these +rights. These restrictions translate to certain responsibilities for +you if you distribute copies of the library or if you modify it. + + For example, if you distribute copies of the library, whether gratis +or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave +you. You must make sure that they, too, receive or can get the source +code. If you link other code with the library, you must provide +complete object files to the recipients, so that they can relink them +with the library after making changes to the library and recompiling +it. And you must show them these terms so they know their rights. + + We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the +library, and (2) we offer you this license, which gives you legal +permission to copy, distribute and/or modify the library. + + To protect each distributor, we want to make it very clear that +there is no warranty for the free library. Also, if the library is +modified by someone else and passed on, the recipients should know +that what they have is not the original version, so that the original +author's reputation will not be affected by problems that might be +introduced by others. + + Finally, software patents pose a constant threat to the existence of +any free program. We wish to make sure that a company cannot +effectively restrict the users of a free program by obtaining a +restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that +any patent license obtained for a version of the library must be +consistent with the full freedom of use specified in this license. + + Most GNU software, including some libraries, is covered by the +ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser +General Public License, applies to certain designated libraries, and +is quite different from the ordinary General Public License. We use +this license for certain libraries in order to permit linking those +libraries into non-free programs. + + When a program is linked with a library, whether statically or using +a shared library, the combination of the two is legally speaking a +combined work, a derivative of the original library. The ordinary +General Public License therefore permits such linking only if the +entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General +Public License permits more lax criteria for linking other code with +the library. + + We call this license the "Lesser" General Public License because it +does Less to protect the user's freedom than the ordinary General +Public License. It also provides other free software developers Less +of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages +are the reason we use the ordinary General Public License for many +libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain +special circumstances. + + For example, on rare occasions, there may be a special need to +encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes +a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be +allowed to use the library. A more frequent case is that a free +library does the same job as widely used non-free libraries. In this +case, there is little to gain by limiting the free library to free +software only, so we use the Lesser General Public License. + + In other cases, permission to use a particular library in non-free +programs enables a greater number of people to use a large body of +free software. For example, permission to use the GNU C Library in +non-free programs enables many more people to use the whole GNU +operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating +system. + + Although the Lesser General Public License is Less protective of the +users' freedom, it does ensure that the user of a program that is +linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run +that program using a modified version of the Library. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. Pay close attention to the difference between a +"work based on the library" and a "work that uses the library". The +former contains code derived from the library, whereas the latter must +be combined with the library in order to run. + + GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + + 0. This License Agreement applies to any software library or other +program which contains a notice placed by the copyright holder or +other authorized party saying it may be distributed under the terms of +this Lesser General Public License (also called "this License"). +Each licensee is addressed as "you". + + A "library" means a collection of software functions and/or data +prepared so as to be conveniently linked with application programs +(which use some of those functions and data) to form executables. + + The "Library", below, refers to any such software library or work +which has been distributed under these terms. A "work based on the +Library" means either the Library or any derivative work under +copyright law: that is to say, a work containing the Library or a +portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is +included without limitation in the term "modification".) + + "Source code" for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For a library, complete source code means +all the source code for all modules it contains, plus any associated +interface definition files, plus the scripts used to control compilation +and installation of the library. + + Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running a program using the Library is not restricted, and output from +such a program is covered only if its contents constitute a work based +on the Library (independent of the use of the Library in a tool for +writing it). Whether that is true depends on what the Library does +and what the program that uses the Library does. + + 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's +complete source code as you receive it, in any medium, provided that +you conspicuously and appropriately publish on each copy an +appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact +all the notices that refer to this License and to the absence of any +warranty; and distribute a copy of this License along with the +Library. + + You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, +and you may at your option offer warranty protection in exchange for a +fee. + + 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion +of it, thus forming a work based on the Library, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + + b) You must cause the files modified to carry prominent notices + stating that you changed the files and the date of any change. + + c) You must cause the whole of the work to be licensed at no + charge to all third parties under the terms of this License. + + d) If a facility in the modified Library refers to a function or a + table of data to be supplied by an application program that uses + the facility, other than as an argument passed when the facility + is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, + in the event an application does not supply such function or + table, the facility still operates, and performs whatever part of + its purpose remains meaningful. + + (For example, a function in a library to compute square roots has + a purpose that is entirely well-defined independent of the + application. Therefore, Subsection 2d requires that any + application-supplied function or table used by this function must + be optional: if the application does not supply it, the square + root function must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Library, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library +with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + + 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public +License instead of this License to a given copy of the Library. To do +this, you must alter all the notices that refer to this License, so +that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, +instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the +ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify +that version instead if you wish.) Do not make any other change in +these notices. + + Once this change is made in a given copy, it is irreversible for +that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all +subsequent copies and derivative works made from that copy. + + This option is useful when you wish to copy part of the code of +the Library into a program that is not a library. + + 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or +derivative of it, under Section 2) in object code or executable form +under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany +it with the complete corresponding machine-readable source code, which +must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a +medium customarily used for software interchange. + + If distribution of object code is made by offering access to copy +from a designated place, then offering equivalent access to copy the +source code from the same place satisfies the requirement to +distribute the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + + 5. A program that contains no derivative of any portion of the +Library, but is designed to work with the Library by being compiled or +linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a +work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and +therefore falls outside the scope of this License. + + However, linking a "work that uses the Library" with the Library +creates an executable that is a derivative of the Library (because it +contains portions of the Library), rather than a "work that uses the +library". The executable is therefore covered by this License. +Section 6 states terms for distribution of such executables. + + When a "work that uses the Library" uses material from a header file +that is part of the Library, the object code for the work may be a +derivative work of the Library even though the source code is not. +Whether this is true is especially significant if the work can be +linked without the Library, or if the work is itself a library. The +threshold for this to be true is not precisely defined by law. + + If such an object file uses only numerical parameters, data +structure layouts and accessors, and small macros and small inline +functions (ten lines or less in length), then the use of the object +file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative +work. (Executables containing this object code plus portions of the +Library will still fall under Section 6.) + + Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may +distribute the object code for the work under the terms of Section 6. +Any executables containing that work also fall under Section 6, +whether or not they are linked directly with the Library itself. + + 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or +link a "work that uses the Library" with the Library to produce a +work containing portions of the Library, and distribute that work +under terms of your choice, provided that the terms permit +modification of the work for the customer's own use and reverse +engineering for debugging such modifications. + + You must give prominent notice with each copy of the work that the +Library is used in it and that the Library and its use are covered by +this License. You must supply a copy of this License. If the work +during execution displays copyright notices, you must include the +copyright notice for the Library among them, as well as a reference +directing the user to the copy of this License. Also, you must do one +of these things: + + a) Accompany the work with the complete corresponding + machine-readable source code for the Library including whatever + changes were used in the work (which must be distributed under + Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked + with the Library, with the complete machine-readable "work that + uses the Library", as object code and/or source code, so that the + user can modify the Library and then relink to produce a modified + executable containing the modified Library. (It is understood + that the user who changes the contents of definitions files in the + Library will not necessarily be able to recompile the application + to use the modified definitions.) + + b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the + Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a + copy of the library already present on the user's computer system, + rather than copying library functions into the executable, and (2) + will operate properly with a modified version of the library, if + the user installs one, as long as the modified version is + interface-compatible with the version that the work was made with. + + c) Accompany the work with a written offer, valid for at + least three years, to give the same user the materials + specified in Subsection 6a, above, for a charge no more + than the cost of performing this distribution. + + d) If distribution of the work is made by offering access to copy + from a designated place, offer equivalent access to copy the above + specified materials from the same place. + + e) Verify that the user has already received a copy of these + materials or that you have already sent this user a copy. + + For an executable, the required form of the "work that uses the +Library" must include any data and utility programs needed for +reproducing the executable from it. However, as a special exception, +the materials to be distributed need not include anything that is +normally distributed (in either source or binary form) with the major +components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on +which the executable runs, unless that component itself accompanies +the executable. + + It may happen that this requirement contradicts the license +restrictions of other proprietary libraries that do not normally +accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot +use both them and the Library together in an executable that you +distribute. + + 7. You may place library facilities that are a work based on the +Library side-by-side in a single library together with other library +facilities not covered by this License, and distribute such a combined +library, provided that the separate distribution of the work based on +the Library and of the other library facilities is otherwise +permitted, and provided that you do these two things: + + a) Accompany the combined library with a copy of the same work + based on the Library, uncombined with any other library + facilities. This must be distributed under the terms of the + Sections above. + + b) Give prominent notice with the combined library of the fact + that part of it is a work based on the Library, and explaining + where to find the accompanying uncombined form of the same work. + + 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute +the Library except as expressly provided under this License. Any +attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or +distribute the Library is void, and will automatically terminate your +rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses +terminated so long as such parties remain in full compliance. + + 9. You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Library or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Library (or any work based on the +Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + + 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the +Library), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library +subject to these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties with +this License. + + 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Library at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Library by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + + 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in +certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the +original copyright holder who places the Library under this License may add +an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, +so that distribution is permitted only in or among countries not thus +excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if +written in the body of this License. + + 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new +versions of the Lesser General Public License from time to time. +Such new versions will be similar in spirit to the present version, +but may differ in detail to address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library +specifies a version number of this License which applies to it and +"any later version", you have the option of following the terms and +conditions either of that version or of any later version published by +the Free Software Foundation. If the Library does not specify a +license version number, you may choose any version ever published by +the Free Software Foundation. + + 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free +programs whose distribution conditions are incompatible with these, +write to the author to ask for permission. For software which is +copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free +Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our +decision will be guided by the two goals of preserving the free status +of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + + 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO +WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. +EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR +OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY +KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE +LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN +WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY +AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU +FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR +CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE +LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING +RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A +FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF +SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGES. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Libraries + + If you develop a new library, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, we recommend making it free software that +everyone can redistribute and change. You can do so by permitting +redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the +ordinary General Public License). + + To apply these terms, attach the following notices to the library. It is +safest to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the +"copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Lesser General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + License along with this library; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the + library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. + + , 1 April 1990 + Ty Coon, President of Vice + +That's all there is to it! + + diff --git a/contrib/isf-qt/COPYING_ICONS b/contrib/isf-qt/COPYING_ICONS new file mode 100644 index 0000000..e6d6372 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/COPYING_ICONS @@ -0,0 +1,165 @@ + GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 3, 29 June 2007 + + Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + + This version of the GNU Lesser General Public License incorporates +the terms and conditions of version 3 of the GNU General Public +License, supplemented by the additional permissions listed below. + + 0. Additional Definitions. + + As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser +General Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU +General Public License. + + "The Library" refers to a covered work governed by this License, +other than an Application or a Combined Work as defined below. + + An "Application" is any work that makes use of an interface provided +by the Library, but which is not otherwise based on the Library. +Defining a subclass of a class defined by the Library is deemed a mode +of using an interface provided by the Library. + + A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an +Application with the Library. The particular version of the Library +with which the Combined Work was made is also called the "Linked +Version". + + The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the +Corresponding Source for the Combined Work, excluding any source code +for portions of the Combined Work that, considered in isolation, are +based on the Application, and not on the Linked Version. + + The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the +object code and/or source code for the Application, including any data +and utility programs needed for reproducing the Combined Work from the +Application, but excluding the System Libraries of the Combined Work. + + 1. Exception to Section 3 of the GNU GPL. + + You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License +without being bound by section 3 of the GNU GPL. + + 2. Conveying Modified Versions. + + If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a +facility refers to a function or data to be supplied by an Application +that uses the facility (other than as an argument passed when the +facility is invoked), then you may convey a copy of the modified +version: + + a) under this License, provided that you make a good faith effort to + ensure that, in the event an Application does not supply the + function or data, the facility still operates, and performs + whatever part of its purpose remains meaningful, or + + b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of + this License applicable to that copy. + + 3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files. + + The object code form of an Application may incorporate material from +a header file that is part of the Library. You may convey such object +code under terms of your choice, provided that, if the incorporated +material is not limited to numerical parameters, data structure +layouts and accessors, or small macros, inline functions and templates +(ten or fewer lines in length), you do both of the following: + + a) Give prominent notice with each copy of the object code that the + Library is used in it and that the Library and its use are + covered by this License. + + b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license + document. + + 4. Combined Works. + + You may convey a Combined Work under terms of your choice that, +taken together, effectively do not restrict modification of the +portions of the Library contained in the Combined Work and reverse +engineering for debugging such modifications, if you also do each of +the following: + + a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that + the Library is used in it and that the Library and its use are + covered by this License. + + b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license + document. + + c) For a Combined Work that displays copyright notices during + execution, include the copyright notice for the Library among + these notices, as well as a reference directing the user to the + copies of the GNU GPL and this license document. + + d) Do one of the following: + + 0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this + License, and the Corresponding Application Code in a form + suitable for, and under terms that permit, the user to + recombine or relink the Application with a modified version of + the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the + manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying + Corresponding Source. + + 1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the + Library. A suitable mechanism is one that (a) uses at run time + a copy of the Library already present on the user's computer + system, and (b) will operate properly with a modified version + of the Library that is interface-compatible with the Linked + Version. + + e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise + be required to provide such information under section 6 of the + GNU GPL, and only to the extent that such information is + necessary to install and execute a modified version of the + Combined Work produced by recombining or relinking the + Application with a modified version of the Linked Version. (If + you use option 4d0, the Installation Information must accompany + the Minimal Corresponding Source and Corresponding Application + Code. If you use option 4d1, you must provide the Installation + Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL + for conveying Corresponding Source.) + + 5. Combined Libraries. + + You may place library facilities that are a work based on the +Library side by side in a single library together with other library +facilities that are not Applications and are not covered by this +License, and convey such a combined library under terms of your +choice, if you do both of the following: + + a) Accompany the combined library with a copy of the same work based + on the Library, uncombined with any other library facilities, + conveyed under the terms of this License. + + b) Give prominent notice with the combined library that part of it + is a work based on the Library, and explaining where to find the + accompanying uncombined form of the same work. + + 6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License. + + The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions +of the GNU Lesser General Public License from time to time. Such new +versions will be similar in spirit to the present version, but may +differ in detail to address new problems or concerns. + + Each version is given a distinguishing version number. If the +Library as you received it specifies that a certain numbered version +of the GNU Lesser General Public License "or any later version" +applies to it, you have the option of following the terms and +conditions either of that published version or of any later version +published by the Free Software Foundation. If the Library as you +received it does not specify a version number of the GNU Lesser +General Public License, you may choose any version of the GNU Lesser +General Public License ever published by the Free Software Foundation. + + If the Library as you received it specifies that a proxy can decide +whether future versions of the GNU Lesser General Public License shall +apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is +permanent authorization for you to choose that version for the +Library. diff --git a/contrib/isf-qt/ChangeLog b/contrib/isf-qt/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..a9b133c --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/ChangeLog @@ -0,0 +1,270 @@ +2009-10-03 (Adam) + * Remove unused HIMETRIC conversion methods. + +2009-09-11 (Adam) + * Improve doxygen comments of InkCanvas. + +2009-09-10 (Valerio) + * Do not add twice single-dot strokes in InkCanvas. + * Removed a leftover debug message. + * Fixed the Drawing copy constructor, which was copying even empty lists. + * Fixed Bit Packing compression and the Delta-Delta transform, now the lib + works perfectly again. + * Fixed argument parsing in test_decode. + +2009-09-10 (Adam) + * Don't extract private members in Doxygen output. + +2009-09-09 (Valerio) + * Added Fortified GIF read-write support. New optional dependency, giflib. + * Added Base64-encoded input/output data support. + * Updated the documentation files. + * Added Doxygen documentation infrastructure. There still are a lot of errors. + * Created proper Doxygen documentation for all classes. + * Moved the resource files into the /data/ directory. + * Added a proper copy constructor for Drawing. + +2009-09-09 (Adam) + * Add draw-eraser.svgz to comply with Oxygen licensing requirements. + +2009-09-08 (Adam) + * Make copyright headers standard across all files. + * Replace the eraser cursor with draw-eraser.png take from Oxygen 16x16 icon set. + +2009-08-30 (Valerio) + * Rewritten the algorithm detection methods. + * Changed the names of some internal data classes, and improved their namespaces. + * Added a maximum drawing size check, to avoid errors from resulting in 80k by 70k pixel wide + drawings. + * Moved all algorithms into src/data/algorithms. + * Renamed the Gorilla algorithm to "Bit Packing". + * Separated the delta-delta transformation methods into their own files. + * Added an algorithm to do bit-packing of bytes. + * Fixed bug in DataSource, the last bit of data was never read. + * Added parsing the GUID table tag and saving the GUIDs into Drawing. + * Added parsing of custom tags and decoding their contents. + +2009-08-29 (Valerio) + * Fixed skipping unknown custom tags contents. + * Changed more method names to adhere to Qt's method naming style. + +2009-08-29 (Adam) + * Start qt-ifying the function names ie, "penSize()" instead of "getPenSize()". + * Add methods to return pen size, colour and brush type from InkCanvas. + * Always write at least one transformation to the stream: if no custom transforms, write the default one. + * No longer take ownership of Isf::Drawing instances set with setDrawing(). + * By default InkCanvas' initial Isf::Drawing instance that is created is no longer allocated + with new. This frees us from the concern of "when do we delete this initial reference?". + * Rename Isf::InkEdit to Isf::InkCanvas. A better suited name. + * When building bundled isf-qt, link statically and do not install any library components. + Non-bundled builds a shared library and installs all components. + +2009-08-28 (Adam) + * Fix writing of transformation data: write in the correct order and scale the transform values + appropriately before writing. + * Write TIDX properly when transformations change between strokes. + * Properly apply scaling when calculating the bounding rectangle. + * Do not use Compress.decode(*) calls as function parameters. The order of parameter + evaluation is platform-dependent and hence cannot be relied on. + * Properly apply stroke transforms when drawing; scale pen size appropriately. + +2009-08-24 (Adam) + * Fix Drawing::getStrokeAtPoint to properly return point strokes. + * Prevent strokes from having a bounding rectangle of size 1x1 (otherwise the eraser never hit them) + * Tweak the collision distance to give a 25% margin of error (in practice this works well). + +2009-08-23 (Adam) + * Add Drawing::getStrokeAtPoint method. Uses Heron's Formula and triangle heights to determine + if the cursor is positioned above a stroke. Seems to work quite well and appears to be fast. + * Basic eraser support working. Individual strokes can be erased. + * InkEdit now shows a custom cursor - a point drawn with the current stroke colour and width. + * Drawing now calculates its bounding rectangle as necessary. Calls to finalizeChanges are not + necessary anymore. + * Remove cropping. Found a better method whereby InkEdit will draw the rendered ISF using the + offset provided by the bounding rectangle of Isf::Drawing. + * Supply the FitToCurve flag for all strokes. Windows will render them using Bezier smoothing, making + them appear nicer. + * Upgrade the TestInkEdit application. Supports multiple stroke colours and pen widths. + * Remove InkEdit::getImageBytes and replace with InkEdit::getBytes. InkEdit doesn't write to GIF. + * Support changing the colour of the InkEdit canvas. + * Add a convenience method, InkEdit::save(), that will write the ISF drawing to a given QIODevice. + Optionally will write the drawing in base64. + +2009-08-23 (Adam) + * Bug fixes in isf-qt: properly assign stroke attributes when changing colour on InkEdit. + * Fix a crash that would occur if stroke attributes or transform were null. + * Initial version of isf-qt InkEdit committed. Works reasonably well. Not integrated in KMess yet. + * Added a cropping property to Isf::Drawing. When true, Drawing::getImage returns a cropped image + and getSize returns the cropped size. When false, does the opposite. Necessary for InkEdit to + properly support adding strokes to loaded Ink data. + * Add a test application for new InkEdit. Can create, save and load Ink data in both raw ISF and + ISF-base64 format. + * Fix a bug in tagswriter which cause corrupt ISF data if there were no metric blocks. + +2009-08-20 (Valerio) + * Implemented writing metric blocks into ISF streams. + * Fixed transformation/attributeSet/metrics index writing, now the index tags are written only + when necessary. + * Removed all user-side required conversions between HiMetric units and pixels. The library + now only offers data expressed in pixels. + * Fixed a bug in writeHiMetricSize() which prevented ISF streams from being parsed by older + Microsoft.Ink libraries, like the one of Windows Messenger. + +2009-08-20 (Adam) + * Fix install path of FindIsfQt.cmake. + * Don't attempt to install FindIsfQt.cmake if the library is build bundled. + +2009-08-19 (Valerio) + * Added DataSource::reset() method to start reading data back from the start. + * Added to DataSource some ways to detect errors. + * Rewritten the multi-byte encoding tests. + * Switched away from QTransform to QMatrix for transformations. + * Fixed the write order of transformation values. + * Fixed stroke saving. The library should now be able to generate new ink. + * Renamed Isf::Parser::isfToDrawing() and Isf::Parser::drawingToIsf() + to Isf::Stream::reader() and Isf::Stream::writer() to enhance readability. + * Renamed the Isf::PointInfo structure to Isf::AttributeSet, because the old name made no sense. + * Added manipulation methods for strokes, transformations and attribute sets. + * Fixed compiler warning. Thanks to Émeric Dupont. + * Fixed colors in written streams. + * Fixed the Scale&Translate transformation once again. + * Isf::Drawings are now created on the heap instead of on the stack, to avoid unwanted object + deletions. + * Added optional parameter to Isf::Drawing::getPixmap() to choose the background color of + the created image. + * Added a method to compute some useful values before rendering new and changed drawings. + * Added a couple stream writer improvements. + +2009-08-14 (Valerio) + * Added Drawing::clean() method to reset a drawing without creating a new one. + +2009-08-13 (Valerio) + * Added DataSource method to append bit arrays to the data. + * Implemented Huffman encoding. Still missing is the algo to select the best encoding index. + +2009-08-07 (Valerio) + * Added an AUTHORS file with credits. + * Implemented Gorilla compression. + * Added stroke writing in the stream writer. + * Moved all of Drawing's object lists to pointer lists, to ease comparing their items. + +2009-08-06 (Valerio) + * Added Metrics recognization and saving. + * Made sense into the property tags: they're now all in the PacketProperty enum. + * Added MultiByteCoding utility methods to find out the encoded size of a value. + * Changed the installed include files directory to PREFIX/include/isf-qt . + * Added a NOTES file with possibly useful stuff. + * Added metrics measurement units, found on MSDN. + * Added a couple more checks on data. + * Moved include isfdrawing.h to isfqtdrawing.h . + * Fixed CMake installing bug and added C++ style includes, and . + * Fixed name of the drawing-to-isf converting method. + * Fixed crash when given an invalid drawing address. + +2009-08-05 (Valerio) + * Extended Adam's last fix to the other main drawing properties. + * Added maximum stroke pen size value. + * Added stroke and drawing bounding box values. + * Added adjusting the drawing's bounding box to include thick strokes. + * Enabled transformations. + * Fixed transform data order, it was inverted for scale+translate transforms. + * Fixed destination QPixmap's size, it's now fit for the drawing. + * Completed CMake rules, now the library can be installed on the system and + other projects can find it. + * Improved debugging rules, now debug mode is controlled (again) from CMake + and verbose output is configurable. + * Fixed the documentation to reflect the name change "libisf" to "isf-qt", + and updated it. + * Added updated KDevelop3/4 project files. + * Changed the library structure: + - separated the public interface includes into the /include/ dir + - moved all internally used inclusions and data structures into + /src/isfqt-internal.h + - reorganized the internal files structure + - renamed class Tags to TagsParser as there will be a TagWriter (made up name) + - Renamed the IsfData class to DataSource as it is at a lower level than ISF. + - Moved the ISF parser into a class Parser, found in include/isfqt.h and src/isfqt.cpp + * Added a dummy drawing-to-ISF method in class Parser. + * Added multibyte encoding methods taking a DataSource. + * Added float encoding method and fixed uint encoding method. + * Fixed seeking bug in DataSource::append() methods. + * Added DataSource::prepend() methods. + * Started working on the ISF stream writer. + +2009-08-05 (Adam) + * Correct an issue with incorrect colours for strokes. + +2009-08-04 (Adam) + * Re-save test ISF data with official Microsoft Ink classes. + * Add functions to convert between HiMetric units and pixels. + * Antialiasing whilst drawing ISF to QPixmap. + * Fix the drawing of ISF data to QPixmap: draw the lines correctly between points. + +2009-08-04 (Valerio) + * Fixed endianness problems when retrieving datastream bits with IsfData. + * Added a new parameter to IsfData::atEnd() to check if the buffer was all used, + including the current byte's bits. + * Changed IsfData::seekByteBack() with seekRelative(), which makes more sense. + * Added IsfData::skipToNextByte() to discard the current byte's bits and move on + to the next byte. + * Added Isf::Drawing method getPixmap() to convert a drawing to a QPixmap. Quite raw + at the moment, but still. + * Moved actual tag parsing into Isf::Drawing::parseTag(). + * Added a whole lot of tags to Isf::Tags. Now the parser is able to recognize the most + useful tags (and mostly make use of their data). + * Added a GUID mapping from the ISF specs, I doubt it'll ever be used though. + * Added float decoding method to multibytecoding.cpp. + * Added new test ISF files - more complex - and sorted all test ISF files by complexity. + * Added new test application "test_decode", which displays a parsed ISF file. + * Added pressure data recognization. + * Added stroke description blocks recognization. + * Fixed stroke payload parsing appearing when not needed (and wasting bytes). + * Added a set of data structures to hold metrics and to better contain stroke attributes. + * Reorganized the code of the Tags namespace, it's now a class with all static members; + this simplifies quite a bit the passing of data between that and IsfDrawing. + * Fixed bug in the GUID Table tag parser. + * Added more compiler flags (and warnings) to ease debugging. + * Added the infrastructure to link metrics and transforms data to the strokes. + * Finally linked the drawing attributes and stroke info to the strokes' data: + libisf-qt is now correctly decoding all tests (except test 6). + * Fixed all compiler warnings and improved the debugging output. + * Fixed point rendering didn't work when points are made by a line from a point + to the same point. + * Fixed broken main parser loop, continued forever. + +2009-07-30 (Valerio) + * Added IsfData class to read and write bit-by-bit an array of bytes. + * Changed all the code to use it instead of plain QByteArrays. + * Completed huffman decompression support. + * Added algorithm data to help writing gorilla decompression. + * Added tests for the IsfData class. + * Added tag recognization. + * Fixed some IsfData bugs. + * Changed default CMake build type to debugfull. + * Completed Gorilla decompression support. + * Started tag parsing work, made basic analysis methods. + * Made the ParserError enum (now IsfError) the library's error enumeration system. + * Continued a bit the tag parsing work, added a couple tags and another testfile. + +2009-07-08 (Adam) + * Make decode(UInt|Int) take a reference as a position parameter. This + reference is then incremented as the integer is decoded. + * Re-work tests for IsfDrawing. + * Create IsfDrawing::fromIsfData() static method to create a new IsfDrawing + instance from a QByteArray containing ISF data. + * Begin state matchine for ISF parser. + * Add appropriate unit tests for ISF parser. + * Added TODO file for libisf to keep track of things. + +2009-06-30 (Adam) + * Parse ISF version number properly; add unit tests for it. + * Fix CMakeLists.txt to build with debug info by default + * Moved format/types.(cpp|h) into the multibytecoding.(cpp|h) classes. + Also moved these into libisf/ and deleted format/ directory. + * Added Isf::encodeInt to encode a signed integer into multibyte format + * Added test cases for the encode/decode functions. + * Re-add libisf.h + * Fix wrong e-mail addresses in copyright info. + * Created a unit test framework for libisf-qt; run using make test + * Created IsfDrawing class which will represent an ISF drawing. + * Added some rudimentary unit tests for IsfDrawing diff --git a/contrib/isf-qt/Doxyfile b/contrib/isf-qt/Doxyfile new file mode 100644 index 0000000..ada9880 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/Doxyfile @@ -0,0 +1,259 @@ +# Doxyfile 1.5.5-KDevelop + +#--------------------------------------------------------------------------- +# Project related configuration options +#--------------------------------------------------------------------------- +DOXYFILE_ENCODING = UTF-8 +PROJECT_NAME = ISF-Qt +PROJECT_NUMBER = 0.9 +OUTPUT_DIRECTORY = ./apidocs +CREATE_SUBDIRS = YES +OUTPUT_LANGUAGE = English +BRIEF_MEMBER_DESC = YES +REPEAT_BRIEF = YES +ABBREVIATE_BRIEF = "The $name class" \ + "The $name widget" \ + "The $name file" \ + is \ + provides \ + specifies \ + contains \ + represents \ + a \ + an \ + the +ALWAYS_DETAILED_SEC = NO +INLINE_INHERITED_MEMB = NO +FULL_PATH_NAMES = YES +STRIP_FROM_PATH = +STRIP_FROM_INC_PATH = +SHORT_NAMES = NO +JAVADOC_AUTOBRIEF = YES +QT_AUTOBRIEF = NO +MULTILINE_CPP_IS_BRIEF = NO +DETAILS_AT_TOP = NO +INHERIT_DOCS = YES +SEPARATE_MEMBER_PAGES = NO +TAB_SIZE = 2 +ALIASES = +OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C = NO +OPTIMIZE_OUTPUT_JAVA = NO +OPTIMIZE_FOR_FORTRAN = NO +OPTIMIZE_OUTPUT_VHDL = NO +BUILTIN_STL_SUPPORT = NO +CPP_CLI_SUPPORT = NO +SIP_SUPPORT = NO +IDL_PROPERTY_SUPPORT = YES +DISTRIBUTE_GROUP_DOC = NO +SUBGROUPING = YES +TYPEDEF_HIDES_STRUCT = YES +#--------------------------------------------------------------------------- +# Build related configuration options +#--------------------------------------------------------------------------- +EXTRACT_ALL = YES +EXTRACT_PRIVATE = NO +EXTRACT_STATIC = YES +EXTRACT_LOCAL_CLASSES = YES +EXTRACT_LOCAL_METHODS = YES +EXTRACT_ANON_NSPACES = YES +HIDE_UNDOC_MEMBERS = NO +HIDE_UNDOC_CLASSES = NO +HIDE_FRIEND_COMPOUNDS = NO +HIDE_IN_BODY_DOCS = NO +INTERNAL_DOCS = NO +CASE_SENSE_NAMES = YES +HIDE_SCOPE_NAMES = NO +SHOW_INCLUDE_FILES = YES +INLINE_INFO = YES +SORT_MEMBER_DOCS = YES +SORT_BRIEF_DOCS = YES +SORT_GROUP_NAMES = NO +SORT_BY_SCOPE_NAME = YES +GENERATE_TODOLIST = YES +GENERATE_TESTLIST = YES +GENERATE_BUGLIST = YES +GENERATE_DEPRECATEDLIST= YES +ENABLED_SECTIONS = +MAX_INITIALIZER_LINES = 30 +SHOW_USED_FILES = NO +SHOW_DIRECTORIES = NO +SHOW_FILES = YES +SHOW_NAMESPACES = YES +FILE_VERSION_FILTER = +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to warning and progress messages +#--------------------------------------------------------------------------- +QUIET = NO +WARNINGS = YES +WARN_IF_UNDOCUMENTED = YES +WARN_IF_DOC_ERROR = YES +WARN_NO_PARAMDOC = YES +WARN_FORMAT = "$file:$line: $text" +WARN_LOGFILE = +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the input files +#--------------------------------------------------------------------------- +INPUT = ./src ./include +INPUT_ENCODING = UTF-8 +FILE_PATTERNS = *.cpp \ + *.h \ + *.dox +RECURSIVE = YES +EXCLUDE = *.moc \ + *.moc.cpp \ + *.moc.h +EXCLUDE_SYMLINKS = NO +EXCLUDE_PATTERNS = */build*/* +EXCLUDE_SYMBOLS = +EXAMPLE_PATH = +EXAMPLE_PATTERNS = * +EXAMPLE_RECURSIVE = NO +IMAGE_PATH = +INPUT_FILTER = +FILTER_PATTERNS = +FILTER_SOURCE_FILES = NO +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to source browsing +#--------------------------------------------------------------------------- +SOURCE_BROWSER = NO +INLINE_SOURCES = NO +STRIP_CODE_COMMENTS = YES +REFERENCED_BY_RELATION = YES +REFERENCES_RELATION = YES +REFERENCES_LINK_SOURCE = YES +USE_HTAGS = NO +VERBATIM_HEADERS = YES +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the alphabetical class index +#--------------------------------------------------------------------------- +ALPHABETICAL_INDEX = NO +COLS_IN_ALPHA_INDEX = 4 +IGNORE_PREFIX = +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the HTML output +#--------------------------------------------------------------------------- +GENERATE_HTML = YES +HTML_OUTPUT = html +HTML_FILE_EXTENSION = .html +HTML_HEADER = doc/apidocs_header.html +HTML_FOOTER = doc/apidocs_footer.html +HTML_STYLESHEET = doc/doxygen.css +HTML_ALIGN_MEMBERS = YES +GENERATE_HTMLHELP = NO +GENERATE_DOCSET = NO +DOCSET_FEEDNAME = "Doxygen generated docs" +DOCSET_BUNDLE_ID = org.doxygen.Project +HTML_DYNAMIC_SECTIONS = NO +CHM_FILE = +HHC_LOCATION = +GENERATE_CHI = NO +BINARY_TOC = NO +TOC_EXPAND = NO +DISABLE_INDEX = YES +ENUM_VALUES_PER_LINE = 4 +GENERATE_TREEVIEW = YES +TREEVIEW_WIDTH = 250 +FORMULA_FONTSIZE = 10 +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the LaTeX output +#--------------------------------------------------------------------------- +GENERATE_LATEX = NO +LATEX_OUTPUT = latex +LATEX_CMD_NAME = latex +MAKEINDEX_CMD_NAME = makeindex +COMPACT_LATEX = NO +PAPER_TYPE = a4wide +EXTRA_PACKAGES = +LATEX_HEADER = +PDF_HYPERLINKS = NO +USE_PDFLATEX = NO +LATEX_BATCHMODE = NO +LATEX_HIDE_INDICES = NO +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the RTF output +#--------------------------------------------------------------------------- +GENERATE_RTF = NO +RTF_OUTPUT = rtf +COMPACT_RTF = NO +RTF_HYPERLINKS = NO +RTF_STYLESHEET_FILE = +RTF_EXTENSIONS_FILE = +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the man page output +#--------------------------------------------------------------------------- +GENERATE_MAN = NO +MAN_OUTPUT = man +MAN_EXTENSION = .3 +MAN_LINKS = NO +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the XML output +#--------------------------------------------------------------------------- +GENERATE_XML = NO +XML_OUTPUT = xml +XML_SCHEMA = +XML_DTD = +XML_PROGRAMLISTING = YES +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options for the AutoGen Definitions output +#--------------------------------------------------------------------------- +GENERATE_AUTOGEN_DEF = NO +#--------------------------------------------------------------------------- +# configuration options related to the Perl module output +#--------------------------------------------------------------------------- +GENERATE_PERLMOD = NO +PERLMOD_LATEX = NO +PERLMOD_PRETTY = YES +PERLMOD_MAKEVAR_PREFIX = +#--------------------------------------------------------------------------- +# Configuration options related to the preprocessor +#--------------------------------------------------------------------------- +ENABLE_PREPROCESSING = YES +MACRO_EXPANSION = NO +EXPAND_ONLY_PREDEF = NO +SEARCH_INCLUDES = YES +INCLUDE_PATH = +INCLUDE_FILE_PATTERNS = +PREDEFINED = +EXPAND_AS_DEFINED = +SKIP_FUNCTION_MACROS = YES +#--------------------------------------------------------------------------- +# Configuration::additions related to external references +#--------------------------------------------------------------------------- +TAGFILES = +GENERATE_TAGFILE = isf-qt.tag +ALLEXTERNALS = NO +EXTERNAL_GROUPS = YES +PERL_PATH = /usr/bin/perl +#--------------------------------------------------------------------------- +# Configuration options related to the dot tool +#--------------------------------------------------------------------------- +CLASS_DIAGRAMS = NO +MSCGEN_PATH = +HIDE_UNDOC_RELATIONS = YES +HAVE_DOT = YES +DOT_FONTNAME = FreeSans +DOT_FONTPATH = +CLASS_GRAPH = YES +COLLABORATION_GRAPH = YES +GROUP_GRAPHS = YES +UML_LOOK = NO +TEMPLATE_RELATIONS = YES +INCLUDE_GRAPH = YES +INCLUDED_BY_GRAPH = NO +CALL_GRAPH = NO +CALLER_GRAPH = NO +GRAPHICAL_HIERARCHY = YES +DIRECTORY_GRAPH = NO +DOT_IMAGE_FORMAT = png +DOT_PATH = +DOTFILE_DIRS = +DOT_GRAPH_MAX_NODES = 50 +MAX_DOT_GRAPH_DEPTH = 1000 +DOT_TRANSPARENT = NO +DOT_MULTI_TARGETS = YES +GENERATE_LEGEND = YES +DOT_CLEANUP = YES +#--------------------------------------------------------------------------- +# Configuration::additions related to the search engine +#--------------------------------------------------------------------------- +SEARCHENGINE = NO diff --git a/contrib/isf-qt/NOTES b/contrib/isf-qt/NOTES new file mode 100644 index 0000000..992f0dd --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/NOTES @@ -0,0 +1,163 @@ + +This file contains possibly useful stuff. + + + +typedef struct _GUID +{ + unsigned long Data1; + unsigned short Data2; + unsigned short Data3; + unsigned char Data4[ 8 ]; +} GUID; +#define DEFINE_GUID(name, l, w1, w2, b1, b2, b3, b4, b5, b6, b7, b8) \ + const GUID name DECLSPEC_HIDDEN; \ + const GUID name = { l, w1, w2, { b1, b2, b3, b4, b5, b6, b7, b8 } } + +DEFINE_GUID(GUID_LINENUMBER, 0xdbf29f2c, 0x5289, 0x4be8, 0xb3, 0xd8, 0x6e, 0xf6, 0x32, 0x46, 0x25, 0x3e); +DEFINE_GUID(GUID_BOXNUMBER, 0x2c243e3a, 0xf733, 0x4eb6, 0xb1, 0xf8, 0xb5, 0xdc, 0x5c, 0x2c, 0x4c, 0xda); +DEFINE_GUID(GUID_SEGMENTATION, 0xb3c0fe6c, 0xfb51, 0x4164, 0xba, 0x2f, 0x84, 0x4a, 0xf8, 0xf9, 0x83, 0xda);// {CA6F40DC-5292-452a-91FB-2181C0BEC0DE} +DEFINE_GUID(GUID_HOTPOINT, 0xca6f40dc, 0x5292, 0x452a, 0x91, 0xfb, 0x21, 0x81, 0xc0, 0xbe, 0xc0, 0xde);// {BF0EEC4E-4B7D-47a9-8CFA-234DD24BD22A} +DEFINE_GUID(GUID_MAX_STROKE_COUNT, 0xbf0eec4e, 0x4b7d, 0x47a9, 0x8c, 0xfa, 0x23, 0x4d, 0xd2, 0x4b, 0xd2, 0x2a);// {7DFE11A7-FB5D-4958-8765-154ADF0D833F} +DEFINE_GUID(GUID_CONFIDENCELEVEL, 0x7dfe11a7, 0xfb5d, 0x4958, 0x87, 0x65, 0x15, 0x4a, 0xdf, 0xd, 0x83, 0x3f);// {8CC24B27-30A9-4b96-9056-2D3A90DA0727} +DEFINE_GUID(GUID_LINEMETRICS, 0x8cc24b27, 0x30a9, 0x4b96, 0x90, 0x56, 0x2d, 0x3a, 0x90, 0xda, 0x7, 0x27); +DEFINE_GUID(GUID_INRANGE, 0xdc00b1af, 0x7321, 0x4ac1, 0x91, 0x88, 0xe3, 0x20, 0x18, 0xeb, 0xb2, 0x3b); +DEFINE_GUID(GUID_TOUCH, 0x65c98c60, 0xcd80, 0x447d, 0xb1, 0x29, 0x25, 0xf6, 0xe, 0x1d, 0x80, 0x5b); +DEFINE_GUID(GUID_UNTOUCH, 0x378c85bb, 0x7118, 0x491e, 0x85, 0x16, 0xa7, 0x48, 0x2d, 0xb, 0x68, 0x3a); +DEFINE_GUID(GUID_TAP, 0x9eaad4, 0xd133, 0x4ed2, 0xb1, 0x2c, 0x89, 0x1f, 0x8e, 0x82, 0x5e, 0x6a); +DEFINE_GUID(GUID_QUALITY, 0xb7fe8008, 0x2df6, 0x4e1b, 0x8c, 0x43, 0xf5, 0xf1, 0x6, 0x8, 0x93, 0x2d); +DEFINE_GUID(GUID_DATAVALID, 0xaacf46b5, 0xf107, 0x47b0, 0xb5, 0x77, 0xd9, 0x39, 0xc0, 0x53, 0xed, 0x41); +DEFINE_GUID(GUID_TRANSDUCERINDEX, 0xa412b445, 0x7818, 0x4c83, 0x84, 0x55, 0x49, 0x29, 0xc8, 0x70, 0x76, 0x3b); +DEFINE_GUID(GUID_TABLETFUNCTIONKEYS, 0xff3b8afe, 0x5f06, 0x494d, 0xa4, 0xf8, 0xd3, 0xe2, 0x85, 0xf9, 0x76, 0x30); +DEFINE_GUID(GUID_PROGRAMCHANGEKEYS, 0x869c344a, 0x92a1, 0x4b6f, 0xb4, 0xbc, 0x3, 0x96, 0xc6, 0xa9, 0xf6, 0xaf); +DEFINE_GUID(GUID_BATTERYSTRENGTH, 0x4ca0a0dc, 0x3549, 0x43f5, 0xa0, 0x32, 0x99, 0xf4, 0xe3, 0x3d, 0xf4, 0x90); +DEFINE_GUID(GUID_INVERT, 0xc3aa28c8, 0x806b, 0x490c, 0xa8, 0x4a, 0xa7, 0x7a, 0xe7, 0x27, 0xc7, 0x18); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON4,0x844b06d, 0xaa2c, 0x4c66, 0x99, 0x76, 0x88, 0xdd, 0x2a, 0x59, 0xe4, 0xf0); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON5,0x944d1340, 0x2549, 0x4905, 0xbd, 0x54, 0x3e, 0xe3, 0x96, 0x3e, 0xe1, 0x57); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON6,0xff19bd41, 0xa463, 0x4eaa, 0xaf, 0x10, 0xb5, 0x6, 0x48, 0x79, 0xe5, 0x4b); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON7,0xdedaf13c, 0xb7dc, 0x423b, 0xb9, 0x7f, 0xa2, 0xbd, 0x68, 0xa2, 0xfd, 0x3d); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON8,0xa6f70e64, 0x3a67, 0x4552, 0xa0, 0xc4, 0x17, 0x38, 0x4e, 0x49, 0x5a, 0x55); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON9,0xbf55916c, 0xd6e6, 0x4fd3, 0x94, 0x62, 0x55, 0xd6, 0x9d, 0xb, 0xe7, 0x9c); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON10,0x95f1b222, 0x1159, 0x4f9a, 0xb6, 0xe4, 0x6e, 0xde, 0xdf, 0xc7, 0x56, 0x9b); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON11,0xf2dff7da, 0xf458, 0x4b61, 0xa2, 0x15, 0x62, 0xd0, 0x56, 0x48, 0x6, 0x53); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON12,0x6a860858, 0x9b68, 0x4da6, 0xb3, 0x2a, 0x55, 0xe9, 0xe9, 0x75, 0xbe, 0xeb); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON13,0x42ffb4d9, 0x7f95, 0x475e, 0x9c, 0x97, 0x82, 0xa0, 0x2b, 0xdc, 0x7e, 0xb6); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON14,0x215008c8, 0xf09d, 0x48d7, 0x95, 0x2e, 0xc, 0x11, 0x8d, 0x6, 0xe8, 0xca); +DEFINE_GUID(GUID_BUTTON15, 0xd1d1fa37, 0x1ee0, 0x4015, 0x9c, 0x33, 0x12, 0xcc, 0x42, 0x57, 0x60, 0x1); +DEFINE_GUID(GUID_PEN_TIMESTAMP1, 0x413a7d1a, 0xeede, 0x45ce, 0xa4, 0x32, 0x80, 0x88, 0xca, 0x9e, 0x8e, 0x4a); +DEFINE_GUID(GUID_PEN_TIMESTAMP2, 0x876c825, 0xcdc, 0x4395, 0xbf, 0x9b, 0x36, 0x7e, 0x69, 0x8a, 0x75, 0x56); +DEFINE_GUID(GUID_WIDTH, 0xbaabe94d, 0x2712, 0x48f5, 0xbe, 0x9d, 0x8f, 0x8b, 0x5e, 0xa0, 0x71, 0x1a); +DEFINE_GUID(GUID_HEIGHT, 0xe61858d2, 0xe447, 0x4218, 0x9d, 0x3f, 0x18, 0x86, 0x5c, 0x20, 0x3d, 0xf4); +DEFINE_GUID(GUID_FINGERCONTACTCONFIDENCE, 0xe706c804, 0x57f0, 0x4f00, 0x8a, 0x0c, 0x85, 0x3d, 0x57, 0x78, 0x9b, 0xe9); +DEFINE_GUID(GUID_TEMPID, 0x2585b91, 0x49b, 0x4750, 0x96, 0x15, 0xdf, 0x89, 0x48, 0xab, 0x3c, 0x9c); + +const GUID FAR KNOWN_GUIDS[38] = +{ + { 0x598a6a8f, 0x52c0, 0x4ba0, { 0x93, 0xaf, 0xaf, 0x35, 0x74, 0x11, 0xa5, 0x61 } }, + { 0xb53f9f75, 0x04e0, 0x4498, { 0xa7, 0xee, 0xc3, 0x0d, 0xbb, 0x5a, 0x90, 0x11 } }, + { 0x735adb30, 0x0ebb, 0x4788, { 0xa0, 0xe4, 0x0f, 0x31, 0x64, 0x90, 0x05, 0x5d } }, + { 0x6e0e07bf, 0xafe7, 0x4cf7, { 0x87, 0xd1, 0xaf, 0x64, 0x46, 0x20, 0x84, 0x18 } }, + { 0x436510c5, 0xfed3, 0x45d1, { 0x8b, 0x76, 0x71, 0xd3, 0xea, 0x7a, 0x82, 0x9d } }, + { 0x78a81b56, 0x0935, 0x4493, { 0xba, 0xae, 0x00, 0x54, 0x1a, 0x8a, 0x16, 0xc4 } }, + { 0x7307502d, 0xf9f4, 0x4e18, { 0xb3, 0xf2, 0x2c, 0xe1, 0xb1, 0xa3, 0x61, 0x0c } }, + { 0x6da4488b, 0x5244, 0x41ec, { 0x90, 0x5b, 0x32, 0xd8, 0x9a, 0xb8, 0x08, 0x09 } }, + { 0x8b7fefc4, 0x96aa, 0x4bfe, { 0xac, 0x26, 0x8a, 0x5f, 0x0b, 0xe0, 0x7b, 0xf5 } }, + { 0xa8d07b3a, 0x8bf0, 0x40b0, { 0x95, 0xa9, 0xb8, 0x0a, 0x6b, 0xb7, 0x87, 0xbf } }, + { 0x0e932389, 0x1d77, 0x43af, { 0xac, 0x00, 0x5b, 0x95, 0x0d, 0x6d, 0x4b, 0x2d } }, + { 0x029123b4, 0x8828, 0x410b, { 0xb2, 0x50, 0xa0, 0x53, 0x65, 0x95, 0xe5, 0xdc } }, + { 0x82dec5c7, 0xf6ba, 0x4906, { 0x89, 0x4f, 0x66, 0xd6, 0x8d, 0xfc, 0x45, 0x6c } }, + { 0x0d324960, 0x13b2, 0x41e4, { 0xac, 0xe6, 0x7a, 0xe9, 0xd4, 0x3d, 0x2d, 0x3b } }, + { 0x7f7e57b7, 0xbe37, 0x4be1, { 0xa3, 0x56, 0x7a, 0x84, 0x16, 0x0e, 0x18, 0x93 } }, + { 0x5d5d5e56, 0x6ba9, 0x4c5b, { 0x9f, 0xb0, 0x85, 0x1c, 0x91, 0x71, 0x4e, 0x56 } }, + { 0x6a849980, 0x7c3a, 0x45b7, { 0xaa, 0x82, 0x90, 0xa2, 0x62, 0x95, 0x0e, 0x89 } }, + { 0x33c1df83, 0xecdb, 0x44f0, { 0xb9, 0x23, 0xdb, 0xd1, 0xa5, 0xb2, 0x13, 0x6e } }, + { 0x5329cda5, 0xfa5b, 0x4ed2, { 0xbb, 0x32, 0x83, 0x46, 0x01, 0x72, 0x44, 0x28 } }, + { 0x002df9af, 0xdd8c, 0x4949, { 0xba, 0x46, 0xd6, 0x5e, 0x10, 0x7d, 0x1a, 0x8a } }, + { 0x9d32b7ca, 0x1213, 0x4f54, { 0xb7, 0xe4, 0xc9, 0x05, 0x0e, 0xe1, 0x7a, 0x38 } }, + { 0xe71caab9, 0x8059, 0x4c0d, { 0xa2, 0xdb, 0x7c, 0x79, 0x54, 0x47, 0x8d, 0x82 } }, + { 0x5c0b730a, 0xf394, 0x4961, { 0xa9, 0x33, 0x37, 0xc4, 0x34, 0xf4, 0xb7, 0xeb } }, + { 0x2812210f, 0x871e, 0x4d91, { 0x86, 0x07, 0x49, 0x32, 0x7d, 0xdf, 0x0a, 0x9f } }, + { 0x8359a0fa, 0x2f44, 0x4de6, { 0x92, 0x81, 0xce, 0x5a, 0x89, 0x9c, 0xf5, 0x8f } }, + { 0x4c4642dd, 0x479e, 0x4c66, { 0xb4, 0x40, 0x1f, 0xcd, 0x83, 0x95, 0x8f, 0x00 } }, + { 0xce2d9a8a, 0xe58e, 0x40ba, { 0x93, 0xfa, 0x18, 0x9b, 0xb3, 0x90, 0x00, 0xae } }, + { 0xc3c7480f, 0x5839, 0x46ef, { 0xa5, 0x66, 0xd8, 0x48, 0x1c, 0x7a, 0xfe, 0xc1 } }, + { 0xea2278af, 0xc59d, 0x4ef4, { 0x98, 0x5b, 0xd4, 0xbe, 0x12, 0xdf, 0x22, 0x34 } }, + { 0xb8630dc9, 0xcc5c, 0x4c33, { 0x8d, 0xad, 0xb4, 0x7f, 0x62, 0x2b, 0x8c, 0x79 } }, + { 0x15e2f8e6, 0x6381, 0x4e8b, { 0xa9, 0x65, 0x01, 0x1f, 0x7d, 0x7f, 0xca, 0x38 } }, + { 0x7066fbe4, 0x473e, 0x4675, { 0x9c, 0x25, 0x00, 0x26, 0x82, 0x9b, 0x40, 0x1f } }, + { 0xbbc85b9a, 0xade6, 0x4093, { 0xb3, 0xbb, 0x64, 0x1f, 0xa1, 0xd3, 0x7a, 0x1a } }, + { 0x039143d3, 0x78cb, 0x449c, { 0xa8, 0xe7, 0x67, 0xd1, 0x88, 0x64, 0xc3, 0x32 } }, + { 0x67743782, 0x0ee5, 0x419a, { 0xa1, 0x2b, 0x27, 0x3a, 0x9e, 0xc0, 0x8f, 0x3d } }, + { 0xf0720328, 0x663b, 0x418f, { 0x85, 0xa6, 0x95, 0x31, 0xae, 0x3e, 0xcd, 0xfa } }, + { 0xa1718cdd, 0x0dac, 0x4095, { 0xa1, 0x81, 0x7b, 0x59, 0xcb, 0x10, 0x6b, 0xfb } }, + { 0x810a74d2, 0x6ee2, 0x4e39, { 0x82, 0x5e, 0x6d, 0xef, 0x82, 0x6a, 0xff, 0xc5 } }, +}; + + + + +** InkDrawingAttributes ** +DISPID_DAHeight = 1 +DISPID_DAColor +DISPID_DAWidth +DISPID_DAFitToCurve +DISPID_DAIgnorePressure +DISPID_DAAntiAliased +DISPID_DATransparency +DISPID_DARasterOperation +DISPID_DAPenTip +DISPID_DAClone +DISPID_DAExtendedProperties + + +DISPID_DAFitToCurve +DISPID_DAIgnorePressure +DISPID_DAAntiAliased +DISPID_DARasterOperation +DISPID_DAPenTip +DISPID_DAClone +DISPID_DAExtendedProperties + + +** InkBoundingBoxMode ** +IBBM_Default = 0, +IBBM_NoCurveFit, +IBBM_CurveFit, +IBBM_PointsOnly, +IBBM_Union + +** InkRasterOperation ** +IRO_Black = 1, +IRO_NotMergePen = 2, +IRO_MaskNotPen = 3, +IRO_NotCopyPen = 4, +IRO_MaskPenNot = 5, +IRO_Not = 6, +IRO_XOrPen = 7, +IRO_NotMaskPen = 8, +IRO_MaskPen = 9, +IRO_NotXOrPen = 10, +IRO_NoOperation = 11, +IRO_MergeNotPen = 12, +IRO_CopyPen = 13, +IRO_MergePenNot = 14, +IRO_MergePen = 15, +IRO_White = 16 + + + +If we scale the Ink Space Rect (canvas_) to or from HiMetric and using the metrics, +do we get anything useful? +- Valerio + + + +To save received ISF from Messenger, put this code in src/chat/chatmaster.cpp at line 1324, below "case FORMAT_ISF:" but above the "break;": +--- +QFile file( "~/output.isf" ); +file.open( QIODevice::WriteOnly ); +file.write( QByteArray::fromBase64( inkEncodedData ) ); +file.close(); +--- +You probably have to change the file path :P +- Valerio diff --git a/contrib/isf-qt/README b/contrib/isf-qt/README new file mode 100644 index 0000000..1ba3a43 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/README @@ -0,0 +1,84 @@ + +About LibISF-Qt: +============ + +LibISF-Qt is a Qt4 library made to encode and decode Microsoft's +Ink Serialized Format (ISF) files. + +Q. What the hell is this? +A. It's a library, written in C++/Qt4, to read and write ISF + image files. + +Q. How does this library differ from aMSN's or Emesene's? +A. It's written with Qt, which makes it easily portable on + a lot of different architectures; also Qt's new licensing + terms (LGPL) make it possible for everyone to use it + easily. + The library supports more ISF features than those two, + since we've written it using the official specification. + Moreover, aMSN's and Emesene's are not distributed by + theirselves, ours is. + +Q. What's the status of completion of the library, and which + ISF features does/will support? +A. Please see the TODO file to have an overview. + + + +Compiling and installing: +================= + +LibISF-Qt uses CMake, a quick and clean alternative to Autotools. + +First create a new directory within the one which contains this +file (we'll have the library built there): +$ mkdir build +Enter it and run CMake: +$ cd build +$ cmake -D CMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr .. +Then, if everything went smoothly, build the library itself: +$ make +If everything went right again, install it: +$ make install +Aaand now you're set. :) + + + +Documentation: +================= + +The ISF format is (albeit poorly*) documented: here's the +sources we used. + +- Original Microsoft ISF specification, made open with their + Open Specification Promise: + http://download.microsoft.com/download/0/B/E/0BE8BDD7-E5E8-422A-ABFD-4342ED7AD886/InkSerializedFormat(ISF)Specification.pdf +- Quick explanation of the algorithms and other very useful + details: + http://synce.org/moin/FormatDocumentation/InkSerializedFormat +- Original code from aMSN: + https://amsn.svn.sourceforge.net/svnroot/amsn/trunk/amsn/utils/tclISF/src +- Original code from emesene: + https://emesene.svn.sourceforge.net/svnroot/emesene/trunk/emesene/pyisf + +* = The specification was probably not meant for use by + developers wanting to write an alternative implementation; + there's a lot of guesswork to be done. + + + +Licensing +========= + +Only the Oxygen icon, draw-eraser, is released under LGPL 3.0 (see http://www.oxygen-icons.org/). See COPYING_ICONS for full license text. + +The remainder of ISF-qt is released under LGPL2.1. See COPYING for full license text. + + +More Information +================ + +For more information about LibISF-Qt, ask us: +- forum board at http://www.kmess.org/board/ +- e-mail at project@kmess.org +- IRC at #kmess on irc.freenode.net diff --git a/contrib/isf-qt/TODO b/contrib/isf-qt/TODO new file mode 100644 index 0000000..1abb764 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/TODO @@ -0,0 +1,41 @@ +libISF-Qt (Ink Serialized Format) TODO +----------------------------------- + +OUTSTANDING +----------- +- Bit Packing Byte codec: + - Encoding +- Bit Packing Word codec: + - Encoding + - Decoding +- Bit Packing Long codec: + - Encoding + - Decoding +- Read and write user-defined custom tags +- Interpret, use and write pressure information +- Associating text recognized by OCR to the drawn strokes +- Modify strokes + +DONE +---- +- State machine: + - Parser + - Writer +- Multibyte values (int,uint,float): + - Encoding + - Decoding +- Huffman codec: + - Encoding + - Decoding +- Bit Packing codec: + - Encoding + - Decoding +- Bit Packing Byte codec: + - Decoding +- Properly parse generated ISF test data +- Generate new ISF data +- Parse ISF data from WLM +- Add new strokes to an IsfDrawing +- Stroke attributes: width, colour, pressure +- Export IsfDrawing to raw-isf, isf-base64 and fortified-gif +- Delete strokes diff --git a/contrib/isf-qt/cmake/FindIsfQt.cmake b/contrib/isf-qt/cmake/FindIsfQt.cmake new file mode 100644 index 0000000..8df8136 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/cmake/FindIsfQt.cmake @@ -0,0 +1,19 @@ +# Find LibISF-Qt +# Find the Ink Serialized Format library and includes +# This module defines +# ISFQT_FOUND - If false, do not try to use ISF-Qt +# ISFQT_INCLUDE_DIR - where to find isfqtdrawing.h and friends +# ISFQT_LIBRARIES - the libraries needed to use ISF-Qt +# ISFQT_LIBRARY - Where to find the ISF-Qt library (generally not used) + +FIND_PATH( ISFQT_INCLUDE_DIR isfqtdrawing.h /usr/include/isf-qt /usr/local/include/isf-qt ) +FIND_LIBRARY( ISFQT_LIBRARY NAMES isf-qt PATH /usr/lib /usr/local/lib ) + +# handle the QUIETLY and REQUIRED arguments and set ISFQT_FOUND to TRUE if +# all listed variables are TRUE +INCLUDE( FindPackageHandleStandardArgs ) +FIND_PACKAGE_HANDLE_STANDARD_ARGS( ISFQT DEFAULT_MSG ISFQT_LIBRARY ISFQT_INCLUDE_DIR ) + +IF( ISFQT_FOUND ) + SET( ISFQT_LIBRARIES ${ISFQT_LIBRARY} ) +ENDIF( ISFQT_FOUND ) diff --git a/contrib/isf-qt/cmake/IsfQtConfig.cmake.in b/contrib/isf-qt/cmake/IsfQtConfig.cmake.in new file mode 100644 index 0000000..00c13ea --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/cmake/IsfQtConfig.cmake.in @@ -0,0 +1,14 @@ +# IsfQtConfig.cmake is generated by CMake from cmake/IsfQtConfig.cmake.in. +# Any changed value in this file will be overwritten by CMake. + +# Set the version numbers +SET( ISFQT_VERSION @ISFQT_VERSION@ ) +SET( ISFQT_VERSION_STRING "@ISFQT_VERSION_STRING@" ) + +# Set the directories +IF( NOT ISFQT_INSTALL_DIR ) + SET( ISFQT_INSTALL_DIR "@CMAKE_INSTALL_PREFIX@" ) +ENDIF( NOT ISFQT_INSTALL_DIR ) + +SET( ISFQT_INCLUDE_DIR "@INCLUDE_INSTALL_DIR@" ) +SET( ISFQT_LIBRARY_DIR "@LIB_INSTALL_DIR@" ) diff --git a/contrib/isf-qt/cmake/giflib_hack.cmake b/contrib/isf-qt/cmake/giflib_hack.cmake new file mode 100644 index 0000000..e7f3775 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/cmake/giflib_hack.cmake @@ -0,0 +1,24 @@ + +# This file is included here because the standard FindGIF.cmake file +# requires the CHECK_STRUCT_MEMBER macro. It wasn't on my PC, at least, so +# I include a copy of the macro here for giflib to use. + +MACRO (CHECK_STRUCT_MEMBER _STRUCT _MEMBER _HEADER _RESULT) + SET(_INCLUDE_FILES) + FOREACH (it ${_HEADER}) + SET(_INCLUDE_FILES "${_INCLUDE_FILES}#include <${it}>\n") + ENDFOREACH (it) + + SET(_CHECK_STRUCT_MEMBER_SOURCE_CODE " +${_INCLUDE_FILES} +int main() +{ + ${_STRUCT}* tmp; + tmp->${_MEMBER}; + return 0; +} +") + + CHECK_CXX_SOURCE_COMPILES("${_CHECK_STRUCT_MEMBER_SOURCE_CODE}" ${_RESULT}) + +ENDMACRO (CHECK_STRUCT_MEMBER) diff --git a/contrib/isf-qt/cmake/isfqtconfig.h.in b/contrib/isf-qt/cmake/isfqtconfig.h.in new file mode 100644 index 0000000..85b1989 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/cmake/isfqtconfig.h.in @@ -0,0 +1,14 @@ +/** + * LibISF-Qt configuration file + * + * The value for these defines is controlled by CMake at configuration time. + */ + +// Define the application version +#define ISFQT_VERSION "${ISFQT_VERSION}" + +// Define if debug output should be enabled +#define ISFQT_DEBUG ${ISFQT_DEBUG_OUTPUT} + +// Define if fortified-GIF support is enabled +#define ISFQT_GIF_ENABLED ${GIF_ENABLED} diff --git a/contrib/isf-qt/data/isfqtresources.qrc b/contrib/isf-qt/data/isfqtresources.qrc new file mode 100644 index 0000000..b88ea33 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/data/isfqtresources.qrc @@ -0,0 +1,5 @@ + + + pics/draw-eraser.png + + \ No newline at end of file diff --git a/contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.png b/contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..021c002402a16188473865671ade18c01aa75f11 GIT binary patch literal 722 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^0wB!63?wyl`GbKJbFq_W2nPqp?T7vkfLzW3kH}&M z2FBeW%xLxI@gtz1WQl7;NpOBzNqJ&XDnogBxn5>oc5!lIL8@MUQTpt6Hc~*nsDv^x6%-U?Wo6~(=NA?h znwpwsWMrhJr2!QuCnwj}*LQYyMny%X=;);C>!({;W!l-*W@OZ6X3m^Bv%Iiy>C&am zwY5i%99gw=>E+9p_wLv+b>hV7Q>NUzcW?3H#p_vEHgR#Cu(3Jq>^x6cc$1aY>({T} zym|BX?OUK^w6wK_h3nJPH*VaxrKo7zwrz*Fxep5o0S!Ob)pc>= z#7mPVU9qydGGoS-D_5>wzI^rS)mu(ZckkW>8ukAD`wtHvet7!y|Nkd)h2H=MgilG3UoZnB3o9E34==xfsFaebzOj?DM{s;$QE_o` zNkwH-XJ^;+S#uXGTE2Sg&RzTW-@W(f>GKz_-oE|t>GPLwK*N6i0)yYb|NI4lc@J%O z0L@+J>Eak7aXC4mfmuwqJXr`b-icWE@Z#F#9VSjZGpZ!t#>OTl=g8|^>zc?|7nkRk#>Q~sqiULh(4j<7YVvgTb6Mw<&;$VQQ8l^% literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.svgz b/contrib/isf-qt/data/pics/draw-eraser.svgz new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..126a728615f0fd8bbf3b173f2282681bfa7f3f0f GIT binary patch literal 10450 zcmV;@C@t3?iwFpEe|1Ix17&hyb7gWab9QHX0PLOHa@)$4hVSzf9_1#k0+-hLu(Nk^ zF{zo#RZ=y{^^{D~hZ=9mC27a@+Ydm=k{~kzL_@GFQ7o66K$8u8{Wq`xqSycPpFjQj z{>8u6r)Td@j(<5Iz=Id-CZSu8+>ws}~>NoxgqY*W>>?TONH_zxc!3^Yafs9UgxC_z~V+E`*cQH-|4@ zEEer2&;Ir1cQ0PNXq!Dg`)RfO<>0dZhu==$Z|bdFRY`^?FM_%BB)k)gkgB^P;V>IQx8je)MT^eD?brA8j{q z+eaA@58HLuHOJNZ>C^ib!@u2_&Dxu-x9C5#|E@mpWdU65>+ANDYdBt?AO7VZf4N$@ zKv-y}&(QSWn&Si9Nl)1$NXsX)i_c8ym@XKjtc zw+*I^9XmMP#xmew{d%djx`Sqs{C#UC&*YDo1yG`wH$mM1)G~vVXo2?)GwEEEYt_Xx} zUH|#U`aiW5eqOC#pLG>4;CJtIv!Y$qif4Uv`roHVt9R{q*(|&Hjmwkw@7K$=_m19w zJo6Pq#3HfD`w#xZMbb7HjF z#;kG7IA)D&sxhk+c@Ijf&EJlcloIbZW;cI3j#;JT*~F$4IMUHM*d ze@nAm)Qgk*O^DOAM&4X5{O9qz^Y*UmZ|xnn|LN{r{_XgmXX~$O{p0lL_^iE6`s*(T zzaE{RzWekCYOs3&RU~p-EQVxqe|h!c<)>c`T%d><>w4+u78w}?7F{oW-PKhnOX0j; z+SO$R&W!6#KfUp_*N}TCrooApcU^X1(mip0qIQ2A$dv6`q@UZRYLMZXdR><{byKPQ zMqTcR2w+C!_uYAU!aH9{ckjIIu=4>%VWiR9`E(EpH0$j=6L4ttcKxd6_wDz1&Z4hp zEc&8nEBcb@PMm;Nn!GuGUcFfegcWKwivXdj%$I!;Q2_~MpCc29QaSZFUe)c9)B@v7 z)0X7Jg&-JuM+l-=HW^6<(jwDlL7>E(v|eyS5FwcBg)|84sH81Z1~PYTn1NJ{Z$&8# ziGsJHlm#PXiKh3$l&>ql-deefQ_Mj&%)hUCW8$!n01-8{K}eR2Xz=BeJl33G%|Z+iMWR_40;hSr9Jhb{pv57J z)TFm3fq-c)+z*BXs3f=t$Q7cH{SNe!Rik<^OAdylFc4gIL4iPpp`!Kz2!{wHujmCE z8X$q0*^5jPv`mPi7sY4+VrA;6*vZtCv|%vgAZZo|jPBu0S3oao7GY3o%FRLzqMXO} z;azv3GRM(owr56LK{+v6+5tl1lfbq;?5(gFiZD89C!}CaL!0)rx6&q1!IaI(KnPQ( zpdB#-?WwN%MKO?@t3r!Os?@Z(DlCj3O*>$Opi&VpZ(dCX1PX~+ufIisipsdx-+@rr zJ7X=k)?N1M-bs6$w$n$^-aXimjFQV>qtvMz!@_`K+LpLLi#2x%HpC&tIc^0T2^nbC z3pTdZZI?O&I{KYqE?4jvl3ean93=>X)v2VX8it_6RKIB;SdE%EJjZ{_Kx^5##^4uI2&|T}>4+~tD;|>cU-z?NlH4New?A23^CWLUX^i+e8 zM21@4lZ_^5r8$p4xnQtVM{BxL6r(m>0X2EEsMOON(gG*+hK0a5X(ZV@g=;#FtW0ux zV{lR__nvUgL0l|v3D+Qrsi-I1uj?**b;q3E*wZ(N11$e3dcY_`fNU~53AD@qSGA$E&{da$!VP0gwY`|G;PUfp5X0qIHZ-EG`}2qvno zyg;aOEpG@AGcg(?AQP8n;S4E7(;y$GZy}lpxs_4%_03A4jA1?GRlr81+C$Eg;Fg#@ z zJz@k{0i_a*O=KsajI7cuB7iC)n?)L6vBVVd2gW#(6b}?QZw-cD_k!U`1Lrm_~ zg?f*x09I9H^sx5o4hs}fQ*V!d2f+xMbo^)KIFLq9W&AU+hpF8f|AJsGHXK{Ng0mr;}uZ789_auSt$ zJ-rLGKHSR-h>P+iM%R#r7*MM6+s}JsZqMuLtj`vKEb=B=12i_DM4|lDF3pC=f3JL1 zqrt$?nU%evLtWJwqp2O$aL0Hom@VB;YP(+-f>y4UTj7E@3fe?>LCV}lrncWgXH zeuNm=hADAODYo&cpI&vZaj7@9CXtC8)hl)XUdiZQw>E9UUJ;u>+!AvhBV+*MaBI_x z+h~}Q$^9we=5H5DX7{H=(!Cy#Qhj6EN(3_$tB}#zf7s_t-ODc1;R+cRRoDQCk(sA5 zG2L~Xwjv(i2rQc5KvuI3(Ha<{gRM=EQE*suf;P?J9>G)8gnbMy!N;dMAsWU-JBW%` z-D^-(!%Epbs1d3$y+RX-m?rF%8Pg-ntm%(jM%noj!bnAbp1`&GmA;Oa*DEF89#?1W5Ha#vRCW-zWW@l+q1L7k6zg6tD@U(& zt?OMwlDenMiY2|KT@#;6h3}Ayb;2B}RbiT&BC&?_XLYN9M<{at8AAh?pj%I15iu|q zd+(PPWr*}!j~J#yShC*v$iLUvq;3y7q0>uH?DmAtQZ>=uo_<|-*{eHh8bAb-Hw;E` zk*UUk*((}xpop}FssyNA#aIO9Q_QaLXE&WQ!HT>#k5VRRdJ(E#_5w}LXmM~#h%U_FAYb(rCTKkC8UjRlRR<~-O^K@iI|aAyaCz0 zDG6_g7$`%Vg$o!t#}q2ndVVtz)jXJQ$&{HuBlAM06(v*1bcUy3XU_gMd^MvkmDyYs z76>X%>CIJP;R)hto2wjU&YT3cO^|->F=zEkW)5q*61hY)42hm5n?)j=(vT52OT)$x zWje`0LS~!%GJTT0VZmmlXIvg_iH*9TKm`OjIz+6_uFr=cCsFO_Xw zOrgIjT+lYE3)&s*N^sWF7IwERWfIo*{8&enX2TE}YF~7nbU~V|B`tsyove+(Gc+eb zEzb|NC1+W4S@28PWOf1D(=O8Vs8X{~1SG_1bUjz*v+2zOh69U|Ow7%h@9ND$9ZbbH z1!qE@BCg;`?FsJv_zlJEF2-C`V;&OW@8Dw0#q#627;~|G2Nz>5j_DovEP8&vqQ||9@f0q`oRNDM)*#hBA|?_xZci!rD3-s*KG7h_JxJ?yz$j5#g$wC8d$<}}~C z7|-Qm%xSuJF`mT5IBoA@{D3aTX}EVWeh?Sq)ZDum&*fsA>U$UCd0mWC_b$fsx)`VO z-orVw{qD7vpJMOvU#u#t-IVoU(T@eh?Sq6yCcSPc!~;?_&ILF2wNyP9PHCkq7fkw=@0228#F2eqM7|;gYoeV790_CA^*t!v4J|K zbI|Aaj}6T4;U63H==@{ZM_k=|>5u3i%U+}WtScXze=K|AT*jyD$@3YXvZoGGnm$8B zmfZ1+hM-Q7Q>CATIeJ-`qe%-u&9r7wXpj+7FYijI&`-TEkfouQ(cwYUP%+ybH!B6z z#-W@lOE{4eXe2j_1h?{hIq}-3w=ljCW$zTs>zb7&QL#<}P2qHo9 zj8Gd*hHs@R5AfJu?)!7;2j<=P9v*nW1XNt^cZL^E69Dd;NA=yKvPnnatgvR0 zDL}!*F9$Lxe5QM3X5j0(4+>LQ>~5Gk4(5aoXHp5ICJm={g|L?ckL2~A-y3+?ulHc! zgB}Ue?>_E&jAJ{MEgw-NkV!UFP#hXB2lA&Zhx4)wzzJaYEG9*6 zdQ57IoQN5uQkz970V}ibc;M~T-TElj><3<9qdSikArm6bNGtK1CaE3b$jyL8ZV_`r zIy&_Z596QH<6hk@kNk&n-P}OBWM}|G&F)YmOqx?)dwD3S#|Y!p-5_FU)vf>~Mr5 z#xLFnKMN#4yD%bz*tvXqS7%mLD_bRv7|;OQGlaT-m3b=je@%vsK_01E4h``GEnJHn^ zpPxeF1RBIULCDPVLG$}R*yZJrc%@_Ftv$03t2*9202X~V)dR>9<421VgED&#^NKa?!$zm&UC~L1pH0XFEAndhM<-}{5-(js zCdrO~kgVNWS_m%tu}=cHP;`jgdp}0*<&buzL)xvo$RAR2w)zdp<+EOf1e5O=jG{kW z-GSLFcH%%0X**#l@Z|l95IO>5#VEHLl&XmyKO)gfP;8KUNZaX>t{iva~A{jQ(58}GW8NxLjCRHDZZI-05T-BQ}`kdjy#l+y<#RSSr; zYEW`bI|^wG!71_yLKZ4$P|}VWOtHcrR7)kLJGG?W6_%t3SQ6uKP8ERanMYws3X0Ch zVTnEQw-T00k#|dZ&#=5_h1Hm8t*~TP?1~5wOLwe5q3C@4+h)mtdKBb_2~uc2200l+ zrO4nGRf4i)epo5xH=;5>tCVBxBv$6G(7?IOcT8YW!gZvjkb_w2*!7A5E1`^93MVL+ zjv>wh6!^ev2X^<`fr$)*EEy$GsE&iIDWnh&*EwU_PB+r_xuQ)>OY2@MYUB}ZEr+0l zB2jk;W+sj{y(>b`_E>ZA0@Lyxml&wUeIHZvpaYcg-QmkIMv}ULCdLp+>;#VLIYyGY zg5*&ou_F+x%QsMY`G{4MQKDqMp->5mA1h?QLUp7Nfnb*3?>qG{HuJM5v17onkZMn{ zq>L2V5kwS4wBtw$jBL~KCDcfAAgb; z(M)f6k(4yQtibg-S6el?sC9Mf5ni@KFw83DJv0rJ={RE{WRUGR$f4Nn@dGuHFDkCe z=iD2^W*NF$RHhw4u~M+^o?MsNm4OVWc$Q*FlcIl4b?+IvpEf=j#?A4`%H8hMB>JRw z`oo0@fl@oo1a$NIq8FCxd8A7sNb->`sDP3dgDx9s_tX(ADd_7Tw>9*S2puiv8=>Qp zoDb{y;JYh-DlFS$lGf;G~X9A zRRC~0(2IC}dUf&UYzmMUXYC6HTn~LXKRp|c%?B=?|7~){(UH+%`!cR)L)bk2{`JY} z#ZQxN#|MACxR?T!j&XaMQi3FtA0KP`4;{={rH&7tUcC75c5=g$58V&%e!h|Y!{y~Z z!JCs`&L-{JpXK~NO#;21io?0)dwq8P>h;yg-oL*1X%cgC)ytDN%~uQU+OK>(^H1kL zP9i*+PZG+vBv?)vLbs%t)WKU0?R~I>+uO6Nlhc!{lS61NB>udtew@C1_P_u6U+cYR zFJ3(Rzl+PiA8s4lCpdY2@nI@Y&(qVLzIe9pV@|IAa{hMm@6-4Hc=c~TzkM@B_;O%O zeD%w_vk44lFVEgze7M{P)$6OPch8tfO_~}uk zTx~r;@X6u(l>J+9quu5?WM>!ZouaAV=iN#6DL{QZY(kEsarObqY*^23|6sl-42I`uBo z&4-s4e{Ubp=J!3Yr(CvxeK$O*`fSql$J6WZZx`o3j&ySN+2xz_>CZD=*y+jCZCqZS z{IZ;7rTzZKHRbR$sX^|criXf&7A1?qC1q=9g}dM>Xi9MEG(N9LGx$D5vjO z9ZHoR{l^4Dz$EnmNi9GkXhI2stTiz;h+x^VAsD*%ybPw{6I5X2@`;s$DD9a*B!xaA zqX5^CW)SDhhBZO72?mH5(Vihhq^yP6DD)J!`?{ze$`fp2tw5qch&fS))Kq_TXoqYD zp6)uZgrw?9tk4Z4Tx4SAKw3Kv1h1hy3u<*?hrpx*Br^jM&D9!TXX|MP7?4=DM+zS5 z6LLt3X!Zo8qE{o6x`wP^9O78=6^X&_mwyryfaqs6#6i*-uxo*@mCu=8!au8 zX0cLYZD>JyL?wVssx>uqMIC7(m{4+~$7Z*>U?r-D^MO77`nt-E;lwdw$4rpMVSPXm zz$$73iYS>bBMOV^j$OgbL>di)&_2|mdrP`uc5?t!f4~;NU%&cB0VWnZ3Ig)rK60Cb z3h9o8frG45H^}mdDnW>MYV1%PeVp;a>Qn+$v$qrGU|y&(OQU3xHqnhTYOwEbA1Gh1wJ@k*w2jkj!W+YvMs`m}yC$!8s>QaKr3|+_!6sw$aOd?dpoLZ1#h_ z!!p6^-C*=?(BiP%r9#rQwcuJCwuyNYS3SMaW2<*YvX<^&eEZtA$=4XkpE!bk-80DV z4*p^7udNjyOKa;jXgSXl9o&ohjF5xZIX$LXqwXT>(vA{po2v)~$vP(398iK32kJzP zvT1mu)GSmVg`+w=F4y*AMfz{~?;b9^n7)>MfBx&)GX{&o$f9>Yf7ftJGFhCyS$xyU zPwiXM6?OOH%lruUPu7p!|NO(%)eY}Ahu`pNFUHH0x94wudG^DH7w4xZkN!G+6?mh= zH6X3nF(L>i>#~Snq}HgZICth@)tIM}b*3Vn1y}Ntn~JH^P?kLtsKS|%1$UMl*_fG9 z^xOjO^SPzSYi2l~n+j=0Mzy0VC@s!4b0s$#7#y9Yk~gMqS-psuOpP%c*-~)fW;3DE zC_6LfY%G;bJ4@7PEJ|5=ZUa>JPSrCyW6kQhQ7Jo9qMp0lnU~xa5v@cdq}rKFNMj-z z*_jo3V-_yH=2p>0lR~XCDc2?%I!SH1dkz9rm04cbwLVPYJwJ14XF~I7jD%+-B8_>H zt<@1@Zq$f`I^$w*Oe}0EkZI12K-E=Brk)!!)MnAWIuc^($SbKcqoBo$#tRM7>P)OU zBe%sM6?G;emP>AAmPQR(a}HikYs`aDW`^aBr82LSC``hf-x)sJQ!V0ns}RP~+^>n0TS& z8NFoU%Buyz>eQKSpyd<=mA* zPLn8jCVoGAn5}>1+|5iD@;aOf)k^*TyJG*31^#wNR|=%t@m$&#dSy zBdIZElcmyV*b}m`RcEZ$8D^?=rY;i_DB+j`zrZT2Cv=a+qLAfcF*+jRZcs6iX1y}G zF%!02>XN9{Xpk={1F@&fa+JE9-gA4H z=Ui~{*;(vToe3lLbj9gQtqsLGwan_wi)%iQVs@69I)`KG>V@*`x!IGd2QI2dV-#H0 z88LT;&hCpFqT5smuHuRI{2bY+7K$u%Y&c7E%3^EOuxxd2HbDe5qn7+h!V_dLskDU_ zbEmG!u}~(nWBO8lvTY^s#qw38*8Icc(8!1Jxs_^eW8)a zy%H$7(#)bpjhLm=V->nK4CHg@vuM(xycMm+OhUR)3ENYG3a{)`0GYB=qKZx#n5#iz zE?uCC_2rc!w^|ISF9swz7Rua9Kp_hxuqbborBoKP5^P;vPK||*H5;x#uFihGVlDls z)v4|EDb2dE-_C)=YQ9eQn*Cx>y}M-yMz4h?r!?wi#uM!p%%g2=2@hMpuF>S&F)MI| z`bs0DQBiHGY?R^F%^8TKeEO}dQ(bNBRWHkA=G~LSTLfd$5W4jfk+2wG;5 zeB2dey}+0FbzMQaAyBk&(}h7~KaCkE3#e2y+U64#w^Id4p+*T*!t!<+z!Kc3wt=B; zrwQcggN56u5J;BHB~uj9O?qpMSGrfnAt&f#+Lewv6quI8O83LDJAxuRU8C*&3DGC8DFNTr^e1;q~$+|FHyDhD>yX`maWpX%fVWF*p6DWPb(2Dk*xrNT;TwC}Rw zA?=oh$!;KM+MsJsYZTe)P>^2Tu0a?|9Z`h{EI+a!U{!of1BhK}YyqAi;XJ}1NG-O( zz(#RfB@{BqwNtaH5j4o55eMiYU_?G6WzC5(Sh8?u)V3&$6ro7HnUsl2H%TB-(oUo3 zH8Usji5Z|#(aL&m1JiUlN?97*ktXSc99YAxGiGXe9n2VWE{~%(7O2vZQ}T+aGb-sy zbUM3Dtr15h@5nT}IYr6nOi+2w%NUlOqE)p*rwUq+q{y(wgpji{&7dZuf>%g&O2RhF zSc+V8gjZE#ie}Uqmq=q+g5Eo#BF>hZAyS<>HBN5K1*JN}Bp;c9Maw-LLd=w~xXa6DpV%&5XmVF?J2_%&=r}VWL>4q2!IF zBxx5MMURoBH~){+Q|6Fhu8vAg+nLE0?^8(3r54NTP>~x6DYcF~bap^7FOgH&B{V25 znr9JWq_c!xDIG>;lbXeFj%7yl#!Sk%Gt26&BOq1EJFSSGyUJ;9F{-L7tIn$B9#RTI zIQNu+6~4?pL>eRU($3PT7T0?c&0Qg*ci)rX%*MSx{2WRb(<4M#h<=sg>J412&A_wdIUDfew}XxLFR1}vShKX zTa#1gn_a9-8w~?3mbNC~ebs)$?p=FU==QBD8v2cFr`X<$UScgbEo7Gh<&?@c@t>E>YaOF+^N0piXeOZEw7RV2BGKf@b1YL zTvy4q8=BqKhkVq=Q+?pwk(3A;6ub5i4-xO*XfhKpRl^L0DB3ZDs`(xhqzF#a&u!eH zxa=WY!n47o}F5%>w?j%dLgiis^N_yZ|uC}d+g`_g#E*1-@^W3RfjCE zzNIO|A$|HS0u I8Prz+0A|gJ0ssI2 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/doc/apidocs_footer.html b/contrib/isf-qt/doc/apidocs_footer.html new file mode 100644 index 0000000..f386f69 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/doc/apidocs_footer.html @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + +
+ Generated on $datetime for $projectname by  + + doxygen + + $doxygenversion + +
+ + + + diff --git a/contrib/isf-qt/doc/apidocs_header.html b/contrib/isf-qt/doc/apidocs_header.html new file mode 100644 index 0000000..da363dc --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/doc/apidocs_header.html @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + $title + + + +
+

ISF-Qt developer documentation + +

+ + + +
+ diff --git a/contrib/isf-qt/doc/doxygen.css b/contrib/isf-qt/doc/doxygen.css new file mode 100644 index 0000000..ca57c45 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/doc/doxygen.css @@ -0,0 +1,393 @@ + +/* standard fonts */ + +body, +td, +th { + font-family: Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; +} + +body, +td { + font-size: 100%; +} + +code { + font-family: "Courier New", monospace; + font-size: 90%; +} + +h1 +{ + /* main top title */ + font-size: 140%; + padding: 5px; + margin: 0; + + background-color: #99ccff; + color: #0071BB; +} + +img { + margin: 0; + padding: 0; +} + +#content h1 +{ + /* main content title */ + text-align: left; + font-size: 160%; + text-align: center; + background-color: transparent; + color: #000; + padding-bottom: 15px; + + /* center the element too so the float doesn't interfere */ + position: relative; + margin-left: -25%; + width: 50%; + left: 50%; +} + + +h2 { + /* section title */ + font-size: 140%; +} + +h2, +h2 a { + color: #000; +} + +h3 { + font-size: 110%; +} + +h3 { + text-align: center; + + /* center the element too so the float doesn't interfere */ + position: relative; + margin-left: -25%; + width: 50%; + left: 50%; +} + +a, a:visited { + color: #0000cc; + text-decoration: none; +} + +a:active, a:hover { + color: #ff0000; + text-decoration: none; +} + +hr { + height: 1px; + border: none; + border-top: 1px solid black; +} + +#content li { + list-style-type: disc; +} + + +/* layout of page */ + +html,body { + background-color: #e6dede; + margin: 0; +} + +html { + padding: 0; +} + +body { + padding: 10px; +} + +#wrapper { + background-color: #fff; + border: 1px solid black; +} + +#content { + padding: 0 10px 5px 10px; +} + + +/* menu and navigation */ + +.logo { + float: right; + display: inline; + margin: 0 5px 5px 5px; +} + +#menu li { + margin: 0; + padding: 0; + list-style-type: none; + float: left; + padding: 1px 5px; +} + +#menu ul:after { + clear: left; + display: block; + content: '.'; + line-height: 0%; + height: 0; + visibility: hidden; + overflow: none; +} + +/* for msie \*/ +* html #menu ul { + height: 0.1em; +} +/* end of msie */ + +#menu ul, +div.qindex { + /* top index */ + background-color: #99ccff; + border-bottom: 1px solid #000; + margin: 0; + padding: 4px; + line-height: 140%; +} + +div.nav { + /* directory location */ + text-align: left; +} + +div.nav a.el { + font-style: italic; + font-weight: normal; + font-size: 100%; +} + +#menu a, +div.qindex a { + color: #111; +} + +#menu a:hover, +div.qindex a:hover { + text-decoration: none; + color: #ff0000; +} + +div.qindex a.qindexHL { + /* highlighted menu option */ + font-weight: bold; +} + +/* element reference in text. may occur everywhere */ + +a.el, +a.el:active, +a.el:visited { color: #5F2994; } + +a.el { + text-decoration: none; + font-weight: normal; + font-size: 16px; + margin: 0; + padding: 0; +} + +.fragment { + font-family: monospace +} + +pre.fragment { + border: 1px solid #CCCCCC; + background-color: #f5f5f5; + margin: 4px 8px 4px 2px; + padding: 4px 6px 4px 4px; +} + +td.indexkey, +td.indexvalue { + background-color: #eeeeff; + background-color: #C9E2FF; + padding: 2px 10px 2px 10px + margin: 2px 0px 2px 0px; + border: 1px solid #CCCCCC; +} + +td.indexkey { + font-weight: bold; +} + +TR.memlist { + /* separate member list page */ + background-color: #D6EEFF; +} + +/* not encountered + +P.formulaDsp { text-align: center; } +IMG.formulaDsp { } +IMG.formulaInl { vertical-align: middle; } + +*/ + +/* source code highlights */ + +SPAN.keyword { color: #008000 } +SPAN.keywordtype { color: #604020 } +SPAN.keywordflow { color: #e08000 } +SPAN.comment { color: #800000 } +SPAN.preprocessor { color: #806020 } +SPAN.stringliteral { color: #002080 } +SPAN.charliteral { color: #008080 } + +/* Member description header */ + +.mdTable { + border: 1px solid #868686; + background-color: #C9E2FF; + width: 100%; + margin-top: 20px; +} + +.mdRow { + padding: 4px 5px; + vertical-align: top; +} + +.md { + font-weight: bold; +} + +td.mdname1 { + font-weight: bold; + color: #602020; +} + +td.mdname { + /* parameter name in member description */ + font-weight: bold; + color: #602020; +} + +.mdPrefix { + /* template prefix in member description */ + color: #606060; + font-size: 80%; +} + + +/* member summary table */ + +.mdescLeft, +.mdescRight { + padding: 0 8px 4px 8px; + font-size: 80%; + font-style: italic; + background-color: #D3E9FF; + border: 1px none #E0E0E0; + margin: 0; + vertical-align: top; +} + +.memItemLeft, +.memTemplItemLeft, +.memItemRight, +.memTemplItemRight { + border-top: 1px solid #868686; + background-color: #C9E2FF; + font-size: 80%; + vertical-align: top; +} + +.memItemLeft, +.memTemplItemLeft { + padding: 1px 0px 0px 8px; +} + +.memItemRight, +.memTemplItemRight { + padding: 1px 8px 0px 8px; +} + +.memTemplParams { + /* template prefix in function list */ + border-top: 1px solid #868686; + background-color: #C9E2FF; + font-size: 80%; + + padding: 1px 0px 0px 8px; + margin: 4px; + font-size: 80%; +} + + +/* member sections */ + +.memitem { + padding-bottom: 2ex; +} + +.memproto { + border-top: 1px dashed #333; + padding: 1ex 4px 0 4px; + margin: 0; + color: #333; +} + +.memproto td { + color: #333; + font-size: 110%; + font-weight: bold; +} + +.memname { + white-space: nowrap; + font-size: 105%; +} + +.memdoc { + padding-left: 10px; +} + +.memdoc p:first-child { + margin-top: 0; + padding-top: 0.5ex; + margin-right: 4em; +} + +.memdoc dl, +.memdoc dt, +.memdoc dd { + margin-top: 0; + margin-bottom: 0; +} + +.paramkey { + text-align: right; +} + +.paramtype { + white-space: nowrap; +} + +.paramname { + color: #602020; + font-style: italic; + white-space: nowrap; +} + +.directory p { + margin: 0; + padding: 0; +} \ No newline at end of file diff --git a/contrib/isf-qt/doc/isf-qt-logo.png b/contrib/isf-qt/doc/isf-qt-logo.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d06b1cbca814b936b6d1daa92c1f031475d4bca3 GIT binary patch literal 11406 zcmZu%byQSe7kxuFjC8}$B@QVqFo4n$(%sS_Aq@gU2+|#bbR(d2NeM`IH_}o=^Ud%7 z@2&OTU9;9*Z{2&|oqhJ+=R~TjD&XT#;Q#=D|K>GJ13BIzZzn7a-J$ z8PZrz1`jL8C4M1HjlSK#ivp7yRv9y3V^0pE$>3o};=-c_@*kk$dbw1WE}J7&izdPYwo9SbKszq6fGjXUstn@IA!Q(a}Np5i^D~ zUwVZy^Rryj9YW|i^HY`=m4zo~p%C<39yl-XhV4(&Lydd}KRL+%L&Jc3cZ?n?7 ztU8#nuT&s@D-k3LE=5)6f{+3m!&$%=hWyorA3s(lE6@=fkz>_OI~mnYRd@KaAG|0n z`U*8Tib?Kh?S^wC#0b^|AfnWr#eQZ60K5dD^!M+Q0VXbgXgVV#7A}rs>dKm^SL^Y2 z;({pax9QvO)+37gDS{F3zGy7;UGzfq9=igXNg**pTrWw-WSR z18GnTc@=K5Oc*Q?Zi@m|A&HNK2@rIm1xmbw5imkjU^pwNez~jS_nCa|H9l6pzIQCL z0UACO^Wrkdqlrm^n^?1D-Zq`Hrz z4WSekA(^r;OVpqPR@JPZhqnjSyX^=8aRC8=Uwtu@-(mLtrB-@(%ZFy&yHpjj(bosd zKn`*IE>MAf%4;#qm9A{Pe0zD|RiXDi9CYEuWBVsd#V2t(7xMHbn zl7>a3EjRdcFxyfs!1`?58%PASz~KAy(?@dAV)FnS>u@MW)xj}qzOy7^$z8Zg?|UDQ zH>Q=Px{R}vljNVeijH5K|K9hzhGaI{jpxfLDQb7Fn_nHyTks4u%fJ!>M%w6mquPWS z(S%>WzCc*gahGukgXsSFBTOADlZDU(v60iBMP=f^V9jJ6yQr&;5Kl#kf#s z7~0G0XQZ?gwK1vh>Hoq2%!;w<_S^j)xh<-~DN^8lvIfhdm(vmXJuO+xK{Md;4ibN@ zqNzDqEG8@nHQ$T7@7 z`DH9|a7zow{Zl#O-)G`EZ`ClA%Dbvpr;!q=_uaZp0j8mUKuG#NJS93WTM0I%kEmY+ z`Js2#;L>*P!m$b+ev@>&M2XfL0S>^a5~SI_CmcVn!njRTj2WE^j9NK9%9amf@Br?x zB*~)NP&+kQxU48`?d@9<;5+Xt%Oec7KMh}GD4FAZBma+F|m#-SrHZWMk zS1jeVtJJ28wp73H;=hzX{ug?{1<~iYbOm}?JuHS5B1*7Ym3DKmc-v5~Kjz zBCI-iG+X-VS{*m#^v9e-e{ayz4KIjrC&N`FB-b!uBAIS_Vc}z<#(r5I;ZH5dXes_j zf5JHv=B8y$pWlK@1b_HJcun&;L$AVUR>;yeAZHjsY_Kg?An@S$`0*}@L$i^NyZcX} z?N|PDh5DIDKUTwmT7go5UM`+N%QG&;Qsn7nA@<41BLai1cPi-dF~Hcjexv{?EdA5a zmqovUc_B0PFd8)Xo#D6C!cO;=A}Uv1ST7M0tMP+?E^GzmlrJb%Zi@x%qX#n{u>L;k z<>BFBj&@;1-^Q7PssZ2#I&q~Y^96pI&djvP2izlnpK z{nXg+y*b}?mfn-k;J1lgs4?r&Eu7LSoN|S@Jp=n^!DCqwgf8e9YVPG$j=fBm2?FG6HgL5yo``=|e(g?P{`8jVwhwdV_c4-P9 z(1Tr2LT<6Z+DO=d$ghBZ1GQqCw!tefYv?-5 z0b{Ej{Ju0{jnb)DP}am^LjEU7->XA!)ov=`-%A_@&;!)F>=+pndm~jYpr)cSfR>4;b^=zY>qTK8m*T ztP&au?Y{4R)48rBSE~)9M#N)HOf3jQJm$on0!*IzZG1hAP`ugm{%byw> z8?R7dTB{~m(m5F|xSc2PJ)79gd%MHA+JmZ&$6GKo>flJRRwhu#Bm~>BoL72YF$B6p za?~{M+jwafc~SAOjXnF}$-OHCJ&-1$d&lf$s6diN@!f%W)qHiD&wl`FLfM=kf1yxI zTX2GgL&c#rJ~sB^MYT>OV?Gnk-*)Wf64RaKzO?G70gfJyv-NPeDlhZlbceNzk(ZZf zwo@cb@{GMvUaH#!feBBE-62PQ)y=U~p?s;R((yMi0^VPDoDdxJSf=N~uzJclg98%v79IG2 z1oGc`WyyDwbC&9234u&T4sd=m7*We$1Og;K$;GgTgoOQfoG5($dVPH8>Jk2Ar5F0< z{aZf6*)}zpa@Cl-tZGm7!$5~TnBeT=D0{eHlg34#PLB167S83Tx|_9&{2KxGvA8OJsQ>?NTVeg=>n2@u3^&}p1QxeSr za^fTT6sukg^_;qR#lo55$-kQEH^sx;0q^(eY9mtp3VyqxJL|ne;(dB&ct^I&xQIB5k?&sq@J~^RXKU7t@>V*j9Pod{E zEPe33+z=JjLahMbRMg=WS9R-|PNQSsGR5StVbWo|$`32-HK!`{RsVX`_DYgM zP7bO2hfUC4h@~q_0;a|`HoKvi6NdJaMJi&T&R^{dyEk-j{R41vzqq+c)L(@Y%3%$l zdpI4GYzzN+)VSDKq)|FQ>=y!Ga*BB)7W>`gu1)wmU1vap-+&MKtbVR64Dp#x;wUxaH5r^&`j07>e%{B6(&T=q8N3(Q_oM$M56Jlbz(@)zEop%tzIywBCa-ee2 zC3@Hz-D@t5Fr)>K%;-x^BGYN0lG0GqpydQzBk>2o*@zt0wb$GrX7`1p! zs2M&*260<$CAAm^iEz6j;iLuh4fvKYxD^@j3?2XMot~Z+)IazL6r?q+(90O`uGIH-P4!MgG`0=$pg=iti#(y+{UEijX?G-L zjDY{SY)QFtR|gpny9;Ha^S8h}e&)Vj4=P3yJaBZcDpS4^d`}rdB?}`V^K+(j?LnL6 z5O1qm<(^}Kl*4U}ky2rj0)zi2a(eu0=9%}E#S4wg?vfAazdvOPG2+?~wkGKr+!t!X zJfDp}-%6*{<{(9EJ}(1lp_H)XziJhPX>E4cAV}k}53_3~coTuNRK>z7y3;U`*X*og z1!>Zp2_x2oCF$I^-Sor(^g(ylf3ozBnvd;Z9w7d}3^?mfl;o@#IZ-P?>s_#V3{-G< zi5Zfs#+pb-G#;py_F_FwHvQwv_}5wJYh&haJ?Ml#Pqj28wIOb3K}=B`vVoB2Bu~wJ zU>>q~UIJS-OiGsMz2B|_Z{+0Uyh^Vm5>8d_d_hZ#V`J*j_fsWE>g;7LiQ5TPb1w z4C=*I_;~Wub<;^i_q?85sY~ZaQ`3zzlA&H$H)Dp%-}_APN0aeTK^bdgrDbJ9tIEs8 zCPsg|v4Z{6;PMeFcQui@)y|?0ICnd2sNO`KA4;|MtG79Qk-YKE@IBmd(ere1hs%PI zgzMCg#CIvHGaHk(ziDU2z}eq=3|$1y&T3k;76XM{G%DThV)nMK@&34GeT+!IS&iJ| zhKT0>@bqtY5|t`$G2fX?_xZ?|ZYT|Vs-_7bv=}CDnDJx`2!Ev5H%@=G203Hr5A;Q1 zK!@ZPl%((|^DNgm@Ob3I^xnJ!8RX2IGg;JD!Hab0;_qZ766Lbd*7yO*f+SIK?ma&v zy>)vkx95(iE=D#sHf37E?noh1n_?y5wCHJG)8HerHzY&Ei@2+XSqAv~KYY0rAP|VM zD2zZ&vbat%yvw8_3QUmf4|!g{e+|!x8CB9B9IJh=MZe1`~$Z(g!G~W zNzNT>5Eqi8Rbza-MfRjyOc zDRv#0q)MsJmkCUbWo3IpZf|b`iQ{>xEmWa>?3I_2p$^?UZS*Lb(o{%4oVnnUzYnUS=Bb#h$Iro9cSjSQc z?tfP-{d-dpp^>OCr3ap8fT+O-Hiz#k;H@?GvsIT;kN@HjNrgnt?urX>bWt&)?2wIc zkY20zzXv2I3_RT{h--(zoJ@B(hFeF!MZ-QZAc_u}za`ynP&>EQVs;AShz!I~^1lb} z8HAI5aI@8W8FsRQZ?fS_{lkPKxl&KsTagLT?1Wa(WjW?&w+yG*UPBof83Bb!w^eX~ zNH{^}c~>4K;9^7$w9g^(9%@2-9XE;cR#$^`G-^R_@-U8}ypJyoYhJs$d~aIg7;&VipwMps=o=Uq1da?x!z?S{ z7iq`AdM9Esf1mzmG7e?|6_5hzg(`#weasAv zs_@nH))T{2X57*$Hw5d!{k2(U$Vvt0G;c7i$q-^XBy45%)#t2ngYhJBmTzrs4>?>_ zKR0q~bq|Y&@98Xt11#43tM3_+zYTz@Jx7yN#Yi4#hD=(S z81<6@C6Dua7MnGJSSkDtb=*q!H80Rmm@uBVe29G+A$pkQNON0N@udYoi2X$4O)e0> z8z*SF{URGX#e5Pz_78SJhth_d7pec2RGK3saM^!*hq%#{UIG*{f+CI^Z#hfD|rKHhiW-{akV;?&U=o)-r5Yxy#i+oo%{1^vuO*(ES&Qhj25vZ4IF0vFen8NPqiD^g$VC3USobjqitS73wiZ%=BqmxP$S+G`g#07ZL)feQ`Hxg*py_Uu9SpdugqR3 zsR~QJk@rCtte09k_XFI0=SS>9FKZ&?j{CQHy=d6d6$_g&S|&*f}Oevx~( z;)V&q9`;7*g5WMpj8%*ud1|J7r?uirMVr8g>!ay9SX`LSc%5umKR3Ak!_ z{6yGL*tVLkX&K?6rs=Dp#f1A4`4T@UX|d9YD+Xj(y530N z<<6+?{EC+RaBk(ijdZ3BcA*rJ{kDQKx%rtZ?TN^4{hL|7e`+-{!fVgmO>(XFI(0#- zOw60zM|*1@2pOS>>zUOn7my?4)Yd0+~p@Kck&(dGTM8w{1uMF#f^1T zizn6a+I7JoqyZIyqHCr1E+4*@va-Wo4Z>hO1Eh947d%8IzAqK@!Y!ogk|h|cHY6az z=BB^kT*u3LZ%yXhyLNc){Qo^enCX4x^^`kSWitAjr!GxeGbmrEjSalc^dJq@F(v)e zE$7Yb404hU;XD*W<5Puo*8Q*}8e_6P@z;6n8FeZIt{^_Om-j|ZbU-$%dS!__gLp*+xw-9|h>O#+UE`sUG@G6OK%S` zYsHNDlDe>;+?as35zn!aG4Hpp3@mGq|rNi@2$HTDS8iD?T)8 z-JPIAG=z06ISl62znT7GI4WXcO3$3EyBm602{>Qq8?*P9IR8A1eWOW*5?sh_J5f?s z#z17LY>i`oAXMLyE6fq9?Ml%r;jS7aHuo;mA7~#FI;@$DcaH=GlSBSRfRdJXwK-vG?ada zfBlBA?ThQ; zpY5%#PrV-1+x{V8!=9VX$0v%~H9wfX+l&U7Amt@tl145wArL0Vaw`+4!g0B+k-{;h zLjVwZdU%K%?s-+WT|II#_@8|rt@7Oy?r3U0H6_f~)3>Wj7VePivm6`w`yqBRd8vBl z=*RtjPsxbG3mYbjFX+deigibeG}~E5U%Aw+w1bUU`(MruI_gGpy-k5j(nH2|<`=?M zgqoGfV<<3x^B63O=j{ch`xO-gCQ7s*)uFLP1=Gjf{qkzbba+)5`Cgsc@!8|TX4j?7 zj__yb?sMZ-@4($DhJOfW*p?W3jZnwcf=NJYQFuzx!ROSkazd5(?(~Io`^ogS4cDmjram8!+E0{BCC~A+ zD70Ybpr;)~Ny>la{-LJzO_D|viiJiXMik#arv7-kWd8mlt>bt;#e#1o+IG%NdN`fG z|Ks_Huv!iGfkUAdYS88v;@BlMgx=^vwPP--%lbxdG%n7&eI7Chf`5I%5cZg*Soo+l z@L2uRe3~sL-d9dN{q^64fCPfohlT$PsPMiJ@cob3=v!ku-@- zuCDw!K+B2V>GfXsuoQH?c^TfU${pvdz3 z{9vOa+sE@Pat-%gGdBKe7b8RjE*UpFYZNE#q434xWxB-*qFxI5U2x7ibl*LA&u$kO zrgj}3nQ(;6;50f)#08)!bq+?62-sEQ<9gvXreWep_K2txtBN1qtEB6k{1sNchg9sg zT&qT8rz5is4o>(m=C~4KD-UikLL~~;ajmJbX_U?BF4T=4QVghnV1K=bG=tLNobGaT z%-qcRi$mE;zDNU2uvXV0L1X_lI9(C8DQAfn^mc1xL>rYs8rE=XO;?K5ejqG{A?9v} zl+Ix&M6>z^j{)({*>}xfI?f|SZ49V7S3woZ#gpaEZI?6oiyOnOZ#Y;^tJD~CG5Ou0 zIajGB0X~zi{j`_rIyzTOwP~z{SimPNHNBMSsom7n4I&~H^?Zl#0S7Z*~58-}}sdpan-l-MxP;22lFT=3I3k(dmMgm1-mRsa4W< z$yG|Upv8A1y|HrDLT@3mzf!^8eloE2Uta)?E6yf}nWVH0RZBODiaB}YRHX6QB6t_W z*J@k#Pp?rN;sO5*A{na0Ypj2su(9vnFcZCJC= zMN~Bc`leB;RrqUD%0ZGC@}UI0_%xA#n~% zKmT27=qn}_ z{Y}eETx5bQXk{vv7RWB!nteZRL8@^cg`i*xi-r1`6L5S%2zA}mAfA#OC_fzT5HZ{L z$j|@8kvSrnqF8uE&93Eyl>AZ&gO-VKZsEQ?LpC$^DN^>aNn<`Z#jDZ17bqYZdUk8_ zs-GQ$X~TAnbzn{C&qJXMiyAVQj?}yP-`dG+c2T*+n$SZ}FW-?d#q&FjYyu$YNJvTV zopLW=T0Kv2{yl-NnEsZuSz{j;a%KZA#UGY1xrnPU=?DmD!kHN#uSMEUIUJAaIw$-KZbahEIR6ORTDDEL*RU?LKofwma(T zb&7MZa`IU&Ni(W_ok;36_YcXe7F+}V8GUK1qp=`4)youT%i?lcGxZ}Ow|E`lPX6r+ zQm(177X}nIsQxmCB5}`g*iX^d*LQwWUQkf*^Q`_VXw9RL1f3)9j(8yPp|dnYF+Ek*xOcoBws(xnin>y`cW<9i2_ zDN3*pe&;5TLlm#jFcY`xcRsRB+o(sUg|ylLhSH>bU2Y6;@aD_W|JoMVkX;Z(-y%tH zH&hQ0ilv%d9_XBviiaMakRd&?l9ubUX^0 z>5B>0&(9|tn1=qaxzuVlU)|8Ki}rmKFWNk*Y_OMRICS%3bmR+6+^s9dv$~^Uhw!P| zKcvijjL_KM$aHS^VV5HS>b(DLEK*ZZ9a9Oup98v0a!Of(eXpSSydZ zgquH;ZP5O_eC)K{*%W*-A;@rE*&Ys`dHVMFBKp}bXJHJakc4B-62bfhZH(!R+a_Kp zohN*xmxWXWQ10=?-d_$Te(pHoGUp1r&iG0uq7M7KGB!p;E#`Un3mum%20loMG}$SD z6Y}`P`kDTyfp{3wG%5rATEj>7yVR{`+mNk{9sw?Jb|y$RtX>Z$6eZj;Y!5k$f?8)o zcRmE7goWlH-9DI{TyJ5D6^p~7rx3DM>~Xn2Z54?)PSqZJG2;*OXs&e7GMHBXHg@Fc zTbkJwNIn+$J@b*)ftOOzXnSfQs^W%-O8~{KDx_>+B%6*QK#?u5W>|CCX$NAM;Qw`N zw^k!?5^~qf5F3!%qBN24*lxJx*Ra*k85F`(D90mfV zt|+BA8scG-&oN6=LmlPu_*j`J6CZt2+sd)Y^Jr9_=O@otG)A>m|EUV?A-GDDAbhze zY14_#g<+7l{?Zl(>!|OMuWU|Ba+(=q)3em>)v92VRet%F3HM|c4fnk}BqV(HIUB@M z8N;aPpyBw~sDI;}ebmr}%cUfLu46-#uDbSpP5;sDP|o4icUQ{r%0Zo~n{g%xh5{E& zP%5@}ddqK0{Kim| zZ|B21k*F#b&pHiJI!!3ida-ZW6rMoRSf&(^PbIOjW<@F=TA4{QwcS`(s-e@ZLFV~V zY>lGWpgt=qdMQDTk+h?H=MGwF^Gj>vU~x&MH2y`4J@W-Tlp16fcA5Ka?@nmmv%v_T ztk20yIOeCC;tyY(szd)jA;Ib`WmoJ4BYz~wk2!pn?q5ZIqWgDc8YUT+7vNyu(%e^u z&8kAwvqRO+Y>@JgiYXFRdhfT%fQh|#!QT+4dK|#jdvm1x9#MYZvH5tH(lOG#67Rj` zj9b#Za`1MW9v65va5D5duLgRYViJpYtICuCy1f_>eYA0N4fZb@9=Xm9>*z4ewF_*) z_75Ozl@{n~?_IS9Ji^*L`lVEBc&;lLek#t z55u2{!e#bwav01{(FDjkZ39aYsc#>f7fi}zs=3x8`CDnQ2unh4LOID^8GDcaP)#V!6Dz4cjZoOf+A|2-;DjjsE zl7xUFBL!~GYc|kJl+Jaa2uRy=rY2MyXc(ZJr31eOFmmSHQ9x*5jZ> zdAqJo4+O-=(bW#0Kb_HO54t&5@?>1-}FfUWp1+j)}TB^{rudJoBZ^(td1w zDQ@!Sv>9h5v~VJj*0}89C^%FAe0%u1%}X)Z^u)g&y;Bt6MfJw+>;PJ^PRz!ZhY&-m zUuB+5fLv}HX*ZX(bam%0-zcZ6RG!Din)C+z9B-p1U+E(%s2>{Pm(B#NidcQ``H$z7 z_MoX7rL`>lmFiFgk%&4y8ODmlElLoZ?2zW%EDkqy7}kS0ASJt6WLfKgdCD22bANeo zn&VyF!yndYT5U@>=lS+m9(D$8mj?O?;|rWl3U3MFw#v|1rfCrO>8~ep@9#8~D2lmh ze0fq|bwJ)Ionp~T&M#;#tbkFF_lijeFq-xEmud5B2;`Q{wrmQZ*ySabsqXJO0A~Qz zUbZN$*0^Tg&CV?VH|nWTUT3|Y+}J9%KY6Fl?TzwUjWy#* zag4$k4-I!Bhz4ivMIbGjY4U;D7my2A&`GC#W6Gy?9AA{6i1^i>9Q0E)0MV0axK{m2 zukTVG7Q;*;u4MWwsPxoaz6j;zGh@6#lEcrxX}A~Htk&B|ZgO*Tu@vnsrrQ{h_H@Y*g927ZlwXsjIFIa=nPj`-E;c#{dK|nQx?XmDQ zqet4Q$8U(tJK5z;Go>RyA2I7i2?j$w*u5Pehd@i9HT*+fPmEJBU^2Wk2Dv1bB9u-x zz@zgZfdDsvEy$jzFfysDii5wj6+!QO=8f8Z3}e1R?jS?oyFhuB;08JO|6SpcPlUTB XMlVGut5A^*#=sjnRaljbX~_Qo&&$m* literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/include/IsfInkCanvas b/contrib/isf-qt/include/IsfInkCanvas new file mode 100644 index 0000000..4a0a527 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/include/IsfInkCanvas @@ -0,0 +1 @@ +#include "isfinkcanvas.h" diff --git a/contrib/isf-qt/include/IsfQt b/contrib/isf-qt/include/IsfQt new file mode 100644 index 0000000..54cf80a --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/include/IsfQt @@ -0,0 +1 @@ +#include "isfqt.h" diff --git a/contrib/isf-qt/include/IsfQtDrawing b/contrib/isf-qt/include/IsfQtDrawing new file mode 100644 index 0000000..b906e1a --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/include/IsfQtDrawing @@ -0,0 +1 @@ +#include "isfqtdrawing.h" diff --git a/contrib/isf-qt/include/isfinkcanvas.h b/contrib/isf-qt/include/isfinkcanvas.h new file mode 100644 index 0000000..c81e6a0 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/include/isfinkcanvas.h @@ -0,0 +1,175 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFINKCANVAS_H +#define ISFINKCANVAS_H + +#include + +#include "isfqt.h" +#include "isfqtdrawing.h" + + + +namespace Isf +{ + + + + /** + * @class InkCanvas + * @brief This is a control designed for the drawing and display of Ink. + * + * InkCanvas is used for drawing and displaying Ink. The currently displayed Ink drawing can be retrieved + * or set using the drawing() and setDrawing() methods. + * + * To set the properties of the current pen, use the setPenColor(), setPenSize() and setPenType() methods. + * The supported pen types are outlined in the PenType enumeration documentation. + * + * Example: + * + * \code + * InkCanvas *canvas = new Isf::InkCanvas( this ); + * canvas->setPenColor( Qt::blue ); + * canvas->setPenSize( 10 ); + * + * // the pen is now 10 pixels thick and blue. + * + * canvas->setPenType( EraserPen ); + * + * // now an eraser will be used and strokes can be erased individually. + * \endcode + * + * To return the currently displayed Ink as a QImage, use image(). To return the raw ISF data, suitable + * for saving to disk or sending over a network, use bytes(). + * + * To write the ISF data directly to a QIODevice, such as a file, use the save() method. + * + * Connect to the inkChanged() signal to be notified when the drawing displayed on the canvas changes, + * either through strokes being drawn or deleted, or the current drawing being changed. + * + * @author Adam Goossens (adam@kmess.org) + */ + class InkCanvas : public QWidget + { + Q_OBJECT + + + public: // public enumerations + /** + * The various types of pens supported by InkCanvas. + * + * The DrawingPen is a standard pen for drawing new strokes onto the canvas. + * The pen size and color are controlled by setPenSize() and setPenColor(). + * + * The EraserPen is used for erasing individual strokes. Pixel-by-pixel erase is not + * yet supported. + */ + enum PenType + { + DrawingPen, ///< Used to draw Ink + EraserPen ///< Used to erase by stroke + }; + + public: // public constructors + InkCanvas( QWidget *parent = 0 ); + ~InkCanvas(); + + public: // public methods + QByteArray bytes(); + Isf::Drawing *drawing(); + QImage image(); + bool isEmpty(); + QColor penColor(); + int penSize(); + PenType penType(); + void save( QIODevice &device, bool base64 = false ); + void setDrawing( Isf::Drawing *drawing ); + virtual QSize sizeHint() const; + + public slots: + void clear(); + void setCanvasColor( QColor newColor ); + void setPenColor( QColor newColor ); + void setPenSize( int pixels ); + void setPenType( PenType type ); + + protected: // protected methods + void mousePressEvent( QMouseEvent *event ); + void mouseMoveEvent( QMouseEvent *event ); + void mouseReleaseEvent( QMouseEvent *event ); + void paintEvent( QPaintEvent *event ); + void resizeEvent( QResizeEvent *event ); + + private: // private methods + void drawLineTo( const QPoint &endPoint ); + void clearBuffer(); + void updateCursor(); + + private: // private attributes + /// Color of the canvas background + QColor canvasColor_; + /// Color of current pen + QColor color_; + /// Cursor pixmap + QPixmap cursorPixmap_; + /// Current cursor + QCursor cursor_; + /// It's true if the erase brush was selected + bool erasingImage_; + /// Current drawing being manipulated + Isf::Drawing *drawing_; + /// Initial drawing, can be overridden with drawing_ + Isf::Drawing initialDrawing_; + /// Last point where the mouse pointer was released + QPoint lastPoint_; + /// True if the user is painting + bool scribbling_; + /// Pen size, in pixels. + int penSize_; + /// Pen type + PenType penType_; + /// The current stroke being drawn + Isf::Stroke *currentStroke_; + /// The pixmap buffer where in progress strokes are drawn + QPixmap bufferPixmap_; + /// Cache pixmap so the Ink isn't redrawn on every mouse move + QPixmap isfCachePixmap_; + /// Dirty value used to update isf cache pixmap. + bool drawingDirty_; + + signals: + /// Emitted when the ink representation is modified (stroke drawn, + /// stroke deleted, current drawing changed). + void inkChanged(); + }; + + + +}; // namespace Isf + + + +#endif // ISFINKCANVAS_H diff --git a/contrib/isf-qt/include/isfqt.h b/contrib/isf-qt/include/isfqt.h new file mode 100644 index 0000000..59a7d44 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/include/isfqt.h @@ -0,0 +1,374 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFQT_H +#define ISFQT_H + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + + + +namespace Isf +{ + // Forward declarations + class Drawing; + + + + /** + * Possible error return values returned by the ISF library. + */ + enum IsfError + { + ISF_ERROR_NONE = 0 ///< No error + + /// Stream reader errors + , ISF_ERROR_BAD_VERSION ///< Incompatible ISF version + , ISF_ERROR_BAD_STREAMSIZE ///< Stream size of ISF data is too small + , ISF_ERROR_INVALID_STREAM ///< The stream contains wrong or duplicated tags + , ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD ///< A tag's payload was empty + , ISF_ERROR_INVALID_BLOCK ///< A block had invalid contents + + /// Other errors + , ISF_ERROR_INTERNAL ///< An error within the code has occurred + }; + + + + /** + * List of predefined packet properties. + * + * These are used with strokes and their attributes. + * The Metrics structure defines how to interpret these properties. + */ + enum PacketProperty + { + KNOWN_GUID_BASE_INDEX = 50 + , GUID_X = KNOWN_GUID_BASE_INDEX + 0 + , GUID_Y = KNOWN_GUID_BASE_INDEX + 1 + , GUID_Z // = et cetera + , GUID_PACKET_STATUS + , GUID_TIMER_TICK + , GUID_SERIAL_NUMBER + , GUID_NORMAL_PRESSURE + , GUID_TANGENT_PRESSURE + , GUID_BUTTON_PRESSURE + , GUID_X_TILT_ORIENTATION + , GUID_Y_TILT_ORIENTATION // = KNOWN_GUID_BASE_INDEX + 10 + , GUID_AZIMUTH_ORIENTATION + , GUID_ALTITUDE_ORIENTATION + , GUID_TWIST_ORIENTATION + , GUID_PITCH_ROTATION + , GUID_ROLL_ROTATION + , GUID_YAW_ROTATION + , GUID_PEN_STYLE + , GUID_COLORREF + , GUID_PEN_WIDTH + , GUID_PEN_HEIGHT // = KNOWN_GUID_BASE_INDEX + 20 + , GUID_PEN_TIP + , GUID_DRAWING_FLAGS + , GUID_CURSORID + , GUID_WORD_ALTERNATES + , GUID_CHAR_ALTERNATES + , GUID_INKMETRICS + , GUID_GUIDE_STRUCTURE + , GUID_TIME_STAMP + , GUID_LANGUAGE + , GUID_TRANSPARENCY // = KNOWN_GUID_BASE_INDEX + 30 + , GUID_CURVE_FITTING_ERROR + , GUID_RECO_LATTICE + , GUID_CURSORDOWN + , GUID_SECONDARYTIPSWITCH + , GUID_BARRELDOWN + , GUID_TABLETPICK + , GUID_ROP // = KNOWN_GUID_BASE_INDEX + 37 + , KNOWN_GUID_LAST_INDEX + }; + + + + /** + * Available pen tips. + */ + enum PenTip + { + Ball = 0 ///< The pen tip is a circle + , Rectangle = 1 ///< The pen tip is a square or a rectangle + }; + + + + /** + * Stroke drawing flags. + */ + enum StrokeFlag + { + FitToCurve = 0x0001 ///< Fit the lines between stroke points to Bezier curves + , IgnorePressure = 0x0004 ///< Ignore the pressure level for this stroke + , IsHighlighter = 0x0100 ///< This stroke is an highlighter stroke + , IsRectangle = 0x0200 ///< Meaning unknown + }; + Q_DECLARE_FLAGS( StrokeFlags, StrokeFlag ) + Q_DECLARE_OPERATORS_FOR_FLAGS( StrokeFlags ) + + + + /** + * Units used for metric measurements. + * + * @see http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms840884.aspx + */ + enum MetricScale + { + UNIT_UNUSED = -1 + , UNIT_DEFAULT = 0 + , UNIT_INCH = 1 + , UNIT_CENTIMETER = 2 + , UNIT_DEGREE = 3 + , UNIT_RADIAN = 4 + , UNIT_SECOND = 5 + , UNIT_POUND = 6 + , UNIT_GRAM = 7 + }; + + + + + /** + * A single metric. + * + * It is a set of values representing what kind of values some + * type of measurement will assume. + */ + struct Metric + { + /// Constructor for invalid metrics + Metric() + { + } + /// Initialized constructor + Metric( qint64 vMin, qint64 vMax, MetricScale vUnits, float vResolution ) + : min( vMin ) + , max( vMax ) + , units( vUnits ) + , resolution( vResolution ) + { + } + + /// Minimum value + qint64 min; + /// Maximum value + qint64 max; + /// Measurement unit + MetricScale units; + /// Resolution + float resolution; + }; + + + + /** + * A table of metrics. + * + * The default metric values are hard-coded here, different values read from the stream + * will override these. + */ + struct Metrics + { + /// Constructor + Metrics() + { + items[ GUID_X ] = Metric( 0, 12699, UNIT_CENTIMETER, 1000 ); + items[ GUID_Y ] = Metric( 0, 9649, UNIT_CENTIMETER, 1000 ); + items[ GUID_Z ] = Metric( -1023, 1023, UNIT_CENTIMETER, 1000 ); + items[ GUID_PACKET_STATUS ] = Metric( 0, 1023, UNIT_DEFAULT, 1 ); + items[ GUID_TIMER_TICK ] = Metric( 0, 1023, UNIT_DEFAULT, 1 ); + items[ GUID_SERIAL_NUMBER ] = Metric( 0, 1023, UNIT_DEFAULT, 1 ); + items[ GUID_NORMAL_PRESSURE ] = Metric( 0, 3600, UNIT_DEGREE, 10 ); + items[ GUID_TANGENT_PRESSURE ] = Metric( 0, 3600, UNIT_DEGREE, 10 ); + items[ GUID_BUTTON_PRESSURE ] = Metric( 0, 3600, UNIT_DEGREE, 10 ); + items[ GUID_X_TILT_ORIENTATION ] = Metric( -900, 900, UNIT_DEGREE, 10 ); + items[ GUID_Y_TILT_ORIENTATION ] = Metric( 0, 3600, UNIT_DEGREE, 10 ); + items[ GUID_AZIMUTH_ORIENTATION ] = Metric( -1, -1, UNIT_UNUSED, -1 ); + items[ GUID_ALTITUDE_ORIENTATION ] = Metric( -1, -1, UNIT_UNUSED, -1 ); + items[ GUID_TWIST_ORIENTATION ] = Metric( -1, -1, UNIT_UNUSED, -1 ); + items[ GUID_PITCH_ROTATION ] = Metric( -1, -1, UNIT_UNUSED, -1 ); + items[ GUID_ROLL_ROTATION ] = Metric( -1, -1, UNIT_UNUSED, -1 ); + items[ GUID_YAW_ROTATION ] = Metric( -1, -1, UNIT_UNUSED, -1 ); + } + + /// The list of metrics defined in this table + QMap items; + }; + + + + /** + * Drawing attributes for points. + */ + struct AttributeSet + { + /// Constructor + AttributeSet() + : color( Qt::black ) + , flags( 0x10 ) // Meaning unknown + , penSize( 8.f, 8.f ) // Default pen is 8.0 pixels wide + { + } + + /// The stroke color, optionally with alpha channel + QColor color; + /// Mask of StrokeFlags, @see StrokeFlags + StrokeFlags flags; + /// Dimensions of the pencil in pixels + QSizeF penSize; + }; + + + + /** + * Drawing attributes for strokes. + */ + struct StrokeInfo + { + /// Constructor + StrokeInfo() + : hasPressureData( false ) + , hasXData( true ) + , hasYData( true ) + { + } + + /// Whether the stroke contains pressure info or not + bool hasPressureData; + /// Whether the stroke contains X coordinates or not + bool hasXData; + /// Whether the stroke contains Y coordinates or not + bool hasYData; + }; + + + + /** + * A single point within a stroke. + */ + struct Point + { + /// Empty constructor + Point() + : position( 0, 0 ) + , pressureLevel( 0 ) + { + } + /// Constructor with point only + Point( const QPoint &point ) + : position( point ) + , pressureLevel( 0 ) + { + } + /// Constructor with point and pressure + Point( const QPoint &point, const qint64 pressure ) + : position( point ) + , pressureLevel( pressure ) + { + } + + /// coordinates + QPoint position; + /// Pressure information + qint64 pressureLevel; + }; + + + + /** + * A pen stroke. + */ + struct Stroke + { + /// Constructor + Stroke() + : attributes( 0 ) + , info( 0 ) + , metrics( 0 ) + , transform( 0 ) + { + } + + /// Bounding rectangle of this stroke + QRect boundingRect; + /// Link to the attributes of this stroke's points, if any + AttributeSet *attributes; + /// Link to this stroke's attributes, if any + StrokeInfo *info; + /// Link to this stroke's metrics, if any + Metrics *metrics; + /// List of points + QList points; + /// Link to this stroke's transformation, if any + QMatrix *transform; + }; + + + + /** + * Conversion factor to convert from HiMetric units to pixels. + */ + const qreal HiMetricToPixel = 26.4572454037811; + + + + /** + * @class Stream + * @brief The main class of the library. + * + * This class contains the only methods you need to transform ISF data + * into strokes or pictures, and from strokes to ISF data. + */ + class Stream + { + + public: // Public static methods + + static Drawing &reader( const QByteArray &isfData, bool decodeFromBase64 = false ); + static Drawing &readerGif( const QByteArray &gifRawBytes, bool decodeFromBase64 = false ); + static bool supportsGif(); + static QByteArray writer( const Drawing &drawing, bool encodeToBase64 = false ); + static QByteArray writerGif( const Drawing &drawing, bool encodeToBase64 = false ); + + }; + +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h b/contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h new file mode 100644 index 0000000..e16b662 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h @@ -0,0 +1,152 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFQTDRAWING_H +#define ISFQTDRAWING_H + +#include + +#include +#include +#include +#include + + +// Forward declarations +class QByteArray; + + + +namespace Isf +{ + + + + /** + * @class Drawing + * @brief This is a manipulable representation of an ISF stream. + * + * This class is a container for the data of ISF (Ink Serialized Format) + * drawings. You can manipulate its contents, or create a new one and + * fill it, then save it back to ISF format with the Isf::Stream methods. + * + * @see Isf::Stream + * @author Adam Goossens (adam@kmess.org) + * @author Valerio Pilo (valerio@kmess.org) + */ + class Drawing + { + friend class Stream; + friend class TagsParser; + friend class TagsWriter; + + public: // public constructors + Drawing(); + Drawing( const Drawing &other ); + ~Drawing(); + + public: // public state retrieval methods + AttributeSet *attributeSet( quint32 index ); + const QList attributeSets(); + QRect boundingRect(); + void clear(); + IsfError error() const; + bool isNull() const; + QPixmap pixmap( const QColor backgroundColor = Qt::white ); + QSize size(); + Stroke *stroke( quint32 index ); + Stroke *strokeAtPoint( const QPoint &point ); + const QList strokes(); + QMatrix *transform( quint32 index ); + const QList transforms(); + + public: // public manipulation methods + qint32 addAttributeSet( AttributeSet *newAttributeSet ); + qint32 addStroke( Stroke *newStroke ); + qint32 addTransform( QMatrix *newTransform ); + bool deleteAttributeSet( quint32 index ); + bool deleteStroke( quint32 index ); + bool deleteStroke( Stroke *stroke ) ; + bool deleteTransform( quint32 index ); + bool setCurrentAttributeSet( AttributeSet *attributeSet ); + bool setCurrentTransform( QMatrix *transform ); + + private: // Private properties + /// List of attributes of the points in the drawing + QList attributeSets_; + /// Bounding rectangle of the drawing + QRect boundingRect_; + /// Virtual drawing canvas dimensions + QRect canvas_; + /// Link to the currently used metric data + Metrics *currentMetrics_; + /// Link to the currently used point info data + AttributeSet *currentAttributeSet_; + /// Link to the currently used stroke info data + StrokeInfo *currentStrokeInfo_; + /// Link to the currently used transformation + QMatrix *currentTransform_; + /// Link to the default metric data + Metrics defaultMetrics_; + /// Link to the default point info data + AttributeSet defaultAttributeSet_; + /// Link to the default stroke info data + StrokeInfo defaultStrokeInfo_; + /// Link to the default transformation + QMatrix defaultTransform_; + /// Last parsing error (if there is one) + IsfError error_; + /// List of registered GUIDs + QList guids_; + /// Whether the drawing contains X coordinates or not + bool hasXData_; + /// Whether the drawing contains Y coordinates or not + bool hasYData_; + /// Whether the drawing is invalid or valid + bool isNull_; + /// Maximum GUID available in the drawing + quint64 maxGuid_; + /// Maximum thickness of the strokes + QSizeF maxPenSize_; + /// List of metrics used in the drawing + QList metrics_; + /// Pixel size of the drawing + QSize size_; + /// List of information about the drawing's strokes + QList strokeInfo_; + /// List of strokes composing this drawing + QList strokes_; + /// Transformation matrices + QList transforms_; + + }; + + + +}; // namespace Isf + + + +#endif // ISFQTDRAWING_H diff --git a/contrib/isf-qt/isf-qt.kdev4 b/contrib/isf-qt/isf-qt.kdev4 new file mode 100644 index 0000000..31d350c --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/isf-qt.kdev4 @@ -0,0 +1,4 @@ +[Project] +Name=isf-qt +Manager=KDevCMakeManager +VersionControl= diff --git a/contrib/isf-qt/isf-qt.kdevelop b/contrib/isf-qt/isf-qt.kdevelop new file mode 100644 index 0000000..62ceab1 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/isf-qt.kdevelop @@ -0,0 +1,220 @@ + + + + KDevCustomProject + . + false + The KMess Development Team + project@kmess.org + 0.1 + C++ + + kdevtools + kdevfileview + kdevquickopen + kdevabbrev + kdevastyle + kdevsnippet + kdevctags2 + kdevfilelist + kdevscripting + kdevbookmarks + kdevtexttools + kdevdoxygen + kdevdistpart + kdevregexptest + + + isf-qt + LibISF-Qt is a library to encode and decode Microsoft's Digital Ink format (Ink Serialized Format). + + kdevsubversion + + + /home/valerio/kmess/trunk/contrib/isf-qt/ + + /home/valerio/kmess/trunk/contrib/isf-qt/build/tests/test_isfdrawing + custom + ./build/ + # tests/test1.isf + false + false + + + + # tests/line2.isf + /home/valerio/kmess/trunk/contrib/isf-qt + false + false + true + + + make + /home/valerio/kmess/trunk/contrib/isf-qt/build/ + + + false + 2 + false + make + default + + + + 0 + + + + + *.h + *.cpp + CMakeLists.txt + *.ui + + + build + build/CMakeFiles + build/CMakeFiles/CompilerIdCXX + build/CMakeFiles/CompilerIdCXX/CMakeCXXCompilerId.cpp + build/isfqtconfig.h + build/tests + build/tests/decode + build/tests/decode/ui_testdecode.h + + + 0 + + + + default + + + + + + + + + + + + + + + + + + html/ + html/ + + + + + + + + + + .h + .cpp + + + + + true + true + true + false + true + true + true + 1500 + 1500 + 250 + false + 0 + true + true + true + std=_GLIBCXX_STD;__gnu_cxx=std + true + true + true + false + false + true + true + true + .; + + + + true + 4 + 4 + /usr/lib/qt3 + ExternalDesigner + /usr/bin/qmake + /usr/bin/designer + + + + get + set + + value + true + true + + + false + true + Vertical + + + + + + + + + true + false + + + *.o,*.lo,CVS,*~,cmake* + true + false + + + + + + + + + + true + false + false + false + + + false + true + 10 + + + + + + + + + + + + ./tags + + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/CMakeLists.txt b/contrib/isf-qt/src/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..bb3bc8b --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,72 @@ + +#### Source files definitions #### + +SET( ISFQT_SOURCES + data/algorithms/bitpacking.cpp + data/algorithms/bitpacking_byte.cpp + data/algorithms/huffman.cpp + data/algorithms/deltatransform.cpp + data/compression.cpp + data/datasource.cpp + data/multibytecoding.cpp + isfqtdrawing.cpp + tagsparser.cpp + tagswriter.cpp + isfqt.cpp + isfinkcanvas.cpp + ) + +SET( ISFQT_PUBLIC_HEADERS + ../include/isfqt.h + ../include/isfqtdrawing.h + ../include/isfinkcanvas.h + ../include/IsfQt + ../include/IsfQtDrawing + ../include/IsfInkCanvas + ) + +SET( ISFQT_LIBS + ${QT_QTCORE_LIBRARY} + ${QT_QTGUI_LIBRARY} + ) + +SET( ISFQT_RCCS + ../data/isfqtresources.qrc + ) + +IF( GIF_FOUND ) + INCLUDE_DIRECTORIES( ${GIF_INCLUDE_DIR} ) + SET( ISFQT_LIBS ${ISFQT_LIBS} ${GIF_LIBRARIES} ) +ENDIF( GIF_FOUND ) + + +#### Compilation #### + +QT4_WRAP_CPP( MOC_SRCS ../include/isfinkcanvas.h ) + +QT4_ADD_RESOURCES( ISFQT_RCC_SRCS ${ISFQT_RCCS} ) + +INCLUDE_DIRECTORIES( ${QT_INCLUDES} ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} ) + +# Do not install the library if we're bundling it in KMess +IF( NOT USE_BUNDLED_LIBRARIES MATCHES "ISFQT" ) + ADD_LIBRARY( isf-qt SHARED ${ISFQT_SOURCES} ${MOC_SRCS} ${ISFQT_RCC_SRCS} ) +ELSE() + ADD_LIBRARY( isf-qt STATIC ${ISFQT_SOURCES} ${MOC_SRCS} ${ISFQT_RCC_SRCS} ) +ENDIF() + +TARGET_LINK_LIBRARIES( isf-qt ${ISFQT_LIBS} ) + +SET_TARGET_PROPERTIES( isf-qt PROPERTIES + VERSION ${ISFQT_VERSION} + SOVERSION ${ISFQT_VERSION} ) + +#### Installation #### + +# Do not install the library if we're bundling it in KMess +IF( NOT USE_BUNDLED_LIBRARIES MATCHES "ISFQT" ) + INSTALL( TARGETS isf-qt LIBRARY + DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/lib" ) + INSTALL( FILES ${ISFQT_PUBLIC_HEADERS} + DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/include/isf-qt" ) +ENDIF() diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.cpp b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.cpp new file mode 100644 index 0000000..3c48e17 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.cpp @@ -0,0 +1,196 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008-2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "isfqt-internal.h" +#include "bitpacking.h" + +#include + +#include + + +using namespace Isf::Compress; + + + +/** + * Get the most appropriate block size for the given data. + * + * @param data Data to analyze + * @return Block size + */ +quint8 BitPackingAlgorithm::blockSize( const QList &data ) +{ + quint8 blockSize = 0; + qint64 num; + + for( qint32 index = 0; index < data.size(); ++index ) + { + num = data[ index ]; + + if( num < 0 ) + { + // We need the positive numbers: the +1 is for the sign bit + num += - (num + 1); + } + + // Shift right the value by blockSize bits until it becomes zero: + // we need to detect the maximum bitwise size required to store + // the numbers in the data array. + num >>= blockSize; + while( num ) + { + ++blockSize; + num >>= 1; + } + } + + // The sign bit always takes up a bit + ++blockSize; + + return blockSize; +} + + + +/** + * Compress data with the Bit Packing algorithm. + * + * @param encodedData Byte array where to store the compressed data + * @param blockSize Block size to use for compression + * @param source List of values to compress + * @return bool + */ +bool BitPackingAlgorithm::deflate( QByteArray &encodedData, quint8 blockSize, const QList &source ) +{ + if( blockSize > 64 ) + { + qWarning() << "A block size of" << blockSize << "is too high!"; + blockSize = 64; // Fuck it :P + } + + quint8 blockSizeLeft; // Remaining bits to encode of the current value + quint8 freeBits = 8; // Free bits of the current byte, in LSB order + quint8 signMask = 1 << ( blockSize - 1 ); // Mask to add the sign bit + + quint8 byte = 0; // Byte to add to the array + qint64 currentValue; + + for( qint64 index = 0; index < source.count(); ++index ) + { + currentValue = source[ index ]; + + if( currentValue < 0 ) + { + currentValue |= signMask; + } + + blockSizeLeft = blockSize; + + if( freeBits >= blockSizeLeft ) + { + freeBits -= blockSizeLeft; + byte |= currentValue << freeBits; + + encodedData.append( byte ); + + byte = 0; + freeBits = 8; + } + else + { + // Fill the current byte + quint64 mask = 0xFFFFFFFF >> ( 32 - blockSizeLeft ); + byte |= currentValue >> ( blockSizeLeft - freeBits ); + + encodedData.append( byte ); + + byte = 0; + blockSizeLeft -= freeBits; + mask >>= freeBits; + currentValue &= mask; + + // Then fill all the next bytes required to encode the current value, + // except the last one + while( blockSizeLeft > 8 ) + { + blockSizeLeft -= 8; + encodedData.append( currentValue >> blockSizeLeft ); + + mask >>= 8; + currentValue &= mask; + } + + // Finally, add the last byte + freeBits = 8 - blockSizeLeft; + encodedData.append( currentValue << freeBits ); + } + } + + return true; +} + + + +/** + * Decompress data with the Bit Packing algorithm. + * + * @param source Data source where to read the compressed bytes + * @param length Number of items to read + * @param blockSize Block size to use for compression + * @param decodedData List where to place decompressed values + * @return bool + */ +bool BitPackingAlgorithm::inflate( DataSource &source, quint64 length, quint8 blockSize, QList &decodedData ) +{ + if( blockSize > 64 ) + { + qWarning() << "A block size of" << blockSize << "is too high!"; + blockSize = 64; // Fuck it :P + } + + if( source.atEnd() ) + { + qWarning() << "Cannot inflate: no more bits available!"; + return true; + } + + qint64 value; + quint32 index = 0; + quint64 signMask = (quint64)( 0xFFFFFFFF * pow( 2, blockSize - 1 ) ) & 0xFFFFFFFF; + + while( index++ < length ) + { + value = source.getBits( blockSize ); + + // If the mask matches, the sign bit is set, so ORing value and mask will + // set all leftmost bits to 1, making it a real 64bit signed integer + if( value & signMask ) + { + value |= signMask; + } + + decodedData.append( value ); + } + + return true; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.h b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.h new file mode 100644 index 0000000..6235330 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking.h @@ -0,0 +1,45 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFCOMPRESSION_BITPACKING_H +#define ISFCOMPRESSION_BITPACKING_H + +#include "../datasource.h" + + + +namespace Isf +{ + namespace Compress + { + namespace BitPackingAlgorithm + { + + quint8 blockSize( const QList &data ); + bool deflate( QByteArray &encodedData, quint8 blockSize, const QList &source ); + bool inflate( DataSource &source, quint64 length, quint8 blockSize, QList &decodedData ); + + } + } +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.cpp b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.cpp new file mode 100644 index 0000000..cbfc244 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.cpp @@ -0,0 +1,202 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008-2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "isfqt-internal.h" +#include "bitpacking_byte.h" +#include "bitpacking_table.h" + + +using namespace Isf::Compress; + + + +/** + * Get the most appropriate index for the given data. + * + * @param data Data to analyze + * @return Index value + */ +quint8 BitPackingByteAlgorithm::index( const QList &data ) +{ + Q_UNUSED( data ); + + quint8 index = 0; +/* + qint64 num; + + for( qint32 index = 0; index < data.size(); ++index ) + { + num = data[ index ]; + + if( num < 0 ) + { + // We need the positive numbers: the +1 is for the sign bit + num += - (num + 1); + } + + // Shift right the value by index bits until it becomes zero: + // we need to detect the maximum bitwise size required to store + // the numbers in the data array. + num >>= index; + while( num ) + { + ++index; + num >>= 1; + } + } + + // The sign bit always takes up a bit + ++index; +*/ + return index; +} + + + +/** + * Compress data with the Bit Packing algorithm. + * + * @param encodedData Byte array where to store the compressed data + * @param index Index to use for compression + * @param source List of values to compress + * @return bool + */ +bool BitPackingByteAlgorithm::deflate( QByteArray &encodedData, quint8 index, const QList &source ) +{ + Q_UNUSED( encodedData ); + Q_UNUSED( index ); + Q_UNUSED( source ); + +/* + if( blockSize > 64 ) + { + qWarning() << "A block size of" << blockSize << "is too high!"; + blockSize = 64; // Fuck it :P + } + + quint8 blockSizeLeft; // Remaining bits to encode of the current value + quint8 freeBits = 8; // Free bits of the current byte, in LSB order + quint8 signMask = 1 << ( blockSize - 1 ); // Mask to add the sign bit + + quint8 byte = 0; // Byte to add to the array + qint64 currentValue; + + for( qint64 index = 0; index < source.count(); ++index ) + { + currentValue = source[ index ]; + + if( currentValue < 0 ) + { + currentValue |= signMask; + } + + blockSizeLeft = blockSize; + + if( freeBits >= blockSizeLeft ) + { + freeBits -= blockSizeLeft; + byte |= currentValue << freeBits; + + encodedData.append( byte ); + + byte = 0; + freeBits = 8; + } + else + { + // Fill the current byte + quint64 mask = 0xFFFFFFFF >> ( 32 - blockSizeLeft ); + byte |= currentValue >> ( blockSizeLeft - freeBits ); + + encodedData.append( byte ); + + byte = 0; + blockSizeLeft -= freeBits; + mask >>= freeBits; + currentValue &= mask; + + // Then fill all the next bytes required to encode the current value, + // except the last one + while( blockSizeLeft > 8 ) + { + blockSizeLeft -= 8; + encodedData.append( currentValue >> blockSizeLeft ); + + mask >>= 8; + currentValue &= mask; + } + + // Finally, add the last byte + freeBits = 8 - blockSizeLeft; + encodedData.append( currentValue << freeBits ); + } + } +*/ + return true; +} + + + +/** + * Decompress data with the Bit Packing Byte algorithm. + * + * @param source Data source where to read the compressed bytes + * @param length Number of items to read + * @param index Index to use for compression + * @param decodedData List where to place decompressed values + * @return bool + */ +bool BitPackingByteAlgorithm::inflate( DataSource &source, quint64 length, quint8 index, QList &decodedData ) +{ + if( index > 24 ) + { + qWarning() << "An index of" << index << "is too high!"; + index = 24; // Fuck it :P + } + + if( source.atEnd() ) + { + qWarning() << "Cannot inflate: no more bits available!"; + return true; + } + + quint8 cBits = BitPackingAlgorithm::bitLookUpTable_[ index ][ CBITS ]; +// quint8 cPads = BitPackingAlgorithm::bitLookUpTable_[ index ][ CPADS ]; + quint16 count = ( length * 8 / cBits ); // Number of items in the compressed array + + bool ok; + quint64 pos = 0; + while( pos++ < count ) + { + quint8 byte = source.getBits( cBits, &ok ); + + if( ! ok ) + { + qWarning() << "Decompression failure!"; + return false; + } + + decodedData.append( byte ); + } + + return true; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.h b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.h new file mode 100644 index 0000000..edf8daa --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_byte.h @@ -0,0 +1,45 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFCOMPRESSION_BITPACKING_BYTE_H +#define ISFCOMPRESSION_BITPACKING_BYTE_H + +#include "../datasource.h" + + + +namespace Isf +{ + namespace Compress + { + namespace BitPackingByteAlgorithm + { + + quint8 index( const QList &data ); + bool deflate( QByteArray &encodedData, quint8 index, const QList &source ); + bool inflate( DataSource &source, quint64 length, quint8 index, QList &decodedData ); + + } + } +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_table.h b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_table.h new file mode 100644 index 0000000..ee0b518 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/bitpacking_table.h @@ -0,0 +1,95 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFCOMPRESSION_BITPACKING_H +#define ISFCOMPRESSION_BITPACKING_H + +#include + + +#define CBITS 0 +#define CPADS 1 + + +namespace Isf { + namespace Compress { + namespace BitPackingAlgorithm { + + /// Table used to compute the length of bit-packed values and their remainders. + quint8 bitLookUpTable_[ 48 ][ 2 ] = + { + // { cBits, cPads } + { 8, 0 }, // index 0 + { 1, 0 }, + { 1, 1 }, + { 1, 2 }, + { 1, 3 }, + { 1, 4 }, + { 1, 5 }, + { 1, 6 }, + { 1, 7 }, + { 2, 0 }, + { 2, 1 }, // index 10 + { 2, 2 }, + { 2, 3 }, + { 3, 0 }, + { 3, 1 }, + { 3, 2 }, + { 4, 0 }, + { 4, 1 }, + { 5, 0 }, + { 5, 1 }, + { 6, 0 }, // index 20 + { 6, 1 }, + { 7, 0 }, + { 7, 1 }, + { 8, 0 }, + { 9, 0 }, + { 10, 0 }, + { 11, 0 }, + { 12, 0 }, + { 13, 0 }, + { 14, 0 }, // index 30 + { 15, 0 }, + { 16, 0 }, + { 17, 0 }, + { 18, 0 }, + { 19, 0 }, + { 20, 0 }, + { 21, 0 }, + { 22, 0 }, + { 23, 0 }, + { 24, 0 }, // index 40 + { 25, 0 }, + { 26, 0 }, + { 27, 0 }, + { 28, 0 }, + { 29, 0 }, + { 30, 0 }, + { 31, 0 } // index 47 + }; + + } // Namespace BitPackingAlgorithm + } // Namespace Compress +} // Namespace Isf + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.cpp b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.cpp new file mode 100644 index 0000000..af2565a --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.cpp @@ -0,0 +1,78 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "deltatransform.h" + + +using namespace Isf::Compress; + + + +/** + * Perform a delta-delta transformation on data to be deflated. + * + * @param data Data to transform - the list will be modified. + * @return bool + */ +bool Delta::transform( QList &data ) +{ + qint64 currentDelta = 0; + qint64 previousDelta = 0; + + for( qint64 index = 0; index < data.size(); ++index ) + { + qint64 currentItem = data[ index ]; + + data[ index ] = data[ index ] + previousDelta - ( currentDelta * 2 ); + + previousDelta = currentDelta; + currentDelta = currentItem; + } + + return true; +} + + + +/** + * Perform a delta-delta inverse transformation on just-inflated data. + * + * @param data Data to transform - the list will be modified. + * @return bool + */ +bool Delta::inverseTransform( QList &data ) +{ + qint64 currentDelta = 0; + qint64 previousDelta = 0; + + for( qint64 index = 0; index < data.size(); ++index ) + { + qint64 delta = ( currentDelta * 2 ) - previousDelta + data[ index ]; + + previousDelta = currentDelta; + currentDelta = delta; + + data[ index ] = delta; + } + + return true; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.h b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.h new file mode 100644 index 0000000..fcb48a2 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/deltatransform.h @@ -0,0 +1,43 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISF_COMPRESS_DELTATRANSFORM_H +#define ISF_COMPRESS_DELTATRANSFORM_H + +#include + + +namespace Isf +{ + namespace Compress + { + namespace Delta + { + + bool transform( QList &data ); + bool inverseTransform( QList &data ); + + } + } +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.cpp b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.cpp new file mode 100644 index 0000000..338709c --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.cpp @@ -0,0 +1,284 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "huffman.h" + +#include "isfqt-internal.h" + +#include + + +#define HUFFMAN_BASES_NUM 8 +#define HUFFMAN_BASE_SIZE 11 + + +using namespace Isf::Compress; + + +/// Bit amounts. +const int bitAmounts_[HUFFMAN_BASES_NUM][HUFFMAN_BASE_SIZE] = +{ + {0, 1, 2, 4, 6, 8, 12, 16, 24, 32, -1}, + {0, 1, 1, 2, 4, 8, 12, 16, 24, 32, -1}, + {0, 1, 1, 1, 2, 4, 8, 14, 22, 32, -1}, + {0, 2, 2, 3, 5, 8, 12, 16, 24, 32, -1}, + {0, 3, 4, 5, 8, 12, 16, 24, 32, -1, -1}, + {0, 4, 6, 8, 12, 16, 24, 32, -1, -1, -1}, + {0, 6, 8, 12, 16, 24, 32, -1, -1, -1, -1}, + {0, 7, 8, 12, 16, 24, 32, -1, -1, -1, -1}, +}; + + +/// Huffman codec value bases. +const int huffmanBases_[HUFFMAN_BASES_NUM][HUFFMAN_BASE_SIZE] = +{ + {0, 1, 2, 4, 12, 44, 172, 2220, 34988, 8423596, -1}, + {0, 1, 2, 3, 5, 13, 141, 2189, 34957, 8423565, -1}, + {0, 1, 2, 3, 4, 6, 14, 142, 8334, 2105486, -1}, + {0, 1, 3, 5, 9, 25, 153, 2201, 34969, 8423577, -1}, + {0, 1, 5, 13, 29, 157, 2205, 34973, 8423581, -1, -1}, + {0, 1, 9, 41, 169, 2217, 34985, 8423593, -1, -1, -1}, + {0, 1, 33, 161, 2209, 34977, 8423585, -1, -1, -1, -1}, + {0, 1, 65, 193, 2241, 35009, 8423617, -1, -1, -1, -1}, +}; + + + +/** + * Get the most appropriate index for the given data. + * + * @param data Data to analyze + * @return index value + */ +quint8 HuffmanAlgorithm::index( const QList &data ) +{ + quint8 index = 0; + + // TODO: Find out what the Huffman index algorithm is + Q_UNUSED( data ) + index = 2; + + return index; +} + + + +/** + * Compress data with the Huffman algorithm. + * + * @param encodedData Byte array where to store the compressed data + * @param index Index to use for compression + * @param source List of values to compress + * @return bool + */ +bool HuffmanAlgorithm::deflate( QByteArray &encodedData, quint8 index, const QList &source ) +{ + DataSource output( encodedData ); + output.skipToNextByte(); + + foreach( quint64 value, source ) + { + if( ! deflateValue( output, index, value ) ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Deflating failure for value:" << value; +#endif + return false; + } + } + + // Flush any leftover bit to the byte array + output.flush(); + + encodedData = output.data(); + return true; +} + + + +/** + * Compress a single value with the Huffman algorithm. + * + * @param output Data source where to store the compressed value + * @param index Index to use for compression + * @param value Value to compress + * @return bool + */ +bool HuffmanAlgorithm::deflateValue( DataSource &output, quint8 index, qint64 value ) +{ + qint64 temp = value; + quint8 requiredBits = 0; + QBitArray valueBits; + + // Fill in a bitAmounts local vector + QVector bitAmounts; + for( int i = 0; i < HUFFMAN_BASE_SIZE; ++i ) + { + if( bitAmounts_[ index ][ i ] == -1 ) + { + break; + } + + bitAmounts.append( bitAmounts_[ index ][ i ] ); + } + + // Find the number of bits needed to store this value + while( temp ) + { + temp /= 2; + ++requiredBits; + } + + while( ! bitAmounts.count( requiredBits ) ) + { + ++requiredBits; + } + + qint64 offset = ( value < 0 ) ? -value : +value; + + quint8 prefixLength; + for( prefixLength = 1; + ( prefixLength < HUFFMAN_BASE_SIZE ) && ( offset >= huffmanBases_[ index ][ prefixLength ] ); prefixLength++ ) + { + // Empty loop on purpose + } + + + // Write prefixLength 1s to the stream, then a 0 + QBitArray bits( prefixLength ); + bits.fill( true ); + bits.clearBit( bits.size() - 1 ); + + // Write the number using the minimum possible number of bits + qint32 size = bitAmounts_[ index ][ prefixLength - 1 ]; + qint64 mask = ( 1 << ( size - 1 ) ) - 1; + + valueBits.resize( size ); + offset = ( offset - huffmanBases_[ index ][ prefixLength - 1 ] ) & mask; + offset <<= 1; + offset |= ( value < 0 ) ? 1 : 0; + + // Copy the resulting offset + for( qint64 i = 0; i < size; ++i ) + { + valueBits.setBit( i, offset & ( 1 << ( size - i - 1 ) ) ); + } + + // Add the bits to the data source + output.append( bits ); + output.append( valueBits ); + + return true; +} + + + +/** + * Decompress data with the Huffman algorithm. + * + * @param source Data source where to read the compressed bytes + * @param length Number of items to read + * @param index Index to use for compression + * @param decodedData List where to place decompressed values + * @return bool + */ +bool HuffmanAlgorithm::inflate( DataSource &source, quint64 length, quint8 index, QList &decodedData ) +{ + QVector huffmanBases; + QVector bitAmounts( HUFFMAN_BASE_SIZE ); + + // Initialize the bit amounts vector + memcpy( bitAmounts.data(), bitAmounts_[ index ], sizeof(int)*HUFFMAN_BASE_SIZE ); + + int base = 1; + huffmanBases.append( 0 ); + + // Fill up the huffman bases vector + for( quint8 i = 0; i < bitAmounts.size(); ++i ) + { + int value = bitAmounts[ i ]; + + // The bit amounts sequence ends in -1 + if( value == -1 ) + { + bitAmounts.resize( i ); + break; + } + + if( value == 0 ) + { + continue; + } + + huffmanBases.append( base ); + base += pow( 2, value - 1 ); + } + + + quint32 count = 0; + qint64 value = 0; + bool bit; + + while( (uint)decodedData.length() < length ) + { + bit = source.getBit(); + + if( bit ) + { + count++; + continue; + } + + if( count == 0 ) + { + value = 0; + } + else if( count < (uint)bitAmounts.size() ) + { + quint64 offset = source.getBits( bitAmounts[ count ] ); + bool sign = offset & 0x1; + offset /= 2; + value = huffmanBases[ count ] + offset; + value *= ( sign ? -1 : +1 ); + } + else if( count == (uint)bitAmounts.size() ) + { + // TODO: Implement 64-bit data decompression :) +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Unsupported 64-bit value found!"; +#endif + value = 0; + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Decompression error!"; +#endif + value = 0; + } + + decodedData.append( value ); + count = 0; + } + + return true; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.h b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.h new file mode 100644 index 0000000..f59cd5b --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/algorithms/huffman.h @@ -0,0 +1,49 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFCOMPRESSION_HUFFMAN_H +#define ISFCOMPRESSION_HUFFMAN_H + +#include "../datasource.h" + + + +namespace Isf +{ + namespace Compress + { + namespace HuffmanAlgorithm + { + + bool deflate( QByteArray &encodedData, quint8 index, const QList &source ); + bool inflate( DataSource &source, quint64 length, quint8 index, QList &decodedData ); + quint8 index( const QList &data ); + + // Internal use methods + + bool deflateValue( DataSource &output, quint8 index, qint64 value ); + + } + } +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/compression.cpp b/contrib/isf-qt/src/data/compression.cpp new file mode 100644 index 0000000..58770a2 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/compression.cpp @@ -0,0 +1,421 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "compression.h" + +#include "isfqt-internal.h" +#include "algorithms/bitpacking.h" +#include "algorithms/bitpacking_byte.h" +#include "algorithms/huffman.h" +#include "algorithms/deltatransform.h" + + +using namespace Isf; + + + +/** + * Decompress packet data. + * + * The algorithm to use for the decompression is autodetected using + * the so-called "algorithm byte" within the compressed data. + * + * @param source Data Source where to read compressed bytes from + * @param length Number of items to decompress + * @param decodedData List where to store the decoded values + * @return bool + */ +bool Compress::inflatePacketData( DataSource &source, quint64 length, QList &decodedData ) +{ + if( source.atEnd() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Source was at end!"; +#endif + return false; + } + + bool result; + uchar byte = source.getByte(); + qint16 algorithm = ( byte & AlgorithmMask ); + quint8 algorithmData = 0; + + // Detect which algorithm to use + + // Use the "best compression" algorithm + if( ( algorithm & BestCompression ) == BestCompression ) + { + /* TODO: Not implemented yet. We don't know how ISF actually works here. + * According to the specs, both bit packing and Huffman may be used; but + * where are the rest of the bits stored? In the next byte? + * We need an ISF stream with such a characteristic to be sure. + */ + qWarning() << "Unknown decompression method!"; + qDebug() << "[Information - type: best, byte:" << QString::number( source.getByte(), 16 ) << "hex]"; + return false; + } + // Use the "default compression" algorithm, which is Huffman + else if( ( algorithm & DefaultCompression ) == DefaultCompression + || ( algorithm & Huffman ) == Huffman ) + { + algorithm = Huffman; + algorithmData = ( HuffmanMask & byte ); + } + // According to the specs, the only other algorithm for packet data + // is generic bit packing. + else if( algorithm == BitPacking ) + { + algorithm = BitPacking; + algorithmData = ( BitPackingMask & byte ); + } + else + { + // Unknown algorithm. Throw an error below. + algorithm = -1; + } + + // Apply the inflation algorithm + + switch( algorithm ) + { + case BitPacking: + { + // Detect if the data is encoded with delta-delta transformation + bool requiresDeltaDeltaTransform = ( BitPackingTransformMask & byte ); + if( requiresDeltaDeltaTransform ) + { + algorithmData ^= BitPackingTransformMask; + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Inflating" << length << "items using the Bit Packing algorithm and a block size of" << algorithmData; +#endif + + result = BitPackingAlgorithm::inflate( source, length, algorithmData, decodedData ); + + if( result && requiresDeltaDeltaTransform ) + { + result = Delta::inverseTransform( decodedData ); + } + break; + } + + case Huffman: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Inflating" << length << "items using the Huffman algorithm and index" << algorithmData; +#endif + result = HuffmanAlgorithm::inflate( source, length, algorithmData, decodedData ); + + // Always delta-inverse-transform data compressed with Huffman + if( result ) + { + result = Delta::inverseTransform( decodedData ); + } + break; + } + + default: + qWarning() << "Unknown decompression method!"; + qDebug() << "[Information - type: unknown, byte:" << QString::number( byte, 16 ) << "hex]"; + + // Go back to the previous read position + source.seekRelative( -1 ); + + break; + } + + // Discard any partially read bytes + if( ! source.atEnd() ) + { + source.skipToNextByte(); + } + + return result; +} + + + +/** + * Compress packet data. + * + * The algorithm to use for the decompression is autodetected + * by analyzing the data. + * + * @param encodedData Byte Array where to store the encoded data + * @param source List of values to compress + * @return bool + */ +bool Compress::deflatePacketData( QByteArray &encodedData, const QList &source ) +{ + bool result; + + // TODO Is this really how to detect the algorithm to use? + int algorithm; + if( source.count() == 1 ) + { + algorithm = BitPacking; + } + else + { + algorithm = Huffman; + } + + + switch( algorithm ) + { + case BitPacking: + { + quint8 blockSize = BitPackingAlgorithm::blockSize( source ); + + // Write the data encoding algorithm and block size + encodedData.append( blockSize | BitPacking ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Deflating" << source.count() << "items using the bit packing algorithm and a block size of" << blockSize; +#endif + + // Deflate the data + result = BitPackingAlgorithm::deflate( encodedData, blockSize, source ); + break; + } + + + case Huffman: + { + quint8 index = HuffmanAlgorithm::index( source ); + + // Write the data encoding algorithm and index + encodedData.append( index | Huffman ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Deflating" << source.count() << "items using the Huffman algorithm and index" << index; +#endif + + // Deflate the data + QList list( source ); + result = Delta::transform( list ); + + if( result ) + { + result = HuffmanAlgorithm::deflate( encodedData, index, list ); + } + break; + } + + + default: +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Encoding algorithm not implemented! (algorithm:" << QString::number( algorithm, 16 ) << ")"; +#endif + break; + } + + return result; +} + + + +/** + * Decompress property data. + * + * The algorithm to use for the decompression is autodetected using + * the so-called "algorithm byte" within the compressed data. + * + * @param source Data Source where to read compressed bytes from + * @param length Number of items to decompress + * @param decodedData List where to store the decoded values + * @return bool + */ +bool Compress::inflatePropertyData( DataSource &source, quint64 length, QList &decodedData ) +{ + if( source.atEnd() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Source was at end!"; +#endif + return false; + } + + bool result; + quint8 byte = source.getByte(); + qint16 algorithm = ( byte & AlgorithmMask ); + quint8 algorithmData = 0; + + // Detect which algorithm to use + + // Use the "default compression" algorithm + if( ( algorithm & DefaultCompression ) == DefaultCompression ) + { + /* TODO: Not implemented yet. We don't know how ISF actually works here. + * According to the specs, any of the 3 bit packing techniques may be used; + * but where are the rest of the bits stored? In the next byte? + * We need an ISF stream with such a characteristic to be sure. + */ + qWarning() << "Unknown decompression method!"; + qDebug() << "[Information - type: default, byte:" << QString::number( source.getByte(), 16 ) << "hex]"; + return false; + } + // Use the "best compression" algorithm, which is Huffman + else if( ( algorithm & BestCompression ) == BestCompression + || ( algorithm & Huffman ) == Huffman ) + { + algorithm = Huffman; + algorithmData = ( HuffmanMask & byte ); + } + else if( ( algorithm & LimpelZiv ) == LimpelZiv ) + { + algorithm = LimpelZiv; + } + else if( ( algorithm & BitPackingByte ) == BitPackingByte ) + { + algorithm = BitPackingByte; + algorithmData = ( BitPackingByteMask & byte ); + } + else if( ( algorithm & BitPackingWord ) == BitPackingWord ) + { + algorithm = BitPackingWord; + algorithmData = ( BitPackingWordMask & byte ); + } + else if( ( algorithm & BitPackingLong ) == BitPackingLong ) + { + algorithm = BitPackingLong; + algorithmData = ( BitPackingLongMask & byte ); + } + else + { + // Unknown algorithm. Throw an error below. + algorithm = -1; + } + + // Apply the deflation algorithm + + switch( algorithm ) + { + case BitPackingByte: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Inflating" << length << "bytes using the Bit Packing Byte algorithm and an index of" << algorithmData; +#endif + + result = BitPackingByteAlgorithm::inflate( source, length, algorithmData, decodedData ); + break; + } + + case BitPackingWord: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Inflating" << length << "bytes using the Bit Packing Word algorithm and an index of" << algorithmData; +#endif + + qWarning() << "Stream data is compressed with non implemented algorithm!"; + qDebug() << "[Information - algorithm: Bit Packing Word]"; + return false; + + break; + } + + case BitPackingLong: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Inflating" << length << "bytes using the Bit Packing Long algorithm and an index of" << algorithmData; +#endif + + qWarning() << "Stream data is compressed with non implemented algorithm!"; + qDebug() << "[Information - algorithm: Bit Packing Long]"; + return false; + + break; + } + + case LimpelZiv: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Inflating" << length << "items using the Limpel-Ziv algorithm and a block size of" << algorithmData; +#endif + + qWarning() << "Stream data is compressed with non implemented algorithm!"; + qDebug() << "[Information - algorithm: Limpel-Ziv]"; + return false; + + break; + } + + case Huffman: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Inflating" << length << "items using the Huffman algorithm and index" << algorithmData; +#endif + result = HuffmanAlgorithm::inflate( source, length, algorithmData, decodedData ); + + // Always delta-inverse-transform data compressed with Huffman + if( result ) + { + result = Delta::inverseTransform( decodedData ); + } + + break; + } + + default: + qWarning() << "Unknown decompression method!"; + qDebug() << "[Information - type: unknown, byte:" << QString::number( byte, 16 ) << "hex]"; + + // Go back to the previous read position + source.seekRelative( -1 ); + + break; + } + + // Discard any partially read bytes + if( ! source.atEnd() ) + { + source.skipToNextByte(); + } + + return result; +} + + + +/** + * Compress property data. + * + * The algorithm to use for the decompression is autodetected + * by analyzing the data. + * + * @todo Implement! + * @param encodedData Byte Array where to store the encoded data + * @param source List of values to compress + * @return bool + */ +bool Compress::deflatePropertyData( QByteArray &encodedData, const QList &source ) +{ + Q_UNUSED( encodedData ); + Q_UNUSED( source ); + + bool result = false; + + qWarning() << "Property data saving is not implemented at the moment!"; + + return result; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/compression.h b/contrib/isf-qt/src/data/compression.h new file mode 100644 index 0000000..978f12f --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/compression.h @@ -0,0 +1,126 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2008 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFCOMPRESSION_H +#define ISFCOMPRESSION_H + +#include "datasource.h" + + + +namespace Isf +{ + namespace Compress + { + + + /** + * Algorithm extra data masks. + * + * These masks are used to obtain the least significant bits which + * are useful for the specific algorithm. If an algo takes no + * useful bits, the mask is 0. + */ + enum AlgorithmMasks + { + AlgorithmMask = 0xF0 ///< Mask used to identify the algorithms + , BitPackingMask = 0x3F ///< Mask for bit packing of arbitrary-sized integers + , BitPackingTransformMask = 0x20 ///< Mask for delta-delta transformed bit packed data + , HuffmanMask = 0x3F ///< Mask for Huffman + , BitPackingLongMask = 0x3F ///< Mask for bit packing of 32bit signed integers + , BitPackingWordMask = 0x1F ///< Mask for bit packing of 16bit unsigned integers + , BitPackingByteMask = 0x1F ///< Mask for bit packing of 8bit unsigned integers + , LimpelZivMask = 0x00 ///< Mask for Limpel-Ziv + , BestCompressionMask = 0x00 ///< Mask for the best compression algo + , DefaultCompressionMask = 0x00 ///< Mask for the default compression algo + }; + + /** + * Compression and decompressions algorithms. + * + * Bit assignment table for packets (strokes): + * --------------------------- + * | Algorithm | 7 6 5 4 3 2 1 0 (Bit assignment) | + * Bit packing 0 0 D D D D D D + * Huffman 1 0 D D D D D D + * Default compression 1 1 0 0 X X X X + * Best compression 1 1 1 1 X X X X + * + * Bit assignment table for properties (tags): + * --------------------------- + * | Algorithm | 7 6 5 4 3 2 1 0 (Bit assignment) | + * Bit packing of bytes 0 0 0 D D D D D + * Bit packing of words 0 0 1 D D D D D + * Bit packing of longs 0 1 D D D D D D + * Limpel-Ziv 1 0 1 0 X X X X + * Default compression 1 1 0 0 X X X X + * Best compression 1 1 1 1 X X X X + * + * D = Algorithm-specific data + * X = Ignored bit + * + * We use the two most significant bits to identify the algorithms, + * because they are guaranteed to not contain algorithm data. + * + * Also, note that these tables are not identical to the ones in the + * specs: we changed them because they differ from our factual + * observations (in the specs Huffman is missing, for example). + */ + enum CommonDataAlgorithms + { + BestCompression = 0xF0 ///< Best compression algorithm + , DefaultCompression = 0xC0 ///< Default compression algorithm (Huffman) + , Huffman = 0x80 ///< Huffman encoding + }; + /** + * Compression and decompressions algorithms. + * + * @see CommonDataAlgorithms + */ + enum PacketDataAlgorithms + { + BitPacking = 0x00 ///< Bit packing + }; + /** + * Compression and decompressions algorithms. + * + * @see CommonDataAlgorithms + */ + enum PropertyDataAlgorithms + { + LimpelZiv = 0xA0 ///< Limpel-Ziv compressionrs + , BitPackingLong = 0x40 ///< Bit packing of 32bit signed integers + , BitPackingWord = 0x20 ///< Bit packing of 16bit unsigned integers + , BitPackingByte = 0x00 ///< Bit packing of 8bit unsigned integers + }; + + + bool inflatePacketData( DataSource &source, quint64 length, QList &decodedData ); + bool deflatePacketData( QByteArray &destination, const QList &decodedData ); + + bool inflatePropertyData( DataSource &source, quint64 length, QList &decodedData ); + bool deflatePropertyData( QByteArray &destination, const QList &decodedData ); + + } +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/datasource.cpp b/contrib/isf-qt/src/data/datasource.cpp new file mode 100644 index 0000000..dd74643 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/datasource.cpp @@ -0,0 +1,722 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "datasource.h" + +#include "isfqt-internal.h" + + +using namespace Isf; +using namespace Compress; + + + +/** + * Empty constructor. + */ +DataSource::DataSource() +: currentBitIndex_( 8 ) // Invalid position in the current byte +{ + buffer_.open( QBuffer::ReadWrite ); + + currentByte_.resize( 8 ); +} + + + +/** + * Constructor. + * + * @param data Byte array to copy and use as data source + */ +DataSource::DataSource( const QByteArray &data ) +: currentBitIndex_( 8 ) +{ + buffer_.setData( data ); + buffer_.open( QBuffer::ReadWrite ); + buffer_.seek( 0 ); + + currentByte_.resize( 8 ); + + // Move the first byte of data in the bit array + moveByteToBitArray(); +} + + + +/** + * Destructor. + */ +DataSource::~DataSource() +{ +} + + + +/** + * Insert a byte at the end of the data. + * + * @param byte The byte to append + */ +void DataSource::append( char byte ) +{ + bool wasEmpty = ( buffer_.size() == 0 ); + + if( ! wasEmpty ) + { + buffer_.seek( buffer_.size() ); + } + + if( buffer_.write( &byte, 1 ) != 1 ) + { + qWarning() << "DataSource::append() - Write failed at buffer position" << buffer_.pos(); + return; + } + + // Prepare the first byte to be read + if( wasEmpty ) + { + currentBitIndex_ = 8; + } +} + + + +/** + * Insert bits at the end of the data. + * + * @param constBits The list of bits to append + */ +void DataSource::append( const QBitArray &constBits ) +{ + if( constBits.size() == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Not writing an empty bit array, skipping."; +#endif + return; + } + + if( buffer_.size() != 0 ) + { + buffer_.seek( buffer_.size() ); + } + + quint8 initialPos = 0; + quint8 size = constBits.size(); + + // If there are unwritten bits, add them to the input bit array + if( currentBitIndex_ != 8 ) + { + size += currentBitIndex_; + } + + QBitArray bits( size ); + + // Copy on the input bit array the current byte then the input bits + if( currentBitIndex_ != 8 ) + { + initialPos = currentBitIndex_; + for( quint8 idx = 0; idx < currentBitIndex_; ++idx ) + { + bits[ idx ] = currentByte_[ idx ]; + } + } + for( quint8 idx = 0; idx < constBits.size(); ++idx ) + { + bits[ idx + initialPos ] = constBits[ idx ]; + } + + quint8 bit = 7; + quint8 byte = 0; + QByteArray bytes; + quint8 byteWiseSize = bits.size() - ( bits.size() % 8 ); + + // Skip writing if there are no full bytes + if( byteWiseSize != 0 ) + { + for( quint8 idx = 0; idx < byteWiseSize; ++idx ) + { + byte |= bits[ idx ] << bit; + + // A byte was filled, push it to the bytearray + if( bit-- == 0 ) + { + bytes.append( byte ); + bit = 7; + byte = 0; + } + } + + // Write the bytes in the buffer + if( bytes.size() > 0 && buffer_.write( bytes ) != bytes.size() ) + { + qWarning() << "DataSource::append() - Write failed at buffer position" << buffer_.pos(); + return; + } + } + + // Move any remaining bits to the current byte + quint8 remainingBitSize = ( bits.size() - byteWiseSize ); + if( remainingBitSize > 0 ) + { + for( currentBitIndex_ = 0; currentBitIndex_ < remainingBitSize; ++currentBitIndex_ ) + { + currentByte_[ currentBitIndex_ ] = bits[ currentBitIndex_ + byteWiseSize ]; + } + } + else + { + currentByte_.clear(); + currentByte_.resize( 8 ); + currentBitIndex_ = 8; + } +} + + + +/** + * Insert bytes at the end of the data. + * + * @param bytes The bytes to append + */ +void DataSource::append( const QByteArray &bytes ) +{ + bool wasEmpty = ( buffer_.size() == 0 ); + + if( ! wasEmpty ) + { + buffer_.seek( buffer_.size() ); + } + + if( buffer_.write( bytes ) != bytes.size() ) + { + qWarning() << "DataSource::append() - Write of" << bytes.size() << "bytes failed at buffer position" << buffer_.pos(); + return; + } + + // Prepare the first byte to be read + if( wasEmpty ) + { + currentBitIndex_ = 8; + } +} + + + +/** + * Get whether the buffer is finished. + * + * The buffer is finished (at the end) when there are no more + * bytes to read. If the considerBits parameter is set, the + * buffer is considered finished when all the bits have been + * read. + * + * @param considerBits Whether to consider the data source as a bits source + * @return bool + */ +bool DataSource::atEnd( bool considerBits ) const +{ + if( considerBits ) + { + // There's no more data only when both the buffer AND all the bits + // have been read + return buffer_.atEnd() && ( currentBitIndex_ >= 8 ); + } + + return buffer_.atEnd(); +} + + + +/** + * Clear the data buffer. + */ +void DataSource::clear() +{ + buffer_.close(); + buffer_.setData( QByteArray() ); + buffer_.open( QIODevice::ReadWrite ); + buffer_.seek( 0 ); + + currentBitIndex_ = 8; + + currentByte_.clear(); + currentByte_.resize( 8 ); +} + + + +/** + * Return a reference to the internal data array. + * + * @return byte array + */ +const QByteArray &DataSource::data() const +{ + return buffer_.data(); +} + + + +/** + * Flush the current byte to the buffer. + * + * When in bit mode, this method can be used to save less than 8 bits + * in the stream. The unsed bits are set to 0. + */ +void DataSource::flush() +{ + if( currentBitIndex_ >= 8 ) + { + return; + } + + quint8 bit = 7; + quint8 byte = 0; + for( quint8 index = 0; index < currentBitIndex_; ++index ) + { + byte |= currentByte_[ index ] << bit--; + } + + // Write the bytes in the buffer + if( buffer_.write( (char*)&byte, 1 ) != 1 ) + { + qWarning() << "DataSource::flush() - Write failed at buffer position" << buffer_.pos(); + } +} + + + +/** + * Retrieve the index of the current bit. + * + * @return Current position within the byte we're reading at the moment + */ +quint8 DataSource::getBitIndex() +{ + return currentBitIndex_; +} + + + +/** + * Retrieve the next bit from the data. + * + * @param ok If set, it will contain whether the call was successful or not. + * @return bool + */ +bool DataSource::getBit( bool *ok ) +{ + if( currentBitIndex_ >= 8 ) + { + // Also check the index again, in case somehow moveByteToBitArray() + // fails to move the bit index + if( ( ! moveByteToBitArray() ) || currentBitIndex_ >= 8 ) + { + if( ok != 0 ) + { + *ok = false; + } + return false; + } + + Q_ASSERT( currentBitIndex_ == 0 ); + } + + Q_ASSERT( currentByte_.size() == 8 ); + + if( ok != 0 ) + { + *ok = true; + } + + ++currentBitIndex_; + + return currentByte_.at( currentBitIndex_ - 1 ); +} + + + +/** + * Retrieve the next [amount] bits from the data. + * + * @param amount Number of bits to read + * @param ok If set, it will contain whether the call was successful or not. + * @return quint64 with the set of read bits + */ +quint64 DataSource::getBits( quint8 amount, bool *ok ) +{ + if( amount > 64 ) + { + qWarning() << "DataSource:getBits() - Cannot retrieve" << amount << "bits, the maximum is 64 bits!"; + + if( ok != 0 ) + { + *ok = false; + } + + return 0LL; + } + + bool gotBitOk = false; + quint8 bitIndex = 0; + quint64 value = 0; + + while( ! atEnd( true ) && bitIndex < amount ) + { + bool bit = getBit( &gotBitOk ); + + if( ! gotBitOk ) + { + if( ok != 0 ) + { + *ok = false; + } + + return 0LL; + } + + if( bit ) + { +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + value |= 1 << bitIndex; +#else + value |= 1 << ( amount - bitIndex - 1 ); +#endif + } + + ++bitIndex; + } + + // If more bits must be read, but are not available, abort +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + if( ( bitIndex < amount ) && atEnd( true ) ) + { + qDebug() << "Unable to read all bits: only" << bitIndex << "of" << amount << "were available."; + } +#endif + + // Done! + if( ok != 0 ) + { + *ok = true; + } + + return value; +} + + + +/** + * Retrieve the next byte from the data + * + * @param ok If set, it will contain whether the call was successful or not. + * @return char + */ +char DataSource::getByte( bool *ok ) +{ + bool gotBitOk; + quint8 pos = 0; + qint8 byte = 0; + + while( pos < 8 ) + { + bool bit = getBit( &gotBitOk ); + + if( ! gotBitOk ) + { + if( ok != 0 ) + { + *ok = false; + } + + return 0; + } + +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + byte |= ( bit << pos++ ); +#else + byte |= ( bit << ( 7 - pos++ ) ); +#endif + } + + // Done! + if( ok != 0 ) + { + *ok = true; + } + return byte; +} + + + +/** + * Retrieve the next [amount] bytes from the data. + * + * @param amount Number of bytes to read + * @param ok If set, it will contain whether the call was successful or not. + * @return byte array of read bytes + */ +QByteArray DataSource::getBytes( quint8 amount, bool *ok ) +{ + QByteArray bytes; + bool gotByteOk; + quint8 index = 0; + + while( ! atEnd() && index < amount ) + { + quint8 byte = getByte( &gotByteOk ); + + if( ! gotByteOk ) + { + if( ok != 0 ) + { + *ok = false; + } + + return QByteArray(); + } + + bytes.append( byte ); + ++index; + } + + // Done! + if( ok != 0 ) + { + *ok = true; + } + + return bytes; +} + + + +/** + * Move a byte from the buffer into the 'current byte' bit array. + * + * @return bool + */ +bool DataSource::moveByteToBitArray() +{ + quint8 byte = 0; + + if( buffer_.size() == 0 ) + { + qWarning() << "DataSource:moveByteToBitArray() - The buffer is empty!"; + currentByte_.clear(); + currentBitIndex_ = 8; + return false; + } + + if( buffer_.atEnd() ) + { + qWarning() << "DataSource:moveByteToBitArray() - The buffer was completely parsed!"; + currentByte_.clear(); + currentBitIndex_ = 8; + return false; + } + + if( buffer_.getChar( (char*)&byte ) != 1 ) + { + qWarning() << "DataSource::moveByteToBitArray() - Read failed at buffer position" << buffer_.pos(); + return false; + } + + for( qint8 i = 0; i < 8; i++ ) + { +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + currentByte_.setBit( i, byte & ( 1 << i ) ); +#else + currentByte_.setBit( 7 - i, byte & ( 1 << i ) ); +#endif + } + + currentBitIndex_ = 0; + + return true; +} + + + +/** + * Get the current position within the internal data buffer. + * + * @return qint64 + */ +qint64 DataSource::pos() const +{ + return buffer_.pos(); +} + + + +/** + * Insert a byte at the beginning of the data. + * + * @param byte Byte to add + */ +void DataSource::prepend( char byte ) +{ + buffer_.buffer().prepend( byte ); + + bool wasAtBeginning = ( buffer_.pos() == 0 ); + + seekRelative( 1 ); + + if( wasAtBeginning ) + { + moveByteToBitArray(); + } +} + + + +/** + * Insert bytes at the beginning of the data. + * + * @param bytes Bytes to add + */ +void DataSource::prepend( const QByteArray &bytes ) +{ + buffer_.buffer().prepend( bytes ); + + bool wasAtBeginning = ( buffer_.pos() == 0 ); + + seekRelative( bytes.size() ); + + if( wasAtBeginning ) + { + moveByteToBitArray(); + } +} + + + +// +/** + * Return to the start of the buffer. + */ +void DataSource::reset() +{ + buffer_.reset(); + currentBitIndex_ = 8; +} + + + +// +/** + * Seek back and forth in the stream. + * + * A negative pos will move backwards within the stream. + * + * @param pos Relative position where to move + */ +void DataSource::seekRelative( int pos ) +{ + if( pos < 0 && buffer_.pos() <= 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qWarning() << "Cannot seek back!"; +#endif + return; + } + if( pos > 0 && ( buffer_.size() - buffer_.pos() ) < pos ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qWarning() << "Cannot seek forward!"; +#endif + return; + } + + buffer_.seek( buffer_.pos() + pos ); +} + + + +/** + * Replace the data byte array with another. + * + * @param data New array to copy and use as the data source + */ +void DataSource::setData( const QByteArray &data ) +{ + buffer_.close(); + buffer_.setData( data ); + buffer_.open( QIODevice::ReadWrite ); + buffer_.seek( 0 ); + + currentBitIndex_ = 8; +} + + + +/** + * Skip the rest of the current byte and read the next one. + * + * When using the data source in bit mode, this skips the + * bits remaining in the current byte and prepares to read + * the next byte. + */ +void DataSource::skipToNextByte() +{ + if( currentBitIndex_ == 0 ) + { + return; + } + + moveByteToBitArray(); +} + + + +/** + * Skip the rest of the current byte and read the previous one. + * + * When using the data source in bit mode, this skips the + * bits remaining in the current byte and prepares to read + * the next byte. + */ +void DataSource::skipToPrevByte() +{ + currentBitIndex_ = 8; +} + + + +// +/** + * Get the size of the data. + * + * @return qint64 + */ +qint64 DataSource::size() const +{ + return buffer_.size(); +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/datasource.h b/contrib/isf-qt/src/data/datasource.h new file mode 100644 index 0000000..1c76d30 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/datasource.h @@ -0,0 +1,100 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef DATASOURCE_H +#define DATASOURCE_H + +#include +#include + + + +namespace Isf +{ + namespace Compress + { + /** + * @class DataSource + * @brief Class to handle a QBuffer at the bit level. + * + * You can use this class in two ways: first, reading and writing bytes + * normally. Second, reading and writing individual bits. + * + * Warning: Mixing up the usage modes is not very well tested! + */ + class DataSource + { + + public: // Public constructors + DataSource(); + DataSource( const QByteArray &data ); + ~DataSource(); + + public: // Public status retrieval methods + bool atEnd( bool considerBits = false ) const; + const QByteArray &data() const; + qint64 pos() const; + qint64 size() const; + + public: // Public data manipulation methods + void append( char byte ); + void append( const QBitArray &bits ); + void append( const QByteArray &bytes ); + void clear(); + void flush(); + bool getBit( bool *ok = 0 ); + quint64 getBits( quint8 amount, bool *ok = 0 ); + quint8 getBitIndex(); + char getByte( bool *ok = 0 ); + QByteArray getBytes( quint8 amount, bool *ok = 0 ); + void prepend( char byte ); + void prepend( const QByteArray &bytes ); + void reset(); + void setData( const QByteArray &data ); + void seekRelative( int pos ); + void skipToNextByte(); + void skipToPrevByte(); + + private: // Private methods + bool moveByteToBitArray(); + + private: // Private properties + /// Main data buffer + QBuffer buffer_; + /// Current bit within the bit array + quint8 currentBitIndex_; + /// Current byte + QBitArray currentByte_; + + }; + + + + } +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.cpp b/contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.cpp new file mode 100644 index 0000000..86408b6 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.cpp @@ -0,0 +1,358 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "multibytecoding.h" + +#include "isfqt-internal.h" + +#include + + +using namespace Isf; + + + +/** + * Decodes an unsigned integer into a quint64 using multibyte decoding. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @return quint64 + */ +quint64 Compress::decodeUInt( DataSource &source ) +{ + quint8 byte; // Current byte + quint8 flag; // Used to find out if there are more bytes to convert + quint8 count = 0; // Count of bits read so far + quint64 value = 0; // Destination 64-bit value + + do + { + byte = source.getByte(); + flag = byte & 0x80; + value |= (byte & 0x7F) << count; + count += 7; + } + while( flag ); + + return value; +} + + + +/** + * Decodes a signed integer into a qint64 using multibyte decoding. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @return qint64 + */ +qint64 Compress::decodeInt( DataSource &source ) +{ + bool isNegative = false; + qint64 value = decodeUInt( source ); + + // The least significant bit contains the sign + if( value & 0x01 ) + { + isNegative = true; + } + + // Remove the sign bit from the raw value + value >>= 1; + + // Apply the sign + if( isNegative ) + { + value *= -1; + } + + return value; +} + + + +/** + * Decodes a float using multibyte decoding. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @return float + */ +float Compress::decodeFloat( DataSource &source ) +{ + qint8 index; + + // Union used to decode the float transparently + union + { + float value; + uchar bytes[4]; + } data; + +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + index = 3; + do + { + data.bytes[ index-- ] = source.getByte(); + } + while( index >= 0 ); +#else + index = 0; + do + { + data.bytes[ index++ ] = source.getByte(); + } + while( index <= 3 ); +#endif + + return data.value; +} + + + +/** + * Encodes an unsigned 64-bit integer into a byte array using multibyte encoding. + * + * @param value The value to encode + * @return byte array + */ +QByteArray Compress::encodeUInt( quint64 value ) +{ + quint8 byte; + quint8 flag; + QByteArray result; + + do + { + byte = value & 0x7F; + value >>= 7; + + flag = ( value == 0 ) ? 0 : 0x80; + +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + result.prepend( byte | flag ); +#else + result.append( byte | flag ); +#endif + } + while( flag ); + + return result; +} + + + +/** + * Encodes an unsigned 64-bit integer into the Data Source using multibyte encoding. + * + * @param source The data source + * @param value The value to encode + * @param prepend False (default value) to append the encoded value to the existing data + * True to prepend the new value to the existing data + */ +void Compress::encodeUInt( DataSource &source, quint64 value, bool prepend ) +{ + QByteArray result( encodeUInt( value ) ); + + if( prepend ) + { + source.prepend( result ); + } + else + { + source.append( result ); + } +} + + + +/** + * Encodes a signed 64-bit integer into a byte array using multibyte encoding. + * + * @param value The value to encode + * @return byte array + */ +QByteArray Compress::encodeInt( qint64 value ) +{ + bool isNegative = ( value < 0 ); + if ( isNegative ) value *= -1; + + value = value << 1; + + QByteArray result( encodeUInt( value ) ); + + if ( isNegative ) + { + int pos; +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + pos = result.size() - 1; +#else + pos = 0; +#endif + + result[ pos ] = result[ pos ] | 0x1; + } + + return result; +} + + + +/** + * Encodes a signed 64-bit integer into the Data Source using multibyte encoding. + * + * @param source The data source + * @param value The value to encode + * @param prepend False (default value) to append the encoded value to the existing data + * True to prepend the new value to the existing data + */ +void Compress::encodeInt( DataSource &source, qint64 value, bool prepend ) +{ + QByteArray result( encodeInt( value ) ); + + if( prepend ) + { + source.prepend( result ); + } + else + { + source.append( result ); + } +} + + + +/** + * Encodes a floating-point value into a byte array using multibyte encoding. + * + * @param value The value to encode + * @return byte array + */ +QByteArray Compress::encodeFloat( float value ) +{ + qint8 index; + QByteArray result; + + // Union used to encode the float transparently + union + { + float number; + uchar bytes[4]; + } data; + + data.number = value; + +#if Q_BYTE_ORDER == Q_BIG_ENDIAN + index = 3; + do + { + result.append( data.bytes[ index-- ] ); + } + while( index >= 0 ); +#else + index = 0; + do + { + result.append( data.bytes[ index++ ] ); + } + while( index <= 3 ); +#endif + + return result; +} + + + +/** + * Encodes a floating-point value into the Data Source using multibyte encoding. + * + * @param source The data source + * @param value The value to encode + * @param prepend False (default value) to append the encoded value to the existing data + * True to prepend the new value to the existing data + */ +void Compress::encodeFloat( DataSource &source, float value, bool prepend ) +{ + QByteArray result( encodeFloat( value ) ); + + if( prepend ) + { + source.prepend( result ); + } + else + { + source.append( result ); + } +} + + + /** + * Return how much bytes a certain unsigned value takes up using multi-byte encoding. + * + * @param value The unsigned value to check + * @return Number of bytes required for multi-byte storage of that value + */ +quint8 Compress::getMultiByteSize( quint64 value ) +{ + quint8 bytes = 1; + + while( value ) + { + value >>= 7; + + if( value ) + { + ++bytes; + } + } + + return bytes; +} + + + + + /** + * Return how much bytes a certain signed value takes up using multi-byte encoding. + * + * @param value The signed value to check + * @return Number of bytes required for multi-byte storage of that value + */ +quint8 Compress::getMultiByteSize( qint64 value ) +{ + quint8 bytes = 1; + + while( value ) + { + value >>= 6; + + if( value ) + { + ++bytes; + } + } + + return bytes; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.h b/contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.h new file mode 100644 index 0000000..56d4229 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/data/multibytecoding.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef MULTIBYTECODING_H +#define MULTIBYTECODING_H + +#include "datasource.h" + +#include + + + +namespace Isf +{ + namespace Compress + { + + quint64 decodeUInt( DataSource &source ); + qint64 decodeInt( DataSource &source ); + float decodeFloat( DataSource &source ); + + QByteArray encodeUInt( quint64 value ); + void encodeUInt( DataSource &source, quint64 value, bool prepend = false ); + + QByteArray encodeInt( qint64 value ); + void encodeInt( DataSource &source, qint64 value, bool prepend = false ); + + QByteArray encodeFloat( float value ); + void encodeFloat( DataSource &source, float value, bool prepend = false ); + + quint8 getMultiByteSize( quint64 value ); + quint8 getMultiByteSize( qint64 value ); + + } +} + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/gif-support.h b/contrib/isf-qt/src/gif-support.h new file mode 100644 index 0000000..04d2d93 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/gif-support.h @@ -0,0 +1,48 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFQT_GIF_SUPPORT_H +#define ISFQT_GIF_SUPPORT_H + +#include + +#define MAX_GIF_BYTE 255 + + + +// Internal helper function to read GIF data from a byte array +int GifReadFromByteArray( GifFileType *gif, GifByteType* bytes, int size ) +{ + QBuffer *buffer = (QBuffer*) gif->UserData; + return buffer->read( (char*)bytes, size ); +} + + + +// Internal helper function to write GIF data into a byte array +int GifWriteToByteArray( GifFileType *gif, const GifByteType* bytes, int size ) +{ + QBuffer *buffer = (QBuffer*) gif->UserData; + return buffer->write( (char*)bytes, size ); +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/isf-qt.dox b/contrib/isf-qt/src/isf-qt.dox new file mode 100644 index 0000000..466dd0c --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/isf-qt.dox @@ -0,0 +1,32 @@ +// Define contents of the main page + +/** + * @mainpage ISF-Qt - Ink Serialized Format library + * + * @section about About ISF-Qt + * + * ISF-Qt is a library, written in C++ with the Qt 4 toolkit, capable of reading + * and writing the ISF format. ISF stands for "Ink Serialized Format", and is + * the disk serialization format used by the Windows.Ink C# library and by the + * TabletPC platform, but also by applications like Windows Live Messenger - which + * uses ISF to transfer handwriting messages. + * + * We had the need to interpret these handwriting messages in the best possible + * way, and started to reverse-engineer the format, with the help of existing + * (but incomplete) libraries and specifications. What we ended up with is ISF-Qt, + * a library which can be used to decode an ISF file or data stream, manage it + * and the the strokes which comprise the drawing, and write ISF files/streams. + * You can also create new drawings from scratch. + * + * + * @section intro About this documentation + * This documentation is written towards developers, to be used + * as reference manual when writing code which uses ISF-Qt, or when developing + * the library itself. + * Please take your time to understand the structure of the library, its classes + * and methods. + * + * Since ISF-Qt is built on top of the Qt 4 library, you will also need to + * be familiar with it; more information can be found online at: + * - http://doc.trolltech.com/4.3/index.html + */ diff --git a/contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp b/contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp new file mode 100644 index 0000000..33db9c1 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp @@ -0,0 +1,763 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "isfqt-internal.h" + +#include "isfinkcanvas.h" +#include "isfqtdrawing.h" + +#include +#include +#include +#include + + +using namespace Isf; + + + +/** + * Create a new InkCanvas widget. + * + * @param parent The parent widget. + */ +InkCanvas:: InkCanvas( QWidget *parent ) +: QWidget( parent ) +, erasingImage_( false ) +, drawing_( 0 ) +, scribbling_( false ) +, currentStroke_( 0 ) +, drawingDirty_( true ) +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "** Created new InkCanvas:" << this << "**"; +#endif + + setCanvasColor( Qt::white ); + setPenColor( Qt::black ); + setPenSize( 4 ); + + clear(); + + // prepare the buffer + clearBuffer(); + + // create a custom cursor + updateCursor(); + + // start with a drawing pen by default. + setPenType( DrawingPen ); + + setAttribute( Qt::WA_StaticContents ); +} + + + +/** + * Destructor. + * + * There are no members on stack, so it's currently not used. + */ +InkCanvas::~InkCanvas() +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "** Destroyed InkCanvas:" << this << "**"; +#endif +} + + + +/** + * Creates a QCursor displayed when the mouse pointer moves over the widget. + * + * The cursor becomes a point, drawn with the current stroke colour and pen size. + */ +void InkCanvas::updateCursor() +{ + if ( cursorPixmap_.isNull() ) + { + cursorPixmap_ = QPixmap( QSize( 32, 32 ) ); + } + + if ( penType_ == EraserPen ) + { + cursorPixmap_ = QPixmap( ":pics/draw-eraser.png" ); + cursor_ = QCursor( cursorPixmap_, 0, cursorPixmap_.height() ); + } + else + { + cursorPixmap_.fill( Qt::transparent ); + + QPainter painter( &cursorPixmap_ ); + + painter.setRenderHints( QPainter::Antialiasing | QPainter::SmoothPixmapTransform, true ); + painter.setPen( QPen( color_, penSize_, Qt::SolidLine, Qt::RoundCap, + Qt::RoundJoin ) ); + + // now draw a point. + painter.drawPoint( QPoint( cursorPixmap_.size().width() / 2, cursorPixmap_.size().height() / 2 ) ); + + cursor_ = QCursor( cursorPixmap_ ); + } + + // create our cursor. + setCursor( cursor_ ); +} + + + +/** + * Return the suggested size for the canvas. + * + * The actual size hint will depend on the size of the drawing on the canvas. By default, + * the size hint is 300x300 pixels. + */ +QSize InkCanvas::sizeHint() const +{ + if ( drawing_->isNull() ) + { + return QSize( 300, 300 ); + } + else + { + QRect boundingRect = drawing_->boundingRect(); + boundingRect.setTopLeft( QPoint( 0, 0 ) ); + return boundingRect.size(); + } +} + + + +/** + * Clears the current image, discarding all drawn strokes. + * + * Stroke attributes such as pen size, pen type and color are not cleared. + * + */ +void InkCanvas::clear() +{ + if ( drawing_ == 0 ) + { + drawing_ = &initialDrawing_; + } + + drawing_->clear(); + drawingDirty_ = true; + + update(); + + emit inkChanged(); +} + + + +/** + * Change the color of the pen used to draw on the Ink canvas. + * + * @param newColor The new color for the pen. + */ +void InkCanvas::setPenColor( QColor newColor ) +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Setting new pen color:" << newColor.name(); +#endif + + color_ = newColor; + + updateCursor(); +} + + + +/** + * Change the size of the pen. This value is in pixels. + * + * @param pixels The size of the pen, in pixels + */ +void InkCanvas::setPenSize( int pixels ) +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Setting new pen size:" << pixels; +#endif + penSize_ = pixels; + + updateCursor(); +} + + + +/** + * Change the pen type. + * + * Currently, only PenType::EraserPen and PenType::DrawingPen are supported. See the PenType + * enum for more information. + * + * @see PenType + * @param type The new pen type + */ +void InkCanvas::setPenType( PenType type ) +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Setting new pen type:" << type; +#endif + + penType_ = type; + + updateCursor(); +} + + + +/** + * Draw a line from the current point to an ending point. + * + * The current point is initially set in mousePressEvent(); + * then it's set here. + * + * @see mousePressEvent() + * @param endPoint Final point of the line + */ +void InkCanvas::drawLineTo( const QPoint &endPoint ) +{ + if( drawing_ == 0 ) + { + qWarning() << "Uninitialized usage of InkCanvas!"; + return; + } + + // draw the "in progress" strokes on the buffer. + QPainter painter( &(bufferPixmap_) ); + painter.setRenderHints( QPainter::Antialiasing | QPainter::SmoothPixmapTransform, true ); + + QColor color = color_; + if( erasingImage_ ) + { + color = QColor( "white" ); + } + + painter.setPen( QPen( color, penSize_, Qt::SolidLine, Qt::RoundCap, + Qt::RoundJoin ) ); + + // QPainter::drawLine() doesn't draw anything if the two points are the same + if( lastPoint_ == endPoint ) + { + painter.drawPoint( endPoint ); + } + else + { + painter.drawLine( lastPoint_, endPoint ); + } + + int rad = (1 / 2) + 2; + update( QRect( lastPoint_, endPoint ).normalized() + .adjusted( -rad, -rad, +rad, +rad ) ); + + lastPoint_ = endPoint; + + // Refresh the widget with the new stroke + update(); +} + + + +/** + * Get whether the drawing is empty (i.e., contains no strokes). + * + * @return True if the Ink image is empty, false otherwise + */ +bool InkCanvas::isEmpty() +{ + return drawing_->isNull(); +} + + + +/** + * Start drawing a new stroke. + * + * Look at mouseMoveEvent() and mouseReleaseEvent() for more + * information on how drawing is done. + * + * This method is usually called by Qt. + * + * @see mouseMoveEvent() + * @see mouseReleaseEvent() + * @param event The mouse button press event + */ +void InkCanvas::mousePressEvent( QMouseEvent *event ) +{ + if( drawing_ == 0 ) + { + qWarning() << "Uninitialized usage of InkCanvas!"; + return; + } + + if( event->button() != Qt::LeftButton ) + { + return; + } + + scribbling_ = true; + + if ( penType_ == EraserPen ) + { + // is there a stroke here? + QPoint point = event->pos(); + Stroke *s = drawing_->strokeAtPoint( point ); + if ( s != 0 ) + { + drawing_->deleteStroke( s ); + drawingDirty_ = true; + update(); + } + + return; + } + + lastPoint_ = event->pos(); + + // Search if there already is an attributes set compatible with the current one + Isf::AttributeSet *reusableAttributeSet = 0; + foreach( Isf::AttributeSet *set, drawing_->attributeSets() ) + { + if( abs( (qreal)penSize_ - set->penSize.width() ) < 1.0f + && color_ == set->color ) + { + reusableAttributeSet = set; +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Found an usable ISF attribute set"; +#endif + break; + } + } + + // If none is found, create a new one + if( ! reusableAttributeSet ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Creating new attribute set"; +#endif + reusableAttributeSet = new Isf::AttributeSet; + reusableAttributeSet->color = color_; + reusableAttributeSet->penSize.setWidth ( (qreal)penSize_ ); + reusableAttributeSet->penSize.setHeight( (qreal)penSize_ ); + + drawing_->addAttributeSet( reusableAttributeSet ); + } + + // Use it for the next strokes + drawing_->setCurrentAttributeSet( reusableAttributeSet ); + + // If there already is a stroke, add it + if( currentStroke_ ) + { + drawing_->addStroke( currentStroke_ ); + currentStroke_ = 0; + } + + currentStroke_ = new Isf::Stroke; + currentStroke_->points.append( Isf::Point( lastPoint_ ) ); + + // Draw the initial point + drawLineTo( lastPoint_ ); +} + + + +/** + * Continue drawing the current stroke. + * + * As the cursor moves across the canvas we continue drawing the stroke started in + * mousePressEvent(). A line is drawn between the last point and the current point + * as given by QMouseEvent::pos(). + * + * Once the mouse button is released, drawing ends. + * + * @see mousePressEvent() + * @see mouseReleaseEvent() + * @param event The mouse move event + */ +void InkCanvas::mouseMoveEvent( QMouseEvent *event ) +{ + if( ! ( event->buttons() & Qt::LeftButton ) || ! scribbling_ ) + { + return; + } + + if ( penType_ == EraserPen ) + { + // is there a stroke here? + QPoint point = event->pos(); + Stroke *s = drawing_->strokeAtPoint( point ); + if ( s != 0 ) + { + drawing_->deleteStroke( s ); + drawingDirty_ = true; + update(); + } + + return; + } + + if( drawing_ == 0 ) + { + qWarning() << "Uninitialized usage of InkCanvas!"; + return; + } + + QPoint position( event->pos() ); + + // Don't add duplicate points. Mainly useful when drawing dots. + if( lastPoint_ == position ) + { + return; + } + + drawLineTo( position ); + + if( currentStroke_ == 0 ) + { +#ifdef KMESSDEBUG_INKEDIT_GENERAL + qWarning() << "The stroke isn't ready!"; +#endif + return; + } + + // Add the new point to the stroke + currentStroke_->points.append( Isf::Point( lastPoint_ ) ); +} + + + +/** + * Finish drawing the current stroke. + * + * Adds this stroke, with the correct attributes, to the Isf::Drawing strokes collection. + * + * @see mousePressEvent() + * @see mouseMoveEvent() + * @param event The mouse release event + */ +void InkCanvas::mouseReleaseEvent( QMouseEvent *event ) +{ + if( drawing_ == 0 ) + { + qWarning() << "Uninitialized usage of InkCanvas!"; + return; + } + + if( event->button() != Qt::LeftButton || ! scribbling_ ) + { + return; + } + + if ( penType_ == EraserPen ) + { + return; + } + + QPoint position = event->pos(); + + // Don't redraw already drawn points or lines + if( lastPoint_ != position ) + { + drawLineTo( position ); + } + + scribbling_ = false; + emit inkChanged(); + + if( ! currentStroke_ ) + { +#ifdef KMESSDEBUG_INKEDIT_GENERAL + qWarning() << "The stroke isn't ready!"; +#endif + return; + } + +#ifdef KMESSDEBUG_INKEDIT_GENERAL + qDebug() << "Finishing up stroke"; +#endif + + // Don't add duplicate points. Mainly useful when drawing dots. + if( lastPoint_ != position ) + { + currentStroke_->points.append( Isf::Point( lastPoint_ ) ); + } + + drawing_->addStroke( currentStroke_ ); + + currentStroke_ = 0; + + drawingDirty_ = true; + + // clear the buffer. + clearBuffer(); +} + + + +/** + * Clear the internal pixmap buffer. + * + * The buffer used to quickly render on the widget painting area + * the new and old strokes: every new stroke is saved here. + * This allows to avoid repainting all strokes at every paint event. + */ +void InkCanvas::clearBuffer() +{ + bufferPixmap_ = QPixmap( size() ); + bufferPixmap_.fill( Qt::transparent ); +} + + + +/** + * Repaints the ink canvas. + * + * For performance reasons an internal buffer is used to ensure that + * the entire Ink drawing is not re-rendered on each paintEvent call. + * This buffer is invalidated only when a stroke is added or removed, the + * drawing is changed or the canvas cleared. + * + * + * @param event The paint event from Qt. + */ +void InkCanvas::paintEvent( QPaintEvent *event ) +{ + Q_UNUSED( event ); + + QPainter painter( this ); + + painter.save(); + painter.setBrush( QBrush( canvasColor_ ) ); + painter.drawRect( QRect(-1, -1, width() + 1 , height() + 1 ) ); + painter.restore(); + + if( drawing_ == 0 ) + { + qWarning() << "Uninitialized usage of InkCanvas!"; + return; + } + + // draw the ISF first, then the buffer over the top. + // buffer has a transparent background. + QPixmap isfPixmap( drawingDirty_ + ? drawing_->pixmap( Qt::transparent ) + : isfCachePixmap_ ); + + if ( drawingDirty_ ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "ISF pixmap cache dirty; re-caching."; +#endif + isfCachePixmap_ = isfPixmap; + drawingDirty_ = false; + } + + QRect boundingRect = drawing_->boundingRect(); + + // draw the pixmap starting at the boundingRect_ top left corner. + painter.drawPixmap( boundingRect.topLeft(), isfPixmap ); + + // draw the buffer from 0,0. + painter.drawPixmap( QPoint(0, 0), bufferPixmap_ ); + + QWidget::paintEvent( event ); +} + + + +/** + * The widget has changed size, re-draw everything. + * + * @param event The resizing event. + */ +void InkCanvas::resizeEvent( QResizeEvent *event ) +{ + // need to resize the buffer pixmap. + clearBuffer(); + + update(); + + QWidget::resizeEvent( event ); +} + + + +/** + * Renders the ink drawing to a QImage and returns it. + * + * @return A QImage containing the rendered Ink. + */ +QImage InkCanvas::image() +{ + return drawing_->pixmap().toImage(); +} + + + +/** + * Get the current pen color. + * + * @return The current pen color. + */ +QColor InkCanvas::penColor() +{ + return color_; +} + + + +/** + * Get the current pen type. + * + * @return The current pen type. + */ +int InkCanvas::penSize() +{ + return penSize_; +} + + + +/** + * Get the current pen type. + * + * See the PenType enum for details. + * + * @see PenType + * @return The current pen type. + */ +InkCanvas::PenType InkCanvas::penType() +{ + return penType_; +} + + + +/** + * Retrieve the Isf::Drawing instance that the canvas is currently manipulating. + * + * Beware: if you have not set your own Isf::Drawing instance via setDrawing(), you must not delete + * the object that this method returns. In this case this method returns a pointer to an internal + * Isf::Drawing instance that must not be deleted. If you have previously used setDrawing() then you + * are free to do whatever you like with this pointer. + * + * \code + * InkCanvas *canvas = new InkCanvas( this ); + * + * Isf::Drawing *drawing = canvas->drawing(); + * delete drawing; // bad! deleting an object internal to InkCanvas. + * + * canvas->setDrawing( existingIsfDrawingInstance ); + * + * drawing = canvas->drawing(); + * delete drawing; // good - drawing points to existingIsfDrawingInstance. + * \endcode + * + * + * @see setDrawing() + * @return The current Isf::Drawing instance. + */ +Isf::Drawing *InkCanvas::drawing() +{ + return drawing_; +} + + + +/** + * Save the current ISF drawing to a QIODevice. + * + * If the base64 param is True, then the drawing will be written base64-encoded. + * This is helpful for transmission over mediums which are not binary-friendly. + * + * @param dev The QIODevice to save to. + * @param base64 If true, the drawing is written encoded with base64. + */ + +void InkCanvas::save( QIODevice &dev, bool base64 ) +{ + dev.write( Isf::Stream::writer( *drawing_, base64 ) ); +} + + + +/** + * Returns the drawing's ISF representation. + * + * @return A QByteArray filled with ISF data. + */ +QByteArray InkCanvas::bytes() +{ + return Isf::Stream::writer( *drawing_ ); +} + + + +/** + * Set the canvas colour (i.e., the background colour of the InkCanvas control) + * + * Note: this is not saved with the Ink data. This is only used for colouring the canvas. + * + * @param newColor The new canvas color. + */ +void InkCanvas::setCanvasColor( QColor newColor ) +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Setting new canvas color:" << newColor.name(); +#endif + canvasColor_ = newColor; + update(); +} + + + +/** + * Changes the currently displayed Ink to the one supplied. + * + * Note: InkCanvas does not take ownership of Isf::Drawing instances supplied here. + * You are still responsible for ensuring they are deleted appropriately. + * + * @param drawing The new Ink drawing to display. + */ +void InkCanvas::setDrawing( Isf::Drawing *drawing ) +{ + drawing_ = drawing; + + // try to resize of the widget to accommodate the + // drawing. + QRect boundingRect = drawing_->boundingRect(); + boundingRect.setTopLeft( QPoint( 0, 0 ) ); + + resize( boundingRect.width(), boundingRect.height() ); + + drawingDirty_ = true; + + update(); +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/isfqt-internal.h b/contrib/isf-qt/src/isfqt-internal.h new file mode 100644 index 0000000..c07ec6e --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/isfqt-internal.h @@ -0,0 +1,121 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef ISFQT_INTERNAL_H +#define ISFQT_INTERNAL_H + +#include "isfqtconfig.h" + +#include + +#include + + +/** + * Uncomment this define to enable very verbose debugging output + */ +#ifdef ISFQT_DEBUG + #define ISFQT_DEBUG_VERBOSE +#endif + + + +namespace Isf +{ + + + + /** + * A list of all known ISF tag indexes into the GUID + * table + */ + enum DataTag + { + TAG_INK_SPACE_RECT = 0 + , TAG_GUID_TABLE + , TAG_DRAW_ATTRS_TABLE + , TAG_DRAW_ATTRS_BLOCK + , TAG_STROKE_DESC_TABLE + , TAG_STROKE_DESC_BLOCK + , TAG_BUTTONS + , TAG_NO_X + , TAG_NO_Y + , TAG_DIDX + , TAG_STROKE // = 10 + , TAG_STROKE_PROPERTY_LIST + , TAG_POINT_PROPERTY + , TAG_SIDX + , TAG_COMPRESSION_HEADER + , TAG_TRANSFORM_TABLE + , TAG_TRANSFORM + , TAG_TRANSFORM_ISOTROPIC_SCALE + , TAG_TRANSFORM_ANISOTROPIC_SCALE + , TAG_TRANSFORM_ROTATE + , TAG_TRANSFORM_TRANSLATE // = 20 + , TAG_TRANSFORM_SCALE_AND_TRANSLATE + , TAG_TRANSFORM_QUAD + , TAG_TIDX + , TAG_METRIC_TABLE + , TAG_METRIC_BLOCK + , TAG_MIDX + , TAG_MANTISSA + , TAG_PERSISTENT_FORMAT + , TAG_HIMETRIC_SIZE + , TAG_STROKE_IDS // = 30 + , DEFAULT_TAGS_NUMBER = 100 + , FIRST_CUSTOM_TAG_ID = 100 + }; + Q_DECLARE_FLAGS( DataTags, DataTag ) + Q_DECLARE_OPERATORS_FOR_FLAGS( DataTags ) + + + + /** + * ISF parser state machine states + */ + enum ParserState + { + ISF_PARSER_START = 0, ///< The parser has not read anything from the data yet + ISF_PARSER_FINISH, ///< The parser is done + ISF_PARSER_STREAMSIZE, ///< The parser is reading the ISF stream size + ISF_PARSER_TAG ///< The parser is reading tags from the stream + }; + + + + /** + * Persistent Format version + * + * @see TagsParser::parsePersistentFormat() for more info. + */ + const uint ISF_PERSISTENT_FORMAT_VERSION = 65536; + + + +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/isfqt.cpp b/contrib/isf-qt/src/isfqt.cpp new file mode 100644 index 0000000..e0dfeef --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/isfqt.cpp @@ -0,0 +1,910 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "isfqt-internal.h" + +#include "data/datasource.h" +#include "data/multibytecoding.h" +#include "tagsparser.h" +#include "tagswriter.h" + +#include + +#include +#include + +#if ISFQT_GIF_ENABLED == 1 + #include "gif-support.h" +#endif + + +using namespace Isf; +using namespace Compress; + + +/// Supported ISF version number +#define SUPPORTED_ISF_VERSION 0 + + + +/** + * Convert a raw ISF data stream into a drawing. + * + * If the ISF data is invalid, a null Drawing is returned. + * + * @param rawData Source byte array with an ISF stream + * @param decodeFromBase64 Whether the bytes are in the Base64 format and + * need to be decoded first + * @return an Isf::Drawing, with null contents on error + */ +Drawing &Stream::reader( const QByteArray &rawData, bool decodeFromBase64 ) +{ + // Create a new drawing on the heap to ensure it will keep + // living after this method returns + Drawing *drawing = new Drawing; + DataSource isfData( decodeFromBase64 + ? QByteArray::fromBase64( rawData ) + : rawData ); + int size = isfData.size(); + + if( size == 0 ) + { + return *drawing; + } + + ParserState state = ISF_PARSER_START; + + while( state != ISF_PARSER_FINISH ) + { + switch( state ) + { + case ISF_PARSER_START: + { + // step 1: read ISF version. + quint8 version = decodeUInt( isfData ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Version:" << version; +#endif + if ( version != SUPPORTED_ISF_VERSION ) + { + drawing->error_ = ISF_ERROR_BAD_VERSION; + drawing->isNull_ = true; + state = ISF_PARSER_FINISH; + } + else + { + // version is OK. find ISF stream size next. + state = ISF_PARSER_STREAMSIZE; + } + + break; + } + + case ISF_PARSER_STREAMSIZE: + { + // read ISF stream size. + // check it matches the length of the data array. + quint64 streamSize = decodeUInt( isfData ); + + if ( streamSize != (quint64)( isfData.size() - isfData.pos() ) ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid stream size" << streamSize + << ", expected" << ( isfData.size() - isfData.pos() ); +#endif + // streamsize is bad. + drawing->error_ = ISF_ERROR_BAD_STREAMSIZE; + state = ISF_PARSER_FINISH; + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Reading ISF stream of size:" << streamSize << "..."; +#endif + // Validate the drawing + drawing->isNull_ = false; + + // Fill up the default properties + drawing->currentMetrics_ = &drawing->defaultMetrics_; + drawing->currentAttributeSet_ = &drawing->defaultAttributeSet_; + drawing->currentStrokeInfo_ = &drawing->defaultStrokeInfo_; + drawing->currentTransform_ = &drawing->defaultTransform_; + + // start looking for ISF tags. + state = ISF_PARSER_TAG; + } + + break; + } + + // ****************** + // This is the key point of the state machine. This will continually loop looking for ISF + // tags and farming off to the appropriate method. + // ******************* + case ISF_PARSER_TAG: + { + if( isfData.atEnd() ) + { + state = ISF_PARSER_FINISH; + break; + } + + QString place( "0x" + QString::number( isfData.pos(), 16 ).toUpper() ); + quint64 tagIndex = decodeUInt( isfData ); + + switch( tagIndex ) + { + case TAG_INK_SPACE_RECT: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_INK_SPACE_RECT"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseInkSpaceRectangle( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_GUID_TABLE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_GUID_TABLE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseGuidTable( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_DRAW_ATTRS_TABLE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_DRAW_ATTRS_TABLE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseAttributeTable( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_DRAW_ATTRS_BLOCK: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_DRAW_ATTRS_BLOCK"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseAttributeBlock( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_STROKE_DESC_TABLE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_STROKE_DESC_TABLE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseStrokeDescTable( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_STROKE_DESC_BLOCK: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_STROKE_DESC_BLOCK"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseStrokeDescBlock( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_BUTTONS: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_BUTTONS"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseUnsupported( isfData, "TAG_BUTTONS" ); + break; + + case TAG_NO_X: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_NO_X"; +#endif + drawing->error_ = ISF_ERROR_NONE; + + drawing->hasXData_ = false; + break; + + case TAG_NO_Y: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_NO_Y"; +#endif + drawing->hasYData_ = false; + break; + + case TAG_DIDX: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_DIDX"; +#endif + + quint64 value = decodeUInt( isfData ); + + if( value < (uint)drawing->attributeSets_.count() ) + { + drawing->currentAttributeSet_ = drawing->attributeSets_[ value ]; +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Next strokes will use drawing attributes #" << value; +#endif + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Invalid drawing attribute ID!"; +#endif + } + break; + } + + case TAG_STROKE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_STROKE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseStroke( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_STROKE_PROPERTY_LIST: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_STROKE_PROPERTY_LIST"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseUnsupported( isfData, "TAG_STROKE_PROPERTY_LIST" ); + break; + + case TAG_POINT_PROPERTY: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_POINT_PROPERTY"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseUnsupported( isfData, "TAG_POINT_PROPERTY" ); + break; + + case TAG_SIDX: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_SIDX"; +#endif + + quint64 value = decodeUInt( isfData ); + + if( value < (uint)drawing->strokeInfo_.count() ) + { + drawing->currentStrokeInfo_ = drawing->strokeInfo_[ value ]; +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Next strokes will use stroke info #" << value; +#endif + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Invalid stroke ID!"; +#endif + } + break; + } + + case TAG_COMPRESSION_HEADER: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_COMPRESSION_HEADER"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseUnsupported( isfData, "TAG_COMPRESSION_HEADER" ); + break; + + case TAG_TRANSFORM_TABLE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM_TABLE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformationTable( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_TRANSFORM: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformation( isfData, *drawing, tagIndex ); + break; + + case TAG_TRANSFORM_ISOTROPIC_SCALE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM_ISOTROPIC_SCALE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformation( isfData, *drawing, tagIndex ); + break; + + case TAG_TRANSFORM_ANISOTROPIC_SCALE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM_ANISOTROPIC_SCALE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformation( isfData, *drawing, tagIndex ); + break; + + case TAG_TRANSFORM_ROTATE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM_ROTATE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformation( isfData, *drawing, tagIndex ); + break; + + case TAG_TRANSFORM_TRANSLATE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM_TRANSLATE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformation( isfData, *drawing, tagIndex ); + break; + + case TAG_TRANSFORM_SCALE_AND_TRANSLATE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM_SCALE_AND_TRANSLATE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformation( isfData, *drawing, tagIndex ); + break; + + case TAG_TRANSFORM_QUAD: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TRANSFORM_QUAD"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseTransformation( isfData, *drawing, tagIndex ); + break; + + case TAG_TIDX: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_TIDX"; +#endif + + quint64 value = decodeUInt( isfData ); + + if( value < (uint)drawing->transforms_.count() ) + { + drawing->currentTransform_ = drawing->transforms_[ value ]; +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Next strokes will use transform #" << value; +#endif + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Invalid transform ID!"; +#endif + } + + break; + } + + case TAG_METRIC_TABLE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_METRIC_TABLE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseMetricTable( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_METRIC_BLOCK: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_METRIC_BLOCK"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseMetricBlock( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_MIDX: + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_MIDX"; +#endif + + quint64 value = decodeUInt( isfData ); + + if( value < (uint)drawing->metrics_.count() ) + { + drawing->currentMetrics_ = drawing->metrics_[ value ]; +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Next strokes will use metrics #" << value; +#endif + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Invalid metrics ID!"; +#endif + } + + break; + } + + case TAG_MANTISSA: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_MANTISSA"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseUnsupported( isfData, "TAG_MANTISSA" ); + break; + + case TAG_PERSISTENT_FORMAT: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_PERSISTENT_FORMAT"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parsePersistentFormat( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_HIMETRIC_SIZE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_HIMETRIC_SIZE"; +#endif + drawing->error_ = TagsParser::parseHiMetricSize( isfData, *drawing ); + break; + + case TAG_STROKE_IDS: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_STROKE_IDS"; +#endif + + drawing->error_ = TagsParser::parseUnsupported( isfData, "TAG_STROKE_IDS" ); + break; + + default: + + // If the tagIndex is known from the GUID table, show it differently + if( drawing->maxGuid_ > 0 + && tagIndex >= DEFAULT_TAGS_NUMBER && tagIndex <= drawing->maxGuid_ ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag (@" << place << "): TAG_CUSTOM:" << tagIndex; +#endif + TagsParser::parseCustomTag( isfData, *drawing, tagIndex ); + } + else + { + TagsParser::parseUnsupported( isfData, "Unknown " + QString::number( tagIndex ) ); + } + break; + + } // End of tagIndex switch + + if( drawing->error_ != ISF_ERROR_NONE ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qWarning() << "Error in last operation, stopping."; +#endif + state = ISF_PARSER_FINISH; + } + + break; + } + + // Should never arrive here! It's here only to avoid compiler warnings. + case ISF_PARSER_FINISH: + break; + + break; + } + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Finished with" << ( drawing->error_ == ISF_ERROR_NONE ? "success" : "error" ); + qDebug(); +#endif + + if( drawing->error_ != ISF_ERROR_NONE ) + { + return *drawing; + } + + // Perform the last operations on the drawing + + // Adjust the bounding rectangle to include the strokes borders + QSize penSize( drawing->maxPenSize_.toSize() ); + drawing->boundingRect_.adjust( -penSize.width() - 1, -penSize.height() - 1, + +penSize.width() + 1, +penSize.height() + 1 ); + + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Drawing bounding rectangle:" << drawing->boundingRect_; + qDebug() << "Maximum thickness:" << drawing->maxPenSize_; +#endif + + return *drawing; +} + + + +/** + * Convert a Fortified-GIF image into a drawing. + * + * If the GIF image or the ISF data within it are invalid, or if the GIF did not + * have any ISF stream within, then a null Drawing is returned. + * + * Please note that this method does nothing if Isf-Qt is compiled + * withous GIF support. Use Stream::supportsGif() to verify whether + * GIF was compiled in or not. + * + * @see supportsGif() + * @param gifRawBytes Source byte array with a Fortified GIF image + * @param decodeFromBase64 True if the bytes are in the Base64 format and + * need to be decoded first + * @return an Isf::Drawing, with null contents on error + */ +Drawing &Stream::readerGif( const QByteArray &gifRawBytes, bool decodeFromBase64 ) +{ + QByteArray isfData; + +#if ISFQT_GIF_ENABLED == 1 + + QByteArray gifBytes( decodeFromBase64 + ? QByteArray::fromBase64( gifRawBytes ) + : gifRawBytes ); + +/** + * With the commented code below, it would all have been so easy, but no! + * DGifGetComment is NOT PRESENT IN THE LIBRARY despite being in the giflib + * header file. And EGifPutComment is present! + * It doesn't work, but hey, at least it's there. (see below) + */ +/* + QBuffer gifData( &gifBytes ); + gifData.open( QIODevice::ReadOnly ); + + // Open the gif file + GifFileType *gifImage = DGifOpen( (void*)&gifData, GifReadFromByteArray ); + if( gifImage != 0 ) + { + DGifGetComment( gifImage, data?? ); + } + else + { + qWarning() << "Couldn't initialize GIF library!"; + } + + DGifCloseFile( gifImage ); + gifData.close(); +*/ + + // Find the last 'comment' type tag: it should be the last thing in the file... + qint32 size = 0; + qint32 position = 0; + qint32 maxDataPosition = gifBytes.size() - 2; // comment and gif stream ending bytes + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Searching for a stream. Last valid position:" << maxDataPosition; +#endif + + while( size == 0 && ( position = gifBytes.lastIndexOf( COMMENT_EXT_FUNC_CODE, position - 1 ) ) >= 0 ) + { + // Skip the comment tag, to have the size byte as current char + qint32 lastPosition = position + 1; + + // The next character after the tag can't be an ISF stream start, skip + if( gifBytes[ position + 2 ] != '\0' ) + { + continue; + } + + // Try to read the stream + quint8 sizeByte; + do + { + sizeByte = gifBytes[ lastPosition ]; + + // Skip the size byte + lastPosition++; + + isfData.append( gifBytes.mid( lastPosition, sizeByte ) ); + lastPosition += sizeByte; + } + while( sizeByte == MAX_GIF_BYTE && ( lastPosition <= maxDataPosition ) ); + + // We found the ISF stream! + if( lastPosition == maxDataPosition ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Found an ISF stream of size" << isfData.size(); +#endif + break; + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Stream not found at position:" << position + << "size:" << ( lastPosition - position ); +#endif + isfData.clear(); + } + } + +#endif // ISFQT_GIF_ENABLED == 1 + + return reader( isfData ); +} + + + +/** + * Return whether the library was built with Fortified GIF support or not. + * + * @return bool + */ +bool Stream::supportsGif() +{ + return ( ISFQT_GIF_ENABLED == true ); +} + + + +/** + * Convert a drawing into a raw ISF data stream. + * + * The resulting byte array will be empty if the drawing is not valid. + * + * @param drawing Source drawing + * @param encodeToBase64 Whether the converted ISF stream should be + * encoded with Base64 or not + * @return Byte array with an ISF data stream + */ +QByteArray Stream::writer( const Drawing &drawing, bool encodeToBase64 ) +{ + if( &drawing == 0 || drawing.isNull() || drawing.error() != ISF_ERROR_NONE ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "The drawing was not valid!"; +#endif + return QByteArray(); + } + + DataSource isfData; + + // Write the persistent format tag + TagsWriter::addPersistentFormat( isfData, drawing ); + + // Write the drawing size + TagsWriter::addHiMetricSize( isfData, drawing ); + + // Write the attributes + TagsWriter::addAttributeTable( isfData, drawing ); + + // Write the metrics + TagsWriter::addMetricsTable( isfData, drawing ); + + // Write the transforms + TagsWriter::addTransformationTable( isfData, drawing ); + + // Write the strokes + TagsWriter::addStrokes( isfData, drawing ); + + // Write the stream size (at the start of the stream) + encodeUInt( isfData, isfData.size(), true/*prepend*/ ); + + // Write the version number (at the start of the stream) + encodeUInt( isfData, SUPPORTED_ISF_VERSION, true/*prepend*/ ); + + + // Convert to Base64 if needed + if( encodeToBase64 ) + { + return isfData.data().toBase64(); + } + else + { + return isfData.data(); + } +} + + + +/** + * Convert a drawing into a Fortified-GIF image. + * + * The resulting byte array will be empty if the drawing is not valid. + * + * Please note that this method does nothing if Isf-Qt is compiled + * withous GIF support. Use Stream::supportsGif() to verify whether + * GIF was compiled in or not. + * + * @see supportsGif() + * @param drawing Source drawing + * @param encodeToBase64 Whether the converted ISF stream should be + * encoded with Base64 or not + * @return Byte array with an ISF data stream + */ +QByteArray Stream::writerGif( const Drawing &drawing, bool encodeToBase64 ) +{ + QByteArray imageBytes; + +#if ISFQT_GIF_ENABLED == 1 + Drawing source( drawing ); + + // Get the ISF data stream + QByteArray isfData( writer( source ) ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "GIF-Fortifying an ISF stream of size" << isfData.size(); +#endif + + // Get the ISF pixmap and copy the pixels to an 8bpp image + QImage isfImage( source.pixmap().toImage() + .convertToFormat( QImage::Format_Indexed8, + Qt::ThresholdDither ) ); + + // Initialise the gif variables + QBuffer gifData; + GifFileType *gifImage = NULL; + ColorMapObject *cmap = NULL; + int height = isfImage.height(); + int width = isfImage.width(); + int numColors = 0; + bool gifError = true; + + // Convert the image to GIF using libgif + + // Open the gif file + gifData.open( QIODevice::WriteOnly ); + gifImage = EGifOpen( (void*)&gifData, GifWriteToByteArray ); + if( gifImage == 0 ) + { + qWarning() << "Couldn't initialize gif library!"; + goto writeError; + } + + // Create the color map + numColors = ( isfImage.numColors() << 2 ); + if( numColors > 256 ) + { + numColors = 256; + } + + cmap = MakeMapObject( numColors, NULL ); + if( cmap == 0 && isfImage.numColors() > 1 ) + { + qWarning() << "Couldn't create map object for gif conversion (colors:" << isfImage.numColors() << ")!"; + goto writeError; + } + + // Fill in the color map with the colors in the image color table + for( int i = 0; i < isfImage.numColors(); ++i ) + { + const QRgb &color( isfImage.color( i ) ); + cmap->Colors[i].Red = qRed ( color ); + cmap->Colors[i].Green = qGreen( color ); + cmap->Colors[i].Blue = qBlue ( color ); + } + + // Save the file properties + if( EGifPutScreenDesc( gifImage, width, height, 8, 0, cmap ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutScreenDesc() failed!"; + goto writeError; + } + + // Save the image format + if( EGifPutImageDesc( gifImage, 0, 0, width, height, 0, NULL ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutImageDesc() failed!"; + goto writeError; + } + + + /** + * FIXME: If to write the scanlines you use + * EGifPutLine( gifImage, isfImage.bits(), isfImage.width() * isfImage.height() ) + * i.e. convert the complete image in one call, then the resulting image is mangled. + * Something is wrong with the width or so, it seems to be off by about two pixels. + */ + // Write every scanline + for( int line = 0; line < height; ++line ) + { + if( EGifPutLine( gifImage, isfImage.scanLine( line ), width ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutLine failed at scanline" << line + << "(height:" << isfImage.height() + << ", width:" << isfImage.width() + << ", bytesperline:" << isfImage.bytesPerLine() << ")"; + goto writeError; + } + } + + +/** + * Completing the funny theater that is giflib, EGifPutComment() doesn't + * work, or I've overlooked something Extremely Obvious(tm). + * Googling didn't help: I rewrote it (from the giflib source) with + * Qt. + */ +/* + if( EGifPutComment( gifImage, isfData.constData() ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutComment has failed!"; + goto writeError; + } +*/ + + // Write the ISF stream into the Comment Extension field + if( isfData.size() < MAX_GIF_BYTE ) + { + EGifPutExtension( gifImage, COMMENT_EXT_FUNC_CODE, isfData.size(), isfData.constData() ); + } + else + { + // Write the extension + if( EGifPutExtensionFirst( gifImage, COMMENT_EXT_FUNC_CODE, MAX_GIF_BYTE, isfData.left( MAX_GIF_BYTE ).data() ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutExtensionFirst failed!"; + goto writeError; + } + + // The first MAX_GIF_BYTE bytes have been written already + quint32 pos = MAX_GIF_BYTE; + + quint32 length = ( isfData.size() - pos ); + + // Write all the full data blocks + while( length >= MAX_GIF_BYTE ) + { + if( EGifPutExtensionNext( gifImage, 0, MAX_GIF_BYTE, isfData.mid( pos, MAX_GIF_BYTE ).data() ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutExtensionNext failed!"; + goto writeError; + } + + pos += MAX_GIF_BYTE; + length -= MAX_GIF_BYTE; + } + + // Write the last block + if( length > 0 ) + { + if( EGifPutExtensionLast( gifImage, 0, length, isfData.mid( pos, MAX_GIF_BYTE ).data() ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutExtensionLast (n) failed!"; + goto writeError; + } + } + else + { + if( EGifPutExtensionLast( gifImage, 0, 0, 0 ) == GIF_ERROR ) + { + qWarning() << "EGifPutExtensionLast (0) failed!"; + goto writeError; + } + } + } + + gifError = false; + +writeError: + // Clean up the GIF converter etc + EGifCloseFile( gifImage ); + FreeMapObject( cmap ); + gifData.close(); + + if( gifError ) + { + qWarning() << "GIF error code:" << GifLastError(); + } + else + { + // Return the GIF data + imageBytes = gifData.data(); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Converted a" << isfData.size() << "bytes Ink to GIF:" << isfImage.height() << "x" << isfImage.width() << "->" << imageBytes.size() << "bytes"; +#endif + } + +#endif // ISFQT_GIF_ENABLED == 1 + + + // Convert to Base64 if needed + if( encodeToBase64 ) + { + return imageBytes.toBase64(); + } + else + { + return imageBytes; + } +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp b/contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp new file mode 100644 index 0000000..2fb8dda --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp @@ -0,0 +1,969 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "isfqt-internal.h" + +#include "data/datasource.h" +#include "data/multibytecoding.h" +#include "tagsparser.h" + +#include + +#include +#include + +#include + + +using namespace Isf; +using namespace Compress; + + + +/** + * Construct a new empty (null) Drawing instance. + * + * As soon as you add data, the instance becomes non-NULL. + */ +Drawing::Drawing() +: currentMetrics_( 0 ) +, currentAttributeSet_( 0 ) +, currentStrokeInfo_( 0 ) +, currentTransform_( 0 ) +, error_( ISF_ERROR_NONE ) +, hasXData_( true ) +, hasYData_( true ) +, isNull_( true ) +, maxGuid_( 0 ) +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "** Created new ISF drawing:" << this << "**"; +#endif + clear(); +} + + + +/** + * Construct a copy of an existing Drawing instance. + * + * @param other The instance to duplicate. + */ +Drawing::Drawing( const Drawing &other ) +: boundingRect_( other.boundingRect_ ) +, canvas_( other.canvas_ ) +, currentMetrics_( 0 ) +, currentAttributeSet_( 0 ) +, currentStrokeInfo_( 0 ) +, currentTransform_( 0 ) +, defaultMetrics_( other.defaultMetrics_ ) +, defaultAttributeSet_( other.defaultAttributeSet_ ) +, defaultStrokeInfo_( other.defaultStrokeInfo_ ) +, defaultTransform_( other.defaultTransform_ ) +, error_( other.error_ ) +, guids_( other.guids_ ) +, hasXData_( other.hasXData_ ) +, hasYData_( other.hasYData_ ) +, isNull_( other.isNull_ ) +, maxGuid_( other.maxGuid_ ) +, maxPenSize_( other.maxPenSize_ ) +, size_( other.size_ ) +{ +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "** Copying ISF drawing:" << (void*)&other << "into new:" << this << "**"; +#endif + + // First: create copies of all the local lists + + foreach( Metrics *metrics, other.metrics_ ) + { + Metrics *newMetrics = new Metrics( *metrics ); + metrics_.append( newMetrics ); + + if( metrics == other.currentMetrics_ ) + { + currentMetrics_ = newMetrics; + } + } + + foreach( StrokeInfo *strokeInfo, other.strokeInfo_ ) + { + StrokeInfo *newStrokeInfo = new StrokeInfo( *strokeInfo ); + strokeInfo_.append( newStrokeInfo ); + + if( strokeInfo == other.currentStrokeInfo_ ) + { + currentStrokeInfo_ = newStrokeInfo; + } + } + + foreach( QMatrix *transform, other.transforms_ ) + { + QMatrix *newTransform = new QMatrix( *transform ); + transforms_.append( newTransform ); + + if( transform == other.currentTransform_ ) + { + currentTransform_ = newTransform; + } + } + + foreach( AttributeSet *attributeSet, other.attributeSets_ ) + { + AttributeSet *newAttributeSet = new AttributeSet( *attributeSet ); + attributeSets_.append( newAttributeSet ); + + if( attributeSet == other.currentAttributeSet_ ) + { + currentAttributeSet_ = newAttributeSet; + } + } + + // Then: clone the strokes. Each stroke is linked to a certain + // attribute set, metrics set, etc, so we need to associate the + // original stroke's properties to the current one's + foreach( Stroke *stroke, other.strokes_ ) + { + Stroke *newStroke = new Stroke( *stroke ); + strokes_.append( newStroke ); + + // Get the indices of the various stroke properties; and + // for the new stroke, use the same indices + + // It is probably safe to simply use the same index, since the + // lists are copied in order. + if( stroke->attributes && other.attributeSets_.count() > 0 ) + { + int otherAttributeSet = other.attributeSets_.indexOf( stroke->attributes ); + newStroke->attributes = ( otherAttributeSet >= 0 ) + ? attributeSets_.at( otherAttributeSet ) + : 0; + } + if( stroke->info && other.strokeInfo_.count() > 0 ) + { + int otherStrokeInfo = other.strokeInfo_.indexOf( stroke->info ); + newStroke->info = ( otherStrokeInfo >= 0 ) + ? strokeInfo_.at( otherStrokeInfo ) + : 0; + } + if( stroke->metrics && other.metrics_.count() > 0 ) + { + int otherMetrics = other.metrics_.indexOf( stroke->metrics ); + newStroke->metrics = ( otherMetrics >= 0 ) + ? metrics_.at( otherMetrics ) + : 0; + } + if( stroke->transform && other.transforms_.count() > 0 ) + { + int otherTransforms = other.transforms_.indexOf( stroke->transform ); + newStroke->transform = ( otherTransforms >= 0 ) + ? transforms_.at( otherTransforms ) + : 0; + } + } +} + + + +/** + * Destructor + */ +Drawing::~Drawing() +{ + qDeleteAll( metrics_ ); + qDeleteAll( strokeInfo_ ); + qDeleteAll( strokes_ ); + qDeleteAll( transforms_ ); + qDeleteAll( attributeSets_ ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "** Destroyed ISF drawing:" << this << "**"; +#endif +} + + + +/** + * Add new a attribute set to the drawing. + * + * @param newAttributeSet The attribute set to add + * @return Index of the new attribute set or -1 on failure + */ +qint32 Drawing::addAttributeSet( AttributeSet *newAttributeSet ) +{ + if( newAttributeSet == 0 ) + { + return -1; + } + + isNull_ = false; + + attributeSets_.append( newAttributeSet ); + + // This value is used to adjust the drawing borders to include thick strokes + if( newAttributeSet->penSize.width() > maxPenSize_.width() ) + { + maxPenSize_.setWidth( newAttributeSet->penSize.width() ); + } + if( newAttributeSet->penSize.height() > maxPenSize_.height() ) + { + maxPenSize_.setHeight( newAttributeSet->penSize.height() ); + } + + return ( attributeSets_.count() - 1 ); +} + + + +/** + * Add a new stroke to the drawing. + * + * @param newStroke The stroke to add + * @return Index of the new stroke or -1 on failure + */ +qint32 Drawing::addStroke( Stroke *newStroke ) +{ + if( newStroke == 0 ) + { + return -1; + } + + quint64 numPoints = newStroke->points.count(); + + // The polygon is used to determine the stroke's bounding rect + QPolygon polygon( numPoints ); + for( quint64 index = 0; index < numPoints; ++index ) + { + polygon.setPoint( index, newStroke->points.at( index ).position ); + } + + // assign the attributes to the stroke. + newStroke->attributes = currentAttributeSet_; + + // add FitToCurve (Windows will use Bezier smoothing to make the ink look nice) + newStroke->attributes->flags |= FitToCurve; + + // set the bounding rectangle. + if ( polygon.boundingRect().size() == QSize(1, 1) ) + { + // can't have a 1px by 1px bounding rect - the eraser will never hit it. + // make the bounding rectange completely cover the drawn stroke. + float penSize = newStroke->attributes->penSize.width(); + QPoint point = newStroke->points.at( 0 ).position; + newStroke->boundingRect = QRect( point.x() - penSize / 2, point.y() - penSize / 2, penSize, penSize ); + } + else + { + newStroke->boundingRect = polygon.boundingRect(); + } + + isNull_ = false; + strokes_.append( newStroke ); + + // force a bounding rectangle update + boundingRect_ = QRect(); + + return ( strokes_.count() - 1 ); +} + + + +/** + * Add a new transformation to the drawing. + * + * @param newTransform The transform to add + * @return Index of the new transform or -1 on failure + */ +qint32 Drawing::addTransform( QMatrix *newTransform ) +{ + if( newTransform == 0 ) + { + return -1; + } + + isNull_ = false; + transforms_.append( newTransform ); + + return ( transforms_.count() - 1 ); +} + + + +/** + * Clean up the drawing. + * + * This restores the drawing to its initial state: an empty (null) drawing. + */ +void Drawing::clear() +{ + // Clean up the internal property lists + qDeleteAll( metrics_ ); + qDeleteAll( strokeInfo_ ); + qDeleteAll( strokes_ ); + qDeleteAll( transforms_ ); + qDeleteAll( attributeSets_ ); + metrics_ .clear(); + strokeInfo_ .clear(); + strokes_ .clear(); + transforms_ .clear(); + attributeSets_.clear(); + + // Invalidate the current item pointers + currentMetrics_ = 0; + currentAttributeSet_ = 0; + currentStrokeInfo_ = 0; + currentTransform_ = 0; + + // Nullify the other properties + boundingRect_ = QRect(); + canvas_ = QRect(); + error_ = ISF_ERROR_NONE; + hasXData_ = true; + hasYData_ = true; + isNull_ = true; + maxGuid_ = 0; + maxPenSize_ = QSizeF(); + size_ = QSize(); + + // set the default transform + defaultTransform_.scale( 1.f, 1.f ); + defaultTransform_.translate( .0f, .0f ); +} + + + +/** + * Remove an attribute set from the drawing. + * + * @param index Index of the attribute set to delete + * @return bool + */ +bool Drawing::deleteAttributeSet( quint32 index ) +{ + if( (qint64)index >= attributeSets_.count() ) + { + return false; + } + + delete attributeSets_.takeAt( index ); + + // re-calculate max pen size + foreach( AttributeSet *set, attributeSets_ ) + { + // This value is used to adjust the drawing borders to include thick strokes + if( set->penSize.width() > maxPenSize_.width() ) + { + maxPenSize_.setWidth( set->penSize.width() ); + } + if( set->penSize.height() > maxPenSize_.height() ) + { + maxPenSize_.setHeight( set->penSize.height() ); + } + } + + qDebug() << "Max Pen Size:"<= strokes_.count() ) + { + return false; + } + + delete strokes_.takeAt( index ); + boundingRect_ = QRect(); // force a recalculation. + + return true; +} + + + +/** + * Delete a stroke object from the drawing. + * + * @param stroke The stroke to remove. + * @return bool + */ +bool Drawing::deleteStroke( Stroke *stroke ) +{ + if ( ! strokes_.contains( stroke ) ) + { + return false; + } + + return deleteStroke( strokes_.indexOf( stroke ) ); +} + + + +/** + * Remove a transformation from the drawing. + * + * @param index Index of the transform to delete + * @return bool + */ +bool Drawing::deleteTransform( quint32 index ) +{ + if( (qint64)index >= transforms_.count() ) + { + return false; + } + + delete transforms_.takeAt( index ); + return true; +} + + + +/** + * Return the last error that has occurred. + * + * If nothing went wrong, this returns ISF_ERROR_NONE. + * + * @return The last ISF error status + */ +IsfError Drawing::error() const +{ + return error_; +} + + + + +/** + * Retrieve an attribute set to manipulate. + * + * @param index Index of the attribute set to get + * @return AttributeSet or 0 if not found + */ +AttributeSet *Drawing::attributeSet( quint32 index ) +{ + if( (qint64)index >= attributeSets_.count() ) + { + return 0; + } + + return attributeSets_.at( index ); +} + + + +/** + * Retrieve the attribute sets. + * + * @return The list of existing attribute sets + */ +const QList Drawing::attributeSets() +{ + return attributeSets_; +} + + + + +/** + * Return the current bounding rectangle of the drawing. + * + * The bounding rectangle (or bounding box) is a QRect large enough (and as + * small as) to hold all of the strokes in this Drawing instance. + * + * @return The current bounding box. + */ +QRect Drawing::boundingRect() +{ + // if the boundingRect_ is invalid, update it. + // it becomes invalid after a stroke is added or deleted. + if ( boundingRect_ == QRect() ) + { + foreach( Stroke *stroke, strokes_ ) + { + if ( stroke->transform != 0 ) + { + boundingRect_ = boundingRect_.united( stroke->transform->mapRect( stroke->boundingRect ) ); + } + else + { + boundingRect_ = boundingRect_.united( stroke->boundingRect ); + } + } + + QSize penSize( maxPenSize_.toSize() ); + boundingRect_.adjust( -penSize.width() - 1, -penSize.height() - 1, + +penSize.width() + 1, +penSize.height() + 1 ); + + size_ = boundingRect_.size(); + } + + return boundingRect_; +} + + + +/** + * Return the size of this drawing. + * + * @return Size of the drawing, in pixels. + */ +QSize Drawing::size() +{ + return boundingRect().size(); +} + + + +/** + * Render the drawing into an image. + * + * If the drawing is empty, the pixmap will be null. + * Also note that the maximum renderable size is 2000x2000 pixels: if the strokes + * exceed by even one dimension, the pixmap will not be rendered. + * This is a security measure, since the pixmaps are allocated by the graphics + * system (X on *nix, for example) and a machine could be DoSed with a very large + * drawing. + * + * @param backgroundColor The color used as background in the returned image. + * @return The rendered drawing, or a null one on error. + */ +QPixmap Drawing::pixmap( const QColor backgroundColor ) +{ + if ( isNull() ) + { + return QPixmap(); + } + + QSize size_ = size(); + + if( size_.width() > 2000 || size_.height() > 2000 ) + { + qWarning() << "Cannot render a drawing so big!"; + qDebug() << "[Information - Size:" << size_ << "pixels]"; + + return QPixmap(); + } + + QPixmap pixmap( size_ ); + pixmap.fill( backgroundColor ); + QPainter painter( &pixmap ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Rendering a drawing of size" << size_; +#endif + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "The drawing contains" << strokes_.count() << "strokes."; +#endif + + // if there are no strokes there's no point going + // through the rest of this logic. + if ( strokes_.count() == 0 ) + { + return pixmap; + } + + painter.setWindow( boundingRect() ); + painter.setWorldMatrixEnabled( true ); + painter.setRenderHints( QPainter::Antialiasing + | QPainter::SmoothPixmapTransform + | QPainter::TextAntialiasing, + true ); + + QPen pen; + pen.setStyle ( Qt::SolidLine ); + pen.setCapStyle ( Qt::RoundCap ); + pen.setJoinStyle( Qt::RoundJoin ); + + // Keep record of the currently used properties, to avoid re-setting them for each stroke + currentMetrics_ = 0; + currentAttributeSet_ = 0; + currentStrokeInfo_ = 0; + currentTransform_ = 0; + + int index = 0; + foreach( const Stroke *stroke, strokes_ ) + { + if( currentMetrics_ != stroke->metrics ) + { + currentMetrics_ = stroke->metrics; + // TODO need to convert all units somehow? +// painter.setSomething( currentMetrics ); + } + if( currentAttributeSet_ != stroke->attributes && stroke->attributes != 0) + { + currentAttributeSet_ = stroke->attributes; + + pen.setColor( currentAttributeSet_->color ); + pen.setWidthF( currentAttributeSet_->penSize.width() ); + painter.setPen( pen ); + } + if( currentStrokeInfo_ != stroke->info ) + { + currentStrokeInfo_ = stroke->info; + } + if( currentTransform_ != stroke->transform && stroke->transform != 0 ) + { + currentTransform_ = stroke->transform; + painter.setWorldTransform( QTransform( *currentTransform_ ), false ); + + // the problem with setting the world transform is that it will scale the pen size too. + // we don't want that. so we have to artificially beef up the pen size. + QPen pen = painter.pen(); + pen.setWidthF( currentAttributeSet_->penSize.width() / currentTransform_->m22() ); + painter.setPen( pen ); + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Rendering stroke" << index << "containing" << stroke->points.count() << "points"; + qDebug() << "- Stroke color:" << currentAttributeSet_->color.name() << "Pen size:" << pen.widthF(); +#endif + + if( stroke->points.count() > 1 ) + { + Point lastPoint; + foreach( const Point &point, stroke->points ) + { +// qDebug() << "Point:" << point.position; + + if( lastPoint.position.isNull() ) + { + lastPoint = point; + continue; + } + + if( currentStrokeInfo_->hasPressureData ) + { + // FIXME Ignoring pressure data - need to find out how pressure must be applied +// pen.setWidth( pen.widthF() + point.pressureLevel ); +// painter.setPen( pen ); + } + + // How nice of QPainter! Lines drawn from and to the same point + // won't be drawn at all + if( point.position == lastPoint.position ) + { + painter.drawPoint( point.position ); + } + else + { + painter.drawLine( lastPoint.position, point.position ); + } + + lastPoint = point; + } + } + else + { + Point point = stroke->points.first(); + if( currentStrokeInfo_->hasPressureData ) + { + // FIXME Ignoring pressure data - need to find out how pressure must be applied +// pen.setWidth( pen.widthF() + point.pressureLevel ); +// painter.setPen( pen ); + } + +// qDebug() << "Point:" << point.position; + painter.drawPoint( point.position ); + } + +/* +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + // Draw the stroke number next to each one, for debugging purposes + pen.setColor( QColor( Qt::red ) ); + painter.setPen( pen ); + painter.drawText( stroke.points.first().position, QString::number( index ) ); + pen.setColor( currentAttributeSet_->color ); + painter.setPen( pen ); +#endif +*/ + + ++index; + } + + painter.end(); + +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Rendering complete."; +#endif + + return pixmap; +} + + + +/** + * Retrieve a stroke to manipulate. + * + * @param index Index of the stroke to get + * @return Stroke or 0 if not found + */ +Stroke *Drawing::stroke( quint32 index ) +{ + if( (qint64)index >= strokes_.count() ) + { + return 0; + } + + return strokes_.at( index ); +} + + + +/** + * Return the Stroke under a certain point. + * + * Given a QPoint, return the Stroke object that passes through there. + * If no stroke passes through that point, returns NULL. + * + * If multiple Strokes pass through that point the most recently drawn stroke + * will be returned. + * + * @param point Point to check + * @return A Stroke instance or NULL if no Stroke passes through that point. + */ +Stroke *Drawing::strokeAtPoint( const QPoint &point ) +{ + /* + Here's how this algorithm works: + + 1) Iterate through strokes in reverse order. + 2) For each stroke, check if the bounding rectangle contains the point where the cursor is. + If not, continue to the next stroke. Prevents us checking all the strokes. + 3) Next, iterate through each pair of points in the stroke. If both of the points fall outside + of the searching rectangle around the cursor, skip. Saves us checking hundreds of points when + only a few will do. + 4) a) For each pair of strokes, form a triangle whose points are defined by the two points for the + line segment, plus the cursor position. + b) Calculate the height of this triangle. To do so, use Heron's Formula plus the formula for the + area of any triangle. + c) If the cursor is touching the drawn stroke, the height should be less than or equal to the + half-width of the pen that drew the stroke. + + For reference (triangle sides a, b, c, height h) + Heron's Formula: area = sqrt(s * (s - a) * (s - b) * (s - c) ), where s = semiperimeter = 0.5*(a+b+c) + area = 0.5*base*height; + thus height = ( 2 * area ) / base. + */ + + QListIterator i( strokes_ ); + i.toBack(); + + while( i.hasPrevious() ) + { + Stroke *s = i.previous();; + + // skip strokes where we're not near. + if ( ! s->boundingRect.contains( point ) ) + { + continue; + } + + // what's the pen size of this stroke? That way we have a "fudge factor" + AttributeSet *set = s->attributes; + float penSize = set->penSize.width(); + float penHalfSize = penSize / 2; + + // only want points that fall near the cursor. prevents searching unnecessary points. + QRect searchRect; + + // search rect must accommodate pen size. + // the large the pen size, the bigger our search area has to be. + // + // minimum search area of 10x10 pixels. + if ( penHalfSize > 5 ) + { + // 25% extra room to move. + searchRect = QRect( point.x() - penHalfSize * 1.25, point.y() - penHalfSize * 1.25, penHalfSize * 1.25, penHalfSize * 1.25 ); + } + else + { + searchRect = QRect( point.x() - 5, point.y() - 5, 10, 10 ); + } + + // special case: a single point (sometimes it'll appear as a single point but + // be made up of two). + if ( s->points.size() == 1 || s->points.size() == 2 ) + { + QLineF dist = QLineF( QPointF( s->points.at(0).position ), QPointF( point ) ); + if ( dist.length() <= penHalfSize * 1.25 ) + { + return s; + } + continue; + } + + // multiple points. + for( int j = 0; j < s->points.size() - 1; j++) + { + QPoint p1 = s->points.at(j).position; + QPoint p2 = s->points.at(j+1).position; + + if ( ! searchRect.contains( p1 ) && ! searchRect.contains( p2 ) ) + { + continue; + } + + QPointF cursorPos = QPointF( point ); + QLineF base = QLineF( QPointF( p1 ), QPointF( p2 ) ); + QLineF lineA = QLineF( QPointF( p1 ), cursorPos ); + QLineF lineC = QLineF( QPointF( p2 ), cursorPos ); + + // picture a triangle made up of the two points for the line segment, plus the + // cursor position. The height of the triangle is the distance from the cursor point + // to the line segment. If the cursor lies on the line, then the height should be less than + // or equal to the half-width of the pen that drew the line. + // + // so, use Heron's Formula to get the area, plus A=0.5*base*height, re-arrange to get height. + // + // easy! + float sp = 0.5*( lineA.length() + base.length() + lineC.length() ); + float a = lineA.length(); + float b = base.length(); + float c = lineC.length(); + float area = sqrt( sp * (sp - a) * (sp - b) * (sp - c) ); + + float height = ( 2 * area ) / b; + + if ( height <= penHalfSize * 1.25 ) + { + // got one + return s; + } + } + } + + return 0; +} + + + +/** + * Retrieve the strokes. + * + * @return The list of existing strokes + */ +const QList Drawing::strokes() +{ + return strokes_; +} + + + +/** + * Retrieve a transformation to manipulate. + * + * @param index Index of the transform to get + * @return QMatrix or 0 if not found + */ +QMatrix *Drawing::transform( quint32 index ) +{ + if( (qint64)index >= transforms_.count() ) + { + return 0; + } + + return transforms_.at( index ); +} + + + +/** + * Retrieve the transformations. + * + * @return The list of existing transformations + */ +const QList Drawing::transforms() +{ + return transforms_; +} + + + +/** + * Return whether this drawing is empty. + * + * @return True if this is an empty (null) Drawing, false otherwise. + */ +bool Drawing::isNull() const +{ + return isNull_; +} + + + + +/** + * Change the current attribute set. + * + * This will change the attribute set which will be applied + * to the next strokes. + * + * @param attributeSet the new attribute set + * @return bool + */ +bool Drawing::setCurrentAttributeSet( AttributeSet *attributeSet ) +{ + if( ! attributeSets_.contains( attributeSet ) ) + { + return false; + } + + currentAttributeSet_ = attributeSet; + + return true; +} + + + +/** + * Change the current transformation. + * + * This will change the transformation which will be applied + * to the next strokes. + * + * @param transform the new transformation + * @return bool + */ +bool Drawing::setCurrentTransform( QMatrix *transform ) +{ + if( ! transforms_.contains( transform ) ) + { + return false; + } + + currentTransform_ = transform; + + return true; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/tagsparser.cpp b/contrib/isf-qt/src/tagsparser.cpp new file mode 100644 index 0000000..3934d00 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/tagsparser.cpp @@ -0,0 +1,1239 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "tagsparser.h" + +#include "isfqt-internal.h" + +#include "data/compression.h" +#include "data/datasource.h" +#include "data/multibytecoding.h" + +#include + +#include +#include + + +using namespace Isf; + + + +/** + * Read away an unsupported tag. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param tagName Name of the tag if known, index number if not + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseUnsupported( DataSource &source, const QString &tagName ) +{ + // Unsupported content + analyzePayload( source, tagName + " (Unsupported)" ); + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a custom tag. + * + * 99.9% of custom tags is currently unknown. + * As soon as new tags will be identified, this method will recognize them and + * delegate their parsing to another method in this class. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @param tagIndex Index number of the custom tag + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseCustomTag( DataSource &source, Drawing &drawing, quint64 tagIndex ) +{ + quint64 tag = tagIndex - FIRST_CUSTOM_TAG_ID; + + // Find if we have this tag registered in the GUID table + if( tag >= (quint64)drawing.guids_.count() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Custom tag" << QString::number( tagIndex ) << "was not registered!"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_STREAM; + } + + QList data; + QUuid guid = drawing.guids_.at( tag ); + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ) + 1; + + // Decompress the property data + DataSource payload( source.getBytes( payloadSize ) ); + Compress::inflatePropertyData( payload, payloadSize-1, data ); + + // String values + if( + guid == "{96E9B229-B657-DA4F-BFFD-F54DBA4C35F9}" // Unknown meaning, name? + || guid == "{7C8E448A-390F-D94C-BB52-71FDA3221674}" // Unknown meaning, surname? + ) + { + // TODO: WTF is the first char for? Its value is always "0x08" + data.takeAt( 0 ); + + QString string; + + foreach( quint64 item, data ) + { + string.append( (quint8)item ); + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "- String value:" << string; +#endif + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "- Unknown property data:" << data; +#endif + } + +/* + * Other observed custom tags: + * Tag GUID | Encoding | Property data sample + * {634BF9C9-E4DC-4842-995D-5AA84CDB887F} | Bit Packing Byte | (3, 0, 27, 253, 255, 255) + * {43D8C905-2CC8-C34A-BCDA-2E74E78721AD} | Bit Packing Byte | (3, 132, 0) + */ + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read the table of custom GUIDs. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseGuidTable( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + if( ! drawing.guids_.isEmpty() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Duplicated TAG_GUID_TABLE!"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_STREAM; + } + + quint64 guidTableSize = decodeUInt( source ); + + // GUIDs are 16 bytes long + quint8 numGuids = guidTableSize / 16; + // Maximum GUID present in the file + drawing.maxGuid_ = 99 + numGuids; + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- New maximum GUID index:" << drawing.maxGuid_; + qDebug() << "- GUID table has" << numGuids << "entries for total" << guidTableSize << "bytes:"; +#endif + + bool ok = true; + quint8 index = 0; + + while( ! source.atEnd() && index < numGuids ) + { + int block1; + short block2; + short block3; + char block4[ 8 ]; + + block1 = source.getBytes( 4, &ok ).toHex().toUInt( &ok, 16 ); + if( ! ok ) + { + break; + } + + block2 = source.getBytes( 2, &ok ).toHex().toUShort( &ok, 16 ); + if( ! ok ) + { + break; + } + + block3 = source.getBytes( 2, &ok ).toHex().toUShort( &ok, 16 ); + if( ! ok ) + { + break; + } + + for( int i = 0; ok && i < 8; ++i ) + { + block4[ i ] = source.getBytes( 1, &ok ).at( 0 ); + } + if( ! ok ) + { + break; + } + + QUuid guid( block1, block2, block3, + block4[0], block4[1], block4[2], block4[3], + block4[4], block4[5], block4[6], block4[7] ); + + drawing.guids_.append( guid ); + + if( index != ( drawing.guids_.count() - 1 ) ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Tag/index mismatch!"; +#endif + return ISF_ERROR_INTERNAL; + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Index" << ( index + FIRST_CUSTOM_TAG_ID ) + << "->" << QString( guid ).toUpper(); +#endif + + ++index; + } + + if( ! ok ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid GUID table!"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read the Persistent Format data. + * + * This tag probably contains a version number or ID; it's made of a tag + * and a payload. + * The only observed value so far is 65536, multibyte-encoded as 0x808004, + * with a payload size of 3 bytes. + * + * @see ISF_PERSISTENT_FORMAT_VERSION + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parsePersistentFormat( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + Q_UNUSED( drawing ) + + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + quint64 sourcePosition = source.pos(); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_PERSISTENT_FORMAT"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + // Try reading one multibyte value + quint64 version = decodeUInt( source ); + + // If we read some unexpected contents, dump them to help improving the library + quint32 actualPayloadSize = source.pos() - sourcePosition; + if( actualPayloadSize != payloadSize ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload contents for TAG_PERSISTENT_FORMAT!" + << "Read" << actualPayloadSize << "bytes instead of" << payloadSize; + source.seekRelative( - actualPayloadSize ); + analyzePayload( source, payloadSize, "TAG_PERSISTENT_FORMAT unknown contents" ); +#endif + } + + // Check the version, if it really is a version :) + if( version != ISF_PERSISTENT_FORMAT_VERSION ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "- Invalid Persistent Format version" << version; +#endif + return ISF_ERROR_BAD_VERSION; + } +#ifdef ISFQT_DEBUG + else + { + qDebug() << "- Persistent Format version ok."; + } +#endif + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read the drawing dimensions. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseHiMetricSize( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_HIMETRIC_SIZE:" << payloadSize; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + if( drawing.size_.isValid() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Duplicated TAG_HIMETRIC_SIZE!"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_STREAM; + } + + drawing.size_.setWidth ( decodeInt( source ) ); + drawing.size_.setHeight( decodeInt( source ) ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Drawing dimensions:" << drawing.size_; +#endif + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a block of points attributes. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseAttributeBlock( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_DRAW_ATTRS_BLOCK"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + drawing.attributeSets_.append( new AttributeSet() ); + AttributeSet *set = drawing.attributeSets_.last(); + + // set this once when we get the first DRAW_ATTRS_BLOCK. then, + // everytime we get a DIDX we can update it. if we don't do this + // then the first stroke will have the same colour as the last stroke. + if ( drawing.currentAttributeSet_ == &drawing.defaultAttributeSet_ ) + { + drawing.currentAttributeSet_ = set; + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added drawing attribute block #" << ( drawing.attributeSets_.count() - 1 ); +#endif + + qint64 payloadEnd = source.pos() + payloadSize; + while( source.pos() < payloadEnd && ! source.atEnd() ) + { + // Read the property and its value + quint64 property = decodeUInt( source ); // contains a PacketProperty value + quint64 value = decodeUInt( source ); + + switch( property ) + { + case GUID_PEN_STYLE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Got style" << value << "- Unable to handle it, skipping."; +#endif + break; + + case GUID_COLORREF: + { + QRgb invertedColor = value & 0xFFFFFF; + // The color value is stored in BGR order, so we need to read it back inverted, + // as QRgb stores the value in BGR order: QRgb(RRGGBB) <-- value(BBGGRR). + // TODO: It also contains an alpha value, ignored here for now because it's unknown if + // it is needed or not + set->color = QColor( qBlue ( invertedColor ), + qGreen( invertedColor ), + qRed ( invertedColor ) ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Got pen color" << set->color.name().toUpper(); +#endif + break; + } + + case GUID_PEN_WIDTH: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Got pen width" << QString::number( (float)value, 'g', 16 ) + << "(" << (value/HiMetricToPixel) << "pixels )"; +#endif + // In square/round pens the width will be the only value present. + set->penSize.setWidth ( (float)value / HiMetricToPixel ); + set->penSize.setHeight( (float)value / HiMetricToPixel ); + break; + + case GUID_PEN_HEIGHT: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Got pen height" << QString::number( (float)value, 'g', 16 ); +#endif + set->penSize.setHeight( (float)value / HiMetricToPixel ); + break; + + case GUID_PEN_TIP: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Got pen shape: is rectangular?" << (bool)value << "full value:" << value; +#endif + if( value ) + { + set->flags |= IsRectangle; + } + break; + + case GUID_DRAWING_FLAGS: + set->flags = (StrokeFlags)( ( 0XFF00 & set->flags ) | (ushort) value ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Got flags value:" << value; + if( value & FitToCurve ) + { + qDebug() << " - Got FitToCurve pen flag"; + value ^= FitToCurve; + } + if( value & IgnorePressure ) + { + qDebug() << " - Got IgnorePressure pen flag"; + value ^= IgnorePressure; + } + if( value & IsHighlighter ) + { + qDebug() << " - Got IsHighlighter pen flag"; + value ^= IsHighlighter; + } + if( value & IsRectangle ) + { + qDebug() << " - Got IsRectangle pen flag"; + value ^= IsRectangle; + } + qDebug() << " - Remaining unknown flags value:" << value; +#endif + break; + + case GUID_TRANSPARENCY: + value = ( (uchar)value ) << 24; +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Got pen transparency" << value; +#endif + set->color.setAlpha( value ); + break; + + case GUID_ROP: +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "- Got ROP property (Run Of Press? Reject Occasional Partners?)"; + // We already read the first value, go back +// source.seekRelative( getMultiByteSize( value ) ); + analyzePayload( source, 3 ); +#endif +// info.flags |= IsHighlighter; + break; + + default: +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "- Unknown property:" << property; +#endif + + // If the tag *should* be known, record it differently + if( drawing.maxGuid_ > 0 && property >= 100 && property <= drawing.maxGuid_ ) + { + analyzePayload( source, "TAG_PROPERTY_" + QString::number( property ) ); + } + else + { + analyzePayload( source, "Unknown property " + QString::number( property ) ); + } + break; + } + } + + // Update the drawing's maximum pen size. + // This value is used to adjust the drawing borders to include thick strokes + if( set->penSize.width() > drawing.maxPenSize_.width() ) + { + drawing.maxPenSize_.setWidth( set->penSize.width() ); + } + if( set->penSize.height() > drawing.maxPenSize_.height() ) + { + drawing.maxPenSize_.setHeight( set->penSize.height() ); + } + + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a table of points attributes. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseAttributeTable( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + IsfError result = ISF_ERROR_NONE; + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_DRAW_ATTRS_TABLE"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + qint64 payloadEnd = source.pos() + payloadSize; + while( result == ISF_ERROR_NONE && source.pos() < payloadEnd && ! source.atEnd() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "Got tag: TAG_DRAW_ATTRS_BLOCK"; +#endif + result = parseAttributeBlock( source, drawing ); + } + + return result; +} + + + +/** + * Read the ink canvas dimensions. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseInkSpaceRectangle( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + if( drawing.canvas_.isValid() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Duplicated TAG_INK_SPACE_RECT!"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_STREAM; + } + + // This tag has a fixed 4-byte size + drawing.canvas_.setLeft ( decodeInt( source ) ); + drawing.canvas_.setTop ( decodeInt( source ) ); + drawing.canvas_.setRight ( decodeInt( source ) ); + drawing.canvas_.setBottom( decodeInt( source ) ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "- Got drawing canvas:" << drawing.canvas_; +#endif + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a Metrics table. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseMetricTable( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + IsfError result = ISF_ERROR_NONE; + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_METRIC_TABLE"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + qint64 payloadEnd = source.pos() + payloadSize; + while( result == ISF_ERROR_NONE && source.pos() < payloadEnd && ! source.atEnd() ) + { + result = parseMetricBlock( source, drawing ); + } + + return result; +} + + + +/** + * Read a Metrics block. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseMetricBlock( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + Q_UNUSED( drawing ) + + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_METRIC_BLOCK"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + Metrics *metricsList = new Metrics(); + qint64 payloadEnd = source.pos() + payloadSize; + while( source.pos() < payloadEnd && ! source.atEnd() ) + { + quint64 property = Isf::Compress::decodeUInt( source ); + + qint64 initialPos = source.pos(); + payloadSize = Isf::Compress::decodeUInt( source ); + + // Two multibyte signed ints, one byte, one float: minimum 7 bytes + if( payloadSize < 7 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Metric id" << property << "has an invalid payload size:" << payloadSize; +#endif + analyzePayload( source, payloadSize ); + continue; + } + + // Get the metric values + Metric metric; + metric.min = Isf::Compress::decodeInt( source ); + metric.max = Isf::Compress::decodeInt( source ); + metric.units = (MetricScale) source.getByte(); + metric.resolution = Isf::Compress::decodeFloat( source ); + + // Identify the metric + switch( property ) + { + case GUID_X: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- X resolution"; +#endif + break; + + case GUID_Y: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Y resolution"; +#endif + break; + + case GUID_NORMAL_PRESSURE: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Pressure"; +#endif + break; + + default: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Unknown metric, id:" << property << "size:" << payloadSize; +#endif + analyzePayload( source, payloadSize ); + continue; + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG + // If there's extra data, show it + quint64 parsedPayload = ( source.pos() - initialPos ); + if( parsedPayload < payloadSize ) + { + qDebug() << "- Extra data:"; + analyzePayload( source, payloadSize - parsedPayload ); + } +#endif + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - min:" << metric.min << " max:" << metric.max + << " resolution:" << metric.resolution + << " units:" << metric.units; +#endif + + metricsList->items[ property ] = metric; + } + + // Save the obtained metrics + drawing.metrics_.append( metricsList ); + Metrics *savedMetrics = drawing.metrics_.last(); + + // set this once when we get the first METRIC_BLOCK. then, + // everytime we get a MIDX we can update it. if we don't do this + // then the first stroke will have the same metrics as the last stroke. + if ( drawing.currentMetrics_ == &drawing.defaultMetrics_ ) + { + drawing.currentMetrics_ = savedMetrics; + } + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a table of transformation matrices. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseTransformationTable( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + IsfError result = ISF_ERROR_NONE; + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_TRANSFORM_TABLE"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + qint64 payloadEnd = source.pos() + payloadSize; + while( result == ISF_ERROR_NONE && source.pos() < payloadEnd && ! source.atEnd() ) + { + // Read the type of the next transformation + DataTag tagIndex = (DataTag) Compress::decodeUInt( source ); + + result = parseTransformation( source, drawing, tagIndex ); + } + + return result; +} + + + +/** + * Read a drawing transformation matrix. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @param transformType Type of transform to read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseTransformation( DataSource &source, Drawing &drawing, quint64 transformType ) +{ + QMatrix *transform = new QMatrix(); + + /* + * Unlike the other transformations, scale is expressed in HiMetric units, + * so we must convert it to pixels for rendering + * + * WARNING: The order in which parameters are evaluated is *platform-dependent*. thus, + * you cannot read data like so: + * transform->setMatrix( Compress::decodeFloat( source ), Compress::decodeFloat( source ), ... ) + * and expect it to work since you have no guarantee as to which of those + * decodeFloat() methods will be called first. + * You have to read each transform value the long way - assign to variable, then + * set the variable as the parameter. + */ + + switch( transformType ) + { + case TAG_TRANSFORM: + { + float scaleX = Compress::decodeFloat( source ) / HiMetricToPixel; + float scaleY = Compress::decodeFloat( source ) / HiMetricToPixel; + float shearX = Compress::decodeFloat( source ); + float shearY = Compress::decodeFloat( source ); + float dx = Compress::decodeFloat( source ); + float dy = Compress::decodeFloat( source ); + + transform->setMatrix( scaleX, scaleY, shearX, shearY, dx, dy ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Transformation details - " + << "Scale X:" << transform->m11() + << "Shear X:" << transform->m21() + << "Scale Y:" << transform->m22() + << "Shear Y:" << transform->m12() + << "Translate X:" << transform->dx() + << "Translate Y:" << transform->dy(); +#endif + break; + } + + case TAG_TRANSFORM_ISOTROPIC_SCALE: + { + float scaleAmount = Compress::decodeFloat( source ) / HiMetricToPixel; + transform->scale( scaleAmount, scaleAmount ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Transformation details - " + << "Scale:" << scaleAmount; +#endif + break; + } + + case TAG_TRANSFORM_ANISOTROPIC_SCALE: + { + float scaleX = Compress::decodeFloat( source ) / HiMetricToPixel; + float scaleY = Compress::decodeFloat( source ) / HiMetricToPixel; + transform->scale( scaleX, scaleY ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Transformation details - " + << "Scale X:" << transform->m11() + << "Scale Y:" << transform->m22(); +#endif + break; + } + + case TAG_TRANSFORM_ROTATE: + { + float rotateAmount = Compress::decodeFloat( source ) / 100.0f; + transform->rotate( rotateAmount ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Transformation details - " + << "Rotate:" << rotateAmount; +#endif + break; + } + + case TAG_TRANSFORM_TRANSLATE: + { + float dx = Compress::decodeFloat( source ); + float dy = Compress::decodeFloat( source ); + transform->translate( dx, dy ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Transformation details - " + << "Translate X:" << transform->dx() + << "Translate Y:" << transform->dy(); +#endif + break; + } + + case TAG_TRANSFORM_SCALE_AND_TRANSLATE: + { + float scaleX = Compress::decodeFloat( source ) / HiMetricToPixel; + float scaleY = Compress::decodeFloat( source ) / HiMetricToPixel; + float dx = Compress::decodeFloat( source ); + float dy = Compress::decodeFloat( source ); + + transform->scale ( scaleX, scaleY ); + transform->translate( dx, dy ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Transformation details - " + << "Scale X:" << transform->m11() + << "Scale Y:" << transform->m22() + << "Translate X:" << transform->dx() + << "Translate Y:" << transform->dy(); +#endif + break; + } + + default: +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Got unknown transformation type:" << transformType; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_BLOCK; + } + + drawing.transforms_.append( transform ); + + // set this once when we get the first transformation. then, + // everytime we get a TIDX we can update it. if we don't do this + // then the first stroke will have the same transform as the last stroke. + if ( drawing.currentTransform_ == &drawing.defaultTransform_ ) + { + drawing.currentTransform_ = drawing.transforms_.last(); + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added transform block #" << ( drawing.transforms_.count() - 1 ); +#endif + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a stroke. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseStroke( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + quint64 initialPos = source.pos(); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_STROKE"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + // Get the number of points which comprise this stroke + quint64 numPoints = decodeUInt( source ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Tag size:" << payloadSize << "Points stored:" << numPoints; +#endif + + QList xPointsData, yPointsData, pressureData; + if( ! Compress::inflatePacketData( source, numPoints, xPointsData ) ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Decompression failure while extracting X points data!"; + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; +#endif + } + + if( ! Compress::inflatePacketData( source, numPoints, yPointsData ) ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Decompression failure while extracting Y points data!"; + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; +#endif + } + + if( drawing.currentStrokeInfo_->hasPressureData + && ! Compress::inflatePacketData( source, numPoints, pressureData ) ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "Decompression failure while extracting pressure data!"; + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; +#endif + } + + if( (uint)xPointsData.size() != numPoints || (uint)yPointsData.size() != numPoints ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "The points arrays have sizes x=" << xPointsData.size() << "y=" << yPointsData.size() + << "which do not match with the advertised size of" << numPoints; +#endif + } + + if( drawing.currentStrokeInfo_->hasPressureData + && (uint)pressureData.size() != numPoints ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qWarning() << "The pressure data has a size of" << pressureData.size() + << "which does not match with the advertised size of" << numPoints; +#endif + } + + // Add a new stroke + drawing.strokes_.append( new Stroke() ); + Stroke *stroke = drawing.strokes_[ drawing.strokes_.size() - 1 ]; + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added stroke #" << ( drawing.strokes_.count() - 1 ); +#endif + + // The polygon is used to obtain the stroke's bounding rect + QPolygon polygon( numPoints ); + for( quint64 i = 0; i < numPoints; ++i ) + { + stroke->points.append( Point() ); + Point &point = stroke->points[ stroke->points.size() - 1 ]; + + point.position.setX( xPointsData[ i ] ); + point.position.setY( yPointsData[ i ] ); + + polygon.setPoint( i, xPointsData[ i ], yPointsData[ i ] ); + + if( drawing.currentStrokeInfo_->hasPressureData ) + { + point.pressureLevel = pressureData[ i ]; + } + } + + if ( drawing.currentTransform_ != 0 ) + { + polygon = drawing.currentTransform_->map( polygon ); + } + + stroke->boundingRect = polygon.boundingRect(); + + // set the bounding rectangle. + if ( stroke->boundingRect.size() == QSize(1, 1) ) + { + // can't have a 1px by 1px bounding rect - the eraser will never hit it. + // make the bounding rectange completely cover the drawn stroke. + float penSize = drawing.currentAttributeSet_->penSize.width(); + stroke->boundingRect.setSize( QSize( penSize, penSize ) ); + stroke->boundingRect.translate( -( penSize / 2 ), -( penSize / 2 ) ); + } + + stroke->attributes = drawing.currentAttributeSet_; + stroke->info = drawing.currentStrokeInfo_; + stroke->metrics = drawing.currentMetrics_; + stroke->transform = drawing.currentTransform_; + + // Update the entire drawing's bounding rect + drawing.boundingRect_ = drawing.boundingRect_.united( stroke->boundingRect ); + + qint64 remainingPayloadSize = payloadSize - ( source.pos() - initialPos ); + if( remainingPayloadSize > 0 ) + { + analyzePayload( source, + remainingPayloadSize, + "Remaining stroke data: " + QString::number(remainingPayloadSize) + + " bytes" ); + } + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a stroke description block. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseStrokeDescBlock( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_STROKE_DESC_BLOCK"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Finding stroke description properties in the next" << payloadSize << "bytes"; +#endif + + drawing.strokeInfo_.append( new StrokeInfo() ); + StrokeInfo *info = drawing.strokeInfo_.last(); + + // set this once when we get the first TAG_STROKE_DESC_BLOCK. then, + // everytime we get a SIDX we can update it. if we don't do this + // then the first stroke will have the same stroke info as the last stroke. + if ( drawing.currentStrokeInfo_ == &drawing.defaultStrokeInfo_ ) + { + drawing.currentStrokeInfo_ = info; + } + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added stroke info block #" << ( drawing.strokeInfo_.count() - 1 ); +#endif + + qint64 payloadEnd = source.pos() + payloadSize; + while( source.pos() < payloadEnd && ! source.atEnd() ) + { + quint64 tag = decodeUInt( source ); + + switch( tag ) + { + case TAG_NO_X: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Stroke contains no X coordinates"; +#endif + info->hasXData = false; + break; + + case TAG_NO_Y: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Stroke contains no Y coordinates"; +#endif + info->hasYData = false; + break; + + case TAG_BUTTONS: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Buttons..."; +#endif + break; + + case TAG_STROKE_PROPERTY_LIST: +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Property list..."; +#endif + break; + + default: // List of Stroke packet properties +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Packet properties list:" << QString::number( tag, 10 ); +#endif + info->hasPressureData = true; + // TODO How is this list made? +/* + for( quint64 i = 0; i < GUID_NUM; ++i ) + { + if( tag & ( 1 << i ) ) + { + qDebug() << "match:" << i; + } + } +*/ + break; + } + } + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Read a stroke description table. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param drawing Drawing into which the data obtained from the tag should be read + * @return IsfError + */ +IsfError TagsParser::parseStrokeDescTable( DataSource &source, Drawing &drawing ) +{ + IsfError result = ISF_ERROR_NONE; + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + if( payloadSize == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG + qDebug() << "Invalid payload for TAG_STROKE_DESC_TABLE"; +#endif + return ISF_ERROR_INVALID_PAYLOAD; + } + + qint64 payloadEnd = source.pos() + payloadSize; + while( result == ISF_ERROR_NONE && source.pos() < payloadEnd && ! source.atEnd() ) + { + result = parseStrokeDescBlock( source, drawing ); + } + + return result; +} + + + +/** + * Print the payload of an unknown tag. + * + * This method can be used to decode tags which are formed by: + * - a TAG byte + * - a payload size (multibyte-encoded) + * - the actual tag data + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param tagName Name of the tag if known, index number if not + * @return Byte array with the contents of the tag + */ +QByteArray TagsParser::analyzePayload( DataSource &source, const QString &tagName ) +{ + quint64 payloadSize = decodeUInt( source ); + + return analyzePayload( source, + payloadSize, + "Got tag: " + tagName + " with " + QString::number( payloadSize ) + " bytes of payload" ); +} + + + +/** + * Print the payload of an unknown tag. + * + * This variant can be used to print out an arbitrarily sized data block. + * + * @param source Data Source where to read bytes from + * @param payloadSize Size of the payload to print out + * @param message Message to show as label for the printed out data + * @return Byte array with the contents of the tag + */ +QByteArray TagsParser::analyzePayload( DataSource &source, const quint64 payloadSize, const QString &message ) +{ + QByteArray result; + QByteArray output; + + if( payloadSize == 0 ) + { + return output; + } + +#ifndef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + Q_UNUSED( message ) + source.seekRelative( +payloadSize ); + return output; +#endif + + quint64 pos = 0; + + if( ! message.isEmpty() ) + { + qDebug() << message; + } + qDebug() << "--------------------------------------------------------------------"; + while( ! source.atEnd() && pos < payloadSize ) + { + quint8 byte = source.getByte(); + result.append( byte ); + output.append( QByteArray::number( byte, 16 ).rightJustified( 2, '0').toUpper() + " " ); + + if( ( ( pos + 1 ) % 24 ) == 0 ) + { + qDebug() << output.trimmed(); + output.clear(); + } + + ++pos; + } + + if( ! output.isEmpty() ) + { + qDebug() << output.trimmed(); + } + + qDebug() << "--------------------------------------------------------------------"; + + return result; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/tagsparser.h b/contrib/isf-qt/src/tagsparser.h new file mode 100644 index 0000000..3b4c718 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/tagsparser.h @@ -0,0 +1,87 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef TAGSPARSER_H +#define TAGSPARSER_H + +#include +#include +#include + +#include + + + +namespace Isf +{ + + + // Forward declarations + namespace Compress + { + class DataSource; + } + using Compress::DataSource; + class Drawing; + + + + /** + * The methods in this class can parse the ISF tags data. + * + * @author Valerio Pilo (valerio@kmess.org) + */ + class TagsParser + { + + public: // Static public methods + static IsfError parseCustomTag( DataSource &source, Drawing &drawing, quint64 tagIndex ); + static IsfError parseGuidTable( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseHiMetricSize( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseInkSpaceRectangle( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseAttributeBlock( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseAttributeTable( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parsePersistentFormat( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseMetricBlock( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseMetricTable( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseTransformation( DataSource &source, Drawing &drawing, quint64 transformType ); + static IsfError parseTransformationTable( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseStroke( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseStrokeDescBlock( DataSource &source, Drawing &drawing ); + static IsfError parseStrokeDescTable( DataSource &source, Drawing &drawing ); + + public: // Static public debugging methods + static IsfError parseUnsupported( DataSource &source, const QString &tagName ); + + private: // Static private debugging methods + static QByteArray analyzePayload( DataSource &source, const QString &tagName ); + static QByteArray analyzePayload( DataSource &source, const quint64 payloadSize, const QString &message = QString() ); + + }; +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/src/tagswriter.cpp b/contrib/isf-qt/src/tagswriter.cpp new file mode 100644 index 0000000..aeaa4ca --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/tagswriter.cpp @@ -0,0 +1,588 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "tagswriter.h" + +#include "isfqt-internal.h" + +#include "data/compression.h" +#include "data/datasource.h" +#include "data/multibytecoding.h" + +#include + + +using namespace Isf; +using namespace Isf::Compress; + + + +/** + * Write the persistent format tag. + * + * @param source Data Source where to write bytes to + * @param drawing Drawing from which to obtain the data to write + * @return IsfError + */ +IsfError TagsWriter::addPersistentFormat( DataSource &source, const Drawing &drawing ) +{ + Q_UNUSED( drawing ); + + QByteArray tagContents; + + tagContents.append( encodeUInt( ISF_PERSISTENT_FORMAT_VERSION ) ); + + tagContents.prepend( encodeUInt( tagContents.size() ) ); + tagContents.prepend( encodeUInt( TAG_PERSISTENT_FORMAT ) ); + + source.append( tagContents ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Persistent Format version"; +#endif + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Write the drawing dimensions. + * + * @param source Data Source where to write bytes to + * @param drawing Drawing from which to obtain the data to write + * @return IsfError + */ +IsfError TagsWriter::addHiMetricSize( DataSource &source, const Drawing &drawing ) +{ + QByteArray tagContents; + + tagContents.append( encodeInt( drawing.size_.width () ) ); + tagContents.append( encodeInt( drawing.size_.height() ) ); + + encodeUInt( source, TAG_HIMETRIC_SIZE ); + encodeUInt( source, tagContents.size() ); + source.append( tagContents ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added drawing dimensions:" << drawing.size_; +#endif + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Write a table (or a block only) of points attributes. + * + * If there is only one block, no table is outputted into the stream, just + * that block. + * + * @param source Data Source where to write bytes to + * @param drawing Drawing from which to obtain the data to write + * @return IsfError + */ +IsfError TagsWriter::addAttributeTable( DataSource &source, const Drawing &drawing ) +{ + QByteArray blockData; + QByteArray tagContents; + AttributeSet defaultAttributeSet; + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Adding" << drawing.attributeSets_.count() << "attributes..."; + quint8 counter = 0; +#endif + + foreach( const AttributeSet *info, drawing.attributeSets_ ) + { + // Add the color to the attribute block + if( info->color != defaultAttributeSet.color ) + { + blockData.append( encodeUInt( GUID_COLORREF ) ); + + // Prepare the color value, it needs to be stored in BGR format, + // in the 24 least significant bits + quint64 value = ( info->color.blue () << 16 ) + | ( info->color.green() << 8 ) + | ( info->color.red () << 0 ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Color:" << info->color.name(); +#endif + blockData.append( encodeUInt( value ) ); + + // Add the transparency if needed + if( info->color.alpha() < 255 ) + { + blockData.append( encodeUInt( GUID_TRANSPARENCY ) ); + blockData.append( encodeUInt( info->color.alpha() ) ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Alpha:" << info->color.alpha(); +#endif + } + } + + // Add the pen size + if( info->penSize != defaultAttributeSet.penSize ) + { + blockData.append( encodeUInt( GUID_PEN_WIDTH ) ); + blockData.append( encodeUInt( info->penSize.width() * HiMetricToPixel ) ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Pen width:" << ( info->penSize.width() * HiMetricToPixel ); +#endif + if( info->penSize.width() != info->penSize.height() ) + { + blockData.append( encodeUInt( GUID_PEN_HEIGHT ) ); + blockData.append( encodeUInt( info->penSize.height() * HiMetricToPixel ) ); +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Pen height:" << ( info->penSize.height() * HiMetricToPixel ); +#endif + } + } + + // Add the other drawing flags + if( info->flags != defaultAttributeSet.flags ) + { + StrokeFlags flags = info->flags; + if( flags & IsRectangle ) + { + blockData.append( encodeUInt( GUID_PEN_TIP ) ); + blockData.append( encodeUInt( 0 ) ); // Value unknown, is the tag enough? + flags ^= IsRectangle; +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - isRectangle flag"; +#endif + } +/* + if( flags & IsHighlighter ) + { + blockData.append( encodeUInt( GUID_ROP ) ); + blockData.append( QByteArray( 4, '\0' ) ); // Value unknown + flags ^= IsHighlighter; + } +*/ + + // Add FitToCurve too for now, as a test + flags |= FitToCurve; + + // Copy the other flags as they are + blockData.append( encodeUInt( GUID_DRAWING_FLAGS ) ); + blockData.append( encodeUInt( flags ) ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Flags bitfield:" << flags; +#endif + } + + + blockData.prepend( encodeUInt( blockData.size() ) ); + tagContents.append( blockData ); + blockData.clear(); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added attribute block #" << ++counter; +#endif + } + + if( drawing.attributeSets_.count() > 1 ) + { + tagContents.prepend( encodeUInt( tagContents.size() ) ); + tagContents.prepend( encodeUInt( TAG_DRAW_ATTRS_TABLE ) ); + } + else + { + tagContents.prepend( encodeUInt( TAG_DRAW_ATTRS_BLOCK ) ); + } + + source.append( tagContents ); + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Write a table (or a block only) of metrics. + * + * If there is only one block, no table is outputted into the stream, just + * that block. + * + * @param source Data Source where to write bytes to + * @param drawing Drawing from which to obtain the data to write + * @return IsfError + */ +IsfError TagsWriter::addMetricsTable( DataSource &source, const Drawing &drawing ) +{ + QByteArray metricData; + QByteArray metricBlockData; + QByteArray tagData; + Metrics defaultMetrics; + Metric *defaultMetric; + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Adding" << drawing.metrics_.count() << "metrics..."; + quint8 counter = 0; +#endif + + foreach( const Metrics *metrics, drawing.metrics_ ) + { + QMapIterator it( metrics->items ); + while( it.hasNext() ) + { + it.next(); + const quint64 &property = it.key (); + const Metric &metric = it.value(); + + // Skip metrics which are set to the default + defaultMetric = &defaultMetrics.items[ property ]; + if( defaultMetric->min == metric.min + && defaultMetric->max == metric.max + && defaultMetric->units == metric.units + && defaultMetric->resolution == metric.resolution ) + { + continue; + } + + // Write the metric data + metricData.append( encodeInt( metric.min ) ); + metricData.append( encodeInt( metric.max ) ); + metricData.append( (uchar) metric.units ); + metricData.append( encodeFloat( metric.resolution ) ); + + // Write how much data is there + metricData.prepend( encodeUInt( metricData.size() ) ); + + // Write the property ID + metricData.prepend( encodeUInt( property ) ); + + // Flush the metric + metricBlockData.append( metricData ); + metricData.clear(); + } + + // Flush the metrics block + tagData.append( encodeUInt( metricBlockData.size() ) ); + tagData.append( metricBlockData ); + metricBlockData.clear(); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added metrics block #" << ++counter; +#endif + } + + if( drawing.metrics_.count() > 1 ) + { + tagData.prepend( encodeUInt( TAG_METRIC_TABLE ) ); + } + else if ( drawing.metrics_.count() == 1 ) + { + tagData.prepend( encodeUInt( TAG_METRIC_BLOCK ) ); + } + // else: don't do anything. + + source.append( tagData ); + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Write a table (or a block only) of transformation matrices. + * + * If there is only one block, no table is outputted into the stream, just + * that block. + * + * @param source Data Source where to write bytes to + * @param drawing Drawing from which to obtain the data to write + * @return IsfError + */ +IsfError TagsWriter::addTransformationTable( DataSource &source, const Drawing &drawing ) +{ + QByteArray blockData; + QByteArray tagContents; + quint64 transformTag; + + /* + * QTransform is too complex for the 2D transformations we need to do; + * but QMatrix is too simple: it doesn't 'remember' rotations. So we + * save rotations as generic transformations. + * Possible solutions: + * 1) Create a struct containing the transform matrix data and use + * that instead of QMatrices; + * 2) Switch (again!) to QTransform and fix the inconsistencies. + */ + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Adding" << drawing.transforms_.count() << "transformations..."; + quint8 counter = 0; +#endif + + foreach( const QMatrix *trans, drawing.transforms_ ) + { + /* + * All transforms are written backwards because they're stored my most + * significant value first. + */ + + // Detect translation + if( trans->dx() || trans->dy() ) + { + // Detect scaling + if( trans->m11() || trans->m22() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Transform: TAG_TRANSFORM_SCALE_AND_TRANSLATE"; + qDebug() << " - Transformation details - " + << "Scale X:" << trans->m11() + << "Scale Y:" << trans->m22() + << "Translate X:" << trans->dx() + << "Translate Y:" << trans->dy(); +#endif + transformTag = TAG_TRANSFORM_SCALE_AND_TRANSLATE; + blockData.append( encodeFloat( trans->m11() * HiMetricToPixel ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->m22() * HiMetricToPixel ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->dx() / trans->m11() ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->dy() / trans->m22() ) ); + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Transform: TAG_TRANSFORM_TRANSLATE"; + qDebug() << " - Transformation details - " + << "Translate X:" << trans->dx() + << "Translate Y:" << trans->dy(); +#endif + transformTag = TAG_TRANSFORM_TRANSLATE; + blockData.append( encodeFloat( trans->dx() ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->dy() ) ); + } + } + else + // Detect scaling + if( trans->m11() || trans->m22() ) + { + if( trans->m11() == trans->m22() ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Transform: TAG_TRANSFORM_ISOTROPIC_SCALE"; + qDebug() << " - Transformation details - " + << "Scale:" << (trans->m11() * HiMetricToPixel); +#endif + transformTag = TAG_TRANSFORM_ISOTROPIC_SCALE; + blockData.append( encodeFloat( trans->m11() * HiMetricToPixel ) ); + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Transform: TAG_TRANSFORM_ANISOTROPIC_SCALE"; + qDebug() << " - Transformation details - " + << "Scale X:" << trans->m11() + << "Scale Y:" << trans->m22(); +#endif + transformTag = TAG_TRANSFORM_ANISOTROPIC_SCALE; + blockData.append( encodeFloat( trans->m11() * HiMetricToPixel ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->m22() * HiMetricToPixel ) ); + } + } + else + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << " - Transform: TAG_TRANSFORM"; +#endif + transformTag = TAG_TRANSFORM; + blockData.append( encodeFloat( trans->m11() * HiMetricToPixel ) ); + blockData.append( encodeFloat( .0f ) ); + blockData.append( encodeFloat( .0f ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->m22() * HiMetricToPixel ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->dx () / trans->m11() ) ); + blockData.append( encodeFloat( trans->dy () / trans->m22() ) ); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Transformation details - " + << "Scale X:" << trans->m11() + << "Shear X:" << trans->m21() + << "Scale Y:" << trans->m22() + << "Shear Y:" << trans->m12() + << "Translate X:" << trans->dx() + << "Translate Y:" << trans->dy(); +#endif + } + + blockData.prepend( encodeUInt( transformTag ) ); + + tagContents.append( blockData ); + blockData.clear(); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added transform #" << ++counter; +#endif + } + + + if ( drawing.transforms_.size() == 0 ) + { +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added default transformation"; +#endif + + // write the default transform. + const QMatrix *transform = &drawing.defaultTransform_; + tagContents.append( TAG_TRANSFORM_ISOTROPIC_SCALE ); + tagContents.append( encodeFloat( transform->m11() * HiMetricToPixel ) ); + } + else if ( drawing.transforms_.size() > 1 ) + { + tagContents.prepend( encodeUInt( tagContents.size() ) ); + tagContents.prepend( encodeUInt( TAG_TRANSFORM_TABLE ) ); + } + + source.append( tagContents ); + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + + +/** + * Write the strokes. + * + * @param source Data Source where to write bytes to + * @param drawing Drawing from which to obtain the data to write + * @return IsfError + */ +IsfError TagsWriter::addStrokes( DataSource &source, const Drawing &drawing ) +{ + QByteArray blockData; + QByteArray tagContents; + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Adding" << drawing.strokes_.count() << "strokes..."; + quint8 counter = 0; +#endif + + // Last set of attibutes applied to a stroke + Metrics *currentMetrics = 0; + AttributeSet *currentAttributeSet = 0; + QMatrix *currentTransform = 0; + + foreach( const Stroke *stroke, drawing.strokes_ ) + { + // There is more than one set of metrics, assign each stroke to its own + if( drawing.metrics_.count() > 1 ) + { + // Make sure that the first strokes use the first metrics list (write a MIDX only + // when needed) + if( currentMetrics == 0 ) + { + currentMetrics = drawing.metrics_.first(); + } + + // Only write a MIDX if this stroke needs different metrics than the last stroke + if( currentMetrics != stroke->metrics && stroke->metrics != 0 ) + { + currentMetrics = stroke->metrics; + blockData.append( encodeUInt( TAG_MIDX ) ); + blockData.append( encodeUInt( drawing.metrics_.indexOf( stroke->metrics ) ) ); + } + } + + // There is more than one set of attributes, assign each stroke to its own + if( drawing.attributeSets_.count() > 1 ) + { + // Make sure that the first strokes use the first attribute set (write a DIDX only + // when needed) + if( currentAttributeSet == 0 ) + { + currentAttributeSet = drawing.attributeSets_.first(); + } + + // Only write a DIDX if this stroke needs a different attribute set than the last stroke + if( currentAttributeSet != stroke->attributes && stroke->attributes != 0 ) + { + currentAttributeSet = stroke->attributes; + blockData.append( encodeUInt( TAG_DIDX ) ); + blockData.append( encodeUInt( drawing.attributeSets_.indexOf( stroke->attributes ) ) ); + } + } + + // Make sure that the first strokes use the first transform (write a TIDX only + // when needed) + if ( drawing.transforms_.count() > 0 ) + { + if( currentTransform == 0 ) + { + currentTransform = drawing.transforms_.first(); + } + + // Only write a TIDX if this stroke needs a different transform than the last stroke + if( currentTransform != stroke->transform && stroke->transform != 0 ) + { + currentTransform = stroke->transform; + blockData.append( encodeUInt( TAG_TIDX ) ); + blockData.append( encodeUInt( drawing.transforms_.indexOf( stroke->transform ) ) ); + } + } + + // Flush the index tags + if( ! blockData.isEmpty() ) + { + tagContents.append( blockData ); + blockData.clear(); + } + + // Write this stroke in the stream + + QList xPoints, yPoints; + foreach( const Point &point, stroke->points ) + { + xPoints.append( point.position.x() ); + yPoints.append( point.position.y() ); + } + + deflatePacketData( blockData, xPoints ); + deflatePacketData( blockData, yPoints ); + + // The stroke is made by tag, then payload size, then number of points, then + // the compressed points data + blockData.prepend( encodeUInt( stroke->points.count() ) ); + blockData.prepend( encodeUInt( blockData.size() ) ); + blockData.prepend( encodeUInt( TAG_STROKE ) ); + + tagContents.append( blockData ); + blockData.clear(); + +#ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE + qDebug() << "- Added stroke #" << ++counter; +#endif + } + + source.append( tagContents ); + + return ISF_ERROR_NONE; +} + + diff --git a/contrib/isf-qt/src/tagswriter.h b/contrib/isf-qt/src/tagswriter.h new file mode 100644 index 0000000..4de19d7 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/src/tagswriter.h @@ -0,0 +1,67 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef TAGSWRITER_H +#define TAGSWRITER_H + +#include + + + +namespace Isf +{ + + + // Forward declarations + namespace Compress + { + class DataSource; + } + using Compress::DataSource; + class Drawing; + + + + /** + * The methods in this class can convert data to ISF tags. + * + * @author Valerio Pilo (valerio@kmess.org) + */ + class TagsWriter + { + public: // Static public methods + static IsfError addPersistentFormat( DataSource &source, const Drawing &drawing ); + static IsfError addHiMetricSize( DataSource &source, const Drawing &drawing ); + static IsfError addAttributeTable( DataSource &source, const Drawing &drawing ); + static IsfError addMetricsTable( DataSource &source, const Drawing &drawing ); + static IsfError addTransformationTable( DataSource &source, const Drawing &drawing ); + static IsfError addStrokes( DataSource &source, const Drawing &drawing ); + + }; +} + + + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/tests/CMakeLists.txt b/contrib/isf-qt/tests/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..285d1af --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,23 @@ + +INCLUDE_DIRECTORIES( ${QT_INCLUDES} ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} ) +SET( CMAKE_EXECUTABLE_OUTPUT_PATH ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} ) + +MACRO( add_multiple_tests ) + FOREACH( test ${ARGN} ) + QT4_AUTOMOC( test_${test}.cpp ) + ADD_EXECUTABLE( test_${test} test_${test}.cpp ) + ADD_TEST( libisf-${test} test_${test} ) + TARGET_LINK_LIBRARIES( test_${test} ${QT_QTTEST_LIBRARY} ${QT_QTCORE_LIBRARY} isf-qt ) + ENDFOREACH( test ) +ENDMACRO( add_multiple_tests ) + +ADD_MULTIPLE_TESTS( + isfdrawing + multibyte_coding + algorithms +) + + +# Compile the other testing applications +ADD_SUBDIRECTORY( decode ) +ADD_SUBDIRECTORY( inkedit ) diff --git a/contrib/isf-qt/tests/decode/CMakeLists.txt b/contrib/isf-qt/tests/decode/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..e756527 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/decode/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +set( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) + +if( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) + set( CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUGFULL "-O0 -g3 -fno-inline -Wall -Woverloaded-virtual -Wsign-compare -Wundef -fvisibility=default" ) +endif( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) + + +set( TEST_DECODE_SOURCES + main.cpp + ) + +set( TEST_DECODE_MOC_HEADERS +# testdecode.h + ) + +set( TEST_DECODE_UI + testdecode.ui +) + +find_package( Qt4 REQUIRED ) +include( ${QT_USE_FILE} ) +include_directories( ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} ) + +qt4_wrap_ui( TEST_DECODE_UI_HEADERS ${TEST_DECODE_UI} ) +qt4_wrap_cpp( TEST_DECODE_MOC_SOURCES ${TEST_DECODE_MOC_HEADERS} ) + +add_executable( test_decode + ${TEST_DECODE_MOC_SOURCES} + ${TEST_DECODE_SOURCES} + ${TEST_DECODE_UI_HEADERS} + ) + +target_link_libraries( test_decode ${QT_QTGUI_LIBRARY} isf-qt ) diff --git a/contrib/isf-qt/tests/decode/main.cpp b/contrib/isf-qt/tests/decode/main.cpp new file mode 100644 index 0000000..5068a53 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/decode/main.cpp @@ -0,0 +1,192 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Valerio Pilo * + * valerio@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "ui_testdecode.h" + + + +class TestDecode : public QMainWindow, private Ui::TestDecode +{ + public: + + void test() + { + bool rewrite = false; + QStringList arguments( qApp->arguments() ); + arguments.removeAt( 0 ); + + if( arguments.count() < 1 ) + { + label_->setText( "You must specify the name of an ISF file to test!" ); + return; + } + + int rewriteIndex = arguments.indexOf( "--rewrite" ); + if( rewriteIndex >= 0 ) + { + rewrite = true; + arguments.removeAt( rewriteIndex ); + } + + const QString fileName( arguments.at( 0 ) ); + const QByteArray rawData( readTestIsfData( fileName ) ); + Isf::Drawing drawing; + + // Extract the ISF data from the GIF image + if( fileName.contains( ".gif" ) ) + { + qDebug() << "------------------------- Creating drawing from GIF -------------------------"; + drawing = Isf::Stream::readerGif( rawData ); + } + // Extract the ISF data from the ISF file + else + { + qDebug() << "------------------------- Creating drawing from ISF -------------------------"; + drawing = Isf::Stream::reader( rawData ); + } + + if( rewrite ) + { + // change to test GIF or regular streams + bool testGif = false; + + if( testGif ) + { + // Test Fortified-GIF r/w + qDebug() << "------------------------- Writing drawing to GIF file -------------------------"; + QByteArray data( Isf::Stream::writerGif( drawing ) ); + + qDebug() << "------------------------- Reading GIF back -------------------------"; + drawing = Isf::Stream::readerGif( data ); + } + else + { + // Test regular streams r/w + qDebug() << "------------------------- Writing drawing to ISF file -------------------------"; + QByteArray data2( Isf::Stream::writer( drawing ) ); + + qDebug() << "------------------------- Reading ISF back -------------------------"; + drawing = Isf::Stream::reader( data2 ); + } + } + + if( drawing.isNull() ) + { + label_->setText( "Invalid file contents!" ); + } + else + { + qDebug() << "------------------------- Showing it -------------------------"; + label_->setPixmap( drawing.pixmap( Qt::transparent ) ); + } + } + + + TestDecode() + { + QWidget *mainWidget = new QWidget( this ); + setupUi( mainWidget ); + setCentralWidget( mainWidget ); + setWindowTitle( "ISF decoding test" ); + + connect( closeButton_, SIGNAL( clicked(QAbstractButton*) ), + this, SLOT ( close() ) ); + + show(); + + test(); + } + + ~TestDecode() + {} + + + + // read some test raw ISF data from a file on the filesystem and + // return it as a QByteArray. + QByteArray readTestIsfData( const QString &filename ) + { + QFile file( filename ); + if ( !file.exists() ) + { + qWarning() << "Test ISF file" << filename << "does not exist."; + return QByteArray(); + } + + // read file and convert to qbytearray. + if ( !file.open( QIODevice::ReadOnly ) ) + { + qWarning() << "Failed to open ISF data file" << filename; + return QByteArray(); + } + + QByteArray data = file.readAll(); + return data; + } + + + + // read some test raw ISF data from a file on the filesystem and + // return it as a QByteArray. + void saveTestIsfData( const QByteArray &data ) + { + static int number = 1; + QString fileName( "test" + QString::number( number ) + "." ); + + // autodetect if it's a gif or an isf + if( data[0] == '\0' ) + { + fileName.append( "isf" ); + } + else + { + fileName.append( "gif" ); + } + + QFile file( fileName ); + file.open( QIODevice::WriteOnly ); + file.write( data ); + file.close(); + } + +}; + + + +int main( int argc, char **argv ) +{ + QApplication app( argc, argv ); + + TestDecode test; + + return app.exec(); +} + + + diff --git a/contrib/isf-qt/tests/decode/testdecode.ui b/contrib/isf-qt/tests/decode/testdecode.ui new file mode 100644 index 0000000..08cb38c --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/decode/testdecode.ui @@ -0,0 +1,48 @@ + + + TestDecode + + + + 0 + 0 + 314 + 123 + + + + + + + + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + QDialogButtonBox::Close + + + + + + + + diff --git a/contrib/isf-qt/tests/fortified.gif b/contrib/isf-qt/tests/fortified.gif new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..41b181a5cc6b2cda61dd7d5f2e02d6b10169a103 GIT binary patch literal 11031 zcmZX4bySqmzBbL!IW#!*(A}Vf#8A=}B#f3$2vHyNxzrn*N#=^xC{5${M;Dm*RbD#RMe*Bc861NqT(z4!rSH`%Zl~==8 zdW24QCmA^tSd!NIa_hbO>)8+NL?QO`Bw|p$0Oyac=c=_z+&@v74oHkp%dvXQ&<8O_ zw}(GwVXRhpp!cTds2C6ReH+5__1{6_=Hds24C4L;K!(cE&ENrsRvtd6h2Izs5xix) z;E)K4$HesbHaH-;5)nU)F&tfqyTNRmGRNy61*S;|Ye^_cL1(LV3gOwkDdFvcpFbOY z4i*GUC`rWL>CPN0D8R^m{}O8IdRH{Hm8MtcRnlQj&fz2ag)yDO8tD}9#qjmhs26Y6 zx$AM#7!+cFdt{!jqadUbt%RV{l8}*d`2GIGc?#>0Q!d{~D1x#G!x^@*Kdv7*~QdnNJx z8y7bh*3&r;_lsyljQ2hp_RZcq6tH^XxM0PG_z!AqVF{Wl;P^JEt;G?c>0l% z{vN8`9P7nvo+aq|O!qDc{)PSKrLfyg(H-?pJc8?}a-`FpgquJ!;*$pbMbNt1ldLOY@Xw{iwUdOlM= zWLJ4&7vI()973wCqO#)#=+s$!CcJt zELxvNbj*XTCnfWmYTrgT+x8*i_;TOGs+B5*u62UnWs%jNIuAg_&~aEX9P<{(># z9+n8zk5|{eGhgfOYZnWV8^``dAB8HkI{{8;3#2xS{DqX6!Wz~2FyrI9}tHj3%T4d2js9BpRX z1%&Uo+A0uBH>)QYQqAHf_z>mVfhjN_2e^Q`3~VU^G3I)3@%DidFdsP}hEwG0H9Hq; zd&|=}moxv0H0vE`B`X>2zn#h0SWJJR2l*f9d0``qS}}JHTA|w%4j5qk9z3`vuHE$T z?bl+Iq}`X=Mpq>c&~I8f6UyLX+CC7&+FCUw%#VWAjta{W?4= ztZ>}#s1ud)4sx@HTGAc4g|b>o4t*iJCUf{gK}f6u3I!}8lVUjlT1jyAWL}*woBJKx;PY2#!(!IQ@gI9<>?a6CowI!=$|+VJJ3ExOmwqKtQ}awWgUv z%D(Xlp~x!IvL7P`33tyLqLrdQmMm`=KY@!s>y-If^hHskWvD7AL&jy;j|&&Sx`q-= zxnX7!?9;j6zvIw>#RItkkK|`L?;d3HN-=7OBw46Kj5|6cQS>WJ+KBq&2EdiTT?Wsu zutFzm9hL@9#nqF>yu=zEu81S}DLPDVyiJLfm3;DZ$1hf4I$@oNw7!%RtM#Ej*RZ?N zsD~(px7R7TQjqJ5QyS+{L<-dpHvnf0e6A>zhDsMPtcBAbd_T_Pz7tiu)g$%zwpz7K zHwTXg&wk8eNF;$KODXpZQZXzzP3*`72qvJ&+=}F0BS&7ZuKKX~GN+ zl=*9aAucn|v6*>HpVzHe(;BxXXWx0zp}nFhq(g|Ax9j`vnxb5pj!fApg9(R2SD!bA z|Kl_GQ;`R95qc9dxK=XXR=H`82IkzwFPe!FdL%-p_hIR*O5RxU5A^&gITKzC*9S3p zW!5=oMi)b}1_)5P?N0%(uIcOzMs0HJq1`IEAe(5PybacR6DVsGDLR`j`AuW6ZA9ll z5JcBlGDyc>W~;!4;YMknI)menbFu!{!;3GO$LxlV0T2wBK1cZX(5i<8#*Rg>Xg(I( z_!;=RBwj%{2q-MHHZzbTO^~F9FhUYI$K_8@)fPPquyBpmlyA4lQojr#DZj^-cgq%a z1H0O~^APV*IJTW{rzC;cGYP#_p<5;RfX}$Du7_zVKbt$1>p^8QlcUyc|Xiweu+FFpQS_$RR) zeOfVAyCzh36gZTN@q2vU<;m@7^XXs1M_U<)yA2NWA|&1jE0lRK(8eV9R?%EdfGYdJ z6|i^Rh#dF!OG*Cs^N`Bbl*%LC4+c)6pAci z4dRVqV*)E1E!Z;`h&&MUiozuE@#e3_)C9;4;x|E(4AYcj0$u4u_k4t~Xd5T#Gjuxk zeK$|Ry_~+ke$pca(%WjB3l|#+Ki%tVakn(%2Oa?&mv+!6Pr8EcOYJQ10Q@nf(!1%o zh~PRS0g@TiutYOp37v?(%?Z&srXmidd7wJJd#pZ@ml=pY@&BHWE)ra1Oli)cH^`rr zHL;N4DUybihZD#Lcr1fV3`_&6yNOQ>^xlxGlmzE&O0{_t`lb!M6sXLHg^((?z7(0z zMD!A@{Sb5>%3(6d%swy@G5?TEFX1g%KxX}p*WEIJTin*MpErY67_~4hS)3>0L1}~V zF)@m%+H4eL^6@5mBQ?I><5@$z$ocH$*WW6()|j|CBh&=*S<=DFOm%7IUO%SKJ=<-$ zeH`CFd(!(cMf5hGAIfY|4NHwQwRs~KN}fJ=;z>2@^!=U8eV@@&)2rvvDS|t{+pQeF z$f;@Bp0S&fz$^oPAgnH&L3U2YN?M=d80;5ULX&lCtu^ajeJ_2|qvEE`ld*DDZWQ1K zUT2CNNHS0`GTkzdTcb4@Gfp}|Rt6j~AhUeQQAlQZ4-}{^B{Aki5+hFrc>u{^Cz^z+ z*Nl$JTpo;8n}}kr*3%pj`RwAXKkLwsaMr4AiVS31S@ksArHG!JuV-tePX!Rw1~e$S zWy{K_-vE)!rF>RiPj00T6rylKmg2CRR&uKIHEvxqnP0&(>wIPm_knCow+jIxr6?F` zHx12`Rai>{kkF`@y&#f(?|aLT0Im8gVSO6bZz5953gw1 zUy`0=Y8l)3?Pcjzac?KEf(a9JW>JP+Z>Nrg!U~R(zlJ~&0*7`#nxdGKztOeLy}kHq zRgb$eL+n8g8BBro zeTT0rgGvR0XkQ(KTyO=}uaSIa#~lb5(` zw`Nl&G_}u8W*;O;FwA`a9l44h$KLv}6Z;ECT}KGcAGvJeEvAigw&25{sP5VWq8T1`WIp>;BjFhiu(yTcNe%p-oSy*ZmSmt|rIZ7())ws z02@_-R88B6{dpzjCBwZ#i7)5O>;4cF0+F;!W5_HnjCjp~mtH6Lz=F-)k)F~!mmg`r z%mE&2{jo#}n?}5^s=KbwLVYIaEuF&Pz%RLuXX1N^gz9w@W?_%rX+=#Xd4O@&%AFrLbTDF1dg?pl(fcn^ei5%;2A?nYjJfBe7Z@*{ z^61>|^g_2kx656A)Tn-my!~b=^dfpP!ZBQ)6}W!SX*C-8;b8bn_|Xj^ONb8skWFx3 zeY-6c;*@aNMe*nU1516rWm7eVf{&|Df8OjB%K?(W}Oa{;@8Ig_uv>NrVo3YRU#snQ)-11PC)%JhG}lU;N-CHF5^ z(T%R+d>A1&igBehBEra05lBv{_@dmoZKsu0_M%(t$9NFNuf`BXR(mFnWsz_3>mpQD zEO<=(7%~l&7%zi2b99^4oU2%++z%q2iEkZ%V^*xQtbGHtiX5mheK zB~n)z2yCY|vuQA}hvmTM+>9SQUiv!y%Dzee=A@?|b%1QBTX(_O6WET`21$6nDUF0@ zVXOQ{!lnMpv46S1e+pgLt_k&Dq03x~-yX$MsQY4d}b!z+VrRjlNc$r`4 z3@RwBv43v7oq{Ncnuv??8yL+Ch{Mke3O|(O24e5>RTD`Il{P!6BtNg0_Li<8v=U`1 zGHODL`n#_vxoCZ}&5U3#HGmb=+L47*G-oD$EqFSd!YTRC65H2FJ%I1{)l9*pBcYw5 zzBlKR{y}3EA1J*5Gje3W0LowgEGJAw)xvHu9j@TQ-tYvfe314n$is~kJH~4$Qz%!h zA8GM2fhn2ykjZ0pFI>sea#k2(`)Z2iZR-AxlrhDptQHq>`xp67dX-v!-uRlq?sLuQ zLaXKc5@}8)&6oAeBP5rY3{6x@pIuH~EkYT0xygfvAv{Qrt1-efC4jdZ5q0q9o|X%3 z%<_VPbbJtt?Srk3lt^;DT&yO5s{4&1EafS^-m&12n5 z=mVCi^UQ9+nRy;jS>*hUZHy%$itNds!mUNSb#iJ!#GvAbMwW*)ap7XM@Lj%vdTyRg z`yq;s+^*W3Kxg77<*NY;g_T-lmJ>qf7Bw2l5nCvJGs?&TlX`9kO3x5`E|~U#eLteR zST#82f>wh{+ln`TfmlJXy$_aB81pFf8210gr+*{Pe~Z)8<=#6|?U;W5Y{nWUdhesK zH=>|VOKt+*e=__<2hSa%?HvgznH-`Pw@`tucZ5LaFOTtBPukTFb_jp9A~FND?7FucirZz&3Pw@xU>EIw?LEXx?E; zTOU%L;U2p1vkEP$70e_}pORr26v7nUFfOUnlNfm1Z62oi*<<{mp%@W2fg!Y)I#HGC z2!=YO@;7sT{Ob?2YcBRFeTa3GY$o8nzdeuAXVbfN>(`516EX%u1HNkY zlXjBx$Aa{Wvg4ES3Z6qVKlH}lM}5ydOnCCR-A`rXtnecoG^Bp}CtN#W6M^Owv3e_T z)4(%9G9S!NOjlh}NddM}4F5p5-}{npbVj%PQ&xO7l_fHpT9RLb*u?Pm@i{&(PuaR{ z#_z1Qp@Jq_wYZCzz&uNFPkggk8X3y+E?Iw=Xb}mYWwo3ksR{BN_W9i=U%6 zj#;AAgidTnF-Pfa$lCOWe!07n!sRMmtbjzU$nh(dc!3SL{NP|ai+LciL!(YnpPr=O z&V0Maw0e(s$DpZS8igvG<%KUKw3_7?_3x>;4(Nh>5ZQ+_|2XM&sXu>CFP{=xshqg= zslk{<1gg$Of7>6g+EHHR-&@dpeAaYAh+tP^pl5qZ(9}Ufe@N5`($fyNe@haEG3kg3AgyYW;_X{K?kqe!}R~KTw zhT;(IqUd397m4RFJ~oKQy5{>C7NK&6sS=lRi)B5Xn=XNVW*oewNmH7e6^x9bRb|l{ z{Cvf&5NHNi-3x`NEe=E%rD}v)@N?^I4QlAc(eY0+owSWG3pxwCej~M|slMcgz3<)U`=7Ykfd=YeYwUDC(@{Wxk@S#yehQBt1 zP;C2?3V#zLvy5NiNa;g&jML`)Hhm=`sa;aew5+i4LGI0LC&;ls%xKU3V1GW0KY@m2gTWJQt0^Pbrrk^Wc?cngzE#-DRKJbYQgKYn^M=HX#1FdEzQH-hrfK&% zV+KC`@1jchU06HF6|wMxi(ttmnZ5m(Z#RL&c4$X|v>CjZn`FPQVPv2x1u9&K>RN$4pXHqg`wybz`sa z9pwd9^T8}(NUkc>Q5`q?)kJwDHPe><*Lm1+O{Z@t-YfW#Jwsze*2Yv)^CRq8_uQ0Q z^{sj_ki+mBZS=4>vRxr_xsS3}LF7y3s;lrCqWdZ@U zaPAaB7I8@{x)LJ{|8^awt~}w)!6^@cc@EXm$upe-=!4uWd*A^i=P8Ms!FMc=ko0(N zlq0p}dsn>l><0t@dLj^HSyRPn9~$k(02xcVf|#%PTtj6J`MROs>)}aEZROexwR!0M zLwu5KlLlDAZPD;}ja?E63#o+_R9CxVg^zMN)n(xqx?49Z(TXfw=~4jPStTp4SIM7V zu35yw8~;$?Td__9fROw_h+f%727%MJ94Y=f9V5mlLKf2^yygsEFe&-MTV=8dVeocemPY z$oOMYPw&R@A!p;hT8>mt;1aVsl(4X_SfOEO=yBMtA3U@&3-f3@n2j&V0Qn4I2#E0_JlrdLED{Z@&=FNG&`z#q zh`~u@4PCZ0AZ8n)frBlL76`yoqbw%E-B-Eke&>LqmxkDkTn6IOOC~S5_pZ(1x|h(M zoU7es(^N3pbT``+i>o?!xf5shMF+mGW88)muQ9@M`iB!F?#&ISt!rdKk+{Kh$WAU{ zQ$bCny8H^2*#}*9w#<{==y}~2549c3lczd?kNg@p6APrxc+;N9!A;q`-SZeXB1xX2pS5P3a2`cd$KTiR zZw>wwc1%rTkwx5?Qtl`@azez_mS-wKx$i(-^FF$IHHG+UOg&vLtY~Ubo zUE;8jTZ^LTm$}IC>();R6Uj5i#Bq_&9?{sy`zmkr#rI5ojyc{nYxEl`WnJ|x*-I!> zelKVP^?Um!wxfMw9wXNg?#V*ok|@94{UZO^Shq#2W9F;E{;zk`X6tkBzme2`(j1RG z{Y_Y^y*Aka^?W}gg;6+~-ok{4%|}0g&CqH*l|KM7q)On}I2K7$)Gv~&EOBv7sjviA zK8Vrc11B^0TljyL{KW6*12?pmvl9}%xYziuI=7== z?#?7^IRqID?Ko<&F|Y(9+vW%}*=7BAq8;S<;tS<{_eTN_4tHF@Wn*Kk>H&R2?4<$( zQY2!37z_XNVwwue_gcnX0BUj*=V#|(+V{U$UXAQIwejyCJAznn3nYqis@ff zSFU=Hp-G!SS;n)4FkeY&Fn1q+zc@xUj2#kND5~PkBa-=hKJ?ag3&;nh3bOLSOZ0lt ztMTKDW8(UKHZ-TF`ai9_Us1o$ojRB<4Hv0T@5BAseZxdI&C(iuiwfy75rGOy;tPal ze~e-V%H0F_Oh{|Rv}j@VibgPQN8`p!<57F}w-niN84=xa7PRSOijj=w)QYV8JFs=Prn?HFfv(Nk}mNRe=&vcl%jpU*adrNc7*! zP1E~xgHfNwwONx0gA7BQM=Njkn4>SatD#g#Yn+njcjvA+Ed1QENcqsJeLO!#p3DOA zQuo+IwZ4M6MSBfBnHb$gQgbBeyG1^c^0!^;C!r@6fq22k^WP_Y!BbkFU+O`&Oq7MV zxt8%Re_s&A3POGmu^UZe7v*+ONEy9|Jp(hP8s*jMOzvf5R zeBFqHlbKDifid~nD%WNLk7k`6S-8r7IvtHfzQKwQWwV5>Cktu%i(3iR?}$~{A>1-n8@e`(TxisIhzTb$ zI}?sh-vIu-ZN|f*#xnTdChVVqo;h|M`>!B;7LVDhv^gA0Xt-*JdCvL=cjEA980E_|t_L9-5f72{&8Pb{vmdRum=IF}g55Js4_QQ+Tz$P6_9bPQ*(M zAIYcZO{4|&^9Iv1bejHfa`SOpy25j3fbcaZ&7B7agD-uF&fqemD>nz`ZezDe@VQ_N ze}>Gs>!BGYX`X+~t`l}#PlDrghuDB8kDF`#vRAZHKnqOVkV^2Mit0|vGbtkZ*jb*3 zGzv{|2%Tx8>q(>(fLI||E4OK*H%s$_Xh!DrgUCAp)kRiIQneCQ+stWtRJ z+?P@-rM4$o#!L0uCADrwVj!#U4!?y|(R<96JV0xKTQrM|su9GB9p_I z{3be^v{A8=`3@~(<;Ni&9_2m3X*o7(ZO^JLqc=<9M%rJke$Z9(jgYE3F+#4-hAW0H zh-<$r98>?8n8AI}7P6n!bT*mql2?|A*j4NZzz{aOR{Yt;sr4EyLv5@pb?4jn%Uh#a zbqr<1+jR4@K@$yMU^_3QzPs?>>Lm#Ra%QlO)=GdzAL$bebu4wIlOzyKrwLtL8!*mwxzcASF6<8&)xEySn zfndSRajbb-TX4Q~@Opf9!8J#6M!g%7_>0)S15D@$N%yj2Y_uR%g4n$>lz~T%B1?(C zi|e^Ypwx13km12}hB1$^bA}rA#V)>E2;+95>_c~QS%p7!^r;`UW;&^(sTIrcCb*KND z{@fF)J2BFV1F-r@aj>vPRU`mdZ;1YD0yd!LRQ|F4J{x?96_xvt4G#z3sGqnJ_a$EJ zP0Aia9RF6exsI?i2#~64!eQaf&2O5;;Y?Rl*xLX$LKMX5;+Z%C(;ho4$@G-UIM?#H z?72PlkbB!J$6&u|t;`&+591!$hM!eoIi_ zn;xHZ>u#Tq3K{~8U7ycO1v(3dhqH10h6?t3SH9G9$HE{Wg*S)`gsed|ONgMaMzO#N7ss~ciW2SOinP~n)p z8+j-poetfsi={HvDeB2AES_LUj;6sIba2=*=HlRZOdv=U^E>{I6a{?@Mdw*)3*`|x z^as!hvcoylnNhQ*@kuf2U3L}AHfhPvgrNg$!h8!{rg>{Eu9S4kpApT11F3ly?bFhu zaOYfOQ(?6%I!jN>wI1=EA*D#bFB0#yws$R_I^0}Ypawc+#y5hh4rc9nPvwv-kPSp` zU=vzbg0#g?synN`r@fugsWa;dO9SF`A>RvQ!BUw0VKTd+eHvq7gf?v99%CsOGY>>X z5n&UbVs~R7Cu~e@Oh%^^m3P9Uni|kd1Z*O^ic8Ku69)$3sre!y`;UM@N8zLyW^g%%qA#PK1jMB*Z3AE>{NN;b8xL zVHzD34FcJLKpO_n#l*$I!CHW%LvS5nG^q~!SP)N9_wSFH2!Ob_MEKa)_}Dm6vC&ac z%F4=;&}ty_bJM7FUPhN`tD| ouSmF{prKI7q^cvbf13Qsu0ssI2 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/tests/inkedit/CMakeLists.txt b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..a6ffc05 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,33 @@ +set( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) + +if( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) + set( CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUGFULL "-O0 -g3 -fno-inline -Wall -Woverloaded-virtual -Wsign-compare -Wundef -fvisibility=default" ) +endif( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) + + +set( TEST_INKEDIT_SOURCES + main.cpp + ) + +set( TEST_INKEDIT_MOC_HEADERS + main.h + ) + +set( TEST_INKEDIT_UI + testinkedit.ui + ) + +find_package( Qt4 REQUIRED ) +include( ${QT_USE_FILE} ) +include_directories( ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR} ) + +qt4_wrap_cpp( TEST_INKEDIT_MOC_SOURCES ${TEST_INKEDIT_MOC_HEADERS} ) +qt4_wrap_ui( TEST_INKEDIT_UI_HEADERS ${TEST_INKEDIT_UI} ) + +add_executable( test_inkedit + ${TEST_INKEDIT_MOC_SOURCES} + ${TEST_INKEDIT_SOURCES} + ${TEST_INKEDIT_UI_HEADERS} + ) + +target_link_libraries( test_inkedit ${QT_QTGUI_LIBRARY} isf-qt ) diff --git a/contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.cpp b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.cpp new file mode 100644 index 0000000..30f7127 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.cpp @@ -0,0 +1,193 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include "main.h" + +using namespace Isf; + +TestInkEdit::TestInkEdit() +{ + setupUi( this ); + connect( cmdSave_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( saveInk() ) ); + connect( cmdLoad_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( loadInk() ) ); + connect( cmdClear_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( clearInk() ) ); + + connect( cmdStrokeColor_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( chooseColor() ) ); + connect( cmdCanvasColor_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( chooseColor() ) ); + + QButtonGroup *grp = new QButtonGroup( this ); + grp->addButton( rbDrawing_ ); + grp->addButton( rbEraser_ ); + + connect( grp, SIGNAL( buttonClicked( QAbstractButton * ) ), this, SLOT( penTypeChanged( QAbstractButton * ) ) ); + + connect( spinWidth_, SIGNAL( valueChanged( int ) ), editor_, SLOT( setPenSize( int ) ) ); + + editor_->setPenSize( spinWidth_->value() ); + /* + setWindowTitle("Ink Edit Test"); + + editor_ = new Isf::InkEdit(); + editor_->setSizePolicy( QSizePolicy( QSizePolicy::Minimum, QSizePolicy::Minimum ) ); + + sayLabel_ = new QLabel(); + sayLabel_->setText( "Draw something!" ); + sayLabel_->setSizePolicy(QSizePolicy( QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Fixed ) ); + + cmdSave_ = new QPushButton(); + cmdSave_->setText( "Save Ink" ); + connect( cmdSave_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( saveInk() ) ); + + cmdLoad_ = new QPushButton(); + cmdLoad_->setText( "Load Ink" ); + connect( cmdLoad_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( loadInk() ) ); + + QPushButton *cmdClear_ = new QPushButton(); + cmdClear_->setText( "Clear Ink" ); + connect( cmdClear_, SIGNAL(clicked()), this, SLOT( clearInk() ) ); + + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(); + QHBoxLayout *strokeBtnLayout = new QHBoxLayout(); + + layout->addWidget( sayLabel_ ); + + layout->addWidget( editor_ ); + + QHBoxLayout *ctlBtnLayout = new QHBoxLayout(); + ctlBtnLayout->addWidget(cmdSave_); + ctlBtnLayout->addWidget(cmdLoad_); + ctlBtnLayout->addWidget(cmdClear_); + + layout->addLayout( ctlBtnLayout ); + + setLayout( layout ); + */ +} + +TestInkEdit::~TestInkEdit() +{ +} + + +void TestInkEdit::chooseColor() +{ + QColor color = QColorDialog::getColor(); + if ( sender() == cmdStrokeColor_ ) + { + editor_->setPenColor( color ); + } + else + { + editor_->setCanvasColor( color ); + } +} + + +void TestInkEdit::penTypeChanged( QAbstractButton *button ) +{ + if( button == rbDrawing_ ) + { + editor_->setPenType( InkCanvas::DrawingPen ); + } + else + { + editor_->setPenType( InkCanvas::EraserPen ); + } +} + + +void TestInkEdit::saveInk() +{ + QString filter; + QString saveFile = QFileDialog::getSaveFileName( this, "Save Ink", QString(), "Raw ISF (*.isf);;base64-encoded ISF (*.isf64)", &filter ); + if ( saveFile != QString() ) + { + QFile file(saveFile); + file.open(QIODevice::WriteOnly); + + if ( filter.contains("isf64") ) + { + editor_->save( file, true ); + } + else + { + editor_->save( file ); + } + + file.close(); + + QMessageBox::information(0, "Save complete", "Saved to " + saveFile ); + } +} + +void TestInkEdit::loadInk() +{ + QString filter; + QString filename = QFileDialog::getOpenFileName( this, "Open Ink", QString(), "Raw ISF (*.isf);;base64-encoded ISF (*.isf64)", &filter ); + if ( ! filename.isEmpty() ) + { + QFile file(filename); + file.open(QIODevice::ReadOnly); + + QByteArray data = filter.contains("*.isf64") ? QByteArray::fromBase64( file.readAll() ) : file.readAll(); + + file.close(); + + // got some ink. + Isf::Drawing *drawing = &Isf::Stream::reader(data); + + editor_->setDrawing( drawing ); + + editor_->updateGeometry(); + } +} + +void TestInkEdit::clearInk() +{ + editor_->clear(); +} + +int main( int argc, char **argv ) +{ + QApplication app( argc, argv ); + + TestInkEdit edit; + edit.show(); + + return app.exec(); +} diff --git a/contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.h b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.h new file mode 100644 index 0000000..5bc2602 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/main.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#ifndef MAIN_H +#define MAIN_H + +#include "ui_testinkedit.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + + +class TestInkEdit : public QWidget, public Ui::TestInkEdit +{ + Q_OBJECT + + public: + + TestInkEdit(); + ~TestInkEdit(); + + public slots: + + void saveInk(); + void loadInk(); + void clearInk(); + void penTypeChanged( QAbstractButton *button ); + void chooseColor(); + +}; + +#endif diff --git a/contrib/isf-qt/tests/inkedit/testinkedit.ui b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/testinkedit.ui new file mode 100644 index 0000000..268e747 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/inkedit/testinkedit.ui @@ -0,0 +1,215 @@ + + + TestInkEdit + + + + 0 + 0 + 495 + 459 + + + + Ink Editor + + + + + + + 0 + 0 + + + + Draw Something! + + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + + + + + + + 0 + 40 + + + + Stroke Colour + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 0 + 40 + + + + Canvas Colour + + + + + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Stroke Width </p> +<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(Pixels)</p></body></html> + + + + + + + + 0 + 0 + + + + pixels + + + + + + 1 + + + 20 + + + 1 + + + 4 + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Pen Type + + + + + + Drawing + + + + + + + Eraser + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + QSizePolicy::MinimumExpanding + + + + 40 + 20 + + + + + + + + Save Ink + + + + + + + Load Ink + + + + + + + Clear Ink + + + + + + + + + + Isf::InkCanvas + QWidget +
IsfInkCanvas
+ 1 +
+
+ + +
diff --git a/contrib/isf-qt/tests/line.isf b/contrib/isf-qt/tests/line.isf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3025a120a7c3904dd2744fdae3a3b416555fa8e5 GIT binary patch literal 59 zcmZRulw}f-VrKCWa5a?_G2&o2z{AAAaKh1;gJA<*u literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/tests/mess.isf b/contrib/isf-qt/tests/mess.isf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..dcb2df751e21b6447f3d44fea1f4df5b7341ad0d GIT binary patch literal 745 zcmV!BfPe%Y1gZ&?0s<5XND)MUfq(=>WC=(SM1cPP2SsEV6fy_^zzhNa z0LVcz2mr7N0ssKWK^3d2(?P4M(?I|L06qYKl|CK>0tHgQ3Zny$1cUjD<`{%3;-yzh zE@dDHj7(G_S#BjNRgxlQ7Mq#8t0+>Mn1oCORAUv5L}J%ByPh{?rzU3RXK{5k7sDFF zMml&{<)ycLcb+-TxaYqfceuP`gHXg`sfM8t}UOiaaUF?AM+h(z7zJCxpXvC9;u zDpI`7^Xr}7TGuZF6&y9L405P1Jb3fxyUz37IjF-Kjulu$A`t>sy~jQ?HjY@~sDlwz zOPjlqnVifRih&aZ!eV0LQzRlHLBvqE(vu6+%*xZ`2EWwPHS+>wN$cbf@Q&lcQk``KQ zTHU)cc6f-L<{5Y)d61k|3)VKpC(sLSk07mR~uc97*7sm3FSmOfw9#b2Yk> zsk^qe8DzMUPaLb7?bVlU+F2Z#lf=!FtG3YESyIYTvn9zKn8{ams(=Xr3he>90fykt z;LU-Ho1nOffUc{`8U`LWF5_q`8mj2%Xeek17zi{B3@j`REIeE+ECd8}BtjY@DiR6; z1_l-mCKe_R4kjip1{M|u0s;yGA_^Kp0uBiS0Tl-U20)-d2m}HF0|5YmfPo+&U?3pi zP;oIbGAMXR2#Dz@s0hf2s3=4%1UyV!EG!xZ6$1ka1pxsC0Rn)7fq;NOKtMr4AYdTi z;9+23U_gTW>G|I?Jk|L9d_QD;Uw(PZw@4;f$i<7PZFHEDB)2Ttt3p=%eu*qBQ7xU# bLSq2SCo@#0?eZ*=WJ$u!U5T=k3kA0jG-E8% literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/tests/signature.isf b/contrib/isf-qt/tests/signature.isf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3fc874e2b5691ab0e7685391dfc1eac33c3f33eb GIT binary patch literal 445 zcmV;u0Yd%&x&s{qss-c%0U(y?vMIJ#+E2gz^-a1=HTiswM2a~N*-X1qas8tr7IXsy zNDxIe85A-I0DuYt005vtGY9~{2Lb>9pg|Fsh`@%!9G znwMtcrArR@SP~}7C=$zNbS$Yr1OqG=;PWK!HmuTy*b9VIr~o1*1lX2XDQ1PTPy|>c zo0TnzWTM%jV#^c>NU#x`mITYIWwD_(Y|6?@074A1l}Z4D{sANS1e&*HO~grJSdr_c zh01GX0k+FxD=t}NfQy2&Y^1j~QnppLQ)TAF%9j%IXNM+T>r%YMY*Dpru~i|KNf5|V zpxJEMWeaSbltwU1Lt$*WQIsVBP)HdBw#6c%lqeJeuK)@g7=r!Vc_7cI*2g8eo6WTlsIu?9ioxwWe(3MMLo n{s&X|9aXk=83+KE32tmzXoCI$BlraRnnp1uVYDo+CXz`)>S3}o?uS)!{~U3LUvhLEfK7#OteW?jcKPVT|&>EJv%Mt#!aD9vxQEJF|;?-cs}^~DSYz(BlGwV0Ih`pCMEzkG%`5= literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test3.isf b/contrib/isf-qt/tests/test3.isf new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3cb6c0bbf1fdcaf1a85444c64646a5096e505059 GIT binary patch literal 195 zcmZQLz$nYIgsF#-Ns!A!(B=RC|Lm?O7+F08fuy8}5eGwq022cPgOf3k#RF!Eu3mN7 z5ri2+uI^)C(6-|e6m0r?@OKLXL(?D0ALf&eO$*>;=ca^e2bYO$(?7=UA8a8vws~}SKHNQb r+G*djt#c3Tm_2*eodr$5>}K+*yxzHS)3md`XU`rInw<2wV1)tz7i>}1 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test4.isf b/contrib/isf-qt/tests/test4.isf new file mode 100755 index 0000000000000000000000000000000000000000..b07410ddb786507fadb7ebf73ed280c14ba85894 GIT binary patch literal 267 zcmV+m0rdU=hyoo1v;))u0ty635JgJ_ND)O#85A-I0Du$%c8uadGY9~{3<65?;z1Fs zs?$LV6cB>^o%uY92|$DRo8os3Z&7n=SP20N6cK{_Y53JMlP%kJfP(!E`Wyf(017WP zg8fbUo=H4y&vUYyn!A?fvP31BT)X48$^e4>HTrAiKfLYZA!s7%|4e?!>G1uV$JO1#=Gbmxa5tpfx| z5k+Jf6fy_^fEfY+03bp$2ms&`0ssIYLKOq*(?Qzn$3Y9&K*V52iNjNpNE-P)Ig8RPkB>(^l5e|a<;rYZ;QUHSd0r&@}f~jUX z+X5IE1oVP+rg=|0s}XW#b*h%%!=OcnBE-#@A~q&4H2q`Y{vlu;cJt!d|bZndc zp8P$9fl*W|Vzvg`A(km(Ktmb2e=u35tlU|m6|*R0Q)JSiz|?78S`1uj+CVww9}H6> zHU(zs=tKrhQ=QZR6gvEaSu&M5$=QtUP}fu)1};@Spy2Hv%rn!THh6k@F?g#z)qyAz za1aSuI$7sts@D_-E=AR*e~i&TSPK{#RK2w_Ko;-*!F1CzJn3{ps@k)skqfxQgqr@| X{JmyURp{;P1whr4f3QW1F)RT9mwc6- literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test7.isf b/contrib/isf-qt/tests/test7.isf new file mode 100755 index 0000000000000000000000000000000000000000..592f0365064abdf77a5d6afac04d6ae0ac5e9ccb GIT binary patch literal 571 zcmZSB!6M6Ygy|R~Q#h}Ofa?iHw-b!vybKHsLLLGx|NsAIM-mbQ3N`#=MiLPKDPlwt z0O@LI_=BvAmC;mE#E668fEW`41CNt22SW!Rkj3F7xO&xPN3QfX#-=|9f3`5Nwl;_X z?d5a;5)6z944j@p4NZU7{*D#Z*>qYjXVWQfoyerqIuX+rofeA>Or55qrL*bK(rJ;Y zUS88eHZ?G`H`I7O`1vV(^8X|A_z!>#K>{2coQzztMNNM#f0ZyWrZzAzuq*)DG*yE^ zXwp)a1x5njfrY0FM*i!53*Eixw}GIh#SolT3Ddf~C6p@EZ$ z%f+?n@7~`vK*uvooz>-_!6?Ge^mpcOv&fWXWf7Z>ww_`?`0>#Vqnk?tb*8Lzz-pR+ z04Fn7a6r>PhSfiqZZP=H`OGkd(e6VE5DNC>2Y^HNHW zBHeaAXyL+zD}(J%tp)~jIM6!`p`Zc{d(fvS&>pT**V#i)1wp^3-|xro_xpZ+U$9(o zTsx&vaNJSUY;rAOO-opy2moMeHaR(t)4Ix=%6~PA)kYrsU6wRkocX-Q^&LBdHGS0t z4C;;!t3PU~(}N6w18~T3N)K)otC`+$H%l+CrK5I`sESy_ zja@QCy<6`GR#7&)B~f@zuzIIB1m&8Jg8e0 zNSbU7u`7f07(L=7NGsvd@m`qhhDlnkZGdq{ZG#n$iL@WZsz0j#L32!Gl5B(ws@Q2X z2xsDU?X-a%9_D?Mws3+<)|Xlfi3{!3n+|pICU@=Z#<%T2D8G3BaOObszoVkUfEhzr z3gh>de}vsNFs{=0bUFcTPgxvL0{I;*({1g{_p#@-g9n!>3>!^PkV%SPxB0?tu?in5pdyU|GT)!WY8F0c7FG|vR81iV4=U|i;WD}Chz6?ANDyUF=*%a XwHn1_(#M?-JU}5o48^5rhO?MQOac4?7B8{NdsE@P{7{h)QzBEQ{~Q zgOc}RQHi8lSv7-^)yhg%pt~`(l_o@~K)0}6*11y?+iXiLz-(2K6!+yeILW#0sw_dtr3cP9ya+MW|s$R`=(oh3a;=gF$Yt{1G!rA#h z&FN9iY>uYh%+-qnOA{UWFd2^Dq9453xIfKLQC3z_(_2uLqtmb?eF~;<1}Rl0jvj4} z#rWwOTq#p$whC6U_;4f7+4z}<5l)8t4+2tm5~d`}NNt7z?TS|sl`>AwTu|e+%F}X-3}KZF!Ffa&Mu?z8D1_KOrJ7jbSjU+|1={W|`K;!-$&3bTns6U-gMPX}hsp7ZF|1Fm%Sn5sV@l zZ9bZR!U`K?AbGvXgS99fPABQ2@SuG$eA`|5*%J29BV#&^iIX1sPMMWjyCq__J6J+Y z(gwl)2NH*#-it~#E>JzevtF%A5Og8Z+Mh`W8$!&{XcMEAV1U5MB4IG>5!y3h>3iq$ z(sst!q06DOH(KE d8s*vJUl$jI`SnPFC`&|!w-XM^DzXil!GB7SCWQb1 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.cpp b/contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.cpp new file mode 100644 index 0000000..853f4fa --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.cpp @@ -0,0 +1,52 @@ +/* + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Library General Public + License version 2 as published by the Free Software Foundation. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Library General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Library General Public License + along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to + the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, + Boston, MA 02110-1301, USA.*/ + +#include "test_algorithms.h" + +#include "data/datasource.h" +#include "data/multibytecoding.h" + +#include "isfqt-internal.h" + +#include + + +using namespace Isf::Compress; + + + +void TestAlgorithms::testDataSource() +{ + // Create some bits + DataSource data; + + QBitArray bits( 4 ); + bits.fill( true ); + for(int i=3;i >= 0; --i ) + { + bits.setBit( i, 0 ); + data.append( bits ); + } + + qDebug() << "FINAL RESULT:" << data.data().toHex(); +} + + + +QTEST_MAIN(TestAlgorithms) + + + +#include "test_algorithms.moc" diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.h b/contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.h new file mode 100644 index 0000000..e99edbd --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/test_algorithms.h @@ -0,0 +1,30 @@ +/* + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Library General Public + License version 2 as published by the Free Software Foundation. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Library General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Library General Public License + along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to + the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, + Boston, MA 02110-1301, USA.*/ + +#ifndef TESTALGORITHMS_H +#define TESTALGORITHMS_H + +#include + + + +class TestAlgorithms : public QObject +{ +Q_OBJECT +private slots: + void testDataSource(); +}; + +#endif // TESTALGORITHMS_H diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.cpp b/contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.cpp new file mode 100644 index 0000000..0ab77e1 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.cpp @@ -0,0 +1,138 @@ +/*************************************************************************** + * Copyright (C) 2009 by Adam Goossens * + * adam@kmess.org * + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as * + * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the * + * License, or (at your option) any later version. * + * * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, * + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * + * GNU General Public License for more details. * + * * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public * + * License along with this program; if not, write to the * + * Free Software Foundation, Inc., * + * 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. * + ***************************************************************************/ + +#include "test_isfdrawing.h" + +#include + +#include + +using namespace Isf; + + + +TestIsfDrawing::TestIsfDrawing() +{ +} + + + +void TestIsfDrawing::emptyConstructor_NullDrawing() +{ + Drawing doc; + QCOMPARE(doc.isNull(), true); +} + + + +// invalid ISF version numbers should return a null Drawing +void TestIsfDrawing::invalidVersion_NullDrawing() +{ + QByteArray data; + data.append(0x0B); // isf version 11 - invalid. + + Drawing drawing = Stream::reader( data ); + QCOMPARE( drawing.isNull(), true ); + QVERIFY( drawing.error() == ISF_ERROR_BAD_VERSION ); +} + + + +// by default the parser error should be ISF_ERROR_NONE +void TestIsfDrawing::parserErrorNoneByDefault() +{ + Drawing drawing; + QCOMPARE( drawing.error(), ISF_ERROR_NONE ); +} + + + +// an invalid stream size should give a null drawing. +void TestIsfDrawing::invalidStreamSize_NullDrawing() +{ + QByteArray data; + data.append((char)0x00); // ISF version 1.0. + data.append(0x01); // stream size of 1 byte, but only 3 bytes of data. + + Drawing drawing = Stream::reader( data ); + QCOMPARE( drawing.isNull(), true ); + QCOMPARE( drawing.error(), ISF_ERROR_BAD_STREAMSIZE ); +} + + + +// valid ISF test data should generate a non-null +// drawing with the appropriate number of strokes. +void TestIsfDrawing::parseValidRawIsfData() +{ + QByteArray data; + readTestIsfData( "tests/test1.isf", data ); + Drawing drawing = Stream::reader( data ); + QCOMPARE( drawing.isNull(), false ); +} + + + +// Create a drawing and feed it to the parser +void TestIsfDrawing::createDrawing() +{ + qDebug() << "------------------------- Creating drawing from ISF -------------------------"; + QByteArray data1; + readTestIsfData( "tests/test4.isf", data1 ); + Isf::Drawing drawing1 = Isf::Stream::reader( data1 ); + + QCOMPARE( drawing1.isNull(), false ); + + qDebug() << "------------------------- Writing drawing to ISF file -------------------------"; + QByteArray data2( Isf::Stream::writer( drawing1 ) ); + + qDebug() << "------------------------- Reading it back -------------------------"; + Isf::Drawing drawing2 = Isf::Stream::reader( data2 ); + + QCOMPARE( drawing2.isNull(), false ); + + qDebug() << "Streams size - data1:" << data1.size() << "data2:" << data2.size(); + QVERIFY( data1.size() == data2.size() ); +} + + + +// read some test raw ISF data from a file on the filesystem and +// return it as a QByteArray. +void TestIsfDrawing::readTestIsfData( const QString &filename, QByteArray &byteArray ) +{ + QFile file( filename ); + QVERIFY( file.exists() ); + + // read file and convert to qbytearray. + QVERIFY( file.open( QIODevice::ReadOnly ) ); + + byteArray = file.readAll(); + + file.close(); +} + + + +QTEST_MAIN(TestIsfDrawing) + + + +#include "test_isfdrawing.moc" diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.h b/contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.h new file mode 100644 index 0000000..3d6c2a5 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/test_isfdrawing.h @@ -0,0 +1,40 @@ +/* + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Library General Public + License version 2 as published by the Free Software Foundation. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Library General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Library General Public License + along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to + the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, + Boston, MA 02110-1301, USA.*/ + +#ifndef TESTISFDRAWING_H +#define TESTISFDRAWING_H + +#include + +class TestIsfDrawing : public QObject +{ +Q_OBJECT + public: + TestIsfDrawing(); + void readTestIsfData( const QString &filename, QByteArray &byteArray ); + + private slots: + void emptyConstructor_NullDrawing(); + void invalidVersion_NullDrawing(); + void parserErrorNoneByDefault(); + void invalidStreamSize_NullDrawing(); + void parseValidRawIsfData(); + + void createDrawing(); + private: + +}; + +#endif // TESTISFDRAWING_H diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.cpp b/contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.cpp new file mode 100644 index 0000000..0ae5a06 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.cpp @@ -0,0 +1,267 @@ +/* + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Library General Public + License version 2 as published by the Free Software Foundation. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Library General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Library General Public License + along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to + the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, + Boston, MA 02110-1301, USA.*/ + +#include "test_multibyte_coding.h" + +#include "data/datasource.h" +#include "data/multibytecoding.h" + +#include "isfqt-internal.h" + +#include +#include + + +void TestMultibyteCoding::testDataSource() +{ + // test the DataSource class + + bool ok; + uchar byte; + Isf::Compress::DataSource data; + + + // Read one bit + data.append( Q_UINT64_C(0x80) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + QVERIFY( data.getBit() == true ); + + data.clear(); + + + // Read seven bits + data.append( Q_UINT64_C(0xC1) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + + byte = 0; + for( int i = 0; i < 7; i++ ) + { + bool bit = data.getBit( &ok ); + QVERIFY( ok ); + + byte |= ( bit << ( 7 - i ) ); // Start writing from the 8th bit + } + QVERIFY( byte == Q_UINT64_C(0xC0) ); + + data.clear(); + + + // Read seven bits, using the method to get multiple bits + data.append( Q_UINT64_C(0xC9) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + +// bits are for 0xC9:11001001 and for 0x64:01100100 (the least significant bit should be lost) + byte = data.getBits( 7, &ok ); + QVERIFY( ok ); + + QVERIFY( byte == Q_UINT64_C(0x64) ); + + + // Read a byte + data.clear(); + data.append( Q_UINT64_C(0x40) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + + QVERIFY( data.getByte() == Q_UINT64_C(0x40) ); + + data.clear(); + + + // Read a string (edge case) + QByteArray string1( "This is a test string." ); + data.append( string1 ); + data.reset(); // To re-read the appended string + + QByteArray string2; + for( int i = 0; i < string1.size(); ++i ) + { + string2[ i ] = data.getByte( &ok ); + QVERIFY( ok ); + } + + QVERIFY( string1 == string2 ); +} + + + +void TestMultibyteCoding::unsignedEncode() +{ + // test encoding a value that will fit into a single byte. + quint64 value = Q_UINT64_C(0x7D); + QByteArray result( Isf::Compress::encodeUInt( value ) ); + + // expect 1 byte in size + QCOMPARE( result.size(), 1 ); + + // match the value + QVERIFY( (uint)result.at(0) == value ); + + // now test the edge case between 1 and 2 bytes for encoding: + value = Q_UINT64_C(0x80); + // 1000000 = 128 decimal, should get encoded as 2 bytes: + // 00000001|10000000 + result = Isf::Compress::encodeUInt( value ); + QCOMPARE( result.size(), 2 ); + QCOMPARE( result.at(0), (char)0x80 ); + QCOMPARE( result.at(1), (char)0x01 ); + + // and finally test a definite multibyte value. + value = Q_UINT64_C(0xFFFF); // 11111111 11111111, dec = 65535 + result = Isf::Compress::encodeUInt( value ); + QCOMPARE( result.size(), 3 ); + QCOMPARE( result.at(0), (char)0xFF ); + QCOMPARE( result.at(1), (char)0xFF ); + QCOMPARE( result.at(2), (char)0x03 ); +} + + + +void TestMultibyteCoding::unsignedDecode() +{ + quint64 result; + + // test decoding a value that should only get encoded into + // a single byte. + Isf::Compress::DataSource data; + data.append( Q_UINT64_C(0x7D) ); // decimal 125 + data.reset(); // To re-read the appended bytes + + result = Isf::Compress::decodeUInt( data ); + + QVERIFY(result == Q_UINT64_C(0x7D) ); + + data.clear(); + + + // test the edge case... + data.append( Q_UINT64_C(0x80) ); + data.append( Q_UINT64_C(0x01) ); + data.reset(); // To re-read the appended bytes + + result = Isf::Compress::decodeUInt( data ); + QVERIFY( result == Q_UINT64_C(0x80) ); + + data.clear(); + + + // test a definite multibyte. + data.append( Q_UINT64_C(0xFF) ); + data.append( Q_UINT64_C(0xFF) ); + data.append( Q_UINT64_C(0x03) ); + data.reset(); // To re-read the appended bytes + + result = Isf::Compress::decodeUInt( data ); + QVERIFY( result == Q_UINT64_C(0xFFFF) ); +} + + + +void TestMultibyteCoding::signedEncode() +{ + // test a value x such that -64 < x < 0. + qint64 value = Q_INT64_C(-5); + QByteArray result( Isf::Compress::encodeInt( value ) ); + + QCOMPARE( result.size(), 1 ); + QCOMPARE( result.at(0), (char)0x0B ); // -5 encoded. +} + + + +void TestMultibyteCoding::signedDecode() +{ + qint64 result; + Isf::Compress::DataSource data; + + // -10 (0xA in hex, shift 1 to left, set sign bit) + data.append( (char)((0x0A << 1) | 0x01) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + + result = Isf::Compress::decodeInt( data ); + QVERIFY( result == Q_INT64_C(-10) ); + + data.clear(); + + + // edge case, -64. + data.append( Q_INT64_C(0x81) ); + data.append( Q_INT64_C(0x01) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + + result = Isf::Compress::decodeInt( data ); + QVERIFY( result == Q_INT64_C(-64) ); + + data.clear(); + + + // a positive number, 100 + data.append( Q_INT64_C(0xC8) ); + data.append( Q_INT64_C(0x01) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + + result = Isf::Compress::decodeInt( data ); + QVERIFY( result == Q_INT64_C(100) ); + + data.clear(); + + + // a decent negative number, -500 + data.append( Q_INT64_C(0xE9) ); + data.append( Q_INT64_C(0x07) ); + data.reset(); // To re-read the appended byte + + result = Isf::Compress::decodeInt( data ); + QVERIFY( result == Q_INT64_C(-500) ); +} + + + +void TestMultibyteCoding::floatEncode() +{ + QByteArray bytes; + + bytes = Isf::Compress::encodeFloat( -12.345678901f ); + + QCOMPARE( bytes.size(), 4 ); + QCOMPARE( bytes.at(0), (char)0xE7 ); + QCOMPARE( bytes.at(1), (char)0x87 ); + QCOMPARE( bytes.at(2), (char)0x45 ); + QCOMPARE( bytes.at(3), (char)0xC1 ); +} + + + +void TestMultibyteCoding::floatDecode() +{ + float result; + Isf::Compress::DataSource data; + + data.append( Q_INT64_C(0xE7) ); + data.append( Q_INT64_C(0x87) ); + data.append( Q_INT64_C(0x45) ); + data.append( Q_INT64_C(0xC1) ); + data.reset(); // To re-read the appended bytes + + result = Isf::Compress::decodeFloat( data ); + QVERIFY( result == -12.345678901f ); +} + + + +QTEST_MAIN(TestMultibyteCoding) + + + +#include "test_multibyte_coding.moc" diff --git a/contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.h b/contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.h new file mode 100644 index 0000000..a73767c --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/tests/test_multibyte_coding.h @@ -0,0 +1,37 @@ +/* + This library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Library General Public + License version 2 as published by the Free Software Foundation. + + This library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Library General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Library General Public License + along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to + the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, + Boston, MA 02110-1301, USA.*/ + +#ifndef TESTMULTIBYTECODING_H +#define TESTMULTIBYTECODING_H + +#include + +class TestMultibyteCoding : public QObject +{ +Q_OBJECT +private slots: + void testDataSource(); + + void unsignedEncode(); + void unsignedDecode(); + + void signedEncode(); + void signedDecode(); + + void floatEncode(); + void floatDecode(); +}; + +#endif // TESTMULTIBYTECODING_H diff --git a/data/icons/CMakeLists.txt b/data/icons/CMakeLists.txt index b607f5e..0b2cbf6 100644 --- a/data/icons/CMakeLists.txt +++ b/data/icons/CMakeLists.txt @@ -3,12 +3,12 @@ KDE4_INSTALL_ICONS( ${ICON_INSTALL_DIR} ) SET( KMESS_ICON_INSTALL_DIR ${DATA_INSTALL_DIR}/kmess/icons/hicolor/16x16 ) -# If we're compiling in debug mode, also add the LikeBack icons -IF( ${KMESS_ENABLE_DEBUG_OUTPUT} EQUAL 1 ) +# If Likeback is enabled, install the needed icons +IF( NOT ${KMESS_DISABLE_LIKEBACK} EQUAL 1 ) INSTALL( FILES likeback_bug.png DESTINATION ${KMESS_ICON_INSTALL_DIR}/actions ) INSTALL( FILES likeback_dislike.png DESTINATION ${KMESS_ICON_INSTALL_DIR}/actions ) INSTALL( FILES likeback_feature.png DESTINATION ${KMESS_ICON_INSTALL_DIR}/actions ) INSTALL( FILES likeback_like.png DESTINATION ${KMESS_ICON_INSTALL_DIR}/actions ) -ENDIF( ${KMESS_ENABLE_DEBUG_OUTPUT} EQUAL 1 ) +ENDIF( NOT ${KMESS_DISABLE_LIKEBACK} EQUAL 1 ) INSTALL( FILES kmess-shadow.png DESTINATION ${KMESS_ICON_INSTALL_DIR}/apps ) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 601977d..30c2b53 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:18+0200\n" "Last-Translator: Ma'moun Diraneyya \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "أنا بعيد عن حاسوبي" @@ -30,16 +30,26 @@ msgstr "أنا بعيد عن حاسوبي" msgid "Your name" msgstr "اسمك" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "you@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "توجد بعض كلمات سر حسابات غير مخزَّنة بأمان.
هل تريد إيرادها إلى جدار كِدي المُسَّمى '%1'، أم إبقاء كلمات السر غير أمينة التخزين كما هي، أم حذفهم نهائيًا؟

ملاحظة: لا يُنصح بإبقاء كلمات سر غير أمينة التخزين إذا كان جدار كِدي متاحًا، لأن قراءة كلمات سرك ستكون سهلة حينئذ، من ملفات ضبط خميس." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"توجد بعض كلمات سر حسابات غير مخزَّنة بأمان.
هل تريد إيرادها إلى " +"جدار كِدي المُسَّمى '%1'، أم إبقاء كلمات السر غير أمينة التخزين كما هي، أم حذفهم " +"نهائيًا؟

ملاحظة: لا يُنصح بإبقاء كلمات سر غير أمينة التخزين إذا " +"كان جدار كِدي متاحًا، لأن قراءة كلمات سرك ستكون سهلة حينئذ، من ملفات ضبط خميس." +"" #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -63,8 +73,13 @@ msgstr "أبقِ" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "لا يمكنك إرسال دعوات حينما يكون هناك متراسلون عديدون في المحادثة. فضلاً افتح نافذة محادثة مستقلة مع المستلم الذي أردت دعوته." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"لا يمكنك إرسال دعوات حينما يكون هناك متراسلون عديدون في المحادثة. فضلاً افتح " +"نافذة محادثة مستقلة مع المستلم الذي أردت دعوته." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -103,8 +118,12 @@ msgstr "%1 (أُرسلت هذه الرسالة آليًا)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "لم يستطع خميس حفظ السجل لهذه المحادثة:
دليل سجلات المحادثات؛ "%1" ليس موجودًا." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"لم يستطع خميس حفظ السجل لهذه المحادثة:
دليل سجلات المحادثات؛ " +""%1" ليس موجودًا." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -118,7 +137,9 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "أرسلتَ الغمزة "%1"!" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." msgstr "عُطِّلت المحادثة، لأنك لم تعد متصلاً بخادوم مرسال لايف." #: chat/chat.cpp:1164 @@ -128,157 +149,236 @@ msgstr "توجد مشكلة بالاتصال." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "احتوت رسالتك الأخيرة على عدد ضخم من الوجوه المُخصَّصة، لذا سيُبعث منهم أول 7 فقط." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"احتوت رسالتك الأخيرة على عدد ضخم من الوجوه المُخصَّصة، لذا سيُبعث منهم أول 7 فقط." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." msgstr "لقد بعث %1 لك مقطعًا صوتيًا، لكن خميس لا يدعم المقاطع الصوتية بعد." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." msgstr "لقد أرسل %1 لك رسالة إجرائية، لكن خميس لا يدعم الرسائل الإجرائية بعد." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "لقد أرسل %1 لك إحدى مزايا مرسال لايف غير المدعومة بعد في خميس." -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات مُعطَّل. تستطيع إعادة تفعيله من إعدادات الحساب." - #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات معطَّل. تستطيع إعادة تفعيله من إعدادات الحساب." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات مُعطَّل. تستطيع إعادة تفعيله من إعدادات الحساب." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات معطَّل. تستطيع إعادة " +"تفعيله من إعدادات الحساب." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "أرسل %1 لك غمزة!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "أرسل %1 لك الغمزة: "%2"!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ تأكد من أنك تملك برنامج "cabextract" مثبتًا." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ تأكد من أنك تملك برنامج "" +"cabextract" مثبتًا." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ تأكد من أنك تملك برنامج "cabextract" مثبتًا." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ تأكد من أنك تملك " +"برنامج "cabextract" مثبتًا." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فشل "cabextract" باستخراج حزمة الغمزة." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فشل "cabextract" " +"باستخراج حزمة الغمزة." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فشل "cabextract" باستخراج حزمة الغمزة." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فشل "" +"cabextract" باستخراج حزمة الغمزة." -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فالبيانات غير مقروءة." -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فالبيانات غير مقروءة." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"استقبلتَ الغمزة "%2" من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فالبيانات غير " +"مقروءة." -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." msgstr "فصل %1. أي رسالة تُرسلها له، ستصله حينما يلج مجددًا." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "فصل %1." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "غيَّر %1 حالته إلى "%2"." -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "أرسل %1 لك وكزة!" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "المتراسلين كلِّهم" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "فشل إرسال الوكزة إلى %1." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "فشل إرسال الغمزة إلى %1." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "فشل إرسال الرسالة المخطوطة إلى %1." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "فشل إرسال الرسالة إلى %2:
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." msgstr "تعذَّر العثور على الملف "%1" على حاسوبك، والتنزيل فشل." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "أرسلتَ وكزة إلى %1!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "أرسلتَ وكزة!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." msgstr "%1 ليس متصلاً حاليًا، وأي رسالة تُرسلها إليه ستصله حينما يلج لاحقًا." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فالبيانات غير مقروءة." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فالبيانات غير مقروءة." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 يرسل الغمزة: "%2"" @@ -290,14 +390,17 @@ msgstr "يقول %1:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "محادثة مع %1
بدأت في: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 -#, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" msgstr "بدأت المحادثة في: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:432 @@ -306,8 +409,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "محادثة خميس محفوظة، مع %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "أضف هذا الوجه: %1" @@ -329,16 +431,17 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "أعِد الاتصال" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "تعذَّر تخزين سجل المحادثة في الدليل '%1'.\n" "تأكد من امتلاكك إذن الكتابة على المجلد الذي تُحفظ فيه السجلات." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -349,7 +452,7 @@ msgstr "" "*.txt|مستند نصِّي صِرف (*.txt)\n" "*.xml|مستند XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -358,375 +461,405 @@ msgstr "" "الملف '%1' موجود سلفًا.\n" "أتودُّ الكتابة عليه؟" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "اكتب على الملف" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "ا&كتب عليه" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "أ&ضف هذا الوجه..." -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "أ&خفِ هذا الوجه..." -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "أ&رسل رسالة بريدية" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "أضف الم&تراسل" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "انس&خ عنوان البريد" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "&زُر الرابط" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "انسخ ال&عنوان" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "امحِ المحادثة" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "ا&حفظ المحادثة في ملف..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "المتراسلون" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "الوجوه التعبيرية" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "وجوهي التعبيرية" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "توجد بضعة ألسنة مفتوحة في نافذة المحادثة هذه، هل تريد إغلاق اللسان الحالي فقط، أم الألسنة كلها؟

ملاحظة: تستطيع إغلاق الألسنة كلها دفعة واحدة بضغط Alt+F4." +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"توجد بضعة ألسنة مفتوحة في نافذة المحادثة هذه، هل تريد إغلاق اللسان " +"الحالي فقط، أم الألسنة كلها؟

ملاحظة: تستطيع إغلاق الألسنة كلها " +"دفعة واحدة بضغط Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "إغلاق لسان محادثة" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "أغلق الألسنة كلها" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "أغلق اللسان الحالي" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "ا&دعُ..." -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "أرسل &ملفًا..." -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "أرسل &وكزة!" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "احفظ المحادثة..." -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "أغلق الألسنة &كلها" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "غيِّر ال&خط" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "غيِّر لو&ن الخط" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "أ&ظهر الوجوه التعبيرية" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "أظهر &رسائل الحالة" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "الأ&لواح" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "استخدم ال&تدقيق الإملائي" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "وكزة" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "أرسل &ملفًا" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "اللسان ال&سابق" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "اللسان اللا&حق" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح المتراسلين" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "المتراسلون" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح الوجوه التعبيرية القياسية" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "الوجوه" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح الوجوه التعبيرية المُخصَّصة" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "وجوهي" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "ال&خط" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "&لون الخط" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "امحِ &نافذة المحادثة" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "استخدمت صياغة خاطئة للأمر /status. الصياغة الصحيحة هي: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
تستطيع أيضًا استخدام الاختصارات /online أو /phone." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"استخدمت صياغة خاطئة للأمر /status. الصياغة الصحيحة هي: /status " +"online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
تستطيع أيضًا استخدام " +"الاختصارات /online أو /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "صياغة /status خاطئة" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "لا تستطيع استخدام الأمر /block في محادثة جماعية." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "لا يمكن استخدام الأمر /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "لا تستطيع استخدام الأمر /unblock في محادثة جماعية." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "لا يمكن استخدام الأمر /unblock!" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "أمر مجهول %1. إذا لم تكن تريد لهذه الرسالة أن تكون أمرًا فألحق رسالتك بشرطة / ثانية." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"أمر مجهول %1. إذا لم تكن تريد لهذه الرسالة أن تكون أمرًا فألحق " +"رسالتك بشرطة / ثانية." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "أمر مجهول" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#, fuzzy +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "فشل إرسال الرسالة المخطوطة إلى %1." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#, fuzzy +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "فشل إرسال الرسالة المخطوطة إلى %1." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "محادثة" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "محادثة - %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إخفاء شريط القوائم؟ ستكون قادرًا على إظهاره مجددًا باستخدام اختصار لوحة المفاتيح: %1" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إخفاء شريط القوائم؟ ستكون قادرًا على إظهاره مجددًا " +"باستخدام اختصار لوحة المفاتيح: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "إخفاء شريط القوائم" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Drawing brush" +msgstr "فرشاة المسح" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "فرشاة المسح" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 يكتب..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 و%2 يكتبان..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1 و%2 و%3 آخر/ون يكتبون..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

معلومات المحادثة

المتراسلون:
  • %1
بدأت المحادثة في:
%2
متصل من الحساب:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

معلومات المحادثة

المتراسلون:
  • %" +"1
بدأت المحادثة في:
%2
متصل من " +"الحساب:
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" msgstr "وضع التخطيط" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "التخطيط معطَّل: لا يستطيع خميس إرسال الرسمات إلى بعض المتراسلين." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "التخطيط معطَّل: لا يستطيع خميس إرسال الرسمات إلى هذا المتراسل." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "الغمزات" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "الغمزات معطَّلة: لا يستطيع خميس إرسال غمزات إلى بعض المتراسلين." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#, fuzzy msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "الغمزات معطلة: لا يستطيع خميس إرسال غمزات إلى هذا المتراسل." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "ابدأ محادثة &خاصة" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "أر&سل رسالة بريدية" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "أظ&هر صفحته الشخصية" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "ال&خصائص" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "أ&ضف المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "ا&قبل المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "ا&حذف المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "اح&ظر المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "أل&غِ حظر المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "الاس&م" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "الر&سالة الشخصية" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "ع&نوان البريد الإلكتروني" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "اسم الأ&غنية" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "الم&علومات" @@ -734,22 +867,19 @@ msgstr "الم&علومات" msgid "Display Pictures" msgstr "صور العرض" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "الملاح&ظات" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "الو&جوه" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "ا&نسخ" @@ -759,36 +889,45 @@ msgstr "محظور" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "المتراسل %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

لم تضف أي وجه تعبيري مخصصٍ بعد.

لإضافة وجوه جديدة؛ انقر هنا!

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

لم تضف أي وجه تعبيري مخصصٍ بعد.

لإضافة وجوه جديدة؛ انقر هنا!

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "أضف إلى المحادثة" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "أضف جديدًا" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "حرِّر" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "أزل" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

لم تضف أي غمزة بعد.

لإضافة غمزات جديدة؛ اطلب من متراسليك بعث البعض!

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

لم تضف أي غمزة بعد.

لإضافة غمزات جديدة؛ اطلب من " +"متراسليك بعث البعض!

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -810,8 +949,7 @@ msgstr "مسنجر بُت" msgid "Windows Media Center" msgstr "وِندُز ميديا سنتر" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "متوافق مع مِرسال مايكروسُفت %1" @@ -834,23 +972,16 @@ msgstr "متوافق مع مرسال وِندُز لايف %1" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "متوافق مع مرسال وِندُز لايف" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "متصل" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "بعيد" @@ -862,37 +993,27 @@ msgstr "بعيد، مع رد آلي" msgid "Idle" msgstr "خامل" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "سأعود حالاً" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "على الهاتف" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "خارج للغداء" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "متخفٍّ" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "&حالتي" @@ -905,8 +1026,7 @@ msgstr "اقطع الاتصال" msgid "Add a Contact" msgstr "أضف متراسلاً" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "أضف وجهًا جديدًا" @@ -914,8 +1034,24 @@ msgstr "أضف وجهًا جديدًا" msgid "Edit Emoticon" msgstr "حرِّر الوجه" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "فضلاً أدخل عنوان بريد صالحًا" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "الوجه \"%1\" موجود سلفًا، أتودُّ استبداله؟" @@ -924,28 +1060,34 @@ msgstr "الوجه \"%1\" موجود سلفًا، أتودُّ استبداله msgid "Automatic Away Message" msgstr "رسالة بُعد آلية" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "تأريخ المحادثات" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "حدث خطأ أثناء فتح سجلاتك. عادة ما تكون هذه مشكلة أذون، فافحص إذا ما كنت تملك نفاذًا للقراءة/الكتابة إلى الدليل "%1". وإلا، ربما تكون سجلاتك معطوبة." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"حدث خطأ أثناء فتح سجلاتك. عادة ما تكون هذه مشكلة أذون، فافحص إذا ما كنت تملك " +"نفاذًا للقراءة/الكتابة إلى الدليل "%1". وإلا، ربما تكون " +"سجلاتك معطوبة." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "فتح تأريخ المحادثات متعذِّر" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "يحمِّل..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "لا محادثات مسجَّلة" @@ -977,21 +1119,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "خصائص المتراسل %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "متصل" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "لم يُشاهَد بعد" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "لا رسائل بعد" @@ -1069,10 +1206,8 @@ msgstr "انتهى تصدير لائحة المتراسلين" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "نافذة الشبكة" @@ -1088,7 +1223,7 @@ msgstr "ام&حِ اللسان" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "أ&غلق الألسنة كلها" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1096,30 +1231,39 @@ msgstr "" "لا اتصالات حاضرة حاليًا.\n" "لا يمكن فتح نافذة الشبكة." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "تعذَّر حفظ سجل نافذة الشبكة. تأكد من امتلاكك الإذن للكتابة في مجلد السجلات." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"تعذَّر حفظ سجل نافذة الشبكة. تأكد من امتلاكك الإذن للكتابة في مجلد السجلات." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "لا يمكن إغلاق لسان الاتصال الرئيسي." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "بعث أوامر إلى الخادوم عملية خطيرة.
إذا لم تكن تعرف بدقة كيف تبعث الرسائل إلى الخواديم، فقد تقع في عواقب وخيمة، أو يحالفك الحظ فينقطع اتصالك.
قد أُعذر من أنذر!
ألازلت تود مواصلة بعث الرسالة؟" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" +msgstr "" +"بعث أوامر إلى الخادوم عملية خطيرة.
إذا لم تكن تعرف بدقة كيف تبعث " +"الرسائل إلى الخواديم، فقد تقع في عواقب وخيمة، أو يحالفك الحظ فينقطع " +"اتصالك.
قد أُعذر من أنذر!
ألازلت تود مواصلة بعث الرسالة؟" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "لا يُمكن بعث أوامر إلى هذا النوع من الاتصالات!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1136,22 +1280,19 @@ msgstr "فشل!" msgid "Completed" msgstr "اكتمل" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 م.ب" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 ك.ب" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1173,8 +1314,7 @@ msgstr "غير محدود" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "نقل الملفات" @@ -1182,8 +1322,7 @@ msgstr "نقل الملفات" msgid "&Use" msgstr "ا&ستخدم" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "احذ&ف" @@ -1202,8 +1341,12 @@ msgstr "حذف صورة العرض" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "تعذَّر حفظ سمة الوجوه التعبيرية. تأكد من امتلاكك الإذن للكتابة على مجلد السمات '%1'." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"تعذَّر حفظ سمة الوجوه التعبيرية. تأكد من امتلاكك الإذن للكتابة على مجلد السمات " +"'%1'." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1521,56 +1664,68 @@ msgstr "حاسوب" msgid "KMess icon" msgstr "أيقونة خميس" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "إعادة الاتصال غير ممكنة: الحساب غير موجود" -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" msgstr "إعادة الاتصال غير ممكنة: ليس لهذا الحساب كلمة سر محفوظة" -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "ينتظر اتصالاً بالإنترنت حتى يعيد الاتصال...
أعد الاتصال الآن!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"ينتظر اتصالاً بالإنترنت حتى يعيد الاتصال...
أعد الاتصال " +"الآن!" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "الاتصال بالإنترنت غير متاح" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" msgstr[0] "سيُعيد الاتصال فورًا...
أعِد الاتصال الآن!" -msgstr[1] "سيلبث ثانية واحدة قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" -msgstr[2] "سيلبث ثانيتين قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" -msgstr[3] "سيلبث %1 ثوانٍ قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" -msgstr[4] "سيلبث %1 ثانية قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" -msgstr[5] "سيلبث %1 ثانية قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" +msgstr[1] "" +"سيلبث ثانية واحدة قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" +msgstr[2] "" +"سيلبث ثانيتين قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" +msgstr[3] "" +"سيلبث %1 ثوانٍ قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" +msgstr[4] "" +"سيلبث %1 ثانية قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" +msgstr[5] "" +"سيلبث %1 ثانية قبل إعادة الاتصال...
أعِد الاتصال الآن!" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "ا&تصل" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "أل&غِ" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "أدخل من فضلك بريدك الإلكتروني وكلمة السر" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "فضلاً أدخل عنوان بريد صالحًا" @@ -1599,7 +1754,9 @@ msgstr "أدخل اسمًا للمجموعة الجديدة:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة %1 من لائحة متراسليك؟" #: kmess.cpp:576 @@ -1613,11 +1770,13 @@ msgstr "أزله واحظره" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "المجموعة %1 ليست فارغة: أزل جميع المتراسلين منها، ثم حاول مجددًا!" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"المجموعة %1 ليست فارغة: أزل جميع المتراسلين منها، ثم حاول مجددًا!" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "إزالة مجموعة" @@ -1625,7 +1784,9 @@ msgstr "إزالة مجموعة" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة المجموعة %1 من لائحة متراسليك؟" #: kmess.cpp:634 @@ -1648,50 +1809,64 @@ msgstr "أدخل اسمًا جديدًا لهذه المجموعة:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

لا يمكن الولوج آليًا بالحساب %1:
يجب عليك أولاً حفظ كلمة سره!

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

لا يمكن الولوج آليًا بالحساب %1:
يجب عليك أولاً حفظ كلمة سره!

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "فشل الولوج الآلي" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "ربما ينقطع الاتصال..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "انقطع الاتصال" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

بحث خميس عنه في المجلدات التالية:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

لن يكون خميس قادرًا على تشغيل الأصوات ولا إظهار التنبيهات.

لأنه لم يستطع إيجاد الملف 'kmess.notifyrc' المطلوب، في أي واحد من مجلدات التطبيق.

%1

فضلاً تحقَّق من تثبيتك.

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

لن يكون خميس قادرًا على تشغيل الأصوات ولا إظهار التنبيهات.

لأنه لم يستطع إيجاد الملف 'kmess.notifyrc' المطلوب، في أي واحد من " +"مجلدات التطبيق.

%1

فضلاً تحقَّق من تثبيتك.

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "خطأ بشأن التنبيهات" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "خميس - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "ا&تصل" @@ -1751,8 +1926,7 @@ msgstr "مج&موعة جديدة..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&صدِّر لائحة المتراسلين..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "أظهر &تأريخ المحادثات..." @@ -1804,17 +1978,17 @@ msgstr "خليط" msgid "Show &Network Window..." msgstr "أظهر نافذة الشب&كة..." -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] ولجت بالحساب %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] اتصل %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] فصل %2" @@ -1851,51 +2025,51 @@ msgstr "أز&ل المجموعة" msgid "Re&name Group" msgstr "&غيِّر اسم المجموعة" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "لست موجودًا على لائحة متراسلي هذا الشخص." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "عنوان البريد" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "العميل" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "لا" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "محظور" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "آخر مشاهدة" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "آخر رسالة" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "المجموعة %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1907,7 +2081,7 @@ msgstr[3] "%1 متراسلين، " msgstr[4] "%1 متراسلاً، " msgstr[5] "%1 متراسل، " -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1919,7 +2093,7 @@ msgstr[3] "%1 متصلين" msgstr[4] "%1 متصلاً" msgstr[5] "%1 متصل" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1931,30 +2105,36 @@ msgstr[3] "%1 متراسلين" msgstr[4] "%1 متراسلاً" msgstr[5] "%1 متراسل" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" msgstr "<أدخل رسالتك الشخصية هنا>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" msgstr "أدخل رسالة هنا لتُعرض لمتراسليك: سيشاهدون هذه الرسالة بعد اسمك" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "لا سجلات محادثات موجودة لهذا المتراسل." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "لا تأريخ محادثات موجود" -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "لا سجلات محادثات موجودة لهذا المتراسل. لاحظ أنَّ المحادثات الجديد لا تُسجَّل، لكن يمكنك إذا أردت تسجيلها أن تفعَّل ذلك من إعدادات الحساب." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"لا سجلات محادثات موجودة لهذا المتراسل. لاحظ أنَّ المحادثات الجديد لا تُسجَّل، لكن " +"يمكنك إذا أردت تسجيلها أن تفعَّل ذلك من إعدادات الحساب." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" @@ -1965,29 +2145,29 @@ msgstr[3] "%1 رسائل بريدية جديدة" msgstr[4] "%1 رسالة بريدية جديدة" msgstr[5] "%1 رسالة بريدية جديدة" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "خميس" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "عميل مِرسال لايف لكِدي" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1995,6 +2175,7 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -2003,671 +2184,691 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "مؤسِّس المشروع، ومطوِّر فيه" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "مطوِّر" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "داعم للمشروع" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "مطوِّر حالي" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." msgstr "الترجمة الألمانية، واختبار الإصدارات، والتوثيق، وإدارة المشروع... إلخ" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "تصميم الوِب" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" -msgstr "الترجمة الإيطالية، وطقم الوجوه التعبيريَّة الرئيسي، بالإضافة إلى الأطقم الصفراء/الزرقاء/البنفسجية" +msgstr "" +"الترجمة الإيطالية، وطقم الوجوه التعبيريَّة الرئيسي، بالإضافة إلى الأطقم " +"الصفراء/الزرقاء/البنفسجية" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "الوجوه التعبيرية الكرتونية" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "سمة الأصوات الافتراضية" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "أيقونة خميس في سَمْت أُكسجين" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "مشرف الترجمات" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." msgstr "الترجمة العربية، وإصلاح حفظ ملف دوليٍّ" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "محمد عصَر" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "ترجمة عربية إضافية" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "يوسف الشهيبي" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "الترجمة البرازيلية البرتغالية" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "ترجمة برازيلية برتغالية إضافية" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "الترجمة الكَتلانية" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "ترجمة كَتلانية إضافية" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "الترجمة الصينية المبسطة، وإصلاح علَّة إرسال ملف، وكتابة شفرة الاتصال عبر وسيط" +msgstr "" +"الترجمة الصينية المبسطة، وإصلاح علَّة إرسال ملف، وكتابة شفرة الاتصال عبر وسيط" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "ترجمة صينية مبسطة إضافية" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "الترجمة الصينية التقليدية" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "ترجمة صينية تقليدية إضافية" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "الترجمة الدِّنماركية" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "ترجمة دِنماركية إضافية" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "الترجمة الهولنديَّة" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "ترجمة هولندية إضافية" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "الترجمة اليونانية، بالإضافة إلى ترجمة ألمانية إضافية" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "ترجمة يونانية إضافية" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "الترجمة الإستونية" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "الترجمة الفنلندية" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "ترجمة فنلندية إضافية" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "الترجمة الفرنسية" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "ترجمة فرنسية إضافية، وتعريفات وجوه MSN6 التعبيرية" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "ترجمة فرنسية إضافية" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "الترجمة الهنغارية" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "ترجمة هنغارية إضافية" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "ترجمة إيطالية إضافية" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "ترجمة إيطالية إضافية، واختيار مجموعة في صندوق حوار 'المُستخدم المُضاف للمتراسل'" - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"ترجمة إيطالية إضافية، واختيار مجموعة في صندوق حوار 'المُستخدم المُضاف للمتراسل'" + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "الترجمة اليابانية" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "الترجمة الكورية" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "الترجمة النرويجية البُكمالية" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "الترجمة الصربية" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "الترجمة السلوفاكية" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "الترجمة السلوفينية" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "الترجمة الإسبانية" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "ترجمة إسبانية إضافية" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "الترجمة السويدية" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "ترجمة سويدية إضافية" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "الترجمة التايلندية" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "الترجمة التركية" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "ترجمة تركية إضافية" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "دعم MSNP12، ورقع شتَّى" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "شفرة الصور في قائمة المتراسلين، ومعلومات العميل عند المتراسلين، وتقريب خطِّ المحادثة" +msgstr "" +"شفرة الصور في قائمة المتراسلين، ومعلومات العميل عند المتراسلين، وتقريب خطِّ " +"المحادثة" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "مصغَّرات نقل الملفات" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "دعم P4-Context" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "إصلاح Xinerama" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "شفرة استقبال الملفات الأصلية" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "دعم جدار.ك" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" msgstr "خيار حجب التنبيهات، وخيار تعطيل الغمزات، وميزة تاريخ آخر رسالة" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "أوامر شبيهة بأوامر آي‌أرسي في نافذة المحادثة" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "صندوق حوار تأريخ المحادثات" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "إصلاحات دوليَّة شتَّى" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "إصلاحات دوليَّة شتَّى" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "مطور GnomeMeeting" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "صورة الشاب ذي الكيس فوق رأسه" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "شفرة متجانسة ومُلهِمة" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "ك‌مِرلين (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "كُبِتي (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "شفرة البالونات المنبثقة القديمة، وشفرة الندِّ للندِّ الأولية، ومُستوثِق MSN" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "شفرة مؤقت الخمول" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "حافظةشاشةك" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "باس‌كِت" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "شفرة الإغلاق إلى أيقونة صينية النظام" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "أمارُك" -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "تنفيذ مدبِّر انهيار مخصَّص، بالإضافة إلى تنفيذ تراكب أيقونة صينية النظام" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" -msgstr "إصلاح علَّة اختلال التركيز في مبلِّغ‌ك، بالإضافة إلى تحايل منع اختطاف التركيز في نافذةك" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"إصلاح علَّة اختلال التركيز في مبلِّغ‌ك، بالإضافة إلى تحايل منع اختطاف التركيز في " +"نافذةك" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "اكْوَسِل" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2675,41 +2876,47 @@ msgstr "" "نُرحِّب بإرسالك إصلاحات للعلل أو رُقَع إلى منتديات مساعدة خميس!\n" "إذا شعرت بأن اسمك مفقود هنا فراسلنا أيضًا رجاءً!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "اسمك هنا؟" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "محمد عَصَر, عبدالعزيز الشريف, مأمون ديرانية" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "aser@arabeyes.org, a. a-a.s@hotmail.com, mamoun.diraneyya@gmail.com" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "لا تظهر نافذة لائحة المتراسلين ابتدائيًا" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "ولوج آلي بالبريد المُعطى" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "أجرِ اختبارًا تنقيحيًّا (نسخة المطورين فقط)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "فُرادى" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "مقبولون" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "مُزالون" @@ -2758,12 +2965,15 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." msgstr "فشل نقل الملف "%1"؛ تعذَّر حفظه." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." msgstr "فشل نقل "%1"؛ تعذَّر فتح الملف الهدف." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 @@ -2814,13 +3024,15 @@ msgstr "نجح استقبال الملف "%1"." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." msgstr "فشل نقل الملف "%1"، فالملف غير موجود." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." msgstr "فشل نقل الملف "%1"، فقراءته متعذِّرة." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 @@ -2860,7 +3072,9 @@ msgstr "تعذَّرت كتابة الملف" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." msgstr "حاول %1 إرسال رسالة مخطوطة، لكن تعذَّر استقبالها." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 @@ -2904,7 +3118,9 @@ msgstr "دعاك المتراسل إلى نشاط لا يدعمه خميس بع #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." msgstr "أُلغيَت الدعوة؛ فإما أن المتراسل بعث بيانات فاسدة، أو أن خميس لا يدعمها." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 @@ -2918,7 +3134,8 @@ msgstr "أُلغيَت الدعوة؛ الرسالة لم توجه إلينا." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." msgstr "فشل النقل؛ فإما أن المتراسل بعث بيانات فاسدة، أو أن خميس لا يدعمها." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 @@ -2943,11 +3160,15 @@ msgid "Waiting for connection" msgstr "ينتظر الاتصال" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." msgstr "أُلغيَت الدعوة؛ لانتهاء مهلة انتظار قبول المستخدم." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." msgstr "أُلغيَت الدعوة؛ لانتهاء مهلة انتظار الاتصال لينجح أو يفشل." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 @@ -2985,8 +3206,19 @@ msgstr "دعاك المتراسل إلى '%1'، لكن هذه الميزة لم msgid "webcam" msgstr "كَمِرة وِب" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "meeting" +msgstr "الإعدادات" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" msgstr "قد دُعيت لعقد محادثة صوتية، لكنَّ دعم هذه الميزة غير مُثبت عندك" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 @@ -3060,7 +3292,9 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "اسم الحساب المُعطى ليس صالحًا" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" msgstr "اسم هذا الحساب غير صالح، أو حسابك في باسبورت لم يُفعَّل بعد." #: network/msnconnection.cpp:404 @@ -3093,11 +3327,16 @@ msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" msgstr "لا تمكن إضافة هذا المتراسل إلى كِلا لائحتي القبول والحظر." #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "اسم المجموعة هذا موجود سلفًا في لائحة متراسليك، لذا استخدم من فضلك اسمًا مختلفًا" +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"اسم المجموعة هذا موجود سلفًا في لائحة متراسليك، لذا استخدم من فضلك اسمًا مختلفًا" #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" msgstr "لائحة متراسليك تحوي مجموعات كثيرة جدًا، يُسمح لك بامتلاك ٣٠ فقط حدًا أقصى" #: network/msnconnection.cpp:441 @@ -3158,7 +3397,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "لم تلج" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "مُنع هذا الحساب من النفاذ إلى خدمة مِرسال لايف" @@ -3215,8 +3455,11 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "لا يقبل المتراسلين الجُدُد" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "تملك حساب باسبورت للأطفال، لذا أنت بحاجة لموافقة ذويك حتى تتمكن من التحدث على الشبكة" +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"تملك حساب باسبورت للأطفال، لذا أنت بحاجة لموافقة ذويك حتى تتمكن من التحدث " +"على الشبكة" #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" @@ -3231,11 +3474,14 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "خطأ في النفاذ إلى قائمة المتراسلين، حاول مجددًا لاحقًا" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" msgstr "خدمة مِرسال لايف غير متاحة مؤقتًا؛ هناك خطأ داخلي في الخادوم" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" msgstr "خدمة مِرسال لايف غير متاحة مؤقتًا؛ الخادوم مشغول جدًا" #: network/msnconnection.cpp:600 @@ -3250,55 +3496,65 @@ msgstr "سيُغلق الخادوم" msgid "The server is going down soon" msgstr "سيُغلق الخادوم قريبًا" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "الكتابة محظورة" +#: network/msnconnection.cpp:613 +#, fuzzy +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "أمر مجهول" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "الجلسة ممتلئة" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "الخادوم غير متاح" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "فشل الاستيثاق" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" msgstr "استُقبلت شفرة خطأ مجهولة من الخادوم: %1
التفاصيل التقنية: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" msgstr "خطأ في MSN" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "يجرِّب احتياطيَّ HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "يستوثق..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "استوثق" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "يتصل..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "استُقبِل أمر مجهول من الخادوم: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3310,172 +3566,229 @@ msgstr[3] "%1 دقائقٍ" msgstr[4] "%1 دقيقة" msgstr[5] "%1 دقيقة" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "سيُغلق الخادوم للصيانة في غضون %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "سيُغلق خادوم مِرسال لايف بعد %1 للصيانة." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "تعذَّرت على خميس معالجة الرسائل دون اتصال.
التفاصيل: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "عميل SOAP لم يعد صالحًا." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "انتهت مهلة الاستيثاق" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "ينتظر قائمة المتراسلين..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

تحذير: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "تحذير من MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
سبب الخطأ الداخلي: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" msgstr "

فشل الاستيثاق، تحقَّق من فضلك من اسم حسابك وكلمة السر.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "خطأ في MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

اتصل الحساب %1 من مكان ثانٍ.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "

لم تعد متصلاً: لقد اتصلت بالحساب %1 من عميل مرسال ثانٍ، أو من مكان ثانٍ.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

لم تعد متصلاً: لقد اتصلت بالحساب %1 من عميل مرسال ثانٍ، أو من مكان " +"ثانٍ.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

عاجز عن الاتصال بخدمة مرسال لايف.
ربما أنت بحاجة لتستوثق قبل أن تستطيع النفاذ إلى الشبكة؟

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

عاجز عن الاتصال بخدمة مرسال لايف.
ربما أنت بحاجة لتستوثق قبل أن " +"تستطيع النفاذ إلى الشبكة؟

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

تعذَّر على خميس الاتصال بخواديم مرسال لايف.
ربما تكون هناك مشكلة باتصالك بالإنترنت، أو أن خواديم مرسال لايف غير متاحة مؤقتًا.
يُحتمل أيضًا أن يكون الاستيثاق إلى صفحة وِب أو وسيط مطلوبًا للنفاذ إلى الشبكة.

انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

تعذَّر على خميس الاتصال بخواديم مرسال لايف.
ربما تكون هناك مشكلة " +"باتصالك بالإنترنت، أو أن خواديم مرسال لايف غير متاحة مؤقتًا.
يُحتمل أيضًا " +"أن يكون الاستيثاق إلى صفحة وِب أو وسيط مطلوبًا للنفاذ إلى الشبكة.

انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

عاجز عن الاتصال بخدمة مرسال لايف.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

تعذَّر على خميس الاتصال بخواديم مرسال لايف.
ربما تكون هناك مشكلة باتصالك بالإنترنت، أو أن خواديم مرسال لايف غير متاحة مؤقتًا.

انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

تعذَّر على خميس الاتصال بخواديم مرسال لايف.
ربما تكون هناك مشكلة " +"باتصالك بالإنترنت، أو أن خواديم مرسال لايف غير متاحة مؤقتًا.

انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

خطأ: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

أُبلِغ خادوم مرسال لايف عن خطأ:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

خطأ في خدمة المرسال: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

أُبلِغ خادوم مرسال لايف عن خطأ:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

خطأ في خميس: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

صادف خميس خطأ داخليًا:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

فُقد اتصال الشبكة.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

فُقد الاتصال بخادوم مرسال لايف.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

معلومات المطور:
رقم الخطأ: %1
جملة الخطأ: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

معلومات المطور:
رقم الخطأ: %1
جملة الخطأ: %" +"2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." msgstr "أدخل اسم مستخدمك وكلمة السر لتنفذ إلى وسيط الشبكة." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (رمز الخطأ الداخلي: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (رمز الخطأ الداخلي: %2)
الاستجابة: %3 %4
وُجهة إعادة التوجيه: %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (رمز الخطأ الداخلي: %2)
الاستجابة: %3 %4
وُجهة إعادة " +"التوجيه: %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "انتهت مهلة الاتصال" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -msgid "1 ping lost" -msgstr "" - -#: network/msnsockettcp.cpp:384 #, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "" +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "فُقد الاتصال بالخادوم." @@ -3488,45 +3801,47 @@ msgstr "عنوان البريد المُحدَّد \"%1\" ليس عنوان بر #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" msgstr "عنوان البريد المُحدَّد \"%1\" لا ينتمي إلى حسابات مرسال لايف!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "طلب خدمة وِب غير صالح (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "لا يُمكن النفاذ إلى خدمة الوِب (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "إعادات توجيه خدمة الوِب كثيرة جدًا" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "خدمة وِب الرسائل دون اتصال غير متاحة حاليًا" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "خدمة وِب مرسال لايف تواجه مشكلات" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "استجابة خدمة وِب غير صالحة %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "لا استجابة من خدمة الوِب" @@ -3709,22 +4024,31 @@ msgid "Hide" msgstr "أخفِ" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "إغلاق النافذة الرئيسية سيُبقي خميس عاملاً في صينية النظام. استخدم 'أنهِ' من قائمة 'اتصال' لإنهاء التطبيق." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"إغلاق النافذة الرئيسية سيُبقي خميس عاملاً في صينية النظام. استخدم 'أنهِ' من " +"قائمة 'اتصال' لإنهاء التطبيق." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "يرتصف في صينية النظام" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "خميس - %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3744,8 +4068,7 @@ msgstr "عيِّن الصورة السابقة..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "صورة العرض" @@ -3761,8 +4084,7 @@ msgstr "" "حدث خطأ أثناء محاولة تغيير صورة العرض.\n" "تأكد أنك تختار ملف صورة موجود." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" @@ -3775,13 +4097,11 @@ msgstr "الحساب" msgid "My Account" msgstr "حسابي" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "لائحة المتراسلين" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "المحادثة" @@ -3794,14 +4114,18 @@ msgstr "تسجيل المحادثات" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" "انقر هنا لحذف هذا الحساب من لائحة الحسابات المسجَّلة.\n" -"لا يمكنك حذف الحساب المتصل حاليًا، أو حساب الضيف، لذا سيُحذفوا حالما تقطع اتصالك." +"لا يمكنك حذف الحساب المتصل حاليًا، أو حساب الضيف، لذا سيُحذفوا حالما تقطع " +"اتصالك." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" msgstr "العنوان البريدي الذي أدخلته غير صالح، ولا يُمكن استخدامه حسابًا: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 @@ -3819,8 +4143,12 @@ msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف هذا الحساب؟" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف الحساب '%1' ؟
ستُفقد إعدادات هذا الحساب كلُّها." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"أمتأكد أنك تريد حذف الحساب '%1' ؟
ستُفقد إعدادات هذا الحساب كلُّها." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3838,27 +4166,12 @@ msgstr "نحمد الله، بأفضل حال!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "عدت لتويِّ من إجازة /سريعة/ خارجًا!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "تستطيع استخدام ٧ محارف فقط لاختصارات الوجوه التعبيرية." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "اسم وجه غير صالح" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "استبدال وجه تعبيري موجود" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف الوجه \"%1\" ؟" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "حذف وجه تعبيري" @@ -3867,13 +4180,11 @@ msgstr "حذف وجه تعبيري" msgid "KMess Settings" msgstr "إعدادات خميس" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "التنبيهات" @@ -3891,8 +4202,13 @@ msgstr "عليك تحديد أمر مِعراض لقدح متصفح وِب مخ #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "أمر المِعراض الذي حدَّدته لقدح متصفح وِب مخصَّص لا يحوي المعامل '%u'، ومن دونه لن يعمل فتح صفحات الوِب.
هل تريد لخميس أن يضيفه لك؟" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"أمر المِعراض الذي حدَّدته لقدح متصفح وِب مخصَّص لا يحوي المعامل '%u'، ومن " +"دونه لن يعمل فتح صفحات الوِب.
هل تريد لخميس أن يضيفه لك؟" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" @@ -3900,8 +4216,13 @@ msgstr "عليك تحديد أمر مِعراض لقدح عميل بريد مخ #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "أمر المِعراض الذي حدَّدته لقدح عميل بريد مخصَّص لا يحوي المعامل '%u'، ومن دونه لن يعمل تأليف الرسائل البريدية.
هل تريد لخميس أن يضيفه لك؟" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"أمر المِعراض الذي حدَّدته لقدح عميل بريد مخصَّص لا يحوي المعامل '%u'، ومن " +"دونه لن يعمل تأليف الرسائل البريدية.
هل تريد لخميس أن يضيفه لك؟" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3941,24 +4262,45 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "مرحبًا بك في %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "في كل مرة تواجه تجربة عظيمة أو محبطة، انقر من فضلك على الوجه المناسب أسفل شريط عنوان النافذة، شارحًا بإيجاز مالذي أعجبك أو لم يرقك، ثم اضغط 'أرسل'." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"في كل مرة تواجه تجربة عظيمة أو محبطة، انقر من فضلك على الوجه المناسب أسفل " +"شريط عنوان النافذة، شارحًا بإيجاز مالذي أعجبك أو لم يرقك، ثم اضغط 'أرسل'." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "في كل مرة تواجه تجربة عظيمة، انقر من فضلك على الوجه المبتسم أسفل شريط عنوان النافذة، شارحًا بإيجاز ما أعجبك، ثم اضغط 'أرسل'." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"في كل مرة تواجه تجربة عظيمة، انقر من فضلك على الوجه المبتسم أسفل شريط عنوان " +"النافذة، شارحًا بإيجاز ما أعجبك، ثم اضغط 'أرسل'." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "في كل مرة تواجه تجربة محبطة، انقر من فضلك على الوجه العابس أسفل شريط عنوان النافذة، شارحًا بإيجاز ما لم يرقك، ثم اضغط 'أرسل'." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"في كل مرة تواجه تجربة محبطة، انقر من فضلك على الوجه العابس أسفل شريط عنوان " +"النافذة، شارحًا بإيجاز ما لم يرقك، ثم اضغط 'أرسل'." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "إذا واجهت سلوكًا خاطئًا في التطبيق، فانقر أيقونة الكائن-المكسور في الزاوية العُليا اليسرى من النافذة، شارحًا السلوك، ثم اضغط 'أرسل'." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"إذا واجهت سلوكًا خاطئًا في التطبيق، فانقر أيقونة الكائن-المكسور في الزاوية " +"العُليا اليسرى من النافذة، شارحًا السلوك، ثم اضغط 'أرسل'." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3967,12 +4309,15 @@ msgstr "لقد أعجبني التصميم الفني الجديد، إن #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." msgstr "لم ترقني صفحة الترحيب لهذا المُساعِد، إنها مستهلكة للوقت كثيرًا." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." msgstr "للتطبيق سلوك خاطئ؛ لا شيء يحدث حينما أنقر زر 'أضف'." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 @@ -4005,820 +4350,956 @@ msgstr "ساعد في تحسين التطبيق" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "أرسل تعليقًا إلى المطورين" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "من فضلك، اكتب باللغة %1 (لعلَّك تريد استخدام أداة ترجمة شبكية لهذا).
" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"من فضلك، اكتب باللغة %1 (لعلَّك تريد استخدام أداة ترجمة " +"شبكية لهذا).
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "من فضلك، اكتب باللغة %1 أو %2 (لعلَّك تريد استخدام أداة ترجمة شبكية لهذا).
" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "لجعل التعليقات التي ترسلها أكثر فائدة في تحسين هذا التطبيق، حاول أن ترسل القدْر نفسه من التعليقات الإيجابية والسلبية.
" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"من فضلك، اكتب باللغة %1 أو %2 (لعلَّك تريد استخدام أداة " +"ترجمة شبكية لهذا).
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"لجعل التعليقات التي ترسلها أكثر فائدة في تحسين هذا التطبيق، حاول أن ترسل " +"القدْر نفسه من التعليقات الإيجابية والسلبية.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" msgstr "من فضلك لا تطلب مزايا جديدة: سيُتجاهل هذا النوع من الطلبات.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" msgstr "

بإمكانك تزويد المطورين بوصف موجز لآرائك حول %1.
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" msgstr "العنوان البريدي الذي أدخلته غير صالح، ولا يُمكن استخدامه: '%1'" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

نجح إرسال تعليقك، هذا سيساعدنا على تحسين التطبيق!

شكرًا لك على وقتك.

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

نجح إرسال تعليقك، هذا سيساعدنا على تحسين التطبيق!

شكرًا لك على وقتك." +"

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "إرسال تعليق" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

حدث خطأ أثناء محاولة إرسال التقرير.

حاول مجددًا من فضلك لاحقًا.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

حدث خطأ أثناء محاولة إرسال التقرير.

حاول مجددًا من فضلك لاحقًا.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "خطأ في إرسال التعليق" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "وضع النصِّ القياسيِّ" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع النصِّ القياسيِّ." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع التَّخطيط، الذي يجعلك قادرًا على كتابة أو رسم رسائل مخطوطة يدويًا." +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع التَّخطيط، الذي يجعلك قادرًا على كتابة أو رسم " +"رسائل مخطوطة يدويًا." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "الوجوه القياسيَّة" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "انقر هذا الزر لإظهار وجوه مِرسال لايف الافتراضية كلها، حتى تستطيع بسهولة إدراج أحدها في رسالتك." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"انقر هذا الزر لإظهار وجوه مِرسال لايف الافتراضية كلها، حتى تستطيع بسهولة " +"إدراج أحدها في رسالتك." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "الوجوه المخصَّصة" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "انقر هذا الزر لإظهار وجوه مِرسال لايف المخصَّصة كلها، حتى تستطيع بسهولة إدراج أحدها في رسالتك." +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"انقر هذا الزر لإظهار وجوه مِرسال لايف المخصَّصة كلها، حتى تستطيع بسهولة إدراج " +"أحدها في رسالتك." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "انقر هذا الزر لعرض الغمزات المتوفِّرة." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "حجم القلم" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "لون القلم" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "امحِ المنطقة" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "ال&خط" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع النصِّ القياسيِّ." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Text color" +msgstr "لون القلم" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع النصِّ القياسيِّ." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "سطر &جديد" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "أر&سل" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&محادثة" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "انقر هنا لعرض القائمة لهذا المتراسل" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "انقر هنا لفتح إعدادات حسابك" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "امحِ المنطقة" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "لون القلم" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "حجم القلم" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "فرشاة المسح" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" msgstr "المجموعات الابتدائية" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" msgstr "أدخل هنا عنوان بريد الشخص الذي تودّ إضافته إلى لائحة متراسليك" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "عنوان البريد:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "أدخل اختصارًا للوجه:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "اختر ملف صورة:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "أدخل رسالة تُبعث تلقائيًا إلى من يحاول مراسلتك." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&حدِّد رسالة ردٍّ آلية" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "ابحث ضمن المتراسلين..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "مرشِّح سِجلات المحادثات" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "رشِّح حسْب الم&حادثة" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "رشِّح حسْب ال&تاريخ" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "من" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "إلى" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "ماذا تود أن تفعل؟" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "أ&ضف هذا الشخص إلى المجموعات التالية من قائمة متراسليَّ:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "لا &تضف هذا الشخص، لكن دعه يرى حالتي" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "اح&ظر هذا الشخص من الاتصال بي أو معرفة حالتي" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "انقر هذا الزر لاستعادة صورة عرض هذا المتراسل" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "ا&ستعد" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "المجموعا&ت:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "استخد&م اسمًا بديلاً لهذا الشخص" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "عطِّل التنبيهات لهذا المتراسل" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "الص&وت:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "&صورة العرض" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "انقر هنا لاستخدام الصورة المُختارة صورة عرضٍ لك" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "استخدمها صورةَ عرضٍ" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "امحِ المُ&ختزن" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "تستطيع من هذه الصَّفحة استعادة الوجوه التعبيريَّة المخفيَّة، والتي تستطيع اختيار إخفائها بالنَّقر بالزرِّ الأيمن على أيِّ وجه مُستقبَل واختيار \"أخفِ هذا الوجه\"." +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"تستطيع من هذه الصَّفحة استعادة الوجوه التعبيريَّة المخفيَّة، والتي تستطيع " +"اختيار إخفائها بالنَّقر بالزرِّ الأيمن على أيِّ وجه مُستقبَل واختيار \"أخفِ هذا الوجه" +"\"." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "انقر هنا لاستعادة الوجه المُختار" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "ا&ستعد" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" msgstr "المتراسلون المتاحون" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "ادعُ متراسلاً ليس في لائحة متراسليك:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "أدخل عنوان بريد متراسل لدعوته" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "المتراسلون المدعوُّون" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "العناصر التي ستُصدَّر:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "النَّسق" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "المتراسلون:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "ا&ختر الكلّ" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "أ&زل اختيار الكلّ" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "صدِّر..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "أغلق" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" msgstr "أمر للسان الحاليٍّ" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "النوع:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "أرسل" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "افتح" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "الم&نزَّل" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "الم&رفوع" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "ا&محِ" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "أ&غلق" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "انقر هنا لعرض الخيارات للحساب المُختار حاليًا، أو دحرج عجلة الفأرة للتنقل بين الحسابات المحفوظة" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"انقر هنا لعرض الخيارات للحساب المُختار حاليًا، أو دحرج عجلة الفأرة " +"للتنقل بين الحسابات المحفوظة" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "أدخل هنا عنوان بريد حسابك المسجَّل في خدمة لايف أو باسبورت" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "أدخل هنا كلمة سر حسابك" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "حالتك عند الولوج:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "اختر حالة لتعيينها حينما ينجح الاتصال." -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "إذا فعَّلته، فسيحفظ خميس حسابك" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "ت&ذكَّر الحساب" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" msgstr "إذا اخترت تذكر الحساب ضمن خميس، فأنت تستطيع حفظ كلمة سره أيضًا" -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "تذكَّ&ر كلمة السر" -#. i18n: file: initialview.ui:329 +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Log in automatically" +msgstr "لُ&ج بهذا الحساب تلقائيًّا" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "انقر هذا الزر لبدء استخدام خميس، أو لإلغاء طلب اتصال" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "حساب جديد" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "انقر هنا لتسجيل حساب لايف جديد، الذي تستطيع استخدامه للاتصال بـMSN
تستطيع أيضًا استخدام عنوان بريد موجود." +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"انقر هنا لتسجيل حساب لايف جديد، الذي تستطيع استخدامه للاتصال بـMSN
تستطيع أيضًا استخدام عنوان بريد موجود." -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "نسيت كلمة السر؟" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "انقر هنا لتذهب إلى صفحة لايف على الوِب، لتصفير كلمة سر حسابك" +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"انقر هنا لتذهب إلى صفحة لايف على الوِب، لتصفير كلمة سر حسابك" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "ا&تصال" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "عر&ض" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "إ&جراءات" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "م&علومات الحساب" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "معلومات حسابك" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "أدخل الاسم الذي تريد لمتراسليك أن يرَوه حينما تكون متصلاً." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "اس&مك:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "أدخل عنوان بريد حسابك في MSN باسبورت. يمكنك تسجيل حساب جديد من: http://register.passport.com" +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"أدخل عنوان بريد حسابك في MSN باسبورت. يمكنك تسجيل حساب جديد من: http://" +"register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "&عنوان البريد الإلكتروني: " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "أدخل كلمة سرِّ حسابك في MSN باسبورت. يمكنك تسجيل حساب جديد من: http://register.passport.com" +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"أدخل كلمة سرِّ حسابك في MSN باسبورت. يمكنك تسجيل حساب جديد من: http://register." +"passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "كلمة ال&سر:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "انقر هنا لجعل خميس يحفظ كلمة سرِّك" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "إذا فعَّلت هذا الخيار، فسيحفظ خميس كلمة سرِّ حسابك، وبهذه الطريقة لن تحتاج إلى إدخالها في كل مرة كي تلج. تذكَّر دومًا رجاء أن الأشخاص الآخرين الذين يستطيعون النفاذ إلى هذا الحاسوب، يمكنهم بسهولة الولوج بحسابك حينما يكون هذا الخيار مفعلاً." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"إذا فعَّلت هذا الخيار، فسيحفظ خميس كلمة سرِّ حسابك، وبهذه الطريقة لن تحتاج إلى " +"إدخالها في كل مرة كي تلج. تذكَّر دومًا رجاء أن الأشخاص الآخرين الذين يستطيعون " +"النفاذ إلى هذا الحاسوب، يمكنهم بسهولة الولوج بحسابك حينما يكون هذا الخيار " +"مفعلاً." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "تذ&كر كلمة السر" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "ت&غيير..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "فعَّل هذا الخيار إن لم تكن تريد استخدام صورة عرض." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "لا &تستخدم" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"لم تؤشِّر خيار \"تذكّر هذا الحساب\" أثناء ولوجك، لذا لن تُحفظ إعداداتك تلقائيًا. فعِّل هذا الخيار إن أردت إبقاء إعدادات حسابك على هذا النظام دومًا.\n" +"لم تؤشِّر خيار \"تذكّر هذا الحساب\" أثناء ولوجك، لذا لن تُحفظ إعداداتك " +"تلقائيًا. فعِّل هذا الخيار إن أردت إبقاء إعدادات حسابك على هذا النظام دومًا.\n" "\n" -"يُنصح بتفعيل هذا الخيار، مالم تكن تستخدم هذا المرسال في مكان عام (مثل مقاهي الإنترنت)، أو تستخدمه ضيفًا." +"يُنصح بتفعيل هذا الخيار، مالم تكن تستخدم هذا المرسال في مكان عام (مثل مقاهي " +"الإنترنت)، أو تستخدمه ضيفًا." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "تذ&كر إعدادات هذا الحساب" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "إن فعَّلته، فسيصبح خميس يلج تلقائيًّا بهذا الحساب." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "لُ&ج بهذا الحساب تلقائيًّا" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "&حالتك عند الولوج:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "من هنا تسطيع اختيار الحالة التي يجب أن يعيِّنها لك خميس بعد الولوج." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." msgstr "تحتاج للاتصال بصفحة باسبورت للتأكد من أن عنوان بريدك الإلكتروني موجود." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." msgstr "لا تستطيع تغيير اسمك؛ لأن عنوان بريد حسابك في باسبورت لم يُفعَّل بعد." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "اطلب رسالة تفعيل" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "اذهب إلى accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "أنت بحاجة لحساب باسبورت كي تستطيع الاتصال بشبكة مِرسال لايف. بإمكانك تسجيل عنوان بريدك الحالي من الصفحة: register.passport.com، أو استخدام حساب بريد لايف للاتصال." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"أنت بحاجة لحساب باسبورت كي تستطيع الاتصال بشبكة مِرسال لايف. بإمكانك " +"تسجيل عنوان بريدك الحالي من الصفحة: register.passport.com، أو استخدام حساب " +"بريد لايف للاتصال." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." msgstr "للاتصال بخدمة مِرسال لايف، يجب عليك تسجيل بريد إلكتروني بحساب باسبورت." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "سجِّل حسابًا جديدًا" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "اذهب إلى register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "&خيارات الحالة:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "إذا فعلته، فستتغير حالتك تلقائيًّا إلى \"خامل\"، عندما لا تستخدم حاسوبك لبضع دقائق. إذا لم يكن هذا الخيار مُتاحًا؛ فحينئذٍ يكون خميس قد بُني من دون دعم هذه الميزة." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"إذا فعلته، فستتغير حالتك تلقائيًّا إلى \"خامل\"، عندما لا تستخدم حاسوبك لبضع " +"دقائق. إذا لم يكن هذا الخيار مُتاحًا؛ فحينئذٍ يكون خميس قد بُني من دون دعم هذه " +"الميزة." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "&غيِّر حالتي إلى \"خامل\" حينما يتوقف نشاطي" @@ -4828,452 +5309,536 @@ msgstr "&غيِّر حالتي إلى \"خامل\" حينما يتوقف نشا #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "تحكَّم بعدد الدقائق قبل أن يُغيِّر خميس حالتك إلى \"خامل\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "أخمِل حسابك بعد" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "دقيقة/دقائق" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." -msgstr "يحدث هذا لأن خميس قد بُني دون دعم ملحق زورغ \"XScreenSaver\"، والذي يُستخدَم لاكتشاف نشاط المستخدم. راجع مدير الحزم لمزيد من التفاصيل." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" +"يحدث هذا لأن خميس قد بُني دون دعم ملحق زورغ \"XScreenSaver\"، والذي " +"يُستخدَم لاكتشاف نشاط المستخدم. راجع مدير الحزم لمزيد من التفاصيل." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "تعذَّر تفعيل الخمول التلقائي، فقد بُني خميس من دون اكتشاف الخمول." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." msgstr "إذا فعَّلته، فلن تستقبل أية تنبيهات حينما تعيِّن حالتك إلى \"مشغول\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&عطِّل التنبيهات حينما أعيِّن حالتي إلى \"مشغول\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "الحسابات المحفوظة:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" msgstr "انقر هنا لإنشاء حساب خميس جديد لبريد إلكتروني مربوط بحساب لايف سلفًا" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "أ&ضف حسابًا..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "اختر حسابًا، ثم انقر هنا لتعديله" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "تح&رير" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "اختر حسابًا، ثم انقر هنا لإزالته" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "أ&زل" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "فعِّل هذا الخيار كي تحفظ محادثتك لرؤيتها لاحقًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" -"

إذا فعَّلت تسجيل المحادثات، فستُحفظ المحادثات كلها في مكان معيَّن (الذي تحدِّده من الأسفل).

\n" -"

ستسمح لك سجلات المحادثات بإيجاد أي شيء في محادثات قديمة، مثل رابط تحتاجه، أو لعلَّك تستخدمها لتتذكر ماذا قلت في مناسبة معيَّنة لأحد الأشخاص.

\n" -"

تسجيل المحادثات قد يخرق بعض خصوصيتك؛ لأن الأشخاص غير المخوَّلين الذين يستخدمون حسابك، يستطيعون قراءة سجلات محادثاتك.

\n" -"

احرص على إبقاء هذا الخيار معطلاً على الحواسيب مُشاعة الوصول!

" +"

إذا فعَّلت تسجيل المحادثات، فستُحفظ المحادثات كلها في مكان معيَّن (الذي " +"تحدِّده من الأسفل).

\n" +"

ستسمح لك سجلات المحادثات بإيجاد أي شيء في محادثات قديمة، مثل رابط تحتاجه، " +"أو لعلَّك تستخدمها لتتذكر ماذا قلت في مناسبة معيَّنة لأحد الأشخاص.

\n" +"

تسجيل المحادثات قد يخرق بعض خصوصيتك؛ لأن الأشخاص غير المخوَّلين الذين " +"يستخدمون حسابك، يستطيعون قراءة سجلات محادثاتك.

\n" +"

احرص على إبقاء هذا الخيار معطلاً على الحواسيب مُشاعة الوصول!

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "فعِّل تسجيل المحادثات" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "إذا فعَّلته، فسيحفظ خميس بشكل إضافي سجلات محادثاتك بنسق HTML أو بملفات نصٍّ صِرف" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"إذا فعَّلته، فسيحفظ خميس بشكل إضافي سجلات محادثاتك بنسق HTML أو بملفات نصٍّ صِرف" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "احفظ المحادثات إضافيًا في ملف" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "بهذا الخيار، يمكنك اختيار الطريقة التي سيحفظ بها خميس محادثاتك" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "احفظ سجلات المحادثات بنسق:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" "\n" "

نسق الملفات الذي ستختاره هنا مهم.

\n" -"

سجلات المحادثات المحفوظة بنسق HTML سهلة القراءة في أي متصفح وِب، لكنها إذا فُتحت من حاسوب آخر، فلن تظهر صور العرض فيها ولا الوجوه التعبيرية.

\n" -"

أما سجلات المحادثات المحفوظة نصًّا صِرفًا، فهي -على النقيض- ممكنة القراءة في أي مكان وبنفس الكفاءة، لكنها لا تحوي أي تنسيق للنصوص، أو صور عرض أو وجوهًا تعبيرية.

\n" +"

سجلات المحادثات المحفوظة بنسق HTML سهلة القراءة في أي متصفح وِب، لكنها إذا " +"فُتحت من حاسوب آخر، فلن تظهر صور العرض فيها ولا الوجوه التعبيرية.

\n" +"

أما سجلات المحادثات المحفوظة نصًّا صِرفًا، فهي -على النقيض- ممكنة القراءة في " +"أي مكان وبنفس الكفاءة، لكنها لا تحوي أي تنسيق للنصوص، أو صور عرض أو وجوهًا " +"تعبيرية.

\n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "صفحات وِب (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "نصٌّ صِرف" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "ستسمح لك هذه الخيارات باختيار الطريقة التي سينظم بها خميس سجلات محادثاتك، داخل الدليل المحَّدد أسفل." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"ستسمح لك هذه الخيارات باختيار الطريقة التي سينظم بها خميس سجلات محادثاتك، " +"داخل الدليل المحَّدد أسفل." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "بناء على الخيار الذي تختاره هنا، سيُنشئ خميس أدلَّة لمساعدتك على إبقاء سجلات محادثاتك منظمين. استخدم ميزة \"ما هذا؟\" على خيار بعينه، لتحصل على مزيد من التفاصيل بشأنه." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"بناء على الخيار الذي تختاره هنا، سيُنشئ خميس أدلَّة لمساعدتك على إبقاء " +"سجلات محادثاتك منظمين. استخدم ميزة \"ما هذا؟\" على خيار بعينه، لتحصل على " +"مزيد من التفاصيل بشأنه." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "افصل المحادثات المسجلة حسب:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "أنشئ دليلاً لتنظيم المحادثات سنويًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" "

سيجعل هذا الخيار خميس يقسِّم سجلات محادثاتك سنويًا.\n" -"أي أنك ستجد دليلاً لكلِّ سنة، يحوي سجلات المحادثات التي أُجريَت في تلك السنة مجمَّعة سويَّة.

\n" +"أي أنك ستجد دليلاً لكلِّ سنة، يحوي سجلات المحادثات التي أُجريَت في تلك السنة " +"مجمَّعة سويَّة.

\n" "\n" -"

على سبيل المثال، المحادثة التي أجريتها بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني ٢٠٠٨، ستُحفظ في دليل سجلات محادثاتك بالشكل:

\n" -"

<دليل سجلات المحادثات هنا>/2008/التاريخ-و-اسم-المتراسل.html

" +"

على سبيل المثال، المحادثة التي أجريتها بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني ٢٠٠٨، ستُحفظ " +"في دليل سجلات محادثاتك بالشكل:

\n" +"

<دليل سجلات المحادثات هنا>/2008/التاريخ-و-اسم-المتراسل.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "السنة" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "أنشئ أدلة لتنظيم المحادثات سنويًا ثم شهريًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" "

سيجعل هذا الخيار خميس يقسِّم سجلات محادثاتك سنويًا، ثم شهريًا.\n" -"أي أنك ستجد دليلاً لكلِّ سنة، وبداخله أدلة فرعيَّة لكل شهر، يحوي -كل واحد منها- سجلات محادثات ذلك الشهر من تلك السنة مجمَّعة سويَّة.

\n" +"أي أنك ستجد دليلاً لكلِّ سنة، وبداخله أدلة فرعيَّة لكل شهر، يحوي -كل واحد منها- " +"سجلات محادثات ذلك الشهر من تلك السنة مجمَّعة سويَّة.

\n" "\n" -"

على سبيل المثال، المحادثة التي أجريتها بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني ٢٠٠٨، ستُحفظ في دليل سجلات محادثاتك بالشكل:

\n" -"

<دليل سجلات المحادثات هنا>/2008/11/التاريخ-و-اسم-المتراسل.html

" +"

على سبيل المثال، المحادثة التي أجريتها بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني ٢٠٠٨، ستُحفظ " +"في دليل سجلات محادثاتك بالشكل:

\n" +"

<دليل سجلات المحادثات هنا>/2008/11/التاريخ-و-اسم-المتراسل.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "السنة، ثم الشهر" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "أنشئ أدلَّة لتنظيم المحادثات سنويًا، ثم شهريًا، ثم يوميًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"

سيجعل هذا الخيار خميس يقسِّم سجلات محادثاتك سنويًا، ثم شهريًا، ثم يوميًا،\n" -"أي أنك ستجد دليلاً لكلِّ سنة، وبداخله أدلة فرعيَّة لكل شهر، وداخل كلِّ دليل منهم أدلة فرعيَّة تقسِّم السجلات حسب اليوم الذي أُجريت المحادثة فيه.

\n" +"

سيجعل هذا الخيار خميس يقسِّم سجلات محادثاتك سنويًا، ثم شهريًا، ثم " +"يوميًا،\n" +"أي أنك ستجد دليلاً لكلِّ سنة، وبداخله أدلة فرعيَّة لكل شهر، وداخل كلِّ دليل منهم " +"أدلة فرعيَّة تقسِّم السجلات حسب اليوم الذي أُجريت المحادثة فيه.

\n" "\n" -"

على سبيل المثال، المحادثة التي أجريتها بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني ٢٠٠٨، ستُحفظ في دليل سجلات محادثاتك بالشكل:

\n" -"

<دليل سجلات المحادثات هنا>/2008/11/29/التاريخ-و-اسم-المتراسل.html

" +"

على سبيل المثال، المحادثة التي أجريتها بتاريخ ٢٩ تشرين الثاني ٢٠٠٨، ستُحفظ " +"في دليل سجلات محادثاتك بالشكل:

\n" +"

<دليل سجلات المحادثات هنا>/2008/11/29/التاريخ-و-اسم-المتراسل.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "السنة، ثم الشهر، ثم اليوم" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "ضع السجلات المحفوظة كلها مباشرة في الدليل المُحدّد أسفل" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "يجعل هذا الخيار خميس يحفظ سجلات محادثاتك كلها داخل المجلد نفسه، دون تنظيمها على الإطلاق." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"يجعل هذا الخيار خميس يحفظ سجلات محادثاتك كلها داخل المجلد نفسه، دون تنظيمها " +"على الإطلاق." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" msgstr "لا تنظِّم الملفات" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "انقر هنا لاختيار دليل" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "الدليل الذي ستُحفظ فيه سجلات محادثاتك كلها" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "اختر دليلاً تريد حفظ سجلات محادثاتك كلها فيه." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "احفظ سجلات المحادثات في الدليل التالي:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "السمْ&ت" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "يسمح لك بتغيير سمة خميس المستخَدمة لعرض رسائل المحادثات كلها." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "سَ&مْت المُحادثة:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "ا&حصل على سُمُوت جديدة..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "إعدادات المحادثة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "يُفعِّل إظهار الوجوه التعبيرية في المحادثات." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "أظهر الو&جوه التعبيرية" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "يُفعِّل إظهار الغمزات في المحادثات." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "إذا فعَّلته، فستظهر الغمزات التي تبعثها أو تستقبلها في نافذة المحادثة. لاحظ رجاءً أنك بحاجة إلى مُلحق فلاش مثبت وعامل، كي تستطيع استخدام هذه الميزة." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"إذا فعَّلته، فستظهر الغمزات التي تبعثها أو تستقبلها في نافذة المحادثة. لاحظ " +"رجاءً أنك بحاجة إلى مُلحق فلاش مثبت وعامل، كي تستطيع استخدام هذه الميزة." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "أظهر ال&غمزات" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "يُفعِّل هذا الخيار تجميع الرسائل المتتالية الآتية من المتراسل نفسه، وهذا يعني أن خميس سيجمع لك تلك الرسائل تحت بعضها وكأنها رسالة واحدة، حينما يبعث أحد المتراسلين بضعة رسائل إليك. يعتمد المظهر الدقيق على سمْت المحادثة المُختار." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"يُفعِّل هذا الخيار تجميع الرسائل المتتالية الآتية من المتراسل نفسه، وهذا يعني " +"أن خميس سيجمع لك تلك الرسائل تحت بعضها وكأنها رسالة واحدة، حينما يبعث أحد " +"المتراسلين بضعة رسائل إليك. يعتمد المظهر الدقيق على سمْت المحادثة المُختار." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "اجمع الرسائل المتلاح&قة من نفس المتراسل" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "يُفعِّل إظهار خَتْم زمني على كل رسالة في المحادثة." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "أظهر الأختام ال&زمنية" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "أظهر التا&ريخ" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "أظهر ال&ثواني" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "ال&نص" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "هذا سمْت الخط ولونه المُستخَدمان في رسائل محادثاتك." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "&خط رسائلك:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "يسمح لك هذا الخيار بتجاوز سمْت ولون خط متراسليك، واستخدام الخط ولونه المُختاران في الأسفل بدله دومًا." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"يسمح لك هذا الخيار بتجاوز سمْت ولون خط متراسليك، واستخدام الخط ولونه " +"المُختاران في الأسفل بدله دومًا." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "أ&جبر رسائل متراسليك على استخدام هذا الخط:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "تنسيق نافذة المحادثة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "يفعِّل استخدام تأثيرات الخطوط، مثلاً طباعة *ثخين*، أو /مائل/، أو _تحته خط_، ستُظهر الكلمات ثخينة، أو مائلة، أو تحتها خط، على التوالي." +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"يفعِّل استخدام تأثيرات الخطوط، مثلاً طباعة *ثخين*، أو /مائل/، أو _تحته " +"خط_، ستُظهر الكلمات ثخينة، أو مائلة، أو تحتها خط، على التوالي." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "استخدم تأ&ثيرات الخطوط في الرسائل, مثل *ثخين* و/مائل/ و_تحته خط_" @@ -5281,210 +5846,237 @@ msgstr "استخدم تأ&ثيرات الخطوط في الرسائل, مثل * #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "يفعِّل استخدام تنسيق \"مسنجر بلَس!\" في نافذة المحادثة. مثلاً؛ هذا النص سيستبدل [b]هذا النص[/b]." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"يفعِّل استخدام تنسيق \"مسنجر بلَس!\" في نافذة المحادثة. مثلاً؛ هذا " +"النص سيستبدل [b]هذا النص[/b]." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "فعِّل تنسيق \"مسنجر بلَس!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "ال&سلوك" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"

يستطيع المتراسل حينما يريد منك إنصاتًا أن يرسل إليك وكزة، وإرسال هذه الوكزات أو استقبالها يهزُّ النافذة افتراضيًا. عطِّل هذا الخيار إذا وجدت أن تأثير الزَلْزَلة لحوح كثيرًا.

\n" -"

سيظل خميس يقيِّد تأثير الزَلْزَلة حتى إذا كان هذا الخيار مفعلاً. فمثلاً، ربما يرسل المتراسل أحيانًا بضعة وكزات دفعة واحدة، وفي تلك الحالة سيهزُّ خميس النافذة مع الوكزة الأولى فقط.

" +"

يستطيع المتراسل حينما يريد منك إنصاتًا أن يرسل إليك وكزة، وإرسال هذه " +"الوكزات أو استقبالها يهزُّ النافذة افتراضيًا. عطِّل هذا الخيار إذا وجدت أن تأثير " +"الزَلْزَلة لحوح كثيرًا.

\n" +"

سيظل خميس يقيِّد تأثير الزَلْزَلة حتى إذا كان هذا الخيار مفعلاً. فمثلاً، ربما " +"يرسل المتراسل أحيانًا بضعة وكزات دفعة واحدة، وفي تلك الحالة سيهزُّ خميس النافذة " +"مع الوكزة الأولى فقط.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "&زلزل نافذة المحادثة كلما بعثت أو استقبلت وكزة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "إذا فعَّلت هذا الخيار، فستظهر صورة عرضك في لوح المتراسلين، جنبًا إلى جنب مع صور المتراسلين في تلك المحادثة." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"إذا فعَّلت هذا الخيار، فستظهر صورة عرضك في لوح المتراسلين، جنبًا إلى جنب مع صور " +"المتراسلين في تلك المحادثة." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "اعرض صورة &عرضي في نافذة المحادثة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "اجمع المحادثات في النافذة ن&فسها:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "دومًا" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "لمتراسلي المجموعة نفسها" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "أبدًا" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "خيارات العرض" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "إذا فعَّلته، فسيُعرض تنبيه كلما استقبلت رسالة في صندوق الوارد، وسيكون عدد الرَّسائل غير المقروءة ظاهرًا فوق قائمة المتراسلين. هذه الخدمة متاحة فقط لحسابات بريد لايف." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"إذا فعَّلته، فسيُعرض تنبيه كلما استقبلت رسالة في صندوق الوارد، وسيكون عدد " +"الرَّسائل غير المقروءة ظاهرًا فوق قائمة المتراسلين. هذه الخدمة متاحة فقط " +"لحسابات بريد لايف." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "اعر&ض عدد الرَّسائل البريديَّة غير المقروءة" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "إذا فعَّلته، فسيُعلِم خميس متراسليك بما تستمع إليه. تُجلب هذه المعلومات من مشغِّل الأصوات النَّشط على نظامك حاليًا." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"إذا فعَّلته، فسيُعلِم خميس متراسليك بما تستمع إليه. تُجلب هذه المعلومات من مشغِّل " +"الأصوات النَّشط على نظامك حاليًا." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "أظهر للمتراسلين الم&قطوعة التي أستمع إليها" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." msgstr "إذا فعَّلته، فسيُعرض شعار خميس في خلفية لائحة المتراسلين." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "أظهر &صورة خلفية" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "تنسيق اللائحة" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "فعِّل تنسيق \"مسنجر &بلَس!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "أظهر &عناوين المتراسلين البريدية عوض أسمائهم" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&سمات الوجوه" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "سمات الوجوه المتوفرة:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "الوجوه المُ&خَّصصة" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "الوجوه المخصَّصة المتوفرة:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "انقر هنا لإضافة وجه تعبيريٍّ مخصَّص" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "أ&ضف جديدًا..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "انقر هنا لتغيير اسم الوجه المُحدَّد" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "&غيِّر اسمه" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "انقر هنا لإزالة الوجه المُحدَّد" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "أ&زله" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "الوجوه المخصَّصة المتوفرة:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "متصفح الوب" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "اختر هذا الخيار لاستخدام المتصفح الذي تستخدمه بقية برامج كِدي." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "است&خدم متصفِّح كِدي الافتراضي" @@ -5492,14 +6084,13 @@ msgstr "است&خدم متصفِّح كِدي الافتراضي" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "اختر هذا الخيار لاعتماد واحد من لائحة متصفحاتك المثبَّتة." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "استخ&دم متصفحًا مثبتًا:" @@ -5507,8 +6098,7 @@ msgstr "استخ&دم متصفحًا مثبتًا:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "اختر هذا الخيار لإدخال مسار متصفحك المفضل." @@ -5516,8 +6106,7 @@ msgstr "اختر هذا الخيار لإدخال مسار متصفحك المف #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&حدِّد أمرًا مخصصًا:" @@ -5525,89 +6114,95 @@ msgstr "&حدِّد أمرًا مخصصًا:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "حدِّد مسار برنامج لاستخدامه في فتح الروابط. ستُستبدل '%u' هنا بعناوين الروابط." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"حدِّد مسار برنامج لاستخدامه في فتح الروابط. ستُستبدل '%u' هنا بعناوين الروابط." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "استخدم '%u' لإدراج العنوان في سطر الأوامر." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "عميل البريد" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "أشِّر هذا الصندوق لاستخدام صفحة بريد لايف على الوِب حينما تتصل مع حسابات متوافقة مع بريد لايف." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"أشِّر هذا الصندوق لاستخدام صفحة بريد لايف على الوِب حينما تتصل مع حسابات " +"متوافقة مع بريد لايف." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "استخدم بريد لاي&ف، إذا كان الحساب يدعمه" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "اختر هذا الخيار لاستخدام عميل البريد الذي تستخدمه بقية برامج كِدي." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "استخدم &عميل بريد كِدي الافتراضي" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "استخدم عميل &بريد مثبتًا:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "استخدم '%u' لإدراج عنوان البريد داخل سطر الأوامر." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "ا&حفظ الملفات المُستقبَلة كلها في دليل واحد:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "استخدم المناف&ذ بين" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "و" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "لنقل الملفات" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء أعجبك" @@ -5619,84 +6214,119 @@ msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء أعجبك" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"انقر أحد هذه الأيقونات لإرسال انطباعاتك إلى مطوري هذا التطبيق. تستطيع تعطيل الأيقونات باستخدام مربع التأشير \"أظهر أيقونات الانطباع\"، في قائمة المساعدة.\n" +"انقر أحد هذه الأيقونات لإرسال انطباعاتك إلى مطوري هذا التطبيق. تستطيع " +"تعطيل الأيقونات باستخدام مربع التأشير \"أظهر أيقونات الانطباع\"، في قائمة " +"المساعدة.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء لم يرقك" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن مشكلة في التطبيق" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن مزايا جديدة ترغب بإضافتها إلى هذا التطبيق" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "تعليقك:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "تعليقك بخصوص:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "شيء أعجبك" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "شيء لم يرقك" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "سلوك خاطئ من التطبيق" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "مزايا جديدة ترغب بها" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "حدِّد عنوان بريد للتواصل معك لاحقًا:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"تحديد عنوان بريد إلكتروني سيسمح للمطورين بالسؤال عن معلومات أكثر بشأن تقريرك، أو ليخبروك عن موعد إنجاز الميزة التي طلبتها.
\n" +"تحديد عنوان بريد إلكتروني سيسمح للمطورين بالسؤال عن معلومات أكثر بشأن " +"تقريرك، أو ليخبروك عن موعد إنجاز الميزة التي طلبتها.
\n" "لن يُستخدم عنوان بريدك لأي غرض سوى هذا التقرير." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "التخطيط معطَّل: لا يستطيع خميس إرسال الرسمات إلى بعض المتراسلين." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "التخطيط معطَّل: لا يستطيع خميس إرسال الرسمات إلى هذا المتراسل." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "الغمزات معطَّلة: لا يستطيع خميس إرسال غمزات إلى بعض المتراسلين." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "الكتابة محظورة" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "تستطيع استخدام ٧ محارف فقط لاختصارات الوجوه التعبيرية." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "اسم وجه غير صالح" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "استبدال وجه تعبيري موجود" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8f13f6f..7cc85c3 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,19 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:13+0100\n" "Last-Translator: Adrià Arrufat \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "First-Translator: Adrià Arrufat \n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Estic fora de l'ordinador" @@ -26,16 +25,27 @@ msgstr "Estic fora de l'ordinador" msgid "Your name" msgstr "El vostre nom" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "vosaltres@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "S'han trobat contrasenyes no segures
Voleu importar aquestes contrassenyes a la KDE Wallet anomenada '%1', mantenir les contrasenyes no segures o esborrar-les permanentment

Nota: no és recomanable fer servir contrasenyes no segures si la cartera KDE Wallet es troba disponible, perquè les vostres contrasenyes es poden llegir fàcilment des dels arxius de configuració de KMess." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"S'han trobat contrasenyes no segures
Voleu importar aquestes " +"contrassenyes a la KDE Wallet anomenada '%1', mantenir les contrasenyes no " +"segures o esborrar-les permanentment

Nota: no és recomanable " +"fer servir contrasenyes no segures si la cartera KDE Wallet es troba " +"disponible, perquè les vostres contrasenyes es poden llegir fàcilment des " +"dels arxius de configuració de KMess." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -59,8 +69,14 @@ msgstr "Mantingues" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "No podeu enviar invitacions quan diversos contactes es troben en una conversa. Si us plau, obriu una conversa amb el contacte i després re-envieu la invitació." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"No podeu enviar invitacions quan diversos contactes es troben en una " +"conversa. Si us plau, obriu una conversa amb el contacte i després re-envieu " +"la invitació." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -99,8 +115,12 @@ msgstr "%1 (Aquest missatge ha estat enviat automàticament)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "KMess no ha pogut desar el registre d'aquesta conversa:
La carpeta dels registres , "%1", no existeix." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMess no ha pogut desar el registre d'aquesta conversa:
La " +"carpeta dels registres , "%1", no existeix." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -114,8 +134,12 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "Heu enviat la ganyota "%1"" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "La conversa ha estat desactivada perquè ja no esteu connectats al servidor de Live Messenger." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"La conversa ha estat desactivada perquè ja no esteu connectats al servidor " +"de Live Messenger." #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -124,157 +148,256 @@ msgstr "Hi ha hagut un error de connexió." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Hi havia massa emoticones personalitzades en el vostre darrer missatge. Només s'enviaran les 7 primeres." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Hi havia massa emoticones personalitzades en el vostre darrer missatge. " +"Només s'enviaran les 7 primeres." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "%1 us ha enviat un clip de veu, però KMess encara no suporta clips de veu, així que no podeu sentir-lo." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 us ha enviat un clip de veu, però KMess encara no suporta clips de veu, " +"així que no podeu sentir-lo." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "%1 us ha enviat un missatge d'acció, però KMess encara no suporta missatges d'acció." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"%1 us ha enviat un missatge d'acció, però KMess encara no suporta missatges " +"d'acció." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Un o més contactes no suporten missatges manuscrits." + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "%1 us ha enviat una característica de MSN que KMess encara no suporta." -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Heu rebut una ganyota de %1, però l'opció de mostrar les ganyotes ha estat deshabilitada en les opcions de compte. La podeu activar des de la configuració de compte." - #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però l'opció de mostrar les ganyotes ha estat deshabilitada en les opcions de compte. La podeu activar des de laconfiguració de compte." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Heu rebut una ganyota de %1, però l'opció de mostrar les ganyotes ha estat " +"deshabilitada en les opcions de compte. La podeu activar des de la configuració de compte." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però l'opció de mostrar les " +"ganyotes ha estat deshabilitada en les opcions de compte. La podeu activar " +"des de laconfiguració de compte." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 us ha enviat una ganyota!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 us ha enviat una ganyota: "%2"!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Heu rebut una ganyota de %1, però no s'ha pogut mostrar. Assegureu-vos que teniu el programa "cabextract" instal·lat. Comproveu el gestor de paquets de la vostra distribució per més ajuda." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Heu rebut una ganyota de %1, però no s'ha pogut mostrar. Assegureu-vos que " +"teniu el programa "cabextract" instal·lat. Comproveu el gestor de " +"paquets de la vostra distribució per més ajuda." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però no s'ha pogut mostrar. Assegureu-vos que teniu el programa "cabextract" instal·lat." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però no s'ha pogut mostrar. " +"Assegureu-vos que teniu el programa "cabextract" instal·lat." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Heu rebut una ganyota de %1, però no s'ha pogut mostrar, perquè ha fallat l'extracció de la ganyota amb "cabextract"." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Heu rebut una ganyota de %1, però no s'ha pogut mostrar, perquè ha fallat " +"l'extracció de la ganyota amb "cabextract"." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però no s'ha pogut mostrar, perquè ha fallat l'extracció de la ganyota amb "cabextract"." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però no s'ha pogut mostrar, " +"perquè ha fallat l'extracció de la ganyota amb "cabextract"." -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Heu rebut una ganyota de %1, però no s'ha pogut mostrar. Les dades no s'han pogut llegir." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Heu rebut una ganyota de %1, però no s'ha pogut mostrar. Les dades no s'han " +"pogut llegir." -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però no s'ha pogut mostrar. Les dades no s'han pogut llegir." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Heu rebut la ganyota "%2" de %1, però no s'ha pogut mostrar. Les " +"dades no s'han pogut llegir." -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 s'ha desconnectat. Els missatges que li envieu a partir d'ara se li enviaran quan es torni a connectar." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 s'ha desconnectat. Els missatges que li envieu a partir d'ara se li " +"enviaran quan es torni a connectar." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 s'ha desconnectat." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 ha canviat el seu estat a "%2"" -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 us ha enviat un avís!" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "tot els contactes" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "No s'ha pogut enviar l'avís a %1." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "No s'ha pogut enviar la ganyota a %1." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "No s'ha pogut enviar el dibuix a %1." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %2:
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." -msgstr "El fitxer "%1" no s'ha pogut trobar en el vostre ordinador, i la descàrrega ha fallat." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"El fitxer "%1" no s'ha pogut trobar en el vostre ordinador, i la " +"descàrrega ha fallat." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Heu enviat un avís a %1!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Heu enviat un avís!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 es troba en desconnexió. Els missatges que li envieu a partir d'ara se li enviaran quan es torni a connectar." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 es troba en desconnexió. Els missatges que li envieu a partir d'ara se li " +"enviaran quan es torni a connectar." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Heu rebut un missatge manuscrit de %1, però no s'ha pogut mostrar. Aquesta " +"versió del KMess ha estat compilada sense suport per ISF." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Heu rebut un missatge manuscrit de %1, però no s'ha pogut mostrar. Les dades " +"no s'han pogut llegir." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 està enviant una ganyota: "%2"" @@ -286,15 +409,18 @@ msgstr "%1 diu:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "Conversa amb %1
Començada el: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 #, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" -msgstr "Conversa començada el: %2" +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Conversa començada el: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -302,8 +428,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "Converses desades de KMess amb %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Afegeix aquesta emoticona: %1" @@ -325,16 +450,18 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Reconnecta" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "No s'ha pogut desar la conversa a la carpeta '%1'.\n" -"Assegureu-vos de tenir permisos d'escriptura a la carpeta on es desen el registres de conversa." +"Assegureu-vos de tenir permisos d'escriptura a la carpeta on es desen el " +"registres de conversa." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -345,7 +472,7 @@ msgstr "" "*.txt|Document de text pla (*.txt)\n" "*.xml|Document XML(*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -354,375 +481,410 @@ msgstr "" "El fitxer '%1' ja existeix.\n" "El voleu sobreescriure?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobreescriu el fitxer" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Sobre&escriu" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Afegeix aquesta &emoticona..." -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Amaga aquesta &emoticona..." -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "Envia un correu &electrònic" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "Afegeix un &Contacte" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Copia l'adreça de &correu electrònic" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "Visita l'en&llaç" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "Copia l'&adreça" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Neteja la conversa" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Desa la conversa a un &fitxer" -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "Les meves emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Hi ha diverses pestanyes obertes en aquesta finestra de converses. Voleu tancar només la pestanya actual o totes?

" +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Hi ha diverses pestanyes obertes en aquesta finestra de converses. " +"Voleu tancar només la pestanya actual o totes?

" -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Tancament d'una pestanya de conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "Tanca la pestanya actual" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "Conv&ida..." -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "Envia un &fitxer..." -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Envia un &avís!" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "Desa la conversa..." -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "Canvia el tipus de lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "Canvia el color de la lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Mostra les &emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Mostra els missatges d'es&tat" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "&Plafons" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Utilitza la correcció ortogràfica" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "Avís" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "Envia un &fitxer" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "Pestanya &anterior" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Pestanya &següent" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de contactes" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de les emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de les emoticones personlitzades" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Les meves emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "Color de la lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Neteja la finestra de conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Heu fet servir una sintaxi incorrecta per a la comanda /status. La sintaxi correcta és: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
O bé podeu fer servir les dreceres /online, /phone etc." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Heu fet servir una sintaxi incorrecta per a la comanda /status. La " +"sintaxi correcta és: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|" +"invisible.
O bé podeu fer servir les dreceres /online, /" +"phone etc." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Sintaxi /status incorrecta" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "No podeu fer servir la comanda /block en una conversa de grup." +msgstr "" +"No podeu fer servir la comanda /block en una conversa de grup." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "No es pot fer servir la comanda /block!" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "No podeu fer servir la comanda /unblock en una conversa de grup." +msgstr "" +"No podeu fer servir la comanda /unblock en una conversa de grup." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "No es pot fer servir la comanda /unblock!" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Comanda %1 desconeguda. Si no volíeu que aquest missatge fos una comanda, escriviu un altre / al principi." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Comanda %1 desconeguda. Si no volíeu que aquest missatge fos " +"una comanda, escriviu un altre / al principi." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Comanda desconeguda" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar el missatge manuscrit: els contactes no ho suporten." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar el missarge manuscrit: s'ha produït un error mentre es " +"creava." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Esteu segurs que voleu amagar la barra de menú? La podeu tornar a mostrar un altre cop fent servir la següent decera de teclat: %1" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Esteu segurs que voleu amagar la barra de menú? La podeu tornar a " +"mostrar un altre cop fent servir la següent decera de teclat: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Amagament del menú" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Pinzell" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Goma d'esborrar" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 està escrivint..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 i %2 estan escrivint..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 i %3 més estan escrivint..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Informació de la conversa

Contactes:
  • %1
Conversa començada el:
%2
Connectat amb el compte:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Informació de la conversa

Contactes:
  • %1
Conversa començada el:
%" +"2
Connectat amb el compte:
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" msgstr "Mode de dibuix" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "Dibuixar està deshabilitat: KMess no pot enviar dibuixos a algun dels contactes." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"Els missatges manuscrits estan desactivats: alguns dels contactes no en " +"poden rebre." -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "Dibuixar està deshabilitat: KMess no pot enviar dibuixos a aquest contacte." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"Els missatges manuscrits estan desactivats: aquest contacte no en pot rebre." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "Ganyotes" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Les ganyotes estan deshabilitades: KMess no pot enviar ganyotes a algun dels contactes." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "Les ganyotes estan desactivades: alguns contactes no en poden rebre." -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Les ganyotes estan deshabilitades: KMess no pot enviar ganyotes a aquest contacte." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "Les ganyotes estan deshabilitades: aquest contacte no en pot rebre." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Comença una conversa privada" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "&Envia un correu electrònic" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "&Visualitza el perfil" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "&Afegeix el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "Permet al contacte" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "E&sborra el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "Bloqueja el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Desbloqueja el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Nom amistós" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "&Missatge persona" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "&Nom de la cançó" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "&Informació" @@ -730,22 +892,19 @@ msgstr "&Informació" msgid "Display Pictures" msgstr "Imatges del contacte" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "&Notes" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticones" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -755,36 +914,45 @@ msgstr "Bloquejat" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "El contacte està %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

No heu afegit cap emoticona personalizada encara.

Per afegir-ne de noves, cliqueu aquí!

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

No heu afegit cap emoticona personalizada encara.

Per " +"afegir-ne de noves, cliqueu aquí!

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Afegeix a la conversa" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Afegeix nova emoticona" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "Esborra" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Encara no teniu cap ganyota.

Per afegir-ne de noves, feu que us les enviïn els vostres contactes!

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Encara no teniu cap ganyota.

Per afegir-ne de noves, " +"feu que us les enviïn els vostres contactes!

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -806,8 +974,7 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1 compatible" @@ -830,23 +997,16 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1 compatible" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Windows Live Messenger compatible" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "En línia " -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Absent" @@ -858,37 +1018,27 @@ msgstr "Absent amb auto-resposta" msgid "Idle" msgstr "Inactiu" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Ara torno" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Al telèfon" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Estic menjant" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Desconnectats" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "El &meu estat" @@ -901,8 +1051,7 @@ msgstr "Desconnecta" msgid "Add a Contact" msgstr "Afegeix un Contacte" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Afegeix una emoticona nova" @@ -910,8 +1059,27 @@ msgstr "Afegeix una emoticona nova" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Edita l'emoticona" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Si us plau, seleccioneu una imatge vàlida" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Si us plau, escriviu un text per associar-lo amb aquesta emoticona" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"Les dreceres no han de:
  • ser més llargues de 7 caràcters.
  • començar per \"/\" (interferirien amb comandes del tipus irc),
  • contenir claudàtors amb text a dintre (com ara [b] o [color], que " +"poden ser opcions de format de text)
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "L'emoticona \"%1\" ja existeix. Voleu reemplaçar-la?" @@ -920,28 +1088,35 @@ msgstr "L'emoticona \"%1\" ja existeix. Voleu reemplaçar-la?" msgid "Automatic Away Message" msgstr "Missatge automàtic d'absència" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Historial de converses" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Hi ha hagut un error en obrir els vostres registres de conversa. Això pot ser degut a un problema de permisos, comproveu que teniu accés de lectura i escriptura a la carpeta "%1". Sinó, els vostres registres poden estar defectuosos." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Hi ha hagut un error en obrir els vostres registres de conversa. Això pot " +"ser degut a un problema de permisos, comproveu que teniu accés de lectura i " +"escriptura a la carpeta "%1". Sinó, els vostres registres " +"poden estar defectuosos." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "No s'ha pogut obrir el registre de conversa" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "No hi ha converses registrades" @@ -973,21 +1148,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propietats del contacte %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Connectat" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "Mai vist encara" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "Cap missatge encara" @@ -1065,10 +1235,8 @@ msgstr "L'exporació de la llista de contactes ha finalitzat" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "Finestra de connexions" @@ -1084,7 +1252,7 @@ msgstr "Neteja la pestanya" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1092,32 +1260,43 @@ msgstr "" "No hi ha cap connexió activa.\n" "No es pot obrir la finestra de connexions." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "No s'ha pogut desar el registre de la finestra de connexions. Assegure-vos que teniu permisos d'escriptura a la carpeta on s'està desant" +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el registre de la finestra de connexions. Assegure-vos " +"que teniu permisos d'escriptura a la carpeta on s'està desant" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "No es pot tancar la pestanya principal de conexions" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Enviar comandes al servidor és arriscat.
Si no sabeu exactament com fer-ho, podeu tenir sort i només ser desconnectats, o pot portar conseqüències més serioses.
Heu estat avisats!
Voleu seguir enviant aquest missatge?" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -"La càrrega útil que esteu intentant enviar no acaba amb la nova línia requerida ('\\r\\n" -"')!
Voleu que KMess l'afegeixi per vosaltres?" +"Enviar comandes al servidor és arriscat.
Si no sabeu exactament com " +"fer-ho, podeu tenir sort i només ser desconnectats, o pot portar " +"conseqüències més serioses.
Heu estat avisats!
Voleu " +"seguir enviant aquest missatge?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"La càrrega útil que esteu intentant enviar no acaba amb la nova línia " +"requerida ('\\r\\n')!
Voleu que KMess l'afegeixi per vosaltres?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "No es poden enviar commandes a aquest tipus de connexió!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1134,22 +1313,19 @@ msgstr "Error!" msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1171,8 +1347,7 @@ msgstr "infinit" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "Transferències de fitxers" @@ -1180,8 +1355,7 @@ msgstr "Transferències de fitxers" msgid "&Use" msgstr "&Utilitza" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "Es&borra" @@ -1200,8 +1374,12 @@ msgstr "Esborra la imatge a mostrar" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "No s'ha pogut desar el tema d'emoticones. Assegureu-vos de tenir permisos d'escriptura a la carpeta de temes '%1'." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el tema d'emoticones. Assegureu-vos de tenir permisos " +"d'escriptura a la carpeta de temes '%1'." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1519,60 +1697,73 @@ msgstr "Ordinador" msgid "KMess icon" msgstr "Icona de KMess" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "No s'ha pogut connectar: no s'ha trobat el compte" -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" -msgstr "No s'ha pogut connectar: aquest compte no té cap contrasenya emmagatzemada" +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar: aquest compte no té cap contrasenya emmagatzemada" -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "A l'espera d'una connexió a Internet per reconnectar-se...
Reconnecta't ara!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"A l'espera d'una connexió a Internet per reconnectar-se...
Reconnecta't ara!" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "Connexió a Internet no disponible" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "%1 segon per a reconnectar-se...
Reconnecta't ara!" -msgstr[1] "%1 segons per a reconnectar-se...
Reconnecta't ara!" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"%1 segon per a reconnectar-se...
Reconnecta't ara!" +msgstr[1] "" +"%1 segons per a reconnectar-se...
Reconnecta't ara!" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "&Connecta't " -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel·la" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" -msgstr "Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic i la vostra contrasenya" +msgstr "" +"Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic i la vostra " +"contrasenya" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Si us plau, escriviu una adreça de correu electròni vàlida" +msgstr "Si us plau, escriviu una adreça de correu electrònic vàlida" #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "El contacte %1 ja es troba a la vostra llista de contactes." +msgstr "" +"El contacte %1 ja es troba a la vostra llista de contactes." #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" @@ -1593,8 +1784,12 @@ msgstr "Escriviu un nom per al nou grup:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar el contacte %1 de la vostra llista de contactes?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Esteu segurs que voleu esborrar el contacte %1 de la vostra " +"llista de contactes?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1607,11 +1802,14 @@ msgstr "Esborra i bloqueja" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "El grup %1 no està buit: treieu o esborreu tots els contactes del grup i torneu-ho a provar!" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"El grup %1 no està buit: treieu o esborreu tots els contactes del " +"grup i torneu-ho a provar!" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Esborrament del grup" @@ -1619,8 +1817,12 @@ msgstr "Esborrament del grup" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar el grup %1 de la vostra llista de contactes?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Esteu segurs que voleu esborrar el grup %1 de la vostra llista de " +"contactes?" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1642,50 +1844,65 @@ msgstr "Escriviu un nom nou per aquest grup:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

No es pot connectar automàticament amb aquest compte %1:
primer heu de desar la contrasenya del compte!

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

No es pot connectar automàticament amb aquest compte %1:
primer heu de desar la contrasenya del compte!

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Autoconnexió fallida" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "La connexió podria estar caiguda " -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess ho ha cercat a les següents carpetes:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

KMess no podrà reproduir sons ni mostrar notificacions.

El fitxer 'kmess.notifyrc' no s'ha pogut trobar en cap carpeta del'aplicació.

%1

Si us plau, verifiqueu la vostra instal·lació.

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

KMess no podrà reproduir sons ni mostrar notificacions.

El " +"fitxer 'kmess.notifyrc' no s'ha pogut trobar en cap carpeta del'aplicació.%1

Si us plau, verifiqueu la vostra instal·lació.

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Error amb les notificacions" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "&Incicia sessió" @@ -1745,8 +1962,7 @@ msgstr "Nou &grup..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Exporta la llista de contactes..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Mostra l'&historial de conversa..." @@ -1798,17 +2014,17 @@ msgstr "Mixte" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Mostra la &fonestra de connexions..." -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Connectat amb %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 s'ha connectat" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 s'ha desconnectat" @@ -1845,51 +2061,51 @@ msgstr "Es&borra el grup" msgid "Re&name Group" msgstr "Rea&nomena el grup" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Aquesta persona no us té a la seva llista de contactes." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Correu electrònic" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Client" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "No" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Bloquejat" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Vist per últim cop" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Darrer missatge" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Grup %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1897,7 +2113,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contacte, " msgstr[1] "%1 contactes, " -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1905,7 +2121,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 connectat " msgstr[1] "%1 connectats " -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1913,59 +2129,67 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contacte" msgstr[1] "%1 contactes" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" msgstr "<Escriviu aquí el vostre missatge personal>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Escriviu aquí un missatge per mostrar als vostres contactes: el veuran juntament amb el vostre nom amistós" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "" +"Escriviu aquí un missatge per mostrar als vostres contactes: el veuran " +"juntament amb el vostre nom amistós" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "No s'han trobat registres de conversa per aquest contacte." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "No s'ha trobat cap historial de converses." -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "No s'ha trobat cap registre de conversa per aquest contacte. Noteu que les noves converses no s'estan enregistrant; si voleu que es registrin, podeu activar l'opció a les preferències del vostre compte." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap registre de conversa per aquest contacte. Noteu que les " +"noves converses no s'estan enregistrant; si voleu que es registrin, podeu " +"activar l'opció a les preferències del vostre compte." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 correu electrònic nou" msgstr[1] "%1 correus electrònics nous" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un client de Live Messenger per a KDE" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1973,6 +2197,7 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1980,714 +2205,758 @@ msgstr "" "(c) 2008, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Desenvolupador i fundador del projecte" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Desenvolupador" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Suport al projecte" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Desenvolupador actual" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastassi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Traducció a l'alemany, proves, documentació, pàgina web, gestió del projecte, etc..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Traducció a l'alemany, proves, documentació, pàgina web, gestió del " +"projecte, etc..." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett " -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Disseny de la pàgina web" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" -msgstr "Principals conjunts d'emoticones grogues/blaves/liles, traducció a l'italià" +msgstr "" +"Principals conjunts d'emoticones grogues/blaves/liles, traducció a l'italià" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "Emoticones de dibuixos" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "Tema de so per omissió" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "Icona del KMess en estil Oxygen" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Manteniment de les traduccions" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." msgstr "Traducció a l'àrab, internacionalització en la desada dels fitxers" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "Més traducció a l'àrab" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Traducció al portuguès del Brazil." -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Més traducció al portuguès del Brazil" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Traducció al català" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "Més traducció al català" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Traducció al xinès simplificat, enviament de dades errònies, codi de connexió proxy" +msgstr "" +"Traducció al xinès simplificat, enviament de dades errònies, codi de " +"connexió proxy" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Més traducció al xinès simplificat" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Traducció al xinès tradicional" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "Més traducció al xinès tradicional" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Xinès-Tryneeds" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Traducció al danès" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "Més traducció al danès" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Aren van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Traducció a l'holandès" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Més traducció a l'holandès" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Més traducció a l'alemany, traducció al grec" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "Més traducció al grec" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Traducció a l'estonià" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo " -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Traducció al finlandès" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joones Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Més traducció al finlandès " -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Traducció al francès" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "Més traducció al francès, definicions d'emoticones d'MSN6" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Més traducció al francès" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Traducció a l'hongarès" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Més traducció a l'hongarès" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Més traducció a l'italià" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Més traducció a l'italià, tria del grup en el diàleg 'Us ha afegit un contacte'" - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"Més traducció a l'italià, tria del grup en el diàleg 'Us ha afegit un " +"contacte'" + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "Traducció al japonès" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Traducció al coreà" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Traducció al nòrdic" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Traducció al serbi" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Traducció a l'eslovac" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Traducció eslovena" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Traducció a l'espanyol" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Més traducció a l'espanyol" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Traducció al suec" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "Més traducció al suec" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Traducció al tailandès " -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Traducció al turc" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Més traducció al turc" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "Suport a l'MSNP12, diverses correccions" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "Imatges al codi de la llista de contactes, informació del client del contacte, allunyament/apropament del tipus de lletra a les converses" +msgstr "" +"Imatges al codi de la llista de contactes, informació del client del " +"contacte, allunyament/apropament del tipus de lletra a les converses" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Miniatures en les transferències de fitxers" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "Suport al context del camp P4" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Correccions de Xinerama" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "Codi original de fitxers rebuts" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "Suport al KWallet" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" -msgstr "Opció de bloqueig de notificacions, opció per deshabilitar les ganyotes, data de l'últim missatge rebut" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Opció de bloqueig de notificacions, opció per deshabilitar les ganyotes, " +"data de l'últim missatge rebut" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "Comandes tipus IRC a la finestra de la conversa" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "Historial de converses" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Correcció de diverses internacionalitzacions" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Correcció de diverses internacionalitzacions" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "Desenvolupador de GnomeMeeting" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Noi amb una bossa al cap" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Funcionalitat de l'historial de converses en desconnexió, casella per " +"connectar-se automàticament a la pantalla d'inici." + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Botó d'avisos a la conversa" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Suport per al servei de roaming" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Previsualització de les emoticones a la pàgina de configuració, text " +"seleccionable de les propietats del contacte" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Codi d'inspiració i variat" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" -msgstr "Codi de les notificacions de globus antigues, codi inicial p2p, control dels reptes de msn" +msgstr "" +"Codi de les notificacions de globus antigues, codi inicial p2p, control dels " +"reptes de msn" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "Codi de temporització a la inactivitat" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Codi de tancar a la safata del sistema amb una captura de pantalla" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" -msgstr "Implementació del manipulador de fallades personalitzat, nova icona de la safata del sistema" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Implementació del manipulador de fallades personalitzat, nova icona de la " +"safata del sistema" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" msgstr "Correcció de focus per KNotify i de pèrdua de focus per KWin" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" "Podeu enviar correccions i millores als fòrums d'ajuda de KMess!\n" -"Si trobeu que el vostre nom hauria de figurar aquí, si us plau, contacteu amb nosaltres!" +"Si trobeu que el vostre nom hauria de figurar aquí, si us plau, contacteu " +"amb nosaltres!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "El vostre nom aquí?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Els vostres noms" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "El vostre correu electrònic" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "No mostris la llista de contactes a l'inici" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Autoconnecta't amb aquesta adreça de correu elctrònic" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" -msgstr "Executa una prova amb depuració (només per a compilacions de desenvolupadors)" +msgstr "" +"Executa una prova amb depuració (només per a compilacions de desenvolupadors)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Conntecta't al servidor especificat en comptes del servidor oficial de " +"Live.\n" +"Feu servir \"localhost\" o \"127.0.0.1\" per connectar-vos al servidor local " +"de proves del KMess." + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Sense grup" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Permesos" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Esborrats" @@ -2736,13 +3005,20 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." -msgstr "La tranferència del fitxer "%1" ha fallat. No s'ha pogut desar el fitxer." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"La tranferència del fitxer "%1" ha fallat. No s'ha pogut desar el " +"fitxer." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "La transferència del fitxer "%1" ha fallat. No s'ha pogut obrit el fitxer destí." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"La transferència del fitxer "%1" ha fallat. No s'ha pogut obrit el " +"fitxer destí." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2792,14 +3068,19 @@ msgstr "S'ha rebut amb èxit el fitxer "%1"." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." -msgstr "La transferència del fitxer "%1" ha fallat. El fitxer no existeix." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "" +"La transferència del fitxer "%1" ha fallat. El fitxer no existeix." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr "La transferència del fitxer "%1" ha fallat. El fitxer no s'ha pogut llegir." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"La transferència del fitxer "%1" ha fallat. El fitxer no s'ha " +"pogut llegir." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 @@ -2824,7 +3105,8 @@ msgstr "Negociant opcions per connectar-se" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." -msgstr "La invitació de transferència s'ha cancel·lat. S'han rebut dades errònies." +msgstr "" +"La invitació de transferència s'ha cancel·lat. S'han rebut dades errònies." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 #, kde-format @@ -2838,8 +3120,11 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "%1 us ha intentat enviar un dibuix, però no s'ha pogut rebre." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 us ha intentat enviar un dibuix, però no s'ha pogut rebre." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format @@ -2857,15 +3142,21 @@ msgstr "La ivitació ha estat cancel·lada degut a un error intern." #: network/applications/mimeapplication.cpp:170 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "La transferència ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera perquè l'usuari acceptés." +msgstr "" +"La transferència ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera perquè " +"l'usuari acceptés." #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "La transferència ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera per les dades del fitxer." +msgstr "" +"La transferència ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera per " +"les dades del fitxer." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." -msgstr "La invitació s'ha cancel·lat. La central ha tancat la connexió de la conversa." +msgstr "" +"La invitació s'ha cancel·lat. La central ha tancat la connexió de la " +"conversa." #: network/applications/mimeapplication.cpp:186 msgid "The invitation was aborted." @@ -2882,8 +3173,12 @@ msgstr "El contacte us ha convidat que encara no està suportada per KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "La invitació s'ha cancel·lat. El contacte ha enviat dades errònies o KMess no les suporta." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"La invitació s'ha cancel·lat. El contacte ha enviat dades errònies o KMess " +"no les suporta." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -2891,13 +3186,17 @@ msgstr "La transferència ha fallat. El preparament de les dades ha fallat." #: network/applications/p2papplication.cpp:1192 msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." -msgstr "La invitació s'ha cancel·lat. El missatge no anava dirigit a nosaltres." +msgstr "" +"La invitació s'ha cancel·lat. El missatge no anava dirigit a nosaltres." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "La transferència ha fallat. El contacte ha enviat dades errònies o KMess no ho suporta." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"La transferència ha fallat. El contacte ha enviat dades errònies o KMess no " +"ho suporta." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2921,17 +3220,26 @@ msgid "Waiting for connection" msgstr "A l'espera de connexió" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "La invitació ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera perquè l'usuari acceptés." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"La invitació ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera perquè " +"l'usuari acceptés." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "La invitació ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera de connexió exitosa o fallida." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "" +"La invitació ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera de " +"connexió exitosa o fallida." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." -msgstr "La invitació ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera de dades." +msgstr "" +"La invitació ha estat cancel·lada. S'ha superat el temps d'espera de dades." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 @@ -2944,7 +3252,9 @@ msgstr "La transferència ha fallat." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "La transferència ha fallat. S'ha superat el temps d'espera perquè l'usuari acceptés." +msgstr "" +"La transferència ha fallat. S'ha superat el temps d'espera perquè l'usuari " +"acceptés." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." @@ -2957,15 +3267,28 @@ msgstr "La transferència ha fallat. No s'han pogut obrir les dades font." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." -msgstr "El contacte us està convidant a '%1', però encara no ha estat implementat." +msgstr "" +"El contacte us està convidant a '%1', però encara no ha estat implementat." #: network/applications/unknownapplication.cpp:59 msgid "webcam" msgstr "webcam" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Heu estat invitats a començar una conversa de veu, però no està instal·lat el support per això." +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "conferència" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "escriptori remot" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Heu estat invitats a començar una conversa de veu, però no està instal·lat " +"el support per això." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -3023,7 +3346,9 @@ msgstr "Paràmetre de comanda invàlid" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "L'adreça de correu electrònic que heu intentat afegir no és un compte de Live Messenger" +msgstr "" +"L'adreça de correu electrònic que heu intentat afegir no és un compte de " +"Live Messenger" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3038,8 +3363,12 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "El nom del compte proporcionat és invàlid" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" -msgstr "Aquest nom de compte és invàlid, o el vostre compte de Passport encara no ha estat confirmat" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"Aquest nom de compte és invàlid, o el vostre compte de Passport encara no ha " +"estat confirmat" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3068,15 +3397,24 @@ msgstr "Ja esteu en aquest mode" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Aquest contacte no pot ser afegit a les llistes de permesos i bloquejats." +msgstr "" +"Aquest contacte no pot ser afegit a les llistes de permesos i bloquejats." #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "El nom del grup ja està afegit a la vostra llista de contactes. Si us plau, feu servir un nom diferent." +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"El nom del grup ja està afegit a la vostra llista de contactes. Si us plau, " +"feu servir un nom diferent." #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" -msgstr "La vostra llista de contactes té massa grups; només està permès tenir 30 grups com a màxim" +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "" +"La vostra llista de contactes té massa grups; només està permès tenir 30 " +"grups com a màxim" #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3136,7 +3474,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "No connectat" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "S'ha denegat l'accés al servei de Live Messenger per a aquest compte" @@ -3193,8 +3532,11 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "No s'accepten nous contactes" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "Teniu un compte Kids Passport, necessiteu consentiment paternal per conversar en línia" +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Teniu un compte Kids Passport, necessiteu consentiment paternal per " +"conversar en línia" #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" @@ -3209,12 +3551,19 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "Error en accedir a la vostra llista de contactes, intenteu-ho més tard" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "El servei MSN es troba temporalment inaccessible. S'ha produït un error intern en el servidor" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"El servei MSN es troba temporalment inaccessible. S'ha produït un error " +"intern en el servidor" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "El servei de Live Messenger es troba temporalment inaccessible. El servidor està massa ocupat" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"El servei de Live Messenger es troba temporalment inaccessible. El servidor " +"està massa ocupat" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3228,55 +3577,68 @@ msgstr "El servidor s'està tancant" msgid "The server is going down soon" msgstr "El servidor es tancarà aviat" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "Escriure està bloquejant" +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "La sessió està sobrecarregada" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "El servidor no es troba accessible" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "L'autentificació ha fallat" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "Codi d'error desconegut rebut del servidor: %1
Detalls tècnics: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "" +"Codi d'error desconegut rebut del servidor: %1
Detalls tècnics: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" -msgstr "Error de MSN" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "Error de MSN %1" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Probant el mode HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" +"Encriptamen DES triple no està suportat. Això significa que no teniu " +"instal·lats els paquets qca2 o qca2-plugin-ossl. Si us plau, instaleu-los i " +"torneu-ho a provar" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificant-se" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificat" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant-se" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Comanda desconeguda rebuda del servidor. %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3284,172 +3646,238 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minut" msgstr[1] "%1 minuts" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "El servidor es tancarà per manteniment en %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "El servidor de Live Messenger es tancarà en %1 per manteniment." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "KMess no ha pogut processar els missatges Offline.
Detalls: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "El client SOAP ja no és vàlid." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "S'ha excedit el temps límit d'autentificació" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Esperant la llista de contactes..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Avís: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Avís d'MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Motiu d'error intern: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" -msgstr "

L'autentificació ha fallat, si us plau verifiqueu l'adreça de correu electrònic i la contrasenya.

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"

L'autentificació ha fallat, si us plau verifiqueu l'adreça de correu " +"electrònic i la contrasenya.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "Error de MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

El compte %1 s'ha connectat des d'una altra ubicació.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "

Heu estat desconnectats: us heu connectat amb el compte %1 des d'un altre client d'MSN, o des d'una altra ubicació.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

Heu estat desconnectats: us heu connectat amb el compte %1 des " +"d'un altre client d'MSN, o des d'una altra ubicació.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

No s'ha pogut connectar al servei de LIve Messenger.
Potser necessiteu autentificar-vos abans de poder accedir a la xarxa?

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

No s'ha pogut connectar al servei de LIve Messenger.
Potser " +"necessiteu autentificar-vos abans de poder accedir a la xarxa?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess no s'ha pogut connectar als servidors de Live Messenger.
Deu haver un problema amb la vostra connexió a Internet, o els servidors de MSN estan inaccessibles temporalment.
També és possible que l'autentificació a la pàgina web o el proxy hagin demanat accés a la xarxa.

Cliqueu aquí per visitar la pàgina sobre l'estat dels serveis de Messenger.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess no s'ha pogut connectar als servidors de Live Messenger.
Deu " +"haver un problema amb la vostra connexió a Internet, o els servidors de MSN " +"estan inaccessibles temporalment.
També és possible que l'autentificació " +"a la pàgina web o el proxy hagin demanat accés a la xarxa.

Cliqueu aquí per visitar la pàgina sobre l'estat dels serveis de " +"Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"

No s'ha pogut resoldre l'autentificació del client
Potser no teniu " +"instal·lats els paquets qca2 i/o qca2-plugin-ossl

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +"

KMess no s'ha pogut connectar als servidors de LIve Messenger.
Probablement necessiteu instal·lar els paquets qca2 i qca2-plugin-ossl per " +"que el KMess funcioni.
També és possible que la xarxa MSN no es trobi " +"disponible ara mateix

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

No s'ha pogut connectar al servei de Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess no s'ha pogut connectar als servidors de Live Messenger.
Deu haver un problema amb la vostra connexió a Internet, o els servidors de MSN estan inaccessibles temporalment.

Cliqueu aquí per visitar la pàgina sobre l'estat dels serveis de Messenger.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess no s'ha pogut connectar als servidors de Live Messenger.
Deu " +"haver un problema amb la vostra connexió a Internet, o els servidors de MSN " +"estan inaccessibles temporalment.

Cliqueu aquí per " +"visitar la pàgina sobre l'estat dels serveis de Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Error: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

El servidor de Live Messenger ha comunicat un error:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Error de serveis de Messenger: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

El servidor de Live Messenger ha comunicat un error:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

Error de KMess: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

KMess ha trobat un error intern:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

S'ha perdut la connexió.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

S'ha perdut la connexió al servidor de Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Informació de desenvolupador:
Error número: %1
Cadena d'error: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Informació de desenvolupador:
Error número: %1
Cadena d'error: %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." -msgstr "Escriviu el vostre nom i la vostra contrasenya per accedir al proxy de la xarxa." +msgstr "" +"Escriviu el vostre nom i la vostra contrasenya per accedir al proxy de la " +"xarxa." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Codi d'error intern: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Codi d'error intern: %2)
Resposta: %3 %4
Ojectiu de redirecció: %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Codi d'error intern: %2)
Resposta: %3 %4
Ojectiu de " +"redirecció: %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "S'ha excedit el temps límit de connexió" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -msgid "1 ping lost" -msgstr "1 ping perdut" - -#: network/msnsockettcp.cpp:384 #, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 pings perduts" +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 ping perdut" +msgstr[1] "%1 pings perduts" -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "S'ha perdut la connexió al servidor" @@ -3462,45 +3890,49 @@ msgstr "L'adreça de correu electrònic \"%1\" no és vàlida!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" -msgstr "L'adreça de correu electrònic \"%1\" no correspon a cap compte de Live Messenger!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"L'adreça de correu electrònic \"%1\" no correspon a cap compte de Live " +"Messenger!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Demanda de servei web invàlida (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "El servei web no està accessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Massa redireccions per part servei web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Els missatges en desconnexió del servei web no estan disponibles" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "El serveu web de Live Messenger està experimentant problemes" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Resposta de servei web invàlida %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Cap resposta del servei web" @@ -3524,7 +3956,8 @@ msgstr "%1 diu:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" -msgstr "%1 us ha enviat un missatge en desconnexió:
'%2'" +msgstr "" +"%1 us ha enviat un missatge en desconnexió:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:185 #, kde-format @@ -3683,22 +4116,32 @@ msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "Tancar la finestra principal de KMess farà que segueixi funcionant a la safata del sistema. Feu servir 'Abandona' del menú 'Connecta' per sortir de l'aplicació." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Tancar la finestra principal de KMess farà que segueixi funcionant a la " +"safata del sistema. Feu servir 'Abandona' del menú 'Connecta' per sortir de " +"l'aplicació." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Anclant-se a la safata del sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3718,8 +4161,7 @@ msgstr "Posa una imatge anterior..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "Imatge a mostrar" @@ -3735,8 +4177,7 @@ msgstr "" "Ha ocorregut un error quan s'intentava canviar la imatge per mostrar.\n" "Assegureu-vos d'haver triat una imatge que existeixi." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Arranjament" @@ -3749,13 +4190,11 @@ msgstr "Compte" msgid "My Account" msgstr "El meu compte" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Llista de contactes" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Converses" @@ -3768,20 +4207,28 @@ msgstr "Registre de converses " msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" -"Cliqueu aquí per esborrar el vostre compte de la llista de comptes registrats.\n" -"No podeu esborrar el compte que es troba connectat ara mateix ni un compte d'invitat, que s'esborrarà quan us desconnecteu." +"Cliqueu aquí per esborrar el vostre compte de la llista de comptes " +"registrats.\n" +"No podeu esborrar el compte que es troba connectat ara mateix ni un compte " +"d'invitat, que s'esborrarà quan us desconnecteu." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "L'adreça de correu electrònic que heu escrit no és vàlida i no pot ser utilitzada com a compte: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"L'adreça de correu electrònic que heu escrit no és vàlida i no pot ser " +"utilitzada com a compte: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" -msgstr "L'adreça de correu electrònic que heu escrit ja s'està fent servir: '%1'" +msgstr "" +"L'adreça de correu electrònic que heu escrit ja s'està fent servir: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 msgid "Please enter a friendly name for this account." @@ -3793,8 +4240,12 @@ msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar aquest compte?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr ">Esteu segurs que voleu esborrar el compte '%1' ?
Totes les preferències del compte seran esborrades." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +">Esteu segurs que voleu esborrar el compte '%1' ?
Totes les " +"preferències del compte seran esborrades." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3812,27 +4263,12 @@ msgstr "Fantàstic!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "Jo /acabo/ d'arribar de les meves vacances a Itàlia!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Només podeu fer servir 7 caràcters per les dreceres d'emoticones" - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Nom d'emoticona invàlid" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Reemplaça l'emoticona existent" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar l'emoticona \"%1\" ?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Esborra l'emoticona" @@ -3841,13 +4277,11 @@ msgstr "Esborra l'emoticona" msgid "KMess Settings" msgstr "Preferències de KMess" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" @@ -3861,21 +4295,37 @@ msgstr "No s'ha detectat clients de correu electrònic per a escollir." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "Heu d'especificar una comanda de consola per executar un navegador personalitzat!" +msgstr "" +"Heu d'especificar una comanda de consola per executar un navegador " +"personalitzat!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "La comanda de consola que heu escrit per executar un navegador personalitzat no conté el paràmetre '%u'. Sense aquest paràmetre les pàgines web no funcionaran.
Voleu que KMess l'afegeixi per vosaltres?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"La comanda de consola que heu escrit per executar un navegador " +"personalitzat no conté el paràmetre '%u'. Sense aquest paràmetre les pàgines " +"web no funcionaran.
Voleu que KMess l'afegeixi per vosaltres?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "Heu d'especificar una comanda de consola per executar un client de correu electrònic personalitzat!" +msgstr "" +"Heu d'especificar una comanda de consola per executar un client de correu " +"electrònic personalitzat!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "La comanda que heu especificat per executar un client de correu electrònic personalitzat no conté el paràmetre '%u'. Sense aquest paràmetre no funcionarà
Voleu que KMess l'afegeixi per vosaltres?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"La comanda que heu especificat per executar un client de correu " +"electrònic personalitzat no conté el paràmetre '%u'. Sense aquest paràmetre " +"no funcionarà
Voleu que KMess l'afegeixi per vosaltres?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3915,24 +4365,49 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Benvinguts a %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Cada cop que veieu quelcom que no us agrada o que no, si us plau, feu clic a la icona corresponent de sota de la barra de títol, descriviu breument què no us agrada o què no i cliqueu 'Envia'." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Cada cop que veieu quelcom que no us agrada o que no, si us plau, feu clic a " +"la icona corresponent de sota de la barra de títol, descriviu breument què " +"no us agrada o què no i cliqueu 'Envia'." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Cada cop que veieu quelcom que us agrada, si us plau, feu clic a la cara somrient a sota de la barra de títol, descriviu breument què us agrada i cliqueu 'Envia'." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Cada cop que veieu quelcom que us agrada, si us plau, feu clic a la cara " +"somrient a sota de la barra de títol, descriviu breument què us agrada i " +"cliqueu 'Envia'." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Cada cop que veieu quelcom que no us agrada, si us plau, feu clic a la cara trista a sota de la barra de títol, descriviu breument què no us agrada i cliqueu 'Envia'." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Cada cop que veieu quelcom que no us agrada, si us plau, feu clic a la cara " +"trista a sota de la barra de títol, descriviu breument què no us agrada i " +"cliqueu 'Envia'." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Si experimenteu un comportament erroni dins l'aplicació, cliqueu la icona de l'objecte trencat a la cantonada superior dreta de la finestra, descriviu-lo i feu clic a 'Envia'." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Si experimenteu un comportament erroni dins l'aplicació, cliqueu la icona de " +"l'objecte trencat a la cantonada superior dreta de la finestra, descriviu-lo " +"i feu clic a 'Envia'." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3941,18 +4416,27 @@ msgstr "M'agraden les noves icones. Molt innovadores." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "No m'agrada la pàgina de benvinguda d'aquell assistent. Fa perdre massa el temps." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"No m'agrada la pàgina de benvinguda d'aquell assistent. Fa perdre " +"massa el temps." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "L'aplicació té un comportament incorrecte quan clico al botó Afegeix. No fa res." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"L'aplicació té un comportament incorrecte quan clico al botó Afegeix. " +"No fa res." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Desitjo una nova característica que em permeti enviar-me la feina per correu electrònic." +msgstr "" +"Desitjo una nova característica que em permeti enviar-me la feina per " +"correu electrònic." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" @@ -3975,822 +4459,982 @@ msgstr "Ajuda a millorar l'aplicació" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Envia un comentari als desenvolupadors" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Si us plau, escriviu en %1 (potser voleu fer servir una eina de traducció online per fer això).
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Si us plau, escriviu en %1, o els desenvolupadors no podran llegir el " +"vostre comentari (potser voleu fer servir una eina de " +"traducció online per fer això).
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Si us plau, escriviu en %1 or %2 (potser voleu fer servir una eina de traducció online per fer això).
" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Per fer que els comentaris que envieu siguin més útils, intenteu enviar el mateix nombre de comentaris negatius i positius.
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Si us plau, escriviu en %1 or %2, o els desenvolupadors no podran " +"llegir el vostre comentari!
Potser voleu fer servir una " +"eina de traducció online per fer això.
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Per fer que els comentaris que envieu siguin més útils, intenteu enviar el " +"mateix nombre de comentaris negatius i positius.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Si us plau, no demaneu noves característiques: aquest tipus de peticions seran ignorades.
" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "" +"Si us plau, no demaneu noves característiques: aquest tipus de peticions " +"seran ignorades.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" -msgstr "

Podeu enviar als desenvolupadors una breu descripció de les vostres opinions de %1.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "" +"

Podeu enviar als desenvolupadors una breu descripció de les vostres " +"opinions de %1.
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "L'adreça de correu electrònic que heu fet servir no és vàlida i no pot ser utilitzada: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"L'adreça de correu electrònic que heu fet servir no és vàlida i no pot ser " +"utilitzada: '%1'" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

El vostre comentari s'ha enviat amb èxit. Ens ajudarà a millorar l'aplicació

Gràcies pel vostre temps.

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

El vostre comentari s'ha enviat amb èxit. Ens ajudarà a millorar " +"l'aplicació

Gràcies pel vostre temps.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Commentari enviat" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

S'ha produit un error mentre s'intentava enviar el registre.

Si us plau, torneu-ho a intentar més tard.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

S'ha produit un error mentre s'intentava enviar el registre.

Si us " +"plau, torneu-ho a intentar més tard.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Error en enviar el comentari" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "Mode de text estàndard" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Cliqueu aquest botó per canviar al mode de text estàndard." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Cliqueu aquest botó per canviar al mode de dibuix, de manera que podreu escriure o dibuixar a mà." +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Cliqueu aquest botó per canviar al mode de dibuix, de manera que podreu " +"escriure o dibuixar a mà." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "Emoticones estàndard" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Cliqueu aquest botó per mostrar totes les emoticones predeterminades de Live Messenger i poder-les inserir fàcilment als vostres missatges." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Cliqueu aquest botó per mostrar totes les emoticones predeterminades de Live " +"Messenger i poder-les inserir fàcilment als vostres missatges." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "Emoticones personalitzades" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Cliqueu aquest botó per mostrar les emoticones personalitzades i poder-les inserir fàcilment als vostres missatges" +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Cliqueu aquest botó per mostrar les emoticones personalitzades i poder-les " +"inserir fàcilment als vostres missatges" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Cliqueu aquí per veure les ganyotes disponibles" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Gruix del llapis" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Color del llapis" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Neteja l'àrea" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "" +"Cliqueu aquest botó per canviar el tipus de lletra dels vostres missatges." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Color del text" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Cliqueu aquest botó per canviar el color dels vostres missatges." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "No&va Línia" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "&Envia" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Conversa" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra d'eines principal" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Cliqueu aquí per veure el menú d'aquest contacte" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Cliqueu aquí per obrir les preferències del vostre compte" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Neteja l'àrea" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Color del llapis" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Gruix del llapis" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "Goma d'esborrar" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" msgstr "Grups inicials" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" -msgstr "Escriviu aquí l'adreça de correu electrònic de la persona que voleu afegir a la vostra llista de contactes" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Escriviu aquí l'adreça de correu electrònic de la persona que voleu afegir a " +"la vostra llista de contactes" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Introduïu una drecera per l'emoticona:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "Seleccioneu un arxiu d'imatge:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "Escriviu un missatge que serà enviat automàticament a qui us parli." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Escriviu un missatge automàtic d'absència:" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "Busca entre els contactes..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtre del registre de converses" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtra per conversa" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtra per data" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "des de" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "fins a" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "Què uns agradaria fer?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" -msgstr "&Afegeix aquesta persona als següents grups de la meva llista de contactes:" +msgstr "" +"&Afegeix aquesta persona als següents grups de la meva llista de contactes:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "&No afegeixis aquesta persona; només permet que vegi el meu estat" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" -msgstr "&Bloqueja aquesta persona perquè no em pugui contactar ni veure el meu estat" +msgstr "" +"&Bloqueja aquesta persona perquè no em pugui contactar ni veure el meu estat" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Cliqueu aquí per restablir la imatge d'aquest contacte" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "&Restableix" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "&Grups:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Utilitza un nom &alternatiu per aquest contacte" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Deshabilita les notificacions per aquest contacte" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "&So:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Imatges" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Cliqueu aquí per utilitzar la imatge seleccionada com a vostra" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Utilitza com a imatge" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "Neteja" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." msgstr "" -"Podeu triar d'amagar qualsevol emoticona rebuda d'aquest contacte. Només cal que feu clic dret sobre una emoticona rebuda i triar \"Ignora aquesta emoticona\".\n" +"Podeu triar d'amagar qualsevol emoticona rebuda d'aquest contacte. " +"Només cal que feu clic dret sobre una emoticona rebuda i triar \"Ignora " +"aquesta emoticona\".\n" "Des d'aquesta pàgina, podeu restaurar les emoticones amagades." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Cliqueu aquí per restaurar l'emoticona seleccionada" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "&Restableix" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" msgstr "Contactes disponibles" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Convida un contacte que no es troba a la vostra llista:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Escriviu l'adreça de correu electrònic del contacte que voleu convidar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contactes convidats" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "Camps a exportar:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "Tipus de fitxer" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "Contactes:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "Selecciona'ls tots" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "De-selecciona'ls tots" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "Exporta..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Comanda a la pestanya actual" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "Comanda:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "Envia" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Comanda de càrrega útil (es pot deixar en blanc):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "Obre" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "&Descàrrega" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "&Pujada" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "&Neteja" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Cliqueu aquí per mostrar les opcions del compte actual, o desplaceu-vos amb la roda del ratolí per canviar entre els diferents comptes" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per mostrar les opcions del compte actual, o desplaceu-" +"vos amb la roda del ratolí per canviar entre els diferents comptes" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Escriviu aquí l'adreça de correu electrònic del vostre compte Passport o Live" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "" +"Escriviu aquí l'adreça de correu electrònic del vostre compte Passport o Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Escriviu la contrasenya del vostre compte" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "Estat en iniciar sessió:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Tria un estat per quan us connecteu" -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Si està activat, KMess desarà el vostre compte" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "Recorda el compte" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Si trieu de recordar un compte amb KMess, també podreu desar la seva contrasenya" +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Si trieu de recordar un compte amb KMess, també podreu desar la seva " +"contrasenya" -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "Recorda la contrasenya" -#. i18n: file: initialview.ui:329 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "Cliqueu aquí per començar fent servir KMess, o per cancel·lar un intent de connexió" +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Incia sessió automàticament" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per començar fent servir KMess, o per cancel·lar un intent de " +"connexió" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "Nou compte" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Cliqueu aquí per registrar un nou compte Live, que podreu fer servir per connectar-vos a la MSN.
També podeu fer servir la vostra adreça de correu electrònic actual" +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per registrar un nou compte Live, que podreu fer servir " +"per connectar-vos a la MSN.
També podeu fer servir la vostra adreça de " +"correu electrònic actual" -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Cliqueu aquí per anar a la web del Live i canviar la vostra contrasenya" +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per anar a la web del Live i canviar la vostra " +"contrasenya" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Connecta" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Visualitza" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Accions" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "&Informació del compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "Informació del vostre compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Escriviu el nom per mostrar quan esteu connectats." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "Nom amistós" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Escriviu l'adreça de correu electrònic del vostre compte de MSN Passport. Podeu registrar un nou compte a http://register.passport.com" +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Escriviu l'adreça de correu electrònic del vostre compte de MSN Passport. " +"Podeu registrar un nou compte a http://register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Escriviu l'adreça de correu electrònic del vostre compte de MSN Passport. Podeu registrar un nou compte a http://register.passport.com" +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Escriviu l'adreça de correu electrònic del vostre compte de MSN Passport. " +"Podeu registrar un nou compte a http://register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "Contrasenya:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Cliqueu aquí per tal que KMess us desi les contrasenyes" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Si activeu aquesta opció, KMess us desarà la contrasenya del compte. D'aquesta forma no haureu d'escriure-la cada cop que us connecteu. Tingueu en compte que persones amb accés a aquest ordinador poden connectar-se fàcilment al vostre compte si aquesta opció està habilitada." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Si activeu aquesta opció, KMess us desarà la contrasenya del compte. " +"D'aquesta forma no haureu d'escriure-la cada cop que us connecteu. Tingueu " +"en compte que persones amb accés a aquest ordinador poden connectar-se " +"fàcilment al vostre compte si aquesta opció està habilitada." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "Canvia" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Activeu aquesta opció si no voleu mostrar cap imatge" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "No en facis servir" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"L'opció \"Recorda el compte\" estava desactivada mentre us connectàveu, per tant les vostres preferències no es desaran per defecte. Activeu aquesta opció si voleu desar les vostres preferències del compte en aquest sistema.\n" +"L'opció \"Recorda el compte\" estava desactivada mentre us " +"connectàveu, per tant les vostres preferències no es desaran per defecte. " +"Activeu aquesta opció si voleu desar les vostres preferències del compte en " +"aquest sistema.\n" "\n" -"És recomanable activar aquesta opció a no ser que esteu fent servir KMess com a convidat o en un sistema públic (per exemple un ciber-cafè)." +"És recomanable activar aquesta opció a no ser que esteu fent servir KMess " +"com a convidat o en un sistema públic (per exemple un ciber-cafè)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Recorda les preferències d'aquest compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "SI està activat, KMess es connecta automàticament amb aquest compte." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Incia sessió amb aquest compte automàticament" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "Inicia sessió com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Aquí podeu triar amb quin estat us trobareu just quan inicieu sessió" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Necessiteu connectar-vos a la web de Passport per confirmar que la vostra adreça de correu electrònic existeix." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Necessiteu connectar-vos a la web de Passport per confirmar que la vostra " +"adreça de correu electrònic existeix." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "No podeu canviar el nom per mostrar perquè la vostra adreça de correu electrònic no ha estat verificada per Passport." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"No podeu canviar el nom per mostrar perquè la vostra adreça de correu " +"electrònic no ha estat verificada per Passport." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "Demana un correu electrònic de verificació" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ves a accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Necessiteu un compte Passport per connectar-vos a la xarxa de Live Messenger. Podeu registrar la vostra adreça de correu electrònic actual a register.passport.net o fer servir un compte de Hotmail per connectar-vos." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Necessiteu un compte Passport per connectar-vos a la xarxa de Live " +"Messenger. Podeu registrar la vostra adreça de correu electrònic actual a " +"register.passport.net o fer servir un compte de Hotmail per connectar-vos." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Per connectar-vos al servei de Live Messenger, necessiteu registrar una adreça de correu electrònic com a compte Passport." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Per connectar-vos al servei de Live Messenger, necessiteu registrar una " +"adreça de correu electrònic com a compte Passport." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "Registra un nou compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ves a register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "Opcions d'e&stat" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "Si està activat, el vostre estat canviarà automàticament a \"Absent-Inactiu\" quan no feu servir l'ordinador durant uns minuts. Si aquesta opció no està disponible, KMess va ser compilat sense suport per aquesta funció." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Si està activat, el vostre estat canviarà automàticament a \"Absent-Inactiu" +"\" quan no feu servir l'ordinador durant uns minuts. Si aquesta opció no " +"està disponible, KMess va ser compilat sense suport per aquesta funció." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Canvia l'estat a \"&Inactiu\" quan l'ordinador es troba en desús" @@ -4800,665 +5444,807 @@ msgstr "Canvia l'estat a \"&Inactiu\" quan l'ordinador es troba en desús" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "Controla el número de minuts abans de canviar a l'estat \"Inactiu\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "Tornar-se inactiu al cap de" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "minuts" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." msgstr "" -"Això ocorre perquè KMess ha estat compilat sense suport per a l'extensió \"XScreenSaver\" Xorg, usada per detectar la inactivitat d'usuari.\n" +"Això ocorre perquè KMess ha estat compilat sense suport per a " +"l'extensió \"XScreenSaver\" Xorg, usada per detectar la inactivitat " +"d'usuari.\n" "Contacteu amb el vostre equip de paquets per a més detalls." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "No es pot activar l'auto-inactiu: KMess ha estat compilat sense detecció d'inactivitat." +msgstr "" +"No es pot activar l'auto-inactiu: KMess ha estat compilat sense detecció " +"d'inactivitat." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Si està activada, no rebreu notificacions quan el vostre estat sigui \"Ocupat\"." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Si està activada, no rebreu notificacions quan el vostre estat sigui \"Ocupat" +"\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Amaga les notificacions quan el meu estat és \"Ocupat\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "Comptes desats:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Cliqueu aquí per crear un nou compte de KMess amb una adreça de correu electrònic ja associada a un compte Live." +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per crear un nou compte de KMess amb una adreça de correu " +"electrònic ja associada a un compte Live." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "&Afegeix un compte" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Escolliu un compte i cliqueu-hi per a modificar-lo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Escolliu un compte i cliqueu-hi per a esborrar-lo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "Esbo&rra" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Activeu aquesta opció per desar les vostres converses i poder- les visualitzar després" +msgstr "" +"Activeu aquesta opció per desar les vostres converses i poder- les " +"visualitzar després" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" -"

Si activeu el registre de converses, totes les converses es desaran automàticament (on especifiqueu aquí sota).

\n" -"

Els registres de conversa us permetran buscar coses en converses antigues, com un enllaç, o per recordar que vau dir a algú en un dia en concret.

\n" -"

Això pot suposar problemes de privacitat, perquè persones no autoritzades que facin servir el vostre compte poden llegir les vostres converses

\n" -"

Assegureu-vos de desactivar aquesta opció en ordinadors públics!

" +"

Si activeu el registre de converses, totes les converses es desaran " +"automàticament (on especifiqueu aquí sota).

\n" +"

Els registres de conversa us permetran buscar coses en converses " +"antigues, com un enllaç, o per recordar que vau dir a algú en un dia en " +"concret.

\n" +"

Això pot suposar problemes de privacitat, perquè persones no autoritzades " +"que facin servir el vostre compte poden llegir les vostres converses

\n" +"

Assegureu-vos de desactivar aquesta opció en ordinadors públics! " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "Activa el registre de converses" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Si est`a activada, KMess també pot desar les converses en fitxers HTML o de text pla" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Si est`a activada, KMess també pot desar les converses en fitxers HTML o de " +"text pla" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Adicionalment, desa les converses en fitxers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Amb aquesta opció, podeu escollir com es desaran les converses" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Desa les converses com a:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" "\n" "

El tipus de fitxer que utilitzeu és important.

\n" -"

Els registres en HTML es poden veure en qualsevol navegador web, però no es poden visualitzar en altres ordinadors

\n" -"

Els fitxers de text es poden llegir perfectament des de qualsevol lloc; però no tenen el text amb format, imatges ni emoticones.

\n" +"

Els registres en HTML es poden veure en qualsevol navegador web, però no " +"es poden visualitzar en altres ordinadors

\n" +"

Els fitxers de text es poden llegir perfectament des de qualsevol lloc; " +"però no tenen el text amb format, imatges ni emoticones.

\n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pàgines web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Aquestes opcions us permeten triar com han de ser organitzats els vostres registres de conversa en el directori que especifiqueu aquí sota." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Aquestes opcions us permeten triar com han de ser organitzats els vostres " +"registres de conversa en el directori que especifiqueu aquí sota." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "Depenent de l'opció que trieu, KMess crearà unes carpetes per ajudar-vos a mantenir els registres de conversa organitzats. Utilitzeu l'opció \"Què és això?\" sobre una opció per a més detalls." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Depenent de l'opció que trieu, KMess crearà unes carpetes per ajudar-" +"vos a mantenir els registres de conversa organitzats. Utilitzeu l'opció " +"\"Què és això?\" sobre una opció per a més detalls." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Separa els registres de conversa per:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea una carpeta per organitzar les converses per any" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" "

Aquesta opció divideix els vostres registres de conversa per any.\n" -"Trobareu carpetes de cada any on hi hagi registres de conversa, que contindran tots els registres de conversa d'aquell any, agrupats.

\n" +"Trobareu carpetes de cada any on hi hagi registres de conversa, que " +"contindran tots els registres de conversa d'aquell any, agrupats.

\n" "\n" -"

Una conversa mantinguda el 29 de novembre de 2008 es desarà en la vostra carpeta de la següent forma:

\n" +"

Una conversa mantinguda el 29 de novembre de 2008 es desarà en la vostra " +"carpeta de la següent forma:

\n" " <chat logs directory here>/2008/data-i-nom-del-contacte.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "Any" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea una carpeta per organitzar les converses per any i per mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Aquesta opció divideix els vostres registres de conversa per any i per mes.\n" -"Trobareu carpetes de cada any on hi hagi registres de conversa. Cada una contindrà una carpeta per cada mes, on es desaran els registres de conversa.

\n" +"

Aquesta opció divideix els vostres registres de conversa per any i " +"per mes.\n" +"Trobareu carpetes de cada any on hi hagi registres de conversa. Cada una " +"contindrà una carpeta per cada mes, on es desaran els registres de conversa." +"

\n" "\n" -"

Una conversa mantinguda el 29 de novembre de 2008 es desarà en la vostra carpeta de la següent forma:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/data-i-nom-del-contacte.html

" +"

Una conversa mantinguda el 29 de novembre de 2008 es desarà en la vostra " +"carpeta de la següent forma:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/data-i-nom-del-contacte.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "Any i mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "Crea una carpeta per organitzar les converses per any, per mes i per dia" +msgstr "" +"Crea una carpeta per organitzar les converses per any, per mes i per dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"

Aquesta opció divideix els vostres registres de conversa per any, per mes i per dia.\n" -"Trobareu carpetes de cada any on hi hagi registres de conversa. Cada una contindrà una carpeta per cada mes, i cada una d'aquestes carpetes contindrà una carpeta per cada dia, on es desaran els registres de conversa.

\n" +"

Aquesta opció divideix els vostres registres de conversa per any, " +"per mes i per dia.\n" +"Trobareu carpetes de cada any on hi hagi registres de conversa. Cada una " +"contindrà una carpeta per cada mes, i cada una d'aquestes carpetes contindrà " +"una carpeta per cada dia, on es desaran els registres de conversa.

\n" "\n" -"

Una conversa mantinguda el 29 de novembre de 2008 es desarà en la vostra carpeta de la següent forma:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/data-i-nom-del-contacte.html

" +"

Una conversa mantinguda el 29 de novembre de 2008 es desarà en la vostra " +"carpeta de la següent forma:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/data-i-nom-del-contacte.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Any, mes i dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "Desa tots els registres de conversa directament en la carpeta especificada aquí sota" +msgstr "" +"Desa tots els registres de conversa directament en la carpeta especificada " +"aquí sota" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "Aquesta opció desa tots els vostres registres de conversa dins la mateixa carpeta, sense organitzar-los." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Aquesta opció desa tots els vostres registres de conversa dins la mateixa " +"carpeta, sense organitzar-los." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" msgstr "No organitzis els fitxers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Cliqueu aquí per escollir una carpeta" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Carpeta on es desaran tots els vostres registres de conversa" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." -msgstr "Escolliu la carpeta del vostre ordinador on us agradaria desar els registres de conversa." +msgstr "" +"Escolliu la carpeta del vostre ordinador on us agradaria desar els registres " +"de conversa." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Desa els registres de conversa en aquesta carpeta:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "Estil" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "Permet canviar el tema que KMess utilitza per mostrar els missatges de les converses" +msgstr "" +"Permet canviar el tema que KMess utilitza per mostrar els missatges de les " +"converses" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "Estil de conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Obtingues nous estils..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "Arranjaments de conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Activa l'aparició d'emoticones a la finestra de les converses" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "Mostra les emoticones" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Activa l'aparició de ganyotes a la finestra de les converses." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "Si està activada, les ganyotes que envieu o rebeu seran mostrades a la finstra de la conversa. Si us plau, tingueu present que per fer servir aquesta característica necessiteu tenir un Flash-plugin funcional instal·lat." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Si està activada, les ganyotes que envieu o rebeu seran mostrades a la " +"finstra de la conversa. Si us plau, tingueu present que per fer servir " +"aquesta característica necessiteu tenir un Flash-plugin funcional instal·lat." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "Mostra les ganyotes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Aquesta opció permet agrupar els missatges d'un mateix contacte. Sempre que un contacte us enviï diversos missatges seguits, KMess els agruparà en un de sol. L'aparença exacta depèn de l'estil de conversa que hàgiu triat." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Aquesta opció permet agrupar els missatges d'un mateix contacte. Sempre que " +"un contacte us enviï diversos missatges seguits, KMess els agruparà en un de " +"sol. L'aparença exacta depèn de l'estil de conversa que hàgiu triat." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "A&grupa els missatges seguits d'un mateix contacte" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Activa l'aparença de la marca de temps a cada missatge de la conversa." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "Mostra la marca de temps" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "Mostra la data" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "Mostra els segons" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "&Text" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." -msgstr "Aquest és el tipus de lletra i el color fets servir en els vostres missatges." +msgstr "" +"Aquest és el tipus de lletra i el color fets servir en els vostres missatges." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "El vostre tipus de lletra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Permet sobreescriure el tipus de lletra i el color del missatges dels vostres contactes amb el tipus de lletra i color que trieu aquí sota." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Permet sobreescriure el tipus de lletra i el color del missatges dels " +"vostres contactes amb el tipus de lletra i color que trieu aquí sota." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" -msgstr "&Força els missatges dels meus contactes a utilitzar aquest tipus de lletra:" +msgstr "" +"&Força els missatges dels meus contactes a utilitzar aquest tipus de lletra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Format de la finestra de converses" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "Activa l'ús dels efectes en el tipus de lletra. Teclejant *negreta*, /cursiva/ i _subratllat_ fa que aquestes paraules apareguin en negreta, cursiva o subratllades, respectivament." +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Activa l'ús dels efectes en el tipus de lletra. Teclejant *negreta*, /" +"cursiva/ i _subratllat_ fa que aquestes paraules apareguin en negreta, " +"cursiva o subratllades, respectivament." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "Fes servir els efectes del tipus de lletra, com *negreta*, /cursiva/ i _subratllat_" +msgstr "" +"Fes servir els efectes del tipus de lletra, com *negreta*, /cursiva/ i " +"_subratllat_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "Habilita l'ús dels formats de \"Messenger Plus!\"a la finestra de conversa. Per exemple, [b]aquest text[/b] serà canviat per aquest text." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Habilita l'ús dels formats de \"Messenger Plus!\"a la finestra de " +"conversa. Per exemple, [b]aquest text[/b] serà canviat per aquest text." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Activa el format de \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "Comportament" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"Quan els vostres contactes vulguin cridar la vostra atenció, upo poden enviar un avís. Per defecte, la finestra de conversa es mou quan es rep un avís. Desactiveu aquesta opció si l'efecte de moviment és massa intrusiu.

\n" -"

Quan aquesta opció es troba activada, KMess limita l'efecte de moviment. Si els vostres contactes us envien diversos avisos de cop, KMess només mourà la finestra amb el primer.

" +"Quan els vostres contactes vulguin cridar la vostra atenció, upo poden " +"enviar un avís. Per defecte, la finestra de conversa es mou quan es rep un " +"avís. Desactiveu aquesta opció si l'efecte de moviment és massa intrusiu.\n" +"

Quan aquesta opció es troba activada, KMess limita l'efecte de moviment. " +"Si els vostres contactes us envien diversos avisos de cop, KMess només mourà " +"la finestra amb el primer.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Mou la finestra de conversa quan es rep un avís" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "Quan aquesta opció està activada, es mostrarà la vostra imatge al plafó dels contactes, junt amb les imatges dels contactes presents a la conversa" +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Quan aquesta opció està activada, es mostrarà la vostra imatge al plafó dels " +"contactes, junt amb les imatges dels contactes presents a la conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Mostra la vostra imatge a la finestra de conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "A&grupa converses a la mateixa finestra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Per a contactes d'un mateix grup" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "Mai" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "Opcions de pantalla" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Si es troba activada, es mostrarà una notificació quan rebeu un missatge a la vostra safata d'entrada. El número de missatges no llegits es mostra sobre la llista de contactes. Aquesta opció només es troba disponible amb comptes de Live Mail." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Si es troba activada, es mostrarà una notificació quan rebeu un missatge a " +"la vostra safata d'entrada. El número de missatges no llegits es mostra " +"sobre la llista de contactes. Aquesta opció només es troba disponible amb " +"comptes de Live Mail." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Mostra el número de missatges no llegits" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "Si es troba activada, KMess informa als vostres contactes sobre què esteu escoltant. Aquesta informació és extreta del reproductor d'àudio actualment actiu." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Si es troba activada, KMess informa als vostres contactes sobre què esteu " +"escoltant. Aquesta informació és extreta del reproductor d'àudio actualment " +"actiu." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Mostra als contactes què estic escoltant" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." -msgstr "Si està activada, el logotip de KMess es mostrarà com a fons de la llista de contactes." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Si està activada, el logotip de KMess es mostrarà com a fons de la llista de " +"contactes." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "Mostra la &imatge de fons" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "Format de la llista" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Activa el format de \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Mostra el correu electrònic dels contactes en comptes del seu nom" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Temes d'&emoticones" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Temes d'emoticones disponibles:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Emoticones &personalitzades" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Emoticones personalitzades disponibles:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Cliqueu aquí per afegir una nova emoticona personalitzada" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Afegeix-ne una de nova..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Clique aquí per canviar el nom de l'emoticona seleccionada" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "Rea&nomena" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Cliquey aquí per a esborrar l'emoticona seleccionada" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "Esborra" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Emoticones personalitzades disponibles:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "Trieu aquesta opció per fer servir el navegador web usat per la resta de KDE." +msgstr "" +"Trieu aquesta opció per fer servir el navegador web usat per la resta de KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Utilitza el navegador web per omissió de KDE" @@ -5466,14 +6252,15 @@ msgstr "&Utilitza el navegador web per omissió de KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." -msgstr "Trieu aquesta opció per escollir d'entre una llista dels navegadors web instal·lats." +msgstr "" +"Trieu aquesta opció per escollir d'entre una llista dels navegadors web " +"instal·lats." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Utilitza un navegador web instal·lat:" @@ -5481,17 +6268,16 @@ msgstr "&Utilitza un navegador web instal·lat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "Trieu aquesta opció per introduir la ruta del vostre navegador web preferit." +msgstr "" +"Trieu aquesta opció per introduir la ruta del vostre navegador web preferit." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "E&specifiqueu una comanda personalitzada:" @@ -5499,91 +6285,103 @@ msgstr "E&specifiqueu una comanda personalitzada:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "Especifiqueu la ruta del programa que obrirà els enllaços; un '%u' es reemplaçarà amb la URL dels enllaços." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Especifiqueu la ruta del programa que obrirà els enllaços; un '%u' es " +"reemplaçarà amb la URL dels enllaços." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Feu servir '%u' per inserir la URL a la línia de comandes." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "Client de correu" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "Maqueu aquesta casella per fer servir el client Live Mail quan us connecteu amb comptes compatibles amb Live Mail." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Maqueu aquesta casella per fer servir el client Live Mail quan us connecteu " +"amb comptes compatibles amb Live Mail." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Utilitza &Live Mail si el compte ho suporta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Trieu aquesta opció per designar el client de correu que utilitza la resta de KDE. " +msgstr "" +"Trieu aquesta opció per designar el client de correu que utilitza la resta " +"de KDE. " #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Utilitza el client de correu per omissió de &KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Utilitza un client de correu electrònic instal·lat:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "Feu servir '%u' per inserir l'adreça de correu electrònic a la línia de comandes." +msgstr "" +"Feu servir '%u' per inserir l'adreça de correu electrònic a la línia de " +"comandes." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Desa tots els fitxers rebuts en una carpeta:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "&Utilitza els ports entre" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "i" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "per les transferències de fitxers" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" -msgstr "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que us ha agradat" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que us ha agradat" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) @@ -5593,84 +6391,134 @@ msgstr "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que us ha agradat #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"Cliqueu aquestes icones per enviar el vostre \"feedback\" als desenvolupadors d'aquesta aplicació. Podeu desactivar les icones amb la casella \"Mostra les icones de Feedback\" del menú ajuda.\n" +"Cliqueu aquestes icones per enviar el vostre \"feedback\" als " +"desenvolupadors d'aquesta aplicació. Podeu desactivar les icones amb la " +"casella \"Mostra les icones de Feedback\" del menú ajuda.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que no us ha agradat" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que no us ha agradat" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors un problema de l'aplicació" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors un problema de l'aplicació" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors noves característiques que us agradaria tenir en aquesta aplicació" +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors noves característiques que us " +"agradaria tenir en aquesta aplicació" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "El vostre comentari:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "El vostre comentari tracta sobre:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "Quelcom que us agrada" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "Quelcom que no us agrada" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un comportament erroni de l'aplicació" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "Una nova característica que desitgeu" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Especifiqueu una adreça de correu electrònic per a contactar-vos:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Si especifiqueu la vostra adreça de correu electrònic, els desenvolupadors podran demanar-vos més informació sobre l'incident, o dir-vos quan serà implementada la nova característica.
\n" -"La vostra adreça de correu electrònic no serà utilitzada per res més que això." +"Si especifiqueu la vostra adreça de correu electrònic, els " +"desenvolupadors podran demanar-vos més informació sobre l'incident, o dir-" +"vos quan serà implementada la nova característica.
\n" +"La vostra adreça de correu electrònic no serà utilitzada per res més que " +"això." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Dibuixar està deshabilitat: KMess no pot enviar dibuixos a algun dels " +#~ "contactes." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Dibuixar està deshabilitat: KMess no pot enviar dibuixos a aquest " +#~ "contacte." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Les ganyotes estan deshabilitades: KMess no pot enviar ganyotes a algun " +#~ "dels contactes." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Escriure està bloquejant" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 pings perduts" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "Només podeu fer servir 7 caràcters per les dreceres d'emoticones" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Nom d'emoticona invàlid" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Reemplaça l'emoticona existent" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1f0e478..73a6894 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-29 01:36+0100\n" "Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Ich bin nicht an meinem Computer" @@ -28,16 +27,27 @@ msgstr "Ich bin nicht an meinem Computer" msgid "Your name" msgstr "Ihr Name" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "sie@hotmail.de" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Es ist ein unsicher gespeichertes Zugangspasswort gefunden worden.
Möchten Sie das Passwort in die KDE-Brieftasche „%1“ importieren, es beibehalten oder es dauerhaft löschen?

Es ist nicht empfehlenswert unsicher gespeicherte Passwörter zu verwenden, wenn die KDE-Brieftasche verfügbar ist, da Ihre Passwörter in den Einstellungsdateien von KMess leicht herauszulesen sind." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Es ist ein unsicher gespeichertes Zugangspasswort gefunden worden.
Möchten Sie das Passwort in die KDE-Brieftasche „%1“ importieren, es " +"beibehalten oder es dauerhaft löschen?

Hinweis: Es ist nicht " +"empfehlenswert unsicher gespeicherte Passwörter zu verwenden, wenn die KDE-" +"Brieftasche verfügbar ist, da Ihre Passwörter in den Einstellungsdateien von " +"KMess leicht herauszulesen sind." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -61,8 +71,14 @@ msgstr "Behalten" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Sie können keine Einladungen versenden, wenn mehrere Kontakte in einem Chat sind. Bitte beginnen Sie einen eigenen Chat mit dem Kontakt, der die Einladung erhalten soll." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Sie können keine Einladungen versenden, wenn mehrere Kontakte in einem Chat " +"sind. Bitte beginnen Sie einen eigenen Chat mit dem Kontakt, der die " +"Einladung erhalten soll." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -101,8 +117,13 @@ msgstr "%1 (Diese Nachricht wurde automatisch versendet)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "KMess kann das Chat-Protokoll für diesen Chat nicht speichern:
Das Verzeichnis in dem die Chat-Protokolle gespeichert werden, „%1“, existiert nicht." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMess kann das Chat-Protokoll für diesen Chat nicht speichern:
Das Verzeichnis in dem die Chat-Protokolle gespeichert werden, „%" +"1“, existiert nicht." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -113,11 +134,15 @@ msgstr "Sie haben ein Animoticon gesendet!" #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" msgid "You have sent the "%1" wink!" -msgstr "Sie haben das "%1"-Animoticon gesendet!" +msgstr "Sie haben das „%1“-Animoticon gesendet!" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "Der Chat ist deaktiviert worden, da Sie nicht mehr mit dem Live-Messenger-Server verbunden sind." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"Der Chat ist deaktiviert worden, da Sie nicht mehr mit dem Live-Messenger-" +"Server verbunden sind." #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -126,161 +151,266 @@ msgstr "Es ist ein Verbindungsproblem eingetreten." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Ihre letzte Nachricht beinhaltet zu viele verschiedene Emoticons. Es werden nur die ersten Sieben gesendet." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Ihre letzte Nachricht beinhaltet zu viele verschiedene Emoticons. Es werden " +"nur die ersten Sieben gesendet." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "%1 hat Ihnen eine Sprachaufzeichnung gesendet, jedoch unterstützt KMess Sprachaufzeichnungen noch nicht." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 hat Ihnen eine Sprachaufzeichnung gesendet, KMess unterstützt " +"aberSprachaufzeichnungen noch nicht." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "%1 hat Ihnen eine Aktionsnachricht gesendet, jedoch unterstützt KMess Aktionsnachrichten noch nicht." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"%1 hat Ihnen eine Aktionsnachricht gesendet, KMess unterstützt " +"aberAktionsnachrichten noch nicht." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Kontakte unterstützen handgeschriebene Nachrichten nicht." + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." -msgstr "%1 hat Ihnen eine „Live Messenger“-Funktion gesendet, die KMess noch nicht unterstützt." - -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, jedoch ist die Anzeige von Animoticons deaktiviert worden. Sie können es in denZugangseinstellungenerneut aktivieren." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "" +"%1 hat Ihnen eine „Live Messenger“-Funktion gesendet, die KMess noch nicht " +"unterstützt." #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Sie haben das "%2"-Animoticon von %1 erhalten, jedoch ist die Anzeige von Animoticons deaktiviert worden. Sie können es in denZugangseinstellungenerneut aktivieren." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, die Anzeige von Animoticons ist " +"aber deaktiviert worden. Sie können es in denZugangseinstellungen erneut aktivieren." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Sie haben das "%2"-Animoticon von %1 erhalten, die Anzeige von " +"Animoticons ist aber deaktiviert worden. Sie können es in denZugangseinstellungen erneut aktivieren." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 hat Ihnen ein Animoticon gesendet!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" -msgstr "%1 hat Ihnen ein Animoticon gesendet: "%2"!" +msgstr "%1 hat Ihnen ein Animoticon gesendet: „%2“!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, jedoch kann es nicht angezeigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass "cabextract" installiert ist." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, es kann aber nicht angezeigt " +"werden. Bitte stellen Sie sicher, dass „cabextract“ installiert " +"ist." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Sie haben das "%2"-Animoticon von %1 erhalten, jedoch kann es nicht angezeigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass "cabextract" installiert ist." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann abernicht " +"angezeigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass „cabextract“ " +"installiert ist." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, jedoch kann es nicht angezeigt werden. Das Entpacken des Animoticonpakets mit "cabextract" ist fehlgeschlagen." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, es kann aber nicht angezeigt " +"werden. Das Entpacken des Animoticonpakets mit „cabextract“ ist " +"fehlgeschlagen." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Sie haben das "%2"-Animoticon von %1 erhalten, jedoch kann es nicht angezeigt werden. Das Entpacken des Animoticonpakets mit "cabextract" ist fehlgeschlagen." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann abernicht " +"angezeigt werden. Das Entpacken des Animoticonpakets mit „" +"cabextract“ ist fehlgeschlagen." -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, jedoch kann es nicht angezeigt werden. Die Daten können nicht gelesen werden." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Sie haben ein Animoticon von %1 erhalten, es kann aber nicht angezeigt " +"werden. Die Daten können nicht gelesen werden." -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Sie haben das "%2"-Animoticon von %1 erhalten, jedoch kann es nicht angezeigt werden. Die Daten können nicht gelesen werden." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann aber " +"nicht angezeigt werden. Die Daten können nicht gelesen werden." -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 hat sich abgemeldet. Jede Nachricht die Sie jetzt senden, wird der Kontakt bei der nächsten Anmeldung erhalten." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 hat sich abgemeldet. Jede Nachricht die Sie jetzt senden, wird der " +"Kontakt bei der nächsten Anmeldung erhalten." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 hat sich abgemeldet." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." -msgstr "%1 hat seinen/ihren Status auf "%2" gesetzt." +msgstr "%1 hat seinen/ihren Status auf „%2“ gesetzt." -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 hat Ihnen ein „Rrring!“ gesendet!" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "alle Kontakte" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Das Senden des „Rrring!“ an %1 ist fehlgeschlagen." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Das Senden des Animoticons an %1 ist fehlgeschlagen." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Das Senden, der handgeschriebenen Nachricht, an %1 ist fehlgeschlagen." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Das Senden der Nachricht an %2 ist fehlgeschlagen:
%1" # Der Satz macht irgendwie keinen Sinn... -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." -msgstr "Die Datei "%1" kann auf dem Computer nicht gefunden werden und der Download ist fehlgeschlagen." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"Die Datei „%1“ kann auf dem Computer nicht gefunden werden und " +"der Download ist fehlgeschlagen." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Sie haben %1 ein „Rrring!“ gesendet!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Sie haben ein „Rrring!“ gesendet!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 ist zur Zeit nicht angemeldet. Jede Nachricht die Sie jetzt senden, wird der Kontakt bei der nächsten Anmeldung erhalten." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 ist zurzeit nicht angemeldet. Jede Nachricht die Sie jetzt senden, wird " +"der Kontakt bei der nächsten Anmeldung erhalten." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Sie haben eine handgeschriebene Nachricht von %1 erhalten, sie kann aber " +"nicht angezeigt werden. Ihre KMess-Version enthält keine ISF-Unterstützung." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Sie haben eine handgeschriebene Nachricht von %1 erhalten, sie kann aber " +"nicht angezeigt werden. Die Daten können nicht gelesen werden." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" -msgstr "%1 sendet ein Animoticon: "%2"" +msgstr "%1 sendet ein Animoticon: „%2“" #: chat/chatmessagestyle.cpp:383 #, kde-format @@ -289,15 +419,18 @@ msgstr "%1 sagt:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "Chat mit %1
Begonnen am: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 #, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" -msgstr "Chat begonnen am: %2" +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Chat begonnen am: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -305,8 +438,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "Protokollierte KMess-Chats mit %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Dieses Emoticon hinzufügen: %1" @@ -328,16 +460,19 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Wiederverbinden" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" -"Das Chat-Protokoll kann im folgenden Verzeichnis nicht gespeichert werden: „%1“.\n" -"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner haben, in dem die Protokolle gespeichert werden sollen." +"Das Chat-Protokoll kann im folgenden Verzeichnis nicht gespeichert werden: „%" +"1“.\n" +"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner haben, in " +"dem die Protokolle gespeichert werden sollen." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -348,7 +483,7 @@ msgstr "" "*.txt|Textdateien (*.txt)\n" "*.xml|XML-Dokumente (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -357,375 +492,420 @@ msgstr "" "Die Datei „%1“ existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie überschreiben?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Datei überschreiben" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Überschreiben" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Dieses &Emoticon hinzufügen ..." -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Dieses &Emoticon ausblenden" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "&E-Mail senden" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "Kont&akt hinzufügen" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "E-&Mail-Adresse kopieren" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "Verknüpfung öffnen" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "Verknüpfungs&adresse kopieren" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "Chat &leeren" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Chat als Datei speichern ..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "Eigene Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Es sind mehrere Unterfenster in diesem Chat-Fenster geöffnet. Möchten Sie nur das aktuelle oder alle Unterfenster schließen?

Hinweis: Drücken Sie Alt+F4, um alle Unterfenster gleichzeitig zu schließen." +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Es sind mehrere Unterfenster in diesem Chat-Fenster geöffnet. Möchten " +"Sie nur das aktuelle oder alle Unterfenster schließen?

Hinweis: Drücken Sie Alt+F4, um alle Unterfenster gleichzeitig zu " +"schließen." -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "Alle Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "E&inladen ..." -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "Eine &Datei senden ..." -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Ein „Rrri&ng!“ senden" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "Chat speichern ..." -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Alle Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "Schri&ftart ändern" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "S&chriftfarbe ändern" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "&Emoticons anzeigen" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Verbindungsnachrich&ten anzeigen" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "&Seitenleisten








" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Recht&schreibprüfung" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "„Rrring!“" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "Datei senden" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "Vo&rheriges Unterfenster" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Nächst&es Unterfenster" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Die Kontaktleiste ein-/ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Die Emoticonsleiste ein-/ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Die Leiste der eigenen Emoticons ein-/ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Meine Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "&Schriftart" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "Schrift&farbe" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Chatfenster &leeren " -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Die Syntax des „/status“-Befehls, den Sie eingegeben haben, ist falsch. Die korrekte Syntax lautet: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Sie können auch Kurzbefehle wie /online oder /phone benutzen." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Die Syntax des „/status“-Befehls, den Sie eingegeben haben, ist " +"falsch. Die korrekte Syntax lautet: /status online|away|idle|brb|busy|" +"lunch|phone|invisible.
Sie können auch Kurzbefehle wie /online oder /phone benutzen." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Fehlerhafte „/status“-Syntax" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/block“-Befehl zu verwenden." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/block“-Befehl " +"zu verwenden." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "„/block“-Befehl nicht verwendbar" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/unblock“-Befehl zu verwenden." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/unblock“-" +"Befehl zu verwenden." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "„/unblock“-Befehl nicht verwendbar" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Unbekannter Befehl %1. Falls die eingegebene Nachricht nicht als Befehl eingeben wollten, sollten Sie Ihrer Nachricht ein zusätzliches „/“ hinzufügen." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Unbekannter Befehl %1. Falls die eingegebene Nachricht nicht " +"als Befehl eingeben wollten, sollten Sie Ihrer Nachricht ein zusätzliches " +"„/“ hinzufügen." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "" +"Das Senden der handgeschriebenen Nachricht ist fehlgeschlagen: Die Kontakte " +"können sie nicht empfangen." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "" +"Das Senden der handgeschriebenen Nachricht ist fehlgeschlagen: Während des " +"Erstellens ist ein Fehler aufgetreten." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Menüleiste ausblenden wollen? Um Sie wieder anzuzeigen, können Sie folgenden Kurzbefehl verwenden: %1" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Menüleiste ausblenden wollen? Um Sie " +"wieder anzuzeigen, können Sie folgenden Kurzbefehl verwenden: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Menüleiste ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Zeichenpinsel" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Radierer" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 tippt gerade ..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 und %2 tippen gerade ..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 und %3 andere tippen gerade ..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Chat-Informationen

Kontakte:
  • %1
Chat-Beginn:
%2
Angemeldet mit:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Chat-Informationen

Kontakte:
  • %" +"1
Chat-Beginn:
%2
Angemeldet mit:" +"
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" -msgstr "Handschrift-Modus" +msgstr "Handschriftmodus" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "Handschrift ist deaktiviert: Die Funktion funktioniert mit einigen Kontakten nicht." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"Handschriftmodus ist deaktiviert: Einige der Kontakte können keine " +"handgeschriebenen Nachrichten empfangen." -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "Handschrift ist deaktiviert: Die Funktion funktioniert mit diesem Kontakt nicht." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"Handschriftmodus ist deaktiviert: Dieser Kontakt kann keine " +"handgeschriebenen Nachrichten empfangen." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "Animoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Animoticons sind deaktiviert: KMess kann zu einigen Kontakten keine Animoticons senden." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"Animoticons sind deaktiviert: Einige der Kontakte können keine Animoticons " +"empfangen." -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Animoticons sind deaktiviert: KMess kann zu diesem Kontakt keine Animoticons senden." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Animoticons sind deaktiviert: der Kontakt kann keine Animoticons empfangen." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Privaten Chat beginnen" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "E-Mail &senden" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "&Profil anzeigen" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "&Kontakt hinzufügen" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "Kontakt er&lauben" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "Kontakt löschen" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "Kontakt &blockieren" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Blockier&ung aufheben" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Spitzname" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "&Statusnachricht" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "&E-Mail-Adresse" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" -msgstr "Musiktitelname" +msgstr "Namen des Musiktitels" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "&Informationen" @@ -733,22 +913,19 @@ msgstr "&Informationen" msgid "Display Pictures" msgstr "Anzeigebilder" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "&Notizen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticons" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" @@ -758,36 +935,45 @@ msgstr "Blockiert" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "Der Kontakt ist %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

Sie haben noch keine eigenen Emoticons hinzugefügt.

Um neue Emoticons hinzuzufügen, klicken Sie hier.

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

Sie haben noch keine eigenen Emoticons hinzugefügt.

Um " +"neue Emoticons hinzuzufügen, klicken Sie hier.

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Zum Chat hinzufügen" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Sie haben noch keine Animoticons.

Um neue hinzuzufügen, lassen Sie sich von Ihren Kontakten welche senden.

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Sie haben noch keine Animoticons.

Um neue " +"hinzuzufügen, lassen Sie sich von Ihren Kontakten welche senden.

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -809,8 +995,7 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "Kompatibel zu MSN Messenger %1 " @@ -833,23 +1018,16 @@ msgstr "Kompatibel zu Windows Live Messenger %1 " msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Kompatibel zu Windows Live Messenger" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "Online" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -861,37 +1039,27 @@ msgstr "Abwesend (mit Abwesenheitsnachricht)" msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Bin gleich zurück" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Am Telefon" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Beim Mittagessen" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "&Mein Status" @@ -904,8 +1072,7 @@ msgstr "Verbindung trennen" msgid "Add a Contact" msgstr "Einen Kontakt hinzufügen" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Neues Emoticon hinzufügen" @@ -913,8 +1080,28 @@ msgstr "Neues Emoticon hinzufügen" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Emoticon bearbeiten" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Wählen Sie bitte eine gültige Bilddatei aus" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für dieses Emoticon ein" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"Kurzbefehle dürfen nicht:
  • länger als 7 Zeichen sein
  • mit „/“ " +"beginnen (sonst würden sie mit den IRC-ähnlichen Befehlen in die Quere " +"kommen)
  • eckige Klammern mit Text dazwischen enthalten (wie [b] oder [color], " +"die Text-Formatierungsoptionen sein könnten)
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Das Emoticon „%1“ existiert bereits. Möchten Sie es ersetzen?" @@ -923,28 +1110,35 @@ msgstr "Das Emoticon „%1“ existiert bereits. Möchten Sie es ersetzen?" msgid "Automatic Away Message" msgstr "Automatische Abwesenheitsnachricht" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Chat-Verlauf" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Beim Öffnen Ihrer Chat-Protokolle ist ein Fehler aufgetreten. Das liegt häufig an einem Rechteproblem. Überprüfen Sie, ob sie Lese-/Schreibrechte für das Verzeichnis „%1“ besitzen. Ansonsten könnten Ihre Chat-Protokolle beschädigt sein." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Beim Öffnen Ihrer Chat-Protokolle ist ein Fehler aufgetreten. Das liegt " +"häufig an einem Rechteproblem. Überprüfen Sie, ob Sie Lese-/Schreibrechte " +"für das Verzeichnis „%1“ besitzen. Ansonsten könnten Ihre Chat-" +"Protokolle beschädigt sein." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Kann Chat-Protokolle nicht öffnen" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Lade ..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "Keine protokollierten Chats" @@ -976,21 +1170,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Kontakteigenschaften von %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "Noch nicht gesehen" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "Bisher keine Nachrichten erhalten" @@ -1021,7 +1210,8 @@ msgstr "Programm: %1" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Anzeigebild dieses Kontakts benutzen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das Anzeigebild dieses Kontakts benutzen wollen?" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 msgid "Copy Contact Picture" @@ -1043,7 +1233,7 @@ msgstr "Kontakte einladen" #: dialogs/listexportdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Export Contact List for %1" -msgstr "Exportiere Kontakliste von %1" +msgstr "Exportiere Kontaktliste von %1" #: dialogs/listexportdialog.cpp:102 msgid "Nothing to export" @@ -1068,10 +1258,8 @@ msgstr "Das Exportieren der Kontaktliste ist abgeschlossen" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "Netzwerkfenster" @@ -1087,7 +1275,7 @@ msgstr "Unterfenster &leeren" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "A&lle Unterfenster schließen" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1095,32 +1283,45 @@ msgstr "" "Es bestehen keine Verbindungen.\n" "Das Netzwerkfenster kann nicht geöffnet werden." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "Das Protokoll des Netzwerkfensters kann nicht gespeichert werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner besitzen, in dem das Protokoll gespeichert werden soll." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Das Protokoll des Netzwerkfensters kann nicht gespeichert werden. Bitte " +"stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner besitzen, in dem " +"das Protokoll gespeichert werden soll." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "Das Unterfenster der Hauptverbindung kann nicht geschlossen werden." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Es ist riskant dem Server Befehle zu senden.
Falls Sie nicht genau wissen was Sie machen, könnten Sie Glück haben und nur Ihre Verbindung mit dem Server verlieren oder Sie könnten ernsthafteren Konsequenzen gegenüber stehen.
Sie sind gewarnt worden!
Möchten Sie diese Nachricht weiterhin senden?" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -"Die Nutzlast, die sich zu senden versuchen endet nicht mit der benötigten „Newline“ ('\\r\\n" -"')!
Möchten Sie, dass KMess es für Sie hinzufügt?" +"Es ist riskant dem Server Befehle zu senden.
Falls Sie nicht genau " +"wissen was Sie machen, könnten Sie Glück haben und nur Ihre Verbindung mit " +"dem Server verlieren oder Sie könnten ernsthafteren Konsequenzen " +"gegenüber stehen.
Sie sind gewarnt worden!
Möchten Sie " +"diese Nachricht weiterhin senden?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Die Nutzlast, die sich zu senden versuchen endet nicht mit der benötigten " +"„Newline“ ('\\r\\n')!
Möchten Sie, dass KMess es für Sie hinzufügt?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Es ist nicht möglich Befehle zu dieser Art von Verbindung zu senden!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1137,22 +1338,19 @@ msgstr "Fehlgeschlagen!" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1174,8 +1372,7 @@ msgstr "unbekannt" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "Dateiübertragungen" @@ -1183,8 +1380,7 @@ msgstr "Dateiübertragungen" msgid "&Use" msgstr "Als Anzeigebild verwenden" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" @@ -1203,8 +1399,13 @@ msgstr "Anzeigebild löschen" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "Das Emoticon-Design kann nicht abgespeichert werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner, in dem die Designs gespeichert werden, besitzen: „%1“." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Das Emoticon-Design kann nicht abgespeichert werden. Bitte stellen Sie " +"sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner, in dem die Designs " +"gespeichert werden, besitzen: „%1“." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1522,52 +1723,64 @@ msgstr "Computer" msgid "KMess icon" msgstr "KMess-Symbol" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "Kann die Verbindung nicht wiederaufnehmen: Zugang nicht gefunden" -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" -msgstr "Kann die Verbindung nicht wiederaufnehmen: Dieser Zugang hat kein gespeichertes Passwort" +msgstr "" +"Kann die Verbindung nicht wiederaufnehmen: Dieser Zugang hat kein " +"gespeichertes Passwort" -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "Warte auf eine Internetverbindung, um die Verbindung wiederherzustellen ...
Jetzt Wiederverbinden" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"Warte auf eine Internetverbindung, um die Verbindung wiederherzustellen ..." +"
Jetzt Wiederverbinden" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "Keine Internetverbindung nicht verfügbar" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "Warte %1 Sekunde auf Wiederverbindung ...
Jetzt Wiederverbinden" -msgstr[1] "Warte %1 Sekunden auf Wiederverbindung ...
Jetzt Wiederverbinden" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Warte %1 Sekunde auf Wiederverbindung ...
Jetzt " +"Wiederverbinden" +msgstr[1] "" +"Warte %1 Sekunden auf Wiederverbindung ...
Jetzt " +"Wiederverbinden" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail und Ihr Passwort ein" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Geben Sie bitte eine gültige E-Mail-Adresse ein" @@ -1596,8 +1809,12 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %1 von Ihrer Kontaktliste entfernen wollen?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie %1 von Ihrer Kontaktliste entfernen " +"wollen?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1610,11 +1827,14 @@ msgstr "Löschen und blockieren" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "Die Gruppe %1 ist nicht leer! Entfernen Sie alle darin befindlichen Kontakte und versuchen Sie es erneut." +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"Die Gruppe %1 ist nicht leer! Entfernen Sie alle darin befindlichen " +"Kontakte und versuchen Sie es erneut." -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Entfernen einer Gruppe" @@ -1622,8 +1842,12 @@ msgstr "Entfernen einer Gruppe" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Gruppe %1 aus Ihrer Kontaktliste entfernen wollen?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Gruppe %1 aus Ihrer Kontaktliste " +"entfernen wollen?" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1645,50 +1869,66 @@ msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe ein:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

Die automatische Anmeldung funktioniert nicht mit diesem Zugang: %1.
Sie müssen erst das Passwort des Zugangs speichern.

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

Die automatische Anmeldung funktioniert nicht mit diesem Zugang: %1.
Sie müssen erst das Passwort des Zugangs speichern.

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automatische Anmeldung fehlgeschlagen" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "Verbindung könnte unterbrochen sein ..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess hat in den folgenden Ordner danach gesucht:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

KMess wird keine Sounds abspielen und keine Benachrichtigungen anzeigen können.

Die benötigte Datei „kmess.notifyrc“ kann in keinem der folgenden Ordner gefunden werden:

%1

Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

KMess wird keine Sounds abspielen und keine Benachrichtigungen " +"anzeigen können.

Die benötigte Datei „kmess.notifyrc“ kann in keinem " +"der folgenden Ordner gefunden werden:

%1

Bitte überprüfen Sie Ihre " +"Installation.

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Benachrichtigungsfehler" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" @@ -1748,8 +1988,7 @@ msgstr "Neue &Gruppe erstellen ..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "Kontaktliste &exportieren ..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "C&hat-Protokolle anzeigen" @@ -1801,17 +2040,17 @@ msgstr "Gemischt" msgid "Show &Network Window..." msgstr "&Netzwerkfenster anzeigen ..." -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] angemeldet mit %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 hat sich angemeldet" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 hat sich abgemeldet" @@ -1848,51 +2087,51 @@ msgstr "Gruppe löschen" msgid "Re&name Group" msgstr "Gruppe umbe&nennen" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Dieser Kontakt hat Sie nicht in seiner/ihrer Kontaktliste." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Programm" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "Nein" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Zuletzt online" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Letzte Nachricht" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Gruppe %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1900,7 +2139,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 Kontakt, " msgstr[1] "%1 Kontakte, " -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1908,7 +2147,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 online" msgstr[1] "%1 online" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1916,59 +2155,67 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 Kontakt" msgstr[1] "%1 Kontakte" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" msgstr "<Geben Sie hier Ihre Statusnachricht ein>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Geben Sie hier eine Nachricht ein, die Ihre Kontakte sehen sollen. Sie wird neben Ihrem Spitznamen zu sehen sein." +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "" +"Geben Sie hier eine Nachricht ein, die Ihre Kontakte sehen sollen. Sie wird " +"neben Ihrem Spitznamen zu sehen sein." -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Es können keine Chat-Protokolle für diesen Kontakt gefunden werden." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "Keine Chat-Protokolle gefunden" -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "Es können keine Chat-Protokolle für diesen Kontakt gefunden werden. Beachten Sie, dass neue Chats standardmäßig nicht protokolliert werden. Sie können das protokollieren Ihrer Chats, in den Zugangseinstellungen aktivieren." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Es können keine Chat-Protokolle für diesen Kontakt gefunden werden. Beachten " +"Sie, dass neue Chats standardmäßig nicht protokolliert werden. Sie können " +"das protokollieren Ihrer Chats, in den Zugangseinstellungen aktivieren." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 neue E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "%1 neue E-Mail-Nachrichten" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Ein Live-Messenger-Programm für KDE" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1976,6 +2223,7 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1983,718 +2231,768 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Entwickler und Projektgründer" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Unterstützung des Projekts" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Aktueller Entwickler" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Deutsche Übersetzung, Testen von KMess, Dokumentation, Web-Master der KMess-Webseite, Projekt-Management, etc..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Deutsche Übersetzung, Testen von KMess, Dokumentation, Web-Master der KMess-" +"Webseite, Projekt-Management, etc..." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Webdesign" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" -msgstr "Erstellen des Standard-Emoticon-Stils und der gelben, blauen und violetten Emoticon-Stile, Italienische Übersetzung" +msgstr "" +"Erstellen des Standard-Emoticon-Stils und der gelben, blauen und violetten " +"Emoticon-Stile, Italienische Übersetzung" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "Cartoon-Emoticons" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "Standard-Sound-Design" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "KMess-Symbol im Oxygen-Stil" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Übersetzungsbetreuer" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." -msgstr "Arabische Übersetzung, Internationalisierung der Korrektur für das Speichern von Dateien." +msgstr "" +"Arabische Übersetzung, Internationalisierung der Korrektur für das Speichern " +"von Dateien." -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "Ergänzung der arabischen Übersetzung" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "brasilianisch portugiesische Übersetzung" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Ergänzung der brasilianisch portugiesischen Übersetzung" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Katalanische Übersetzung" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "Ergänzung der katalanischen Übersetzung" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Chinesische Übersetzung (Kurzzeichen), Behebung der Dateiübertragungen, Code für Proxy-Verbindungen" +msgstr "" +"Chinesische Übersetzung (Kurzzeichen), Behebung der Dateiübertragungen, Code " +"für Proxy-Verbindungen" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Ergänzung der chinesischen Übersetzung (Kurzzeichen)" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Chinesische Übersetzung (Langzeichen)" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "Ergänzung der chinesischen Übersetzung (Langzeichen)" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Dänische Übersetzung" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "Ergänzung der dänischen Übersetzung" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Niederländische Übersetzung" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Ergänzung der niederländischen Übersetzung" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Ergänzung der deutschen Übersetzung, Griechische Übersetzung" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "Ergänzung der griechischen Übersetzung" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Estnische Übersetzung" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Finnische Übersetzung" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Ergänzung der finnischen Übersetzung" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Französische Übersetzung" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" -msgstr "Ergänzung der französischen Übersetzung, Definierung der MSN6-Emoticons" +msgstr "Ergänzung der französischen Übersetzung, Definition der MSN6-Emoticons" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Ergänzung der französischen Übersetzung" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Ungarische Übersetzung" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Ergänzung der ungarischen Übersetzung" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Ergänzung der italienischen Übersetzung" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Ergänzung der italienischen Übersetzung, Gruppenauswahl im „Kontakt hat Sie hinzugefügt“-Dialog" - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"Ergänzung der italienischen Übersetzung, Gruppenauswahl im „Kontakt hat Sie " +"hinzugefügt“-Dialog" + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "Japanische Übersetzung" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Koreanische Übersetzung" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Norwegische (Bokmål) Übersetzung" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Serbische Übersetzung" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Slowakische Übersetzung" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Slowenische Übersetzung" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Spanische Übersetzung" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Ergänzung der spanischen Übersetzung" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Schwedische Übersetzung" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "Ergänzung der schwedischen Übersetzung" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Thailändische Übersetzung" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Türkische Übersetzung" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Ergänzung der türkischen Übersetzung" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "MSNP12-Unterstützung, verschiedene Verbesserungen" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "Code für Anzeigebilder in der Kontaktliste, Information über Messenger-Programme der Kontakte, Schriftvergrößerung und -verkleinerung im Chatfenster" +msgstr "" +"Code für Anzeigebilder in der Kontaktliste, Information über Messenger-" +"Programme der Kontakte, Schriftvergrößerung und -verkleinerung im Chatfenster" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Vorschaubilder bei Dateiübertragungen" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" -msgstr "Ünterstützung für das P4-Kontextfeld" +msgstr "Unterstützung für das P4-Kontextfeld" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Xinerama-Korrekturen" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "Ursprünglicher Code für das Empfangen von Dateien" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "KWallet-Unterstützung" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" -msgstr "Option für das Deaktivieren von Benachrichtigungen, Option für das Deaktivieren von Animoticons, Anzeige des Datums der zuletzt erhaltenen Nachricht" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Option für das Deaktivieren von Benachrichtigungen, Option für das " +"Deaktivieren von Animoticons, Anzeige des Datums der zuletzt erhaltenen " +"Nachricht" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "IRC-ähnliche Befehle im Chat-Fenster" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "Chat-Protokoll-Dialog" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Verschiedene Internationalisierungskorrekturen" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Verschiedene Internationalisierungskorrekturen" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "GnomeMeeting-Entwickler" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Kerl mit einer Tüte über dem Kopf" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Chat-Protokoll-Funktionalität während man nicht verbunden ist, Ankreuzfeld " +"zum automatischen Anmelden im Anmelde-Bildschirm" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "„Rrring!”-Knopf in der Knopfleiste" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Unterstützung für den Roaming-Dienst" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Emoticon-Vorschau in den Einstellungen, Auswählbarer Text im " +"Kontakteigenschaftenfenster" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiration und verschiedener Code" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" -msgstr "Alter Popup-Balloon-Code, ursprünglicher P2P-Code, MSN-Challenge-Handler" +msgstr "" +"Alter Popup-Balloon-Code, ursprünglicher P2P-Code, MSN-Challenge-Handler" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "Code zur Inaktivitätserkennung" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" # ugly -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" -msgstr "Code für den Dialog, der beim Schließen von KMess ein Bild vom Systemabschnitt der Kontrollleiste zeigt." +msgstr "" +"Code für den Dialog, der beim Schließen von KMess ein Bild vom " +"Systemabschnitt der Kontrollleiste zeigt." -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" # ugly -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" -msgstr "Code zum Erstellen einer eigenen Absturzbehandlung, Code für das Überlagern eines Symbols im Systemabschnitt der Kontrollleiste" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Code zum Erstellen einer eigenen Absturzbehandlung, Code für das Überlagern " +"eines Symbols im Systemabschnitt der Kontrollleiste" # ugly -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" -msgstr "Behebung eines Fehlers, der KNotify das KMess-Fenster nicht korrekt Aktivieren ließ und Umgehungslösung eines Problems mit KWins Funktion „Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung“" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"Behebung eines Fehlers, der KNotify das KMess-Fenster nicht korrekt " +"Aktivieren ließ und Umgehungslösung eines Problems mit KWins Funktion " +"„Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung“" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" # ugly -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" -"Sie sind eingeladen Fehlerkorrekturen und Verbesserungen im KMess-Forum zu veröffentlichen!\n" +"Sie sind eingeladen Fehlerkorrekturen und Verbesserungen im KMess-Forum zu " +"veröffentlichen!\n" "Wenn Sie denken, dass Ihr Name hier fehlt kontaktieren Sie uns bitte!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "Ihr Name soll auch hier stehen?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "pano_90@gmx.net" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Das Kontaktlistenfenster beim Start nicht anzeigen" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automatisch mit der angegebenen E-Mail-Adresse anmelden" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Einen Debug-Test ausführen (nur in der Entwickler-Version möglich)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Zum angegebenen Server anstatt dem offiziellen Live-Server verbinden.\n" +"Um zu einem lokalen KMess-Test-Server zu verbinden, „localhost“ oder " +"„127.0.0.1“ verwenden." + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Erlaubt" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" @@ -2728,7 +3026,7 @@ msgstr "Hier klicken, um abzubrechen." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:233 #, kde-format msgid "The contact wants to send you a file: "%1" (%2)." -msgstr "Der Kontakt will Ihnen eine Datei senden: "%1" (%2)." +msgstr "Der Kontakt will Ihnen eine Datei senden: „%1“ (%2)." #: network/applications/filetransfer.cpp:260 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:346 @@ -2737,19 +3035,26 @@ msgid "" "The file "%1" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Die Datei "%1" existiert bereits.\n" +"Die Datei „%1“ existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie überschreiben?" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." -msgstr "Die Übertragung der Datei "%1" ist fehlgeschlagen. Die Datei kann nicht gespeichert werden." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"Die Übertragung der Datei „%1“ ist fehlgeschlagen. Die Datei " +"kann nicht gespeichert werden." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "Die Übertragung der Datei "%1" ist fehlgeschlagen. Die Zieldatei kann nicht geöffnet werden." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"Die Übertragung der Datei „%1“ ist fehlgeschlagen. Die Zieldatei " +"kann nicht geöffnet werden." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2766,19 +3071,20 @@ msgstr "Verbinde zu %1, Port %2" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:548 #, kde-format msgid "The contact has cancelled the transfer of the file "%1"." -msgstr "Der Kontakt hat die Übertragung der Datei "%1" abgebrochen." +msgstr "" +"Der Kontakt hat die Übertragung der Datei „%1“ abgebrochen." #: network/applications/filetransfer.cpp:432 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:559 #, kde-format msgid "You have cancelled the transfer of the file "%1"." -msgstr "Sie haben die Übertragung der Datei "%1" abgebrochen." +msgstr "Sie haben die Übertragung der Datei „%1“ abgebrochen." #: network/applications/filetransfer.cpp:443 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:570 #, kde-format msgid "You have rejected the transfer of the file "%1"." -msgstr "Sie haben die Übertragung der Datei "%1" abgelehnt." +msgstr "Sie haben die Übertragung der Datei „%1“ abgelehnt." #: network/applications/filetransfer.cpp:490 msgid "Connection established" @@ -2788,37 +3094,43 @@ msgstr "Verbindung hergestellt" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:674 #, kde-format msgid "Successfully sent the file "%1"." -msgstr "Die Datei "%1" ist erfolgreich übertragen worden." +msgstr "Die Datei „%1“ ist erfolgreich übertragen worden." #: network/applications/filetransfer.cpp:585 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:678 #, kde-format msgid "Successfully received the file "%1"." -msgstr "Die Datei "%1" ist erfolgreich empfangen worden." +msgstr "Die Datei „%1“ ist erfolgreich empfangen worden." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." -msgstr "Die Übertragung der Datei "%1" ist fehlgeschlagen. Die Datei existiert nicht." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "" +"Die Übertragung der Datei „%1“ ist fehlgeschlagen. Die Datei " +"existiert nicht." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr "Die Übertragung der Datei "%1" ist fehlgeschlagen. Die Datei kann nicht gelesen werden." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"Die Übertragung der Datei „%1“ ist fehlgeschlagen. Die Datei " +"kann nicht gelesen werden." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 #, kde-format msgid "Sending file "%1" (%2)." -msgstr "Sende Datei "%1" (%2)." +msgstr "Sende Datei „%1“ (%2)." #: network/applications/filetransfer.cpp:799 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:888 #, kde-format msgid "The contact has accepted the transfer of the file "%1"." -msgstr "Der Kontakt hat der Übertragung der Datei "%1" zugestimmt." +msgstr "Der Kontakt hat der Übertragung der Datei „%1“ zugestimmt." #: network/applications/filetransfer.cpp:817 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:393 @@ -2831,12 +3143,14 @@ msgstr "Überprüfe die Verbindungsmöglichkeiten" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." -msgstr "Die Einladung zur Dateiübertragung ist abgebrochen worden. Es sind fehlerhafte Daten empfangen worden." +msgstr "" +"Die Einladung zur Dateiübertragung ist abgebrochen worden. Es sind " +"fehlerhafte Daten empfangen worden." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 #, kde-format msgid "You have accepted the transfer of the file "%1"." -msgstr "Sie haben der Übertragung der Datei "%1" zugestimmt." +msgstr "Sie haben der Übertragung der Datei „%1“ zugestimmt." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:614 msgid "File could not be written" @@ -2845,34 +3159,46 @@ msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." msgstr "Das Senden, der handgeschriebenen Nachricht, an %1 ist fehlgeschlagen." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." -msgstr "Die handgeschriebene Nachricht kann nicht an %1 gesendet werden." +msgstr "" +"Die handgeschriebene Nachricht kann nicht an %1 gesendet werden." #: network/applications/mimeapplication.cpp:154 msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." -msgstr "Die Einladung ist abgelehnt worden. Sie wird vom anderen Programm nicht unterstützt." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgelehnt worden. Sie wird vom anderen Programm nicht " +"unterstützt." #: network/applications/mimeapplication.cpp:164 msgid "The invitation was aborted. An internal error occured." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Ein interner Fehler ist aufgetreten." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Ein interner Fehler ist aufgetreten." #: network/applications/mimeapplication.cpp:170 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf die Annahme der Einladung durch den Kontakt ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf die Annahme der " +"Einladung durch den Kontakt ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Es ist eine Zeitüberschreitung beim Warten auf die Daten der Datei eingetreten." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Es ist eine Zeitüberschreitung beim " +"Warten auf die Daten der Datei eingetreten." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Das Switchboard hat die Chatverbindung geschlossen." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Das Switchboard hat die Chatverbindung " +"geschlossen." #: network/applications/mimeapplication.cpp:186 msgid "The invitation was aborted." @@ -2880,7 +3206,9 @@ msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden." #: network/applications/p2papplication.cpp:215 msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." -msgstr "Der Kontakt lädt sie auf eine Aktivität ein, die von KMess noch nicht unterstützt wird." +msgstr "" +"Der Kontakt lädt sie auf eine Aktivität ein, die von KMess noch nicht " +"unterstützt wird." #: network/applications/p2papplication.cpp:520 #: network/applications/p2papplication.cpp:687 @@ -2889,28 +3217,39 @@ msgstr "Der Kontakt lädt sie auf eine Aktivität ein, die von KMess noch nicht #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Entweder hat der Kontakt fehlerhafte Daten gesendet, oder KMess unterstützt diese Einladung nicht." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Entweder hat der Kontakt fehlerhafte " +"Daten gesendet, oder KMess unterstützt diese Einladung nicht." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." -msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Die Datenvorbereitung ist fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Die Datenvorbereitung ist fehlgeschlagen." #: network/applications/p2papplication.cpp:1192 msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Die Nachricht wurde nicht an das Sie geleitet." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Die Nachricht wurde nicht an das Sie " +"geleitet." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Der Kontakt hat entweder fehlerhafte Daten gesendet, oder KMess unterstützt diese Art der Übertragung nicht." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Der Kontakt hat entweder fehlerhafte " +"Daten gesendet, oder KMess unterstützt diese Art der Übertragung nicht." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 #: network/applications/p2papplication.cpp:1860 msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occurred." -msgstr "Der Kontakt hat die Einladung abgelehnt. Ein interner Fehler ist aufgetreten." +msgstr "" +"Der Kontakt hat die Einladung abgelehnt. Ein interner Fehler ist aufgetreten." #: network/applications/p2papplication.cpp:2101 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:389 @@ -2928,23 +3267,34 @@ msgid "Waiting for connection" msgstr "Warte auf Verbindung" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf die Annahme der Einladung durch den Kontakt ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf die Annahme der " +"Einladung durch den Kontakt ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." # ugly #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf eine erfolgreiche Verbindung ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf eine erfolgreiche " +"Verbindung ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." -msgstr "Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf Daten ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." +msgstr "" +"Die Einladung ist abgebrochen worden. Beim Warten auf Daten ist eine " +"Zeitüberschreitung eingetreten." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occured." -msgstr "Der Kontakt hat die Einladung abgelehnt. Ein interner Fehler ist aufgetreten." +msgstr "" +"Der Kontakt hat die Einladung abgelehnt. Ein interner Fehler ist aufgetreten." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:629 msgid "The transfer failed." @@ -2952,39 +3302,58 @@ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Beim Warten auf die Annahme der Übertragung durch den Kontakt ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." +msgstr "" +"Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Beim Warten auf die Annahme der " +"Übertragung durch den Kontakt ist eine Zeitüberschreitung eingetreten." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." -msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Ein interner Fehler ist aufgetreten." +msgstr "" +"Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Ein interner Fehler ist aufgetreten." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 msgid "The transfer failed. Could not open data source." -msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Die Datenquelle kann nicht geöffnet werden." +msgstr "" +"Die Übertragung ist fehlgeschlagen. Die Datenquelle kann nicht geöffnet " +"werden." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." -msgstr "Der Kontakt lädt sie auf „%1“ ein, jedoch wird dies noch nicht unterstützt." +msgstr "" +"Der Kontakt lädt sie auf „%1“ ein, dies wird aber noch nicht unterstützt." #: network/applications/unknownapplication.cpp:59 msgid "webcam" msgstr "Webcam" +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "Besprechung (Meeting)" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "Entfernte Arbeitsfläche (Remote Desktop)" + # Nicht vorhanden -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Sie sind eingeladen worden eine Sprachunterhaltung zu beginnen, jedoch wird dies nicht noch nicht unterstützt." +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Sie sind eingeladen worden eine Sprachunterhaltung zu beginnen, dies wird " +"aber nicht noch nicht unterstützt." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format msgid "You have cancelled the transfer of file "%1"." -msgstr "Sie haben die Übertragung der Datei "%1" abgebrochen." +msgstr "Sie haben die Übertragung der Datei „%1“ abgebrochen." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:126 #, kde-format msgid "The contact has cancelled the transfer of file "%1"." -msgstr "Der Kontakt hat die Übertragung der Datei "%1" abgebrochen." +msgstr "" +"Der Kontakt hat die Übertragung der Datei „%1“ abgebrochen." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:133 msgid "Failed" @@ -2998,7 +3367,9 @@ msgstr "Sende Datei %1" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." -msgstr "Die Übertragung von %1 ist fehlgeschlagen. Es kann kein lokaler Port geöffnet werden." +msgstr "" +"Die Übertragung von %1 ist fehlgeschlagen. Es kann kein lokaler Port " +"geöffnet werden." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 msgid "Could not open a local port." @@ -3011,7 +3382,9 @@ msgstr "Leite Dateiübertragung ein" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." -msgstr "Die Übertragung von %1 ist fehlgeschlagen. Es kann keine Verbindung hergestellt werden." +msgstr "" +"Die Übertragung von %1 ist fehlgeschlagen. Es kann keine Verbindung " +"hergestellt werden." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 msgid "Unable to make a connection." @@ -3032,7 +3405,8 @@ msgstr "Ungültiger Befehlsparameter" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "Die E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben haben, ist kein Live-Messenger-Zugang." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben haben, ist kein Live-Messenger-Zugang." #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3047,8 +3421,12 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "Der eingegebene Zugangsname ist ungültig" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" -msgstr "Dieser Zugangsname ist entweder ungültig, oder Ihr Passport-Zugang ist noch nicht bestätigt worden" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"Dieser Zugangsname ist entweder ungültig, oder Ihr Passport-Zugang ist noch " +"nicht bestätigt worden" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3077,15 +3455,24 @@ msgstr "Bereits in diesem Modus" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Dieser Kontakt kann nicht gleichzeitig zur Erlaubt- und Blockiert-Liste hinzugefügt werden." +msgstr "" +"Dieser Kontakt kann nicht gleichzeitig zur Erlaubt- und Blockiert-Liste " +"hinzugefügt werden." #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "Dieser Gruppenname ist bereits in Ihrer Kontaktliste vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen Namen." +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"Dieser Gruppenname ist bereits in Ihrer Kontaktliste vorhanden. Bitte wählen " +"Sie einen anderen Namen." #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" -msgstr "Ihre Kontaktliste hat zu viele Gruppen. Es sind maximal 30 Gruppen erlaubt" +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "" +"Ihre Kontaktliste hat zu viele Gruppen. Es sind maximal 30 Gruppen erlaubt" #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3101,7 +3488,8 @@ msgstr "Diese Gruppe ist nicht leer" #: network/msnconnection.cpp:454 msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "Der Name der Gruppe ist zu lang. Er darf nicht länger als 61 Bytes sein" +msgstr "" +"Der Name der Gruppe ist zu lang. Er darf nicht länger als 61 Bytes sein" # ugly #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3146,9 +3534,11 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" -msgstr "Der Zugriff auf den Live-Messenger-Dienst, wird diesem Zugang verweigert." +msgstr "" +"Der Zugriff auf den Live-Messenger-Dienst, wird diesem Zugang verweigert." #: network/msnconnection.cpp:498 msgid "Command is disabled" @@ -3205,8 +3595,11 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Akzeptiere keine neuen Kontakte" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "Du hast einen „Kids Passport“-Zugang. Du brauchst die Einverständnis deiner Eltern, um Online zu chatten." +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Du hast einen „Kids Passport“-Zugang. Du brauchst die Einverständnis deiner " +"Eltern, um Online zu chatten." #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" @@ -3218,15 +3611,23 @@ msgstr "Fehlerhaftes USR-Ticket" #: network/msnconnection.cpp:576 msgid "Error accessing contact list, try again later" -msgstr "Fehler beim öffnen der Kontaktliste, versuchen Sie es später noch einmal" +msgstr "" +"Fehler beim öffnen der Kontaktliste, versuchen Sie es später noch einmal" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "Der Live-Messenger-Dienst ist vorübergehend nicht verfügbar. Es gab einen internen Serverfehler." +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"Der Live-Messenger-Dienst ist vorübergehend nicht verfügbar. Es gab einen " +"internen Serverfehler." #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "Der Live-Messenger-Dienst ist vorübergehend nicht verfügbar. Die Server sind zu beschäftigt." +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"Der Live-Messenger-Dienst ist vorübergehend nicht verfügbar. Die Server sind " +"zu beschäftigt." #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3240,56 +3641,70 @@ msgstr "Der Server fährt herunter" msgid "The server is going down soon" msgstr "Der Server fährt bald herunter" -# nicht sichtbarer String, ugly -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "Schreiben wird blockieren" +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "Die Sitzung ist überlastet" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "Der Server ist nicht verfügbar" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "Unbekannter Fehlercode vom Server empfangen: %1
Technische Details: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "" +"Unbekannter Fehlercode vom Server empfangen: %1
Technische Details: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" -msgstr "MSN-Fehler" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "MSN-Fehler %1" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Versuche Ausweich-Verbindung über HTTP ..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +# ugly +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" +"Dreifache-DES-Verschlüsselung wird nicht unterstützt. Das bedeutet, dass die " +"Pakete „qca2“ oder „qca2-plugin-ossl“ wahrscheinlich nicht installiert sind." +"Bitte holen Sie die Installation nach und versuchen Sie erneut sich " +"anzumelden." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentisiere ..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifiziert" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde ..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Unbekannter Befehl vom Server empfangen: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3297,173 +3712,245 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 Minute" msgstr[1] "%1 Minuten" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Der Server schließt für Wartungsarbeiten in %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." -msgstr "Die Live-Messenger-Dienst werden in %1 für Wartungsarbeiten heruntergefahren." +msgstr "" +"Die Live-Messenger-Dienst werden in %1 für Wartungsarbeiten heruntergefahren." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "KMess kann die Offline-Nachrichten nicht verarbeiten.
Details: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Der SOAP-Client ist nicht mehr gültig." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Authentifizierungszeitlimit überschritten" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Warte auf die Kontaktliste ..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Warnung: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN-Warnung" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Grund des internen Fehlers: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" -msgstr "

Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Zugangsnamen und ihr Passwort

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"

Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Zugangsnamen " +"und ihr Passwort

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN-Fehler" # ugly -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" -msgstr "

Der Zugang %1 ist von einem anderen Ort aus angemeldet worden.

" +msgstr "" +"

Der Zugang %1 ist von einem anderen Ort aus angemeldet worden.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "

Ihre Verbindung ist getrennt worden: Sie haben sich mit dem Zugang %1, entweder mit einem anderem Messenger-Programm oder von einem anderen Ort aus, angemeldet.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

Ihre Verbindung ist getrennt worden: Sie haben sich mit dem Zugang %1, entweder mit einem anderem Messenger-Programm oder von einem anderen Ort " +"aus, angemeldet.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

Die Verbindung zum Live-Messenger-Dienst kann nicht hergestellt werden.
Es könnte sein, dass Sie sich zuerst authentisieren müssen, bevor Sie auf das Netzwerk zugreifen können.

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

Die Verbindung zum Live-Messenger-Dienst kann nicht hergestellt werden." +"
Es könnte sein, dass Sie sich zuerst authentisieren müssen, bevor Sie " +"auf das Netzwerk zugreifen können.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess kann sich nicht mit den Live-Messenger-Servern verbinden.
Entweder besteht ein Problem mit Ihrer Internetverbindung oder die Live-Messenger-Server sind zur Zeit nicht erreichbar.
Es kann auch sein, dass eine Authentisierung bei einer Webseite oder einem Proxy nötig ist, um zu den Servern verbunden zu werden.

Klicken Sie hier, um die Messenger-Statusseite anzuzeigen.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess kann sich nicht mit den Live-Messenger-Servern verbinden.
" +"Entweder besteht ein Problem mit Ihrer Internetverbindung oder die Live-" +"Messenger-Server sind zurzeit nicht erreichbar.
Es kann auch sein, dass " +"eine Authentisierung bei einer Webseite oder einem Proxy nötig ist, um zu " +"den Servern verbunden zu werden.

Klicken Sie hier, um " +"die Messenger-Statusseite anzuzeigen.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +# ugly +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"

Die Authentisierung von KMess kann nicht aufgelöst werden.
Vielleicht " +"ist bei Ihnen „qca2“ und/oder „qca2-plugin-ossl“ nicht installiert?

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +"

KMess kann keine Verbindung zu den Live-Messenger-Servern herstellen.
Sie müssen wahrscheinlich „qca2“ und „qca2-plugin-ossl“ installieren, damit " +"KMess " +"funktioniert.
Es ist auch möglich, dass das MSN-Netzwerk zurzeit nicht " +"erreichbar ist.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

Kann nicht zum Live-Messenger-Service verbinden.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess kann sich nicht mit den Live-Messenger-Servern verbinden.
Entweder besteht ein Problem mit Ihrer Internetverbindung, oder die Live-Messenger-Server könnten zur Zeit nicht erreichbar sein.

Klicken Sie hier , um die Messenger-Statusseite anzuzeigen.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess kann sich nicht mit den Live-Messenger-Servern verbinden.
" +"Entweder besteht ein Problem mit Ihrer Internetverbindung, oder die Live-" +"Messenger-Server könnten zurzeit nicht erreichbar sein.

Klicken Sie hier , um die Messenger-Statusseite anzuzeigen.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Fehler: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Der Live-Messenger-Server hat einen Fehler gemeldet:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Messenger-Service-Fehler: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Der Live-Messenger-Server meldet einen Fehler:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

KMess-Fehler: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

KMess ist einem internen Fehler begegnet:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

Netzwerk-Verbindung verloren.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

Die Verbindung zum Live-Messenger-Server ist verloren gegangen.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Entwickler-Info:
Fehlernummer: %1
Fehlertext: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Entwickler-Info:
Fehlernummer: %1
Fehlermeldung:" +" %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." -msgstr "Geben Sie Ihren Zugangsnamen und Ihr Passwort ein, um das Netzwerk-Proxy zu betreten." +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Zugangsnamen und Ihr Passwort ein, um das Netzwerk-Proxy zu " +"betreten." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Code des internen Fehlers: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Interner Fehlercode: %2)
Antwort: %3 %4
Weiterleitungsziel: %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Interner Fehlercode: %2)
Antwort: %3 %4
Weiterleitungsziel: %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Verbindungszeitlimit überschritten" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -msgid "1 ping lost" -msgstr "1 Ping verloren" - -#: network/msnsockettcp.cpp:384 #, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 Pings verloren" +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "%1 Ping verloren" +msgstr[1] "%1 Pings verloren" -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Die Verbindung zum Server ging verloren" @@ -3471,50 +3958,55 @@ msgstr "Die Verbindung zum Server ging verloren" #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" -msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist keine gültige E-Mail-Adresse!" +msgstr "" +"Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist keine gültige E-Mail-Adresse!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" -msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, gehört zu keinem „Live Messenger“-Zugang!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, gehört zu keinem „Live Messenger“-" +"Zugang!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Ungültige Web-Service-Anfrage (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Der Webdienst ist nicht zugreifbar (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Zu viele Weiterleitungen durch den Webdienst" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 -msgctxt "Warning message" -msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "Der Offline-Nachrichten-Webdienst ist zur Zeit nicht verfügbar" - #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" -msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" -msgstr "Der Live-Messenger-Webdienst hat zur Zeit Probleme." +msgid "The Offline Messages web service is currently not available" +msgstr "Der Offline-Nachrichten-Webdienst ist zurzeit nicht verfügbar" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" +msgstr "Der Live-Messenger-Webdienst hat zurzeit Probleme." + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Ungültige Antwort vom Webdienst %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Keine Antwort vom Webdienst" @@ -3538,7 +4030,8 @@ msgstr "%1 sagt:
„%2“" #: notification/chatnotification.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" -msgstr "%1 hat Ihnen eine Offline-Nachricht gesendet:
„%2“" +msgstr "" +"%1 hat Ihnen eine Offline-Nachricht gesendet:
„%2“" #: notification/chatnotification.cpp:185 #, kde-format @@ -3553,7 +4046,8 @@ msgstr "%1:
%2" #: notification/chatnotification.cpp:197 #, kde-format msgid "%1 has sent you a handwritten message!" -msgstr "%1 hat Ihnen eine handgeschriebene Nachricht gesendet!" +msgstr "" +"%1 hat Ihnen eine handgeschriebene Nachricht gesendet!" #: notification/chatnotification.cpp:201 #, kde-format @@ -3613,7 +4107,8 @@ msgstr "Die Dateiübertragung mit %1 ist fehlgeschlagen." #: notification/chatnotification.cpp:244 #, kde-format msgid "%1's activity has ended with an error!" -msgstr "Die Aktivität von %1 ist mit einem Fehler beendet worden!" +msgstr "" +"Die Aktivität von %1 ist mit einem Fehler beendet worden!" #: notification/contactstatusnotification.cpp:91 #, kde-format @@ -3697,22 +4192,32 @@ msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "Wenn Sie das Hauptfenster von KMess schließen, wird KMess im Systemabschnitt der Kontrollleiste weiterhin ausgeführt. Um KMess zu beenden, benutzen Sie „Beenden“ aus dem Punkt „Verbinden“ in der Menüleiste." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Wenn Sie das Hauptfenster von KMess schließen, wird KMess im Systemabschnitt " +"der Kontrollleiste weiterhin ausgeführt. Um KMess zu beenden, benutzen Sie " +"„Beenden“ aus dem Punkt „Verbinden“ in der Menüleiste." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Im Systemabschnitt der Kontrollleiste einbetten" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3732,8 +4237,7 @@ msgstr "Vorheriges Bild wählen ..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "Anzeigebild" @@ -3749,8 +4253,7 @@ msgstr "" "Beim Versuch das Anzeigebild zu ändern, ist ein Fehler aufgetreten.\n" "Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein existierendes Bild ausgewählt haben." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -3763,13 +4266,11 @@ msgstr "Zugang" msgid "My Account" msgstr "Mein Zugang" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Chatten" @@ -3782,15 +4283,22 @@ msgstr "Chat-Protokollierung" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" -"Klicken Sie hier, um den ausgewählten Zugang von der Liste der registrierten Zugänge zu löschen.\n" -"Sie können den zur Zeit verbundenen Zugang nicht löschen. Gastzugänge werden beim beenden automatisch gelöscht." +"Klicken Sie hier, um den ausgewählten Zugang von der Liste der registrierten " +"Zugänge zu löschen.\n" +"Sie können den zurzeit verbundenen Zugang nicht löschen. Gastzugänge werden " +"beim beenden automatisch gelöscht." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist ungültig und kann nicht als Zugang verwendet werden." +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist ungültig und kann nicht als Zugang " +"verwendet werden." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format @@ -3807,8 +4315,12 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Zugang löschen wollen?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Zugang „%1“ löschen wollen?
Alle Einstellungen des Zugangs werden verloren gehen." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den Zugang „%1“ löschen wollen?
Alle " +"Einstellungen des Zugangs werden verloren gehen." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3826,27 +4338,12 @@ msgstr "Gut!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "Ich bin /gerade/ aus meinem Urlaub in Italien zurückgekehrt!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Sie können nur 7 Zeichen für die Emoticon-Kurzbefehle benutzen." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Ungültiger Emoticonname" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Existierendes Emoticon ersetzen" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Emoticon „%1“ löschen wollen?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Emoticon löschen" @@ -3855,13 +4352,11 @@ msgstr "Emoticon löschen" msgid "KMess Settings" msgstr "KMess-Einstellungen" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Zugänge" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -3875,21 +4370,35 @@ msgstr "Keine verfügbaren E-Mail-Programme gefunden." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "Sie müssen einen Befehl für den benutzerdefinierten Web-Browser eingeben!" +msgstr "" +"Sie müssen einen Befehl für den benutzerdefinierten Web-Browser eingeben!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Dem Befehl, für den benutzerdefinierten Webbrowser, fehlt der „%u“-Parameter. Ohne diesen, wird es nicht möglich sein, Webseiten zu öffnen.
Möchten Sie, dass KMess es hinzufügt?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Dem Befehl, für den benutzerdefinierten Webbrowser, fehlt der „%u“-" +"Parameter. Ohne diesen, wird es nicht möglich sein, Webseiten zu öffnen.
Möchten Sie, dass KMess es hinzufügt?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "Sie müssen einen Befehl für das benutzerdefinierte E-Mail-Programm eingeben!" +msgstr "" +"Sie müssen einen Befehl für das benutzerdefinierte E-Mail-Programm eingeben!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Dem Befehl, für das benutzerdefinierte E-Mail-Programm, fehlt der „%u“-Parameter. Ohne diesen wird es nicht möglich sein E-Mails zu erstellen.
Möchten Sie, dass KMess es hinzufügt?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Dem Befehl, für das benutzerdefinierte E-Mail-Programm, fehlt der „%u“-" +"Parameter. Ohne diesen wird es nicht möglich sein E-Mails zu erstellen.
Möchten Sie, dass KMess es hinzufügt?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3929,24 +4438,50 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Willkommen bei %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Jedes Mal, wenn Sie ein schönes oder frustrierendes Erlebnis mit der Anwendung haben, klicken Sie auf das entsprechende Gesicht in der oberen, rechten Ecke des Fensters, beschreiben Sie kurz was Ihnen gefällt oder nicht gefällt und klicken Sie auf „Senden“." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Jedes Mal, wenn Sie ein schönes oder frustrierendes Erlebnis mit der " +"Anwendung haben, klicken Sie auf das entsprechende Gesicht in der oberen, " +"rechten Ecke des Fensters, beschreiben Sie kurz was Ihnen gefällt oder nicht " +"gefällt und klicken Sie auf „Senden“." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Jedes Mal, wenn Sie ein schönes Erlebnis mit KMess haben, klicken Sie auf das lächelnde Gesicht in der oberen, rechten Ecke des Fensters, beschreiben Sie kurz was Ihnen gefällt und klicken Sie auf „Senden“." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Jedes Mal, wenn Sie ein schönes Erlebnis mit KMess haben, klicken Sie auf " +"das lächelnde Gesicht in der oberen, rechten Ecke des Fensters, beschreiben " +"Sie kurz was Ihnen gefällt und klicken Sie auf „Senden“." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Jedes mal wenn Sie ein frustrierendes Erlebnis mit KMess haben, klicken Sie auf das wütende Gesicht unter dem Fenstertitel, beschreiben Sie kurz was Ihnen nicht gefällt und klicken Sie auf „Senden“." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Jedes mal wenn Sie ein frustrierendes Erlebnis mit KMess haben, klicken Sie " +"auf das wütende Gesicht unter dem Fenstertitel, beschreiben Sie kurz was " +"Ihnen nicht gefällt und klicken Sie auf „Senden“." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Falls Ihnen ein fehlerhaftes Verhalten in der Anwendung auffällt, klicken Sie auf das Symbol mit dem zerbrochenen Objekt, in der oberen, rechten Ecke des Fensters, beschreiben Sie das Problem und klicken Sie auf „Senden“." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Falls Ihnen ein fehlerhaftes Verhalten in der Anwendung auffällt, klicken " +"Sie auf das Symbol mit dem zerbrochenen Objekt, in der oberen, rechten Ecke " +"des Fensters, beschreiben Sie das Problem und klicken Sie auf „Senden“." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3955,23 +4490,33 @@ msgstr "Ich mag die neue grafische Gestaltung. Sehr erfrischend." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "Ich mag die Willkommensseite dieses Assistenten nicht. Sie ist zu zeitraubend." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"Ich mag die Willkommensseite dieses Assistenten nicht. Sie ist " +"zu zeitraubend." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "Die Anwendung zeigt ein fehlerhaftes Verhalten, wenn auf den „Hinzufügen“-Knopf geklickt wird. Es passiert nichts." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"Die Anwendung zeigt ein fehlerhaftes Verhalten, wenn auf den " +"„Hinzufügen“-Knopf geklickt wird. Es passiert nichts." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Ich wünsche mir eine neue Funktion, die es mir erlaubt Nachrichten als E-Mails zu versenden." +msgstr "" +"Ich wünsche mir eine neue Funktion, die es mir erlaubt Nachrichten " +"als E-Mails zu versenden." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Um uns zu helfen die Anwendung zu verbessern, sind Ihre Kommentare wichtig." +msgstr "" +"Um uns zu helfen die Anwendung zu verbessern, sind Ihre Kommentare wichtig." #: utils/likeback/likeback.cpp:412 msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" @@ -3989,822 +4534,1000 @@ msgstr "Helfen Sie uns die Anwendung zu verbessern" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Kommentar an die Entwicklern senden" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Bitte verfassen Sie den Kommentare auf %1 (Sie können dafür auch ein Online-Übersetzungswerkzeug verwenden).
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Bitte verfassen Sie die Kommentare auf %1, ansonsten können die " +"Entwickler Ihr Kommentar nicht lesen.
Sie können dafür auch ein Online-Übersetzungswerkzeug verwenden.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Bitte verfassen Sie die Kommentare auf %1 oder %2 (Sie können dafür auch ein Online-Übersetzungswerkzeug verwenden).
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Bitte verfassen Sie die Kommentare auf %1 oder %2, ansonsten " +"können die Entwickler Ihre Kommentare nicht lesen.
Sie können dafür auch " +"ein Online-Übersetzungswerkzeug verwenden.
" # ugly -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Um den Nutzen Ihrer gesendeten Kommentare für die Verbesserung dieser Anwendung zu vergrößern, sollten Sie versuchen ungefähr die gleiche Anzahl an positiven und negativen Kommentaren zu senden.
" - #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Um den Nutzen Ihrer gesendeten Kommentare für die Verbesserung dieser " +"Anwendung zu vergrößern, sollten Sie versuchen ungefähr die gleiche Anzahl " +"an positiven und negativen Kommentaren zu senden.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Bitte fragen Sie nicht nach neuen Funktionen. Solche Anfragen werden ignoriert .
" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "" +"Bitte fragen Sie nicht nach neuen Funktionen. Solche Anfragen werden " +"ignoriert .
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" -msgstr "

Sie können den Entwicklern eine kurze Beschreibung Ihrer Meinung über %1 bereitstellen.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "" +"

Sie können den Entwicklern eine kurze Beschreibung Ihrer Meinung über %1 " +"bereitstellen.
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist ungültig und kann nicht als Zugang verwendet werden." +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist ungültig und kann nicht als " +"Zugang verwendet werden." -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

Ihr Kommentar ist erfolgreich versendet worden. Er wird uns dabei helfen, die Anwendung zu verbessern

Danke, dass Sie sich dafür Zeit genommen haben.

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

Ihr Kommentar ist erfolgreich versendet worden. Er wird uns dabei helfen, " +"die Anwendung zu verbessern

Danke, dass Sie sich dafür Zeit genommen " +"haben.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Kommentar gesendet" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

Es ist ein Fehler beim Senden des Kommentars eingetreten.

Bitte versuchen Sie es später erneut.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

Es ist ein Fehler beim Senden des Kommentars eingetreten.

Bitte " +"versuchen Sie es später erneut.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Fehler beim Senden des Kommentars" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "Textmodus" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um zum Textmodus umzuschalten." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." msgstr "Klicken Sie diesen Knopf, um in dem Handschriftmodus zu wechseln." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "Standard-Emoticons" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um alle Standard-Emoticons des Live-Messengers anzuzeigen." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um alle Standard-Emoticons des Live-Messengers " +"anzuzeigen." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "Eigene Emoticons" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um alle Ihre eigenen Emoticons anzuzeigen." +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um alle Ihre eigenen Emoticons anzuzeigen." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbaren Animoticons anzuzeigen." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Pinselgröße" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Farbe" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Bereich säubern" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Schriftart Ihrer Nachricht zu ändern." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Textfarbe" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Textfarbe Ihrer Nachrichten zu ändern." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "Ne&ue Zeile" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "S&enden" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Chat" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Klicken Sie hier, um das Menü für den Kontakt anzuzeigen." #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihre Zugangseinstellungen zu öffnen." -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Bereich säubern" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Farbe" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Pinselgröße" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "Radierer" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" msgstr "Hinzufügen zu Gruppen" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" -msgstr "Geben Sie hier die E-Mail-Adresse der Person ein, die zur Kontaktliste hinzugefügt werden soll." +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Geben Sie hier die E-Mail-Adresse der Person ein, die zur Kontaktliste " +"hinzugefügt werden soll." #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Geben Sie einen Kurzbefehl für das Emoticon ein:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei aus:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "Geben Sie eine Nachricht ein, die automatisch an die Kontakte gesendet wird, die versuchen Ihnen zu schreiben." +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Geben Sie eine Nachricht ein, die automatisch an die Kontakte gesendet wird, " +"die versuchen Ihnen zu schreiben." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Geben &Sie eine automatische Abwesenheitsnachricht ein:" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "Kontakte suchen ..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Chat-Protokoll-Filter" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "Nach &Chat filtern" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "Nach &Datum filtern" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "Vom" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "Bis" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "Was würden Sie gerne tun?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "Diesen Kont&akt zu folgenden Gruppen Ihrer Kontaktliste hinzufügen:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "Diesen Kontakt nicht hinzufügen, Ihm aber erlauben Ihren Status zu sehen" +msgstr "" +"Diesen Kontakt nicht hinzufügen, Ihm aber erlauben Ihren Status zu sehen" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "Diesen Kontakt &blockieren und Ihren Status vor Ihm verstecken" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Klicken Sie hier, um das Anzeigebild des Kontakts wiederherzustellen." #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "Wiede&rherstellen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "&Gruppen:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Einen &alternativen Namen für diesen Kontakt nutzen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Benachrichtigungen über diesen Kontakt deaktivieren" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "&Sound:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "Anzeigebil&der" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" -msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Bild als Ihr Anzeigebild zu verwenden." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um das ausgewählte Bild als Ihr Anzeigebild zu verwenden." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Als Anzeigebild verwenden" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "Zwis&chenspeicher leeren" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "Sie können jedes empfangene Emoticon, das Ihnen dieser Kontakt sendet, ausblenden lassen. Dazu müssen Sie mit der rechten Maustaste auf das empfangene Emoticon klicken und „Dieses Emoticon ausblenden“ auswählen.
Hier können bereits ausgeblendete Emoticons wiederhergestellt werden." +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Sie können jedes empfangene Emoticon, das Ihnen dieser Kontakt sendet, " +"ausblenden lassen. Dazu müssen Sie mit der rechten Maustaste auf das " +"empfangene Emoticon klicken und „Dieses Emoticon ausblenden“ auswählen." +"
Hier können bereits ausgeblendete Emoticons wiederhergestellt werden." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon wiederherzustellen." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "Wiede&rherstellen" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" msgstr "Verfügbare Kontakte" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Eine Person einladen, die nicht auf Ihrer Kontaktliste ist:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse der Person ein, die Sie einladen möchten." #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "Eingeladene Kontakte" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "Zu exportierende Objekte:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "Format" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "Kontakte:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "&Alle markieren" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "Auswahl aufheben" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "Exportieren ..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "Schließen" # ugly #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Befehl zum aktuellen Unterfenster" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "Senden" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Befehlsnutzlast (kann auch leer sein):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "&Download" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "&Upload" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "Aufräumen" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "Schließen" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Klicken Sie hier, um die Einstellungen des gerade ausgewählten Zugangs anzuzeigen, oder benutzen Sie das Mausrad, um zwischen den gespeicherten Zugängen zu wechseln." +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Einstellungen des gerade ausgewählten Zugangs " +"anzuzeigen, oder benutzen Sie das Mausrad, um zwischen den gespeicherten " +"Zugängen zu wechseln." #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Geben Sie hier die E-Mail-Adresse Ihres registrierten Passport- oder Live-Zugangs ein." +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "" +"Geben Sie hier die E-Mail-Adresse Ihres registrierten Passport- oder Live-" +"Zugangs ein." #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Geben Sie hier das Passwort Ihres Zugangs ein." #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "Status beim anmelden:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." -msgstr "Wählen Sie einen Status, der nach erfolgreichem Verbinden gesetzt werden soll." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Status, der nach erfolgreichem Verbinden gesetzt werden " +"soll." -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird KMess Ihren Zugang speichern." -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "Zu&gang speichern" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Falls Sie sich entscheiden den Zugang zu speichern, können Sie auch das zugehörige Passwort speichern lassen." +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Falls Sie sich entscheiden den Zugang zu speichern, können Sie auch das " +"zugehörige Passwort speichern lassen." -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "Passwort sp&eichern" -#. i18n: file: initialview.ui:329 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "Klicken Sie hier, um sich zu verbinden oder einen Verbindungsversuch abzubrechen." +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Automatisch anmelden" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um sich zu verbinden oder einen Verbindungsversuch " +"abzubrechen." + +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "Neuer Zugang" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Live-Zugang zu erstellen, mit dem Sie sich zu MSN verbinden können.
Sie können auch Ihre existierende E-Mail-Adresse benutzen." +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um einen neuen Live-Zugang zu erstellen, mit dem Sie " +"sich zu MSN verbinden können.
Sie können auch Ihre existierende E-Mail-" +"Adresse benutzen." -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "Passwort vergessen?" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Klicken Sie hier, um zur Live-Website zu gelangen, wo Sie das Passwort Ihres Zugangs zurücksetzen können." +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um zur Live-Website zu gelangen, wo Sie das Passwort " +"Ihres Zugangs zurücksetzen können." #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "Ansicht" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "Zugangs-Informationen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "Ihre Zugangsinformationen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." -msgstr "Geben Sie einen Namen ein, den Ihre Kontakte sehen sollen wenn Sie verbunden sind." +msgstr "" +"Geben Sie einen Namen ein, den Ihre Kontakte sehen sollen wenn Sie verbunden " +"sind." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Spitzname:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres MSN-Passport-Zugangs ein. Unter http://register.passport.com/ können Sie sich einen neuen Zugang einrichten." +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Geben Sie die E-Mail-Adresse Ihres MSN-Passport-Zugangs ein. Unter http://" +"register.passport.com/ können Sie sich einen neuen Zugang einrichten." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "&E-Mail-Adresse:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Geben Sie das Passwort Ihres MSN-Passport-Zugangs ein. Unter http://register.passport.com/, können Sie sich einen neuen Zugang einrichten." +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Geben Sie das Passwort Ihres MSN-Passport-Zugangs ein. Unter http://register." +"passport.com/, können Sie sich einen neuen Zugang einrichten." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "&Passwort:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Passwort von KMess speichern zu lassen." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Wenn Sie diese Option aktivieren wird KMess Ihr Zugangspasswort speichern. Dadurch müssen Sie Ihr Passwort nicht mehr bei jeder Anmeldung eingeben. Beachten Sie jedoch, dass andere Personen, die zu diesem Computer Zugriff haben, sich ohne Ihr Wissen mit Ihrem Zugang anmelden könnten, wenn diese Option aktiviert ist." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren wird KMess Ihr Zugangspasswort speichern. " +"Dadurch müssen Sie Ihr Passwort nicht mehr bei jeder Anmeldung eingeben. " +"Beachten Sie jedoch, dass andere Personen, die zu diesem Computer Zugriff " +"haben, sich ohne Ihr Wissen mit Ihrem Zugang anmelden könnten, wenn diese " +"Option aktiviert ist." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "Passwo&rt speichern" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "Ändern ..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." -msgstr "Aktivieren Sie diese Option, falls Sie kein Anzeigebild verwenden möchten," +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, falls Sie kein Anzeigebild verwenden möchten," #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "Kein Anzeigebil&d" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"Die Option „Zugang speichern“ wurde beim Anmelden nicht aktiviert, weshalb Ihre Einstellungen nicht gespeichert werden. Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie Ihre Einstellungen dauerhaft auf diesem System speichern wollen.\n" +"Die Option „Zugang speichern“ wurde beim Anmelden nicht aktiviert, " +"weshalb Ihre Einstellungen nicht gespeichert werden. Aktivieren Sie diese " +"Option, wenn Sie Ihre Einstellungen dauerhaft auf diesem System speichern " +"wollen.\n" "\n" -"Es ist empfohlen diese Option zu aktivieren, es sei denn Sie benutzen KMess als Gast oder auf einem öffentlichen System (z. B. im Internetcafe)." +"Es ist empfohlen diese Option zu aktivieren, es sei denn Sie benutzen KMess " +"als Gast oder auf einem öffentlichen System (z. B. im Internetcafe)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Einstellungen dieses Zugangs speichern" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." -msgstr "Ist diese Option aktiviert, meldet sich KMess automatisch mit diesem Zugang an." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiviert, meldet sich KMess automatisch mit diesem Zugang " +"an." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Mit diesem Zugang automatisch anmelden" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "Anmelden &als" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." -msgstr "Hier können Sie auswählen welchen Status KMess, nach der Anmeldung, verwenden soll." +msgstr "" +"Hier können Sie auswählen welchen Status KMess, nach der Anmeldung, " +"verwenden soll." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Sie müssen sich mit der Passport-Seite verbinden, um zu bestätigen, dass Ihre E-Mail-Adresse existiert." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Sie müssen sich mit der Passport-Seite verbinden, um zu bestätigen, dass " +"Ihre E-Mail-Adresse existiert." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "Sie können Ihren Spitznamen nicht ändern, da Ihre Passport-E-Mail-Adresse noch nicht bestätigt worden ist." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Sie können Ihren Spitznamen nicht ändern, da Ihre Passport-E-Mail-Adresse " +"noch nicht bestätigt worden ist." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "Bestätigungs-E-Mail anfordern" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Besuche accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Sie benötigen einen Passport-Zugang, um sich mit dem Live-Messenger-Netzwerk zu verbinden. Sie können Ihre aktuelle E-Mail-Adresse unter register.passport.com registrieren, oder einen „Live Mail“-Zugang verwenden." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Sie benötigen einen Passport-Zugang, um sich mit dem Live-Messenger-" +"Netzwerk zu verbinden. Sie können Ihre aktuelle E-Mail-Adresse unter " +"register.passport.com registrieren, oder einen „Live Mail“-Zugang verwenden." +"" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Um sich mit dem Live-Messenger-Dienst verbinden zu können, ist es nötig eine E-Mail-Adresse als Passport-Zugang zu registrieren." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Um sich mit dem Live-Messenger-Dienst verbinden zu können, ist es nötig eine " +"E-Mail-Adresse als Passport-Zugang zu registrieren." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "Einen neuen Zugang erstellen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Besuche register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "&Status-Optionen:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird Ihr Status automatisch auf „Inaktiv“ gesetzt, wenn Sie Ihren Computer für einige Minuten nicht benutzen. Falls diese Option nicht verfügbar ist, wurde KMess ohne Unterstützung für diese Funktion kompiliert." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiviert, wird Ihr Status automatisch auf „Inaktiv“ " +"gesetzt, wenn Sie Ihren Computer für einige Minuten nicht benutzen. Falls " +"diese Option nicht verfügbar ist, wurde KMess ohne Unterstützung für diese " +"Funktion kompiliert." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Status auf „Inaktiv“ setzen wenn abwesend" @@ -4814,663 +5537,828 @@ msgstr "Status auf „Inaktiv“ setzen wenn abwesend" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "Diese Option stellt ein, nach wievielen Minuten KMess den Status auf „Inaktiv“ setzen soll." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"Diese Option stellt ein, nach wievielen Minuten KMess den Status auf " +"„Inaktiv“ setzen soll." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "Als inaktiv gelten nach" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." -msgstr "Dies passiert, weil KMess ohne Unterstützung für die „XScreensaver“-Xorg-Erweiterung kompiliert wurde, die für die Erkennung von Benutzeraktivitäten verwendet wird. Wenden Sie sich an Ihren Paket-Manager für mehr Details." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" +"Dies passiert, weil KMess ohne Unterstützung für die „XScreensaver“-" +"Xorg-Erweiterung kompiliert wurde, die für die Erkennung von " +"Benutzeraktivitäten verwendet wird. Wenden Sie sich an Ihren Paket-Manager " +"für mehr Details." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "Auto-Inaktivität kann nicht aktiviert werden: KMess ist ohne Inaktivitätserkennung kompiliert worden." +msgstr "" +"Auto-Inaktivität kann nicht aktiviert werden: KMess ist ohne " +"Inaktivitätserkennung kompiliert worden." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Wenn aktiviert, werden Sie keine Benachrichtigungen erhalten, wenn Ihr Status auf „Beschäftigt“ gesetzt ist." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden Sie keine Benachrichtigungen erhalten, wenn Ihr " +"Status auf „Beschäftigt“ gesetzt ist." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" -msgstr "&Benachrichtigungen deaktivieren, falls Ihr Status auf „Beschäftigt“ gesetzt ist" +msgstr "" +"&Benachrichtigungen deaktivieren, falls Ihr Status auf „Beschäftigt“ gesetzt " +"ist" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "Gespeicherte Zugänge:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen KMess-Zugang mit einer E-Mail-Adresseeines bereits registrierten Live-Zugangs zu erstellen." +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um einen neuen KMess-Zugang mit einer E-Mail-Adresse eines " +"bereits registrierten Live-Zugangs zu erstellen." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "Zug&ang hinzufügen ..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" -msgstr "Wählen Sie einen Zugang aus und klicken Sie hier, um ihn zu bearbeiten." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Zugang aus und klicken Sie hier, um ihn zu bearbeiten." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "B&earbeiten" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Wählen Sie einen Zugang aus und klicken Sie hier, um ihn zu entfernen." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "&Löschen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Aktivieren Sie diese Option wird KMess ihre Chats protokollieren, so dass Sie sie später erneut betrachten können." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option wird KMess ihre Chats protokollieren, so dass " +"Sie sie später erneut betrachten können." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" -"

Wenn Sie die Chat-Protokollierung aktivieren, wird jeder Chat den Sie haben protokolliert und an einem bestimmten Ort, der unten bestimmt werden kann, gespeichert.

\n" -"

Die Chat-Protokolle erlauben es Ihnen in Ihren alten Unterhaltungen nach etwas zu suchen, wie z.B. nach einer Web-Verknüpfung. Sie können auch herausfinden, was Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt gesagt haben.

\n" -"

Bedenken Sie jedoch, dass die Chat-Protokolle auch ein Problem für Ihre Privatsphäre darstellen können. Unberechtigte Leute, die Ihren Zugang benutzen, könnten Ihre Chat-Protokolle lesen.

\n" -"

Stellen Sie sicher, dass diese Option auf öffentlich zugänglichen Computern deaktiviert ist.

" +"

Wenn Sie die Chat-Protokollierung aktivieren, wird jeder Chat den " +"Sie haben protokolliert und an einem bestimmten Ort, der unten bestimmt " +"werden kann, gespeichert.

\n" +"

Die Chat-Protokolle erlauben es Ihnen in Ihren alten Unterhaltungen nach " +"etwas zu suchen, wie z. B. nach einer Web-Verknüpfung. Sie können auch " +"herausfinden, was Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt gesagt haben.

\n" +"

Bedenken Sie jedoch, dass die Chat-Protokolle auch ein Problem für Ihre " +"Privatsphäre darstellen können. Unberechtigte Leute, die Ihren Zugang " +"benutzen, könnten Ihre Chat-Protokolle lesen.

\n" +"

Stellen Sie sicher, dass diese Option auf öffentlich zugänglichen " +"Computern deaktiviert ist.

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "Chat-Protokollierung aktivieren" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Wenn aktiviert, kann KMess Ihre Chat-Protokolle zusätzlich auch als HTML-Dokumente oder als einfache Textdateien speichern." +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, kann KMess Ihre Chat-Protokolle zusätzlich auch als HTML-" +"Dokumente oder als einfache Textdateien speichern." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Chats zusätzlich als Dateien speichern" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "Hiermit können Sie wählen, wie KMess Ihre Chat-Protokolle speichern soll" +msgstr "" +"Hiermit können Sie wählen, wie KMess Ihre Chat-Protokolle speichern soll" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Chat-Protokolle speichern als:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" "\n" "

Es ist wichtig den Unterschied zwischen den Formaten zu kennen.

\n" -"

Chat-Protokolle, die im HTML-Format gespeichert sind, können auf Ihrem Rechner mit jedem Webbrowser vollständig betrachtet werden. Falls Sie die Protokolle auf einem anderen Rechner öffnen, werden jedoch keine Anzeigebilder und Emoticons dargestellt.

\n" -"

Chat-Protokolle, die als einfache Textdateien gespeichert sind, können auf jedem Rechner angezeigt werden. Neben fehlenden Anzeigebildern und Emoticons fehlen den Textdateien jedoch auch jegliche Textformatierungen.

\n" +"

Chat-Protokolle, die im HTML-Format gespeichert sind, können auf Ihrem " +"Rechner mit jedem Webbrowser vollständig betrachtet werden. Falls Sie die " +"Protokolle auf einem anderen Rechner öffnen, werden jedoch keine " +"Anzeigebilder und Emoticons dargestellt.

\n" +"

Chat-Protokolle, die als einfache Textdateien gespeichert sind, können " +"auf jedem Rechner angezeigt werden. Neben fehlenden Anzeigebildern und " +"Emoticons fehlen den Textdateien jedoch auch jegliche Textformatierungen.\n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Webseiten (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "Einfache Textdateien" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Diese Optionen erlauben Ihnen auszuwählen, wie KMess ihre protokollierten Chats, im unten angegebenen Verzeichnis, organisieren soll." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Diese Optionen erlauben Ihnen auszuwählen, wie KMess ihre protokollierten " +"Chats, im unten angegebenen Verzeichnis, organisieren soll." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "Je nachdem welche Option Sie hier auswählen, wird KMess einige Verzeichnisse erstellen, um Ihre protokollierten Chats zu organisieren. Benutzen Sie die „Was ist das?“-Funktion auf einer bestimmten Option, um mehr Informationen darüber zu erhalten." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Je nachdem welche Option Sie hier auswählen, wird KMess einige " +"Verzeichnisse erstellen, um Ihre protokollierten Chats zu organisieren. " +"Benutzen Sie die „Was ist das?“-Funktion auf einer bestimmten Option, um " +"mehr Informationen darüber zu erhalten." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Protokollierte Chats ordnen nach:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Ein Verzeichnis erstellen, um die Chats nach Jahr zu organisieren" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Diese Einstellung veranlasst KMess Ihre Chat-Protokolle nach dem Jahr zu trennen.\n" -"Es wird für jedes Jahr, in dem die Chat-Protokollierung aktiviert war, ein eigenes Verzeichnis erstellt, welche dann die Chat-Protokolle des entsprechenden Jahres enthalten.

\n" +"

Diese Einstellung veranlasst KMess Ihre Chat-Protokolle nach dem " +"Jahr zu trennen.\n" +"Es wird für jedes Jahr, in dem die Chat-Protokollierung aktiviert war, ein " +"eigenes Verzeichnis erstellt, welche dann die Chat-Protokolle des " +"entsprechenden Jahres enthalten.

\n" "\n" -"

Ein Chat am 29. November 2008 wird in Ihrem Verzeichnis für Chat-Protokolle auf folgende Art und Weise gespeichert:

\n" -"

<Chat-Protokoll-Verzeichnis>/2008/datum-und-kontaktname.html

" +"

Ein Chat am 29. November 2008 wird in Ihrem Verzeichnis für Chat-" +"Protokolle auf folgende Art und Weise gespeichert:

\n" +"

<Chat-Protokoll-Verzeichnis>/2008/datum-und-kontaktname.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" -msgstr "KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, um die Chat-Protokolle nach Jahr, Monat, dann Tag zu organisieren." +msgstr "" +"KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, um die Chat-Protokolle nach " +"Jahr, Monat, dann Tag zu organisieren." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Diese Einstellung veranlasst KMess Ihre Chat-Protokolle nach dem Jahr, dann dem Monat zu trennen.\n" -"Es wird für jedes Jahr, in dem die Chat-Protokollierung aktiviert war, ein eigenes Verzeichnis erstellt. In diesem Verzeichnis befinden sich dann für jeden Monat erneut eigene Verzeichnisse, in denen dann die entsprechenden Chat-Protokolle gespeichert sind.

\n" +"

Diese Einstellung veranlasst KMess Ihre Chat-Protokolle nach dem " +"Jahr, dann dem Monat zu trennen.\n" +"Es wird für jedes Jahr, in dem die Chat-Protokollierung aktiviert war, ein " +"eigenes Verzeichnis erstellt. In diesem Verzeichnis befinden sich dann für " +"jeden Monat erneut eigene Verzeichnisse, in denen dann die entsprechenden " +"Chat-Protokolle gespeichert sind.

\n" "\n" -"

Ein Chat am 29. November 2008 wird in Ihrem Verzeichnis für Chat-Protokolle auf folgende Art und Weise gespeichert:

\n" -"

<Chat-Protokoll-Verzeichnis>/2008/11/datum-und-kontaktname.html

" +"

Ein Chat am 29. November 2008 wird in Ihrem Verzeichnis für Chat-" +"Protokolle auf folgende Art und Weise gespeichert:

\n" +"

<Chat-Protokoll-Verzeichnis>/2008/11/datum-und-kontaktname.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "Jahr dann Monat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, wenn Sie die Chat-Protokolle nach Jahr, Monat oder Tag organisieren lassen." +msgstr "" +"KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, wenn Sie die Chat-Protokolle " +"nach Jahr, Monat oder Tag organisieren lassen." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"

Diese Einstellung veranlasst KMess Ihre Chat-Protokolle nach dem Jahr, dann dem Monat und dann erneut nach dem Tag zu trennen.\n" -"Es wird für jedes Jahr, in dem die Chat-Protokollierung aktiviert war, ein eigenes Verzeichnis erstellt. In diesem Verzeichnis befinden sich dann für jeden Monat erneut eigene Verzeichnisse. Dort wiederum befinden sich für jeden einzelnen Tag, an dem ein Chat stattfand, ein eigenes Verzeichnis, welche die entsprechenden Chat-Protokolle beinhalten.

\n" +"

Diese Einstellung veranlasst KMess Ihre Chat-Protokolle nach dem " +"Jahr, dann dem Monat und dann erneut nach dem Tag zu trennen.\n" +"Es wird für jedes Jahr, in dem die Chat-Protokollierung aktiviert war, ein " +"eigenes Verzeichnis erstellt. In diesem Verzeichnis befinden sich dann für " +"jeden Monat erneut eigene Verzeichnisse. Dort wiederum befinden sich für " +"jeden einzelnen Tag, an dem ein Chat stattfand, ein eigenes Verzeichnis, " +"welche die entsprechenden Chat-Protokolle beinhalten.

\n" "\n" -"

Ein Chat am 29. November 2008 wird in Ihrem Verzeichnis für Chat-Protokolle auf folgende Art und Weise gespeichert:

\n" -"

<Chat-Protokoll-Verzeichnis>/2008/11/29/datum-und-kontaktname.html

" +"

Ein Chat am 29. November 2008 wird in Ihrem Verzeichnis für Chat-" +"Protokolle auf folgende Art und Weise gespeichert:

\n" +"

<Chat-Protokoll-Verzeichnis>/2008/11/29/datum-und-kontaktname.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Jahr, Monat dann Tag" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "Alle protokollierten Chats direkt im angegebenen Verzeichnis speichern." +msgstr "" +"Alle protokollierten Chats direkt im angegebenen Verzeichnis speichern." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "Diese Option veranlasst KMess alle Ihre Chat-Protokolle im selben Verzeichnis zu speichern, ohne Sie zu organisieren." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Diese Option veranlasst KMess alle Ihre Chat-Protokolle im selben " +"Verzeichnis zu speichern, ohne Sie zu organisieren." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" -msgstr "Chat-Protkolle nicht ordnen" +msgstr "Chat-Protokolle nicht ordnen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Klicken Sie hier, um ein Verzeichnis auszuwählen." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Das Verzeichnis in dem alle Ihre Chat-Protokolle gespeichert werden" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." -msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in dem die Chat-Protokolle gespeichert werden sollen." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in dem die Chat-Protokolle gespeichert " +"werden sollen." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Chat-Protokolle im folgenden Verzeichnis speichern:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "Erlaubt Ihnen das Design zu wechseln, mit dem KMess die Chatnachrichten anzeigt." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen das Design zu wechseln, mit dem KMess die Chatnachrichten " +"anzeigt." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "&Chat-Stil:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Neue Designs ..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "Chat-Einstellungen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Aktiviert die Anzeige von Emoticons im Chatfenster." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "Emoticon&s anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Aktiviert die Anzeige von Emoticons im Chatfenster." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "Falls aktiviert, werden gesendete oder empfangene Animoticons im Chatfenster angezeigt. Beachten Sie bitte, dass, um diese Funktion nutzen zu können, ein funktionierendes Flash-Plugin installiert sein muss." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Falls aktiviert, werden gesendete oder empfangene Animoticons im Chatfenster " +"angezeigt. Beachten Sie bitte, dass, um diese Funktion nutzen zu können, ein " +"funktionierendes Flash-Plugin installiert sein muss." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "&Animoticons anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Diese Option erlaubt es Nachrichten vom selben Kontakt zusammenzufassen. Wenn der selbe Kontakt mehrere Nachrichten hintereinander versendet, erkennt KMess dies und fasst diese zu einer Nachricht zusammen. Die genaue Darstellung hängt von dem verwendeten Chat-Stil ab." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt es Nachrichten vom selben Kontakt zusammenzufassen. " +"Wenn der selbe Kontakt mehrere Nachrichten hintereinander versendet, erkennt " +"KMess dies und fasst diese zu einer Nachricht zusammen. Die genaue " +"Darstellung hängt von dem verwendeten Chat-Stil ab." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Aufeinanderfolgende Nachrichten vom selben Kontakt &gruppieren" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Aktiviert die Anzeige von Zeitstempeln in jeder Chatnachricht." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "Zeitstempel anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "&Datum anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "S&ekunden anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "&Text" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." -msgstr "Diese Schriftart und -farbe wird in Ihren Chatnachrichten verwendet werden." +msgstr "" +"Diese Schriftart und -farbe wird in Ihren Chatnachrichten verwendet werden." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "Schriftart für Ihre Nachrichten:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Diese Option erlaubt es Ihnen die Schriftart und -farbe der Nachrichten Ihrer Kontakte, mit der gewählten Schriftart und -farbe zu ersetzen." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt es Ihnen die Schriftart und -farbe der Nachrichten " +"Ihrer Kontakte, mit der gewählten Schriftart und -farbe zu ersetzen." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "Nachrichten von Kontakten mit dieser Schri&ftart anzeigen:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Chatfenster-Formatierung" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "Diese Option aktiviert die Verwendung von Schrifteffekten. Wenn Sie z. B. *fett*, /kursiv/ oder _unterstrichen_ eingeben, erscheinen die Wörter entsprechend formatiert." +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Diese Option aktiviert die Verwendung von Schrifteffekten. Wenn Sie z. " +"B. *fett*, /kursiv/ oder _unterstrichen_ eingeben, erscheinen die Wörter " +"entsprechend formatiert." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "Schrift&effekte in Nachrichten benutzen, z.B. *fett*, /kursiv/ und _unterstrichen_" +msgstr "" +"Schrift&effekte in Nachrichten benutzen, z.B. *fett*, /kursiv/ und " +"_unterstrichen_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "Aktiviert die Verwendung von „Messenger Plus!“-Formatierungen im Chatfenster. Zum Beispiel wird, „[b]Beispieltext[/b]“ mit „Beispieltext“ ersetzt ." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Aktiviert die Verwendung von „Messenger Plus!“-Formatierungen im " +"Chatfenster. Zum Beispiel wird, „[b]Beispieltext[/b]“ mit „Beispieltext“ ersetzt ." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "„Messenger Plus!“-Formatierung aktivieren" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "&Verhalten" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"

Wenn ein Kontakt Ihre Aufmerksamkeit haben möchte, kann er Ihnen ein „Rrring!“ senden. Standardmäßig wird das Chatfenster zum Wackeln gebracht, wenn ein „Rrring!“ gesendet oder empfangen wird. Deaktivieren Sie diese Option, wenn der Wackeleffekt Ihnen zu aufdringlich ist.

\n" -"

Selbst wenn diese Option aktiviert ist, wird das Wackeln durch KMess begrenzt. Ihre Kontakte können mehrere „Rrring!“ hintereinander senden, jedoch wackelt das Fenster nur beim ersten.

" +"

Wenn ein Kontakt Ihre Aufmerksamkeit haben möchte, kann er Ihnen ein " +"„Rrring!“ senden. Standardmäßig wird das Chatfenster zum Wackeln gebracht, " +"wenn ein „Rrring!“ gesendet oder empfangen wird. Deaktivieren Sie diese " +"Option, wenn der Wackeleffekt Ihnen zu aufdringlich ist.

\n" +"

Selbst wenn diese Option aktiviert ist, wird das Wackeln durch KMess " +"begrenzt. Ihre Kontakte können mehrere „Rrring!“ hintereinander senden, " +"jedoch wackelt das Fenster nur beim ersten.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Chatfenster &wackeln, wenn ein „Rrring!“ gesendet oder empfangen wird" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird, neben den Anzeigebildern der Kontakte im jeweiligen Chat, auch Ihr eigenes Anzeigebild in der Kontaktseitenleiste angezeigt." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiviert, wird, neben den Anzeigebildern der Kontakte im " +"jeweiligen Chat, auch Ihr eigenes Anzeigebild in der Kontaktseitenleiste " +"angezeigt." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Ihr eigenes Anzeigebil&d im Chatfenster anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Chats im selben Fenster g&ruppieren:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "Immer" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Bei Kontakten in der selben Gruppe" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "Nie" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, sobald eine E-Mail in Ihrem Posteingang eintrifft. Die Anzahl der ungelesen E-Mail-Nachrichten, wird über der Kontaktliste angezeigt. Diese Option ist nur für „Live Mail“-Zugänge verfügbar." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, sobald " +"eine E-Mail in Ihrem Posteingang eintrifft. Die Anzahl der ungelesen E-Mail-" +"Nachrichten, wird über der Kontaktliste angezeigt. Diese Option ist nur für " +"„Live Mail“-Zugänge verfügbar." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Anzahl der &ungelesenen E-Mails anzeigen" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "Ist diese Option aktiviert, können Ihre Kontakte sehen, welches Lied Sie gerade hören. Diese Information wird vom aktuell aktiven Medien-Player abgerufen." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Ist diese Option aktiviert, können Ihre Kontakte sehen, welches Lied Sie " +"gerade hören. Diese Information wird vom aktuell aktiven Medien-Player " +"abgerufen." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" -msgstr "Kontakten zeigen welc&hen Musiktitel ich gerade höre" +msgstr "Kontakten zeigen welc&hen Musiktitel Sie gerade hören" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." -msgstr "Wenn aktiviert, wird das KMess-Logo im Hintergrund der Kontakliste angezeigt." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird das KMess-Logo im Hintergrund der Kontaktliste " +"angezeigt." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "H&intergrundbild anzeigen" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "Kontaktlisten-Formatierung" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "„Messenger &Plus!“-Formatierung aktivieren" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Die &E-Mail-Adresse der Kontakte statt ihren Spitznamen anzeigen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&Emoticon-Designs" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Verfügbare Emoticon-Designs:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Eigene Emoti&cons" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Verfügbare eigene Emoticons:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um ein neues Emoticon hinzuzufügen." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Hinzufügen ..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon umzubenennen." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "Umbe&nennen" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon zu entfernen." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "Entfernen" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Verfügbare eigene Emoticons:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Wählen Sie diese Option, um den von KDE benutzten Browser zu wählen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "Den von KDE ben&utzten Webbrowser verwenden" @@ -5478,14 +6366,15 @@ msgstr "Den von KDE ben&utzten Webbrowser verwenden" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um aus einer Liste von installierten Browsern zu wählen." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um aus einer Liste von installierten Browsern zu " +"wählen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "Folgenden Web-Browser verwenden:" @@ -5493,17 +6382,16 @@ msgstr "Folgenden Web-Browser verwenden:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Pfad zu Ihrem bevorzugten Browser einzugeben." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um den Pfad zu Ihrem bevorzugten Browser einzugeben." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl eingeben:" @@ -5511,91 +6399,102 @@ msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl eingeben:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "Geben Sie den Pfad zu einem Programm ein, dass Verknüpfungen öffnen soll. Das „%u“ wird mit der URL der Verknüpfung ersetzt." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Geben Sie den Pfad zu einem Programm ein, dass Verknüpfungen öffnen soll. " +"Das „%u“ wird mit der URL der Verknüpfung ersetzt." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Verwenden Sie „%u“, um die URL in die Befehlszeile einzufügen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "E-Mail-Programm" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die „Live Mail“-Website anzuzeigen, wenn Sie sich mit einem kompatiblen Zugang anmelden." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um die „Live Mail“-Website anzuzeigen, wenn Sie " +"sich mit einem kompatiblen Zugang anmelden." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "&Live-Mail benutzen, wenn der Zugang es unterstützt" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um das von KDE benutzte E-Mail-Programm zu wählen." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um das von KDE benutzte E-Mail-Programm zu wählen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Das von &KDE benutzte E-Mail-Programm verwenden" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Folgendes E-Ma&il-Programm verwenden:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "Verwenden Sie „%u“, um die E-Mail-Adresse in die Befehlszeile einzufügen." +msgstr "" +"Verwenden Sie „%u“, um die E-Mail-Adresse in die Befehlszeile einzufügen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "Empfangene Dateien im folgenden Ordner &speichern:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "Ports zwischen" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "und" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "für Dateiübertragungen verwenden" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" -msgstr "Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen gefällt zu berichten." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen gefällt zu " +"berichten." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) @@ -5605,81 +6504,138 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen gefällt zu b #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" -msgstr "Klicken Sie auf eines der Symbole, um den Entwicklern Ihre Meinung über diese Anwendung mitzuteilen. Sie können die Symbole mit der Option „Rückmeldungssymbole anzeigen“, die im Hilfe-Menü zu finden ist, deaktivieren.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" +" " +msgstr "" +"Klicken Sie auf eines der Symbole, um den Entwicklern Ihre Meinung " +"über diese Anwendung mitzuteilen. Sie können die Symbole mit der Option " +"„Rückmeldungssymbole anzeigen“, die im Hilfe-Menü zu finden ist, " +"deaktivieren.\n" +" " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen nicht gefällt zu berichten." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen nicht gefällt zu " +"berichten." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Klicken Sie hier, um den Entwicklern über ein Problem in der Anwendung zu berichten." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um den Entwicklern über ein Problem in der Anwendung zu " +"berichten." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Klicken Sie hier, um den Entwicklern etwas über neue Funktionen, die Sie in der Anwendung haben möchten, zu berichten." +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um den Entwicklern etwas über neue Funktionen, die Sie in " +"der Anwendung haben möchten, zu berichten." #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "Ihr Kommentar:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "Ihr Kommentar handelt von:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "Etwas was Ihnen gefällt" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "Etwas was Ihnen nicht gefällt" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Einem fehlerhaften Verhalten der Anwendung" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "Einer neuen Funktion, die Sie sich wünschen" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein, um kontaktiert zu werden:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Das angeben einer E-Mail-Adresse ermöglicht es den Entwicklern Sie gegebenenfalls nach mehr Informationen zu Ihrem Kommentar zu fragen oder Ihnen mitteilen zu können, wann Ihre gewünschte Funktion hinzugefügt wird.
\n" +"Das Angeben einer E-Mail-Adresse ermöglicht es den Entwicklern Sie " +"gegebenenfalls nach mehr Informationen zu Ihrem Kommentar zu fragen oder " +"Ihnen mitteilen zu können, wann Ihre gewünschte Funktion hinzugefügt wird." +"
\n" "Ihre E-Mail-Adresse wird nur für diesen Kommentar verwendet." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Handschrift ist deaktiviert: Die Funktion funktioniert mit einigen " +#~ "Kontakten nicht." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Handschrift ist deaktiviert: Die Funktion funktioniert mit diesem Kontakt " +#~ "nicht." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Animoticons sind deaktiviert: KMess kann zu einigen Kontakten keine " +#~ "Animoticons senden." + +# nicht sichtbarer String, ugly +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Schreiben wird blockieren" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 Pings verloren" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "Sie können nur 7 Zeichen für die Emoticon-Kurzbefehle benutzen." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Ungültiger Emoticonname" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Existierendes Emoticon ersetzen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 71200ff..05f8949 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -3,22 +3,22 @@ # # Panagiotis Papadopoulos , 2008. # Glentadakis Dimitrios , 2009. +# George Kiagiadakis , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:20+0100\n" +"Last-Translator: George Kiagiadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Είμαι μακριά από τον υπολογιστή μου" @@ -26,16 +26,27 @@ msgstr "Είμαι μακριά από τον υπολογιστή μου" msgid "Your name" msgstr "Το ψευδώνυμό σας" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "εσείς@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Βρέθηκαν μερικοί κωδικοί που δεν έχουν αποθηκευθεί με ασφαλή μέθοδο.
Θέλετε να εισάγετε τους κωδικούς στο KDE Wallet με όνομα '%1', να διατηρήσετε χωρίς ασφάλεια αποθηκευμένους τους κωδικούς, ή να τους διαγράψετε ;

Σημείωση: Δεν συνιστάται η μη ασφαλής αποθήκευση των κωδικών όταν υπάρχει διαθέσιμο το KDE Wallet, διότι οι κωδικοί σας θα είναι εύκολα αναγνώσιμοι στα αρχεία ρυθμίσεων του KMess." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Βρέθηκαν μερικοί κωδικοί που δεν έχουν αποθηκευθεί με ασφαλή μέθοδο." +"
Θέλετε να εισάγετε τους κωδικούς στο KDE Wallet με όνομα '%1', να " +"διατηρήσετε χωρίς ασφάλεια αποθηκευμένους τους κωδικούς, ή να τους " +"διαγράψετε ;

Σημείωση: Δεν συνιστάται η μη ασφαλής αποθήκευση " +"των κωδικών όταν υπάρχει διαθέσιμο το KDE Wallet, διότι οι κωδικοί σας θα " +"είναι εύκολα αναγνώσιμοι στα αρχεία ρυθμίσεων του KMess." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -59,8 +70,14 @@ msgstr "Διατήρηση" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Δεν μπορείτε να στείλετε προσκλήσεις όταν υπάρχουν περισσότερες επαφές στη συνομιλία. Παρακαλώ ξεκινήστε μία ξεχωριστή συνομιλία με την επαφή που θέλετε να στείλετε την πρόσκληση." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να στείλετε προσκλήσεις όταν υπάρχουν περισσότερες επαφές στη " +"συνομιλία. Παρακαλώ ξεκινήστε μία ξεχωριστή συνομιλία με την επαφή που " +"θέλετε να στείλετε την πρόσκληση." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -99,8 +116,12 @@ msgstr "%1 (Το μήνυμα αυτό αποστέλλεται αυτόματα #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "Το KMess δεν μπόρεσε να καταγράψει αυτή την συνομιλία:
Ο κατάλογος καταγραφής, "%1", δεν υπάρχει." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"Το KMess δεν μπόρεσε να καταγράψει αυτή την συνομιλία:
Ο " +"κατάλογος καταγραφής, "%1", δεν υπάρχει." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -114,8 +135,12 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "Στείλατε το νεύμα "%1" !" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "Η συνομιλία απενεργοποιήθηκε διότι δεν είστε πια σε συνδεση στον εξυπηρετητή Live Messenger." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"Η συνομιλία απενεργοποιήθηκε διότι δεν είστε πια σε συνδεση στον εξυπηρετητή " +"Live Messenger." #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -124,157 +149,259 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα στην σύνδεση." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Υπήρξαν πάρα πολλά διαφορετικά προσαρμοσμένα εικονίδια διάθεσης στο τελευταίο σας μήνυμα. Μόνο τα πρώτα 7 θα αποσταλούν" +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Υπήρξαν πάρα πολλά διαφορετικά προσαρμοσμένα εικονίδια διάθεσης στο " +"τελευταίο σας μήνυμα. Μόνο τα πρώτα 7 θα αποσταλούν" #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα φωνητικό κλιπ, αλλά το KMess δεν υποστηρίζει φωνητικά κλιπ ακόμα." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα φωνητικό κλιπ, αλλά το KMess δεν υποστηρίζει " +"φωνητικά κλιπ ακόμα." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε μια ενέργεια, αλλά το KMess δεν υποστηρίζει αυτο το χαρακτηριστικό ακόμα." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 σας έστειλε μια ενέργεια, αλλά το KMess δεν υποστηρίζει αυτο το " +"χαρακτηριστικό ακόμα." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Μια ή περισσότερες επαφές δεν υποστηρίζουν το χειρόγραφο μήνυμα." + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." -msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα χαρακτηριστικό Live Messenger το οποίο το KMess δεν υποστηρίζει ακόμα." - -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα νεύμα, αλλά η προβολή νευμάτων είναι απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε από το ρυθμίσεις λογαριασμού." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα χαρακτηριστικό Live Messenger το οποίο το KMess " +"δεν υποστηρίζει ακόμα." #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε το νεύμα "%2" %1, αλλά η προβολή νευμάτων είναι απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε από το ρυθμίσεις λογαριασμού." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα νεύμα, αλλά η προβολή νευμάτων είναι " +"απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε από το ρυθμίσεις λογαριασμού." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 σας έστειλε το νεύμα "%2" %1, αλλά η προβολή νευμάτων " +"είναι απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε από το ρυθμίσεις λογαριασμού." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα νεύμα!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα νεύμα: "%2"!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Έχετε λάβει ένα νεύμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. Σιγουρευτείτε ότι έχετε εγκατεστημένο το "cabextract"." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Έχετε λάβει ένα νεύμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. " +"Σιγουρευτείτε ότι έχετε εγκατεστημένο το "cabextract"." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Λάβατε το νεύμα "%2" από τον χρήστη %1, αλλα ειναι αδύνατη η εμφανιση του. Σιγουρευτείτε ότι έχετε εγκατεστημένο το "cabextract"." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Λάβατε το νεύμα "%2" από τον χρήστη %1, αλλα ειναι αδύνατη η " +"εμφανιση του. Σιγουρευτείτε ότι έχετε εγκατεστημένο το "" +"cabextract"." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Έχετε λάβει ένα νεύμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. Η εξαγωγή του πακέτου του νεύματος μέσω του προγράμματος "cabextract" απέτυχε." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Έχετε λάβει ένα νεύμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. Η " +"εξαγωγή του πακέτου του νεύματος μέσω του προγράμματος "" +"cabextract" απέτυχε." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Έχετε λάβει το νεύμα "%2" από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. Η εξαγωγή του πακέτου του νεύματος μέσω του προγράμματος "cabextract" απέτυχε." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Έχετε λάβει το νεύμα "%2" από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του " +"είναι αδύνατη. Η εξαγωγή του πακέτου του νεύματος μέσω του προγράμματος " +""cabextract" απέτυχε." -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Έχετε λάβει ένα νεύμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. Τα δεδομένα δεν μπορούν να διαβαστούν" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Έχετε λάβει ένα νεύμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. " +"Τα δεδομένα δεν μπορούν να διαβαστούν" -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Έχετε λάβει το νεύμα "%2" από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του είναι αδύνατη. Τα δεδομένα δεν μπορούν να διαβαστούν" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Έχετε λάβει το νεύμα "%2" από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του " +"είναι αδύνατη. Τα δεδομένα δεν μπορούν να διαβαστούν" -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "Ο χρήστης %1 αυτή τη στιγμή είναι εκτός σύνδεσης. Όλα τα μηνύματα που στέλνετε θα παραδοθούν την επόμενη φορά που ο χρήστης θα είναι συνδεδεμένος." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 αυτή τη στιγμή είναι εκτός σύνδεσης. Όλα τα μηνύματα που " +"στέλνετε θα παραδοθούν την επόμενη φορά που ο χρήστης θα είναι συνδεδεμένος." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "Ο χρήστης %1 είναι αποσυνδεδεμένος" -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "Ο χρήστης %1 άλλαξε κατάσταση σε "%2"" -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε μία ειδοποίηση με δόνηση!<" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "όλες οι επαφές" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Η αποστολή ειδοποίησης με δόνηση στον χρήστη %1 απέτυχε." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Η αποστολή του νεύματος στον χρήστη %1 απέτυχε." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Η αποστολή του χειρόγραφου μηνύματος στον χρήστη %1 απέτυχε." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Απέτυχε η αποστολή του μηνύματος στον χρήστη %2:
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." -msgstr "Το αρχείο "%1" δεν βρέθηκε στον υπολογιστή σας, και η λήψη απέτυχε." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"Το αρχείο "%1" δεν βρέθηκε στον υπολογιστή σας, και η λήψη απέτυχε." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Στείλατε μία ειδοποίηση με δόνηση στον χρήστη %1!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Στείλατε μία ειδοποίηση με δόνηση!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "Ο χρήστης %1 αυτή τη στιγμή είναι εκτός σύνδεσης. Όλα τα μηνύματα που στέλνετε θα παραδοθούν την επόμενη φορά που ο χρήστης θα είναι συνδεδεμένος." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 αυτή τη στιγμή είναι εκτός σύνδεσης. Όλα τα μηνύματα που " +"στέλνετε θα παραδοθούν την επόμενη φορά που ο χρήστης θα είναι συνδεδεμένος." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Έχετε λάβει ένα χειρόγραφο μήνυμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του " +"είναι αδύνατη. Αυτή η έκδοση του KMess χτίστηκε χωρίς υποστήριξη για ISF." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Έχετε λάβει ένα χειρόγραφο μήνυμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του " +"είναι αδύνατη. Τα δεδομένα δεν μπορούν να διαβαστούν." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 σας στέλνει ένα νεύμα : "%2"" @@ -286,15 +413,18 @@ msgstr "Ο χρήστης %1 λεεί:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "Η συνομιλία με το χρήστη %1
Ξεκίνησε στις: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 #, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" -msgstr "Η συνομιλία ξεκίνησε στις : %2" +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Η συνομιλία ξεκίνησε στις: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -302,8 +432,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "Αποθηκευμένες συνομιλίες KMess με %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Προσθέστε αυτό το εικονίδιο διάθεσης : %1" @@ -325,16 +454,18 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Επανασύνδεση" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου στον κατάλογο « %1 ».\n" -"σιγουρευτείτε ότι έχετε άδεια εγγραφής στον φάκελο αποθήκευσης των καταγραφών." +"σιγουρευτείτε ότι έχετε άδεια εγγραφής στον φάκελο αποθήκευσης των " +"καταγραφών." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -345,7 +476,7 @@ msgstr "" "*.txt|Έγγραφο Απλού Κειμένου (*.txt)\n" "*.xml|Έγγραφο XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -354,375 +485,419 @@ msgstr "" "Το αρχείο « %1 » υπάρχει ήδη.\n" "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Αντικατάσταση" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Προσθέστε αυτό το &εικονίδιο διάθεσης..." -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Απόκρυψη αυτού του &εικονιδίου διάθεσης" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "Αποστολή &email" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "Προσθήκη επαφής" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης e&mail" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "Ακολουθήστε τον &δεσμό" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "Καθαρισμός συνομιλίας" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας σε &αρχείο..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Υπάρχουν περισσότερες καρτέλες ανοιχτές σε αυτο το παράθυρο συνομιλίας. Θέλετε να κλείσετε μόνο την τρέχουσα καρτέλα, ή όλες ;

Σημείωση : Μπορείτε να κλείσετε όλες τις καρτέλες με Alt+F4." +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Υπάρχουν περισσότερες καρτέλες ανοιχτές σε αυτο το παράθυρο συνομιλίας. " +"Θέλετε να κλείσετε μόνο την τρέχουσα καρτέλα, ή όλες ;

Σημείωση : Μπορείτε να κλείσετε όλες τις καρτέλες με Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Κλείσιμο μίας καρτέλας συνομιλίας" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "&Πρόσκληση..." -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "Αποστολή αρχείου" -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Αποστολή μίας ειδοποίησηςμε δόνηση!" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας..." -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "Τροποποίηση &γραμματοσειράς" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμματοσειράς" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων κατάστασης" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "&Πίνακες" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Χρήση &Ορθογραφίας" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "Ειδοποίηση με δόνηση" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "Αποστολή αρχείου" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "Προηγούμενη καρτέλα" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τις επαφές" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" -msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα βασικά εικονίδια διάθεσης" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα βασικά εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" -msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα προσωπικά εικονίδια διάθεσης" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα προσωπικά εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "&Γραμματοσειρά" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "&Χρώμα γραμματοσειράς" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Καθαρισμός παραθύρου συνομιλίας" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Χρησιμοποιείτε μια λάθος σύνταξη για την εντολή /status. Η σωστή σύνταξη είναι: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις συντομεύσεις όπως /online ή /phone." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Χρησιμοποιείτε μια λάθος σύνταξη για την εντολή /status. Η σωστή " +"σύνταξη είναι: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις συντομεύσεις όπως /online ή /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Λάθος σύνταξη για την εντολή /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /block σε μια ομαδοποιημένη συνομιλία." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /block σε μια ομαδοποιημένη " +"συνομιλία." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Αδύνατη η χρήση της εντολής /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /unblock σε μια ομαδοποιημένη συνομιλία." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /unblock σε μια " +"ομαδοποιημένη συνομιλία." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Αδύνατη η χρήση της εντολής /unblock" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Άγνωστη εντολή %1. Αν το μήνυμά σας δεν είναι μία εντολή, προσθέστε ακόμα ένα / στην αρχή του μηνύματος." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Άγνωστη εντολή %1. Αν το μήνυμά σας δεν είναι μία εντολή, " +"προσθέστε ακόμα ένα / στην αρχή του μηνύματος." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Άγνωστη εντολή" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "" +"Η αποστολή του χειρόγραφου μηνύματος απέτυχε: οι επαφές δεν το υποστηρίζουν." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "" +"Η αποστολή του χειρόγραφου μηνύματος απέτυχε: συνέβη ένα σφάλμα κατά την " +"δημιουργία του." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Συνομιλία" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποκρύψετε τη γραμμή μενού; Θα μπορείτε να την επανεμφανίσετε με την συντόμευση πληκτρολογίου: %1" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποκρύψετε τη γραμμή μενού; Θα μπορείτε " +"να την επανεμφανίσετε με την συντόμευση πληκτρολογίου: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Απόκρυψη γραμμής μενού" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Πινέλο" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Γόμα" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "Ο χρήστης %1 πληκτρολογεί..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "Οι χρηστές %1 και %2 πληκτρολογούν..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "Οι χρηστές %1, %2 και %3 άλλοι πληκτρολογούν..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Πληροφορίες Συνομιλίας

Επαφές:
  • %1
Έναρξη συνομιλίας στις:
%2
Σύνδεση ως:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Πληροφορίες Συνομιλίας

Επαφές:
  • %" +"1
Έναρξη συνομιλίας στις:
%2
Σύνδεση ως:
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" msgstr "Λειτουργία χειρόγραφου" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "Η λειτουργία χειρόγραφου μηνύματος εχει απενεργοποιηθεί: Το KMess δεν μπορεί να στείλει σχέδια σε ορισμένες από τις επαφές." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"Η λειτουργία χειρόγραφων μηνυμάτων είναι απενεργοποιημένη: μερικές από τις " +"επαφές δεν υποστηρίζουν την λήψη χειρόγραφων μηνυμάτων." -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "Η λειτουργία χειρόγραφου μηνύματος εχει απενεργοποιηθεί: Το KMess δεν μπορεί να στείλει χειρόγραφα σχέδια σε αυτή την την επαφή." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"Η λειτουργία χειρόγραφων μηνυμάτων είναι απενεργοποιημένη: αυτή η επαφή δεν " +"υποστηρίζει την λήψη χειρόγραφων μηνυμάτων." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "Νεύματα" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: Το KMess δεν μπορεί να στείλει νεύματα σε ορισμένες από τις επαφές." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: κάποιες από τις επαφές δεν υποστηρίζουν " +"την λήψη νευμάτων." -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: Το KMess δεν μπορεί να στείλει νεύματα σε αυτή την επαφή." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: Αυτή η επαφή δεν υποστηρίζει την λήψη " +"νευμάτων." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Ξεκινήστε Ιδιωτική Συνομιλία" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "Αποστολή Email" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "Προβολή προφίλ" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "Προσθήκη επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "Επιτρεπόμενη επαφή" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Διαγραφή επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "&Φραγή επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Αναίρεση φραγής επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "Ψευδώνυμο" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "Προσωπικό μήνυμα" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "Διεύθυνση &email" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "&Τίτλος τραγουδιού" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "&Πληροφορίες" @@ -730,22 +905,19 @@ msgstr "&Πληροφορίες" msgid "Display Pictures" msgstr "Avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "&Σημειώσεις" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "&Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" @@ -755,36 +927,46 @@ msgstr "Σε φραγή" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "Η επαφή είναι %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

Δεν έχετε προσθέσει προσωπικά εικονίδια διάθεσης ακόμα.

Για να προσθέσετε νέα εικονίδια διάθεσης, πατήστε εδώ!

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

Δεν έχετε προσθέσει προσωπικά εικονίδια διάθεσης ακόμα.

Για να προσθέσετε νέα εικονίδια διάθεσης, πατήστε εδώ!" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Προσθήκη στη συνομιλία" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη νέου" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Δεν έχετε κανένα νεύμα ακόμα.

Για να προσθέσετε νέα, ζητήστε στις επαφές σας να σας στείλουν μερικά!

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Δεν έχετε κανένα νεύμα ακόμα.

Για να προσθέσετε νέα, " +"ζητήστε στις επαφές σας να σας στείλουν μερικά!

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -806,8 +988,7 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "Συμβατό MSN Messenger %1" @@ -830,23 +1011,16 @@ msgstr "Συμβατό με Windows Live Messenger %1" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Συμβατό Windows Live Messenger" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "Σε σύνδεση" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Απουσία" @@ -858,37 +1032,27 @@ msgstr "Απουσία με αυτόματη απάντηση" msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Παρατεταμένη απουσία" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Στο τηλέφωνο" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Για γεύμα" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατος" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Χώρίς σύνδεση" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "&Κατάσταση" @@ -901,8 +1065,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση" msgid "Add a Contact" msgstr "Προσθήκη μίας επαφής" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Προσθήκη νέου εικονιδίου διάθεσης" @@ -910,38 +1073,67 @@ msgstr "Προσθήκη νέου εικονιδίου διάθεσης" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου διάθεσης" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε ένα έγκυρο αρχείο εικόνας" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "" +"Παρακαλώ, εισάγετε ένα κείμενο προς αντιστοίχηση με αυτό το εικονίδιο " +"διάθεσης" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"Οι συντομεύσεις δεν πρέπει:
  • να είναι μεγαλύτερες από 7 χαρακτήρες,
  • να ξεκινάνε με \"/\" (θα παρεμβάλονταν στις εντολές του στυλ irc),
  • να περιέχουν τετράγωνες αγκύλες με κείμενο (όπως [b] ή [color], οι " +"οποίες μπορεί να είναι επιλογές μορφοποίησης κειμένου)
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Το εικονίδιο διάθεσης « %1 » υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" +msgstr "" +"Το εικονίδιο διάθεσης « %1 » υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" #: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37 msgid "Automatic Away Message" msgstr "Αυτόματο μήνυμα απουσίας" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Ιστορικό συνομιλίας" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά το άνοιγμα των αρχείων καταγραφών. Συνήθως είναι πρόβλημα αδειών, βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στον κατάλογο "%1". Διαφορετικά, τα αρχεία καταγραφών μπορεί να είναι κατεστραμμένα." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά το άνοιγμα των αρχείων καταγραφών. Συνήθως είναι " +"πρόβλημα αδειών, βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στον " +"κατάλογο "%1". Διαφορετικά, τα αρχεία καταγραφών μπορεί να " +"είναι κατεστραμμένα." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ιστορικού συνομιλίας" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "Δεν υπάρχουν καταγεγραμμένες συνομιλίες" @@ -973,21 +1165,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Ιδιότητες της επαφής %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Σε Σύνδεση" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "Δεν εμφανίστηκε ακόμα" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "Κανένα μήνυμα ακόμα" @@ -1018,7 +1205,8 @@ msgstr "Πελάτης: %1" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" -msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το avatar αυτής της επαφής;" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το avatar αυτής της επαφής;" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 msgid "Copy Contact Picture" @@ -1065,10 +1253,8 @@ msgstr "Η εξαγωγή της λίστας των επαφών ολοκληρ #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "Παράθυρο δικτύου" @@ -1084,7 +1270,7 @@ msgstr "Καθαρισμός καρτέλας" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1092,32 +1278,45 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμες συνδέσεις.\n" "Αδύνατο το άνοιγμα του παραθύρου δικτύου." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της καταγραφής του παράθυρου δικτύου. σιγουρευτείτε πως έχετε άδεια εγγραφής στον φάκελο που γίνεται η αποθήκευση." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της καταγραφής του παράθυρου δικτύου. " +"σιγουρευτείτε πως έχετε άδεια εγγραφής στον φάκελο που γίνεται η αποθήκευση." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του κεντρικού παραθύρου σύνδεσης." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Η αποστολή εντολών στον εξυπηρετητή είναι επικίνδυνο.
Αν δεν γνωρίζετε πως ακριβώς να το κάνετε, μπορείτε να σταθείτε τυχερός και απλά να αποσυνδεθείτε, ή μπορεί να έχετε σοβαρότερες συνέπειες.
Έχετε προειδοποιηθεί!
Θέλετε να συνεχίσετε με την αποστολή του μηνύματος;" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -"Το ωφέλιμο φορτίο που προσπαθείτε να στείλετε δεν τελειώνει με την απαραίτητη νέα γραμμή ('\\r\\n" -"')!
Θέλετε το KMess να την προσθέσει για εσάς;" +"Η αποστολή εντολών στον εξυπηρετητή είναι επικίνδυνο.
Αν δεν γνωρίζετε " +"πως ακριβώς να το κάνετε, μπορείτε να σταθείτε τυχερός και απλά να " +"αποσυνδεθείτε, ή μπορεί να έχετε σοβαρότερες συνέπειες.
Έχετε " +"προειδοποιηθεί!
Θέλετε να συνεχίσετε με την αποστολή του μηνύματος;" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Το ωφέλιμο φορτίο που προσπαθείτε να στείλετε δεν τελειώνει με την " +"απαραίτητη νέα γραμμή ('\\r\\n')!
Θέλετε το KMess να την προσθέσει για " +"εσάς;" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Αδύνατη η αποστολή αυτής της εντολής γι αυτόν τον τύπο σύνδεσης!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1134,22 +1333,19 @@ msgstr "Απέτυχε!" msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1171,8 +1367,7 @@ msgstr "ατελείωτο" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές αρχείων" @@ -1180,8 +1375,7 @@ msgstr "Μεταφορές αρχείων" msgid "&Use" msgstr "&Χρήση" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" @@ -1200,8 +1394,12 @@ msgstr "Διαγραφή avatar" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του θέματος εικονιδίων διάθεσης. σιγουρευτείτε πως έχετε άδεια εγγραφής στο φάκελο θεμάτων « %1 »." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του θέματος εικονιδίων διάθεσης. σιγουρευτείτε " +"πως έχετε άδεια εγγραφής στο φάκελο θεμάτων « %1 »." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1519,52 +1717,63 @@ msgstr "Υπολογιστής" msgid "KMess icon" msgstr "Εικονίδιο KMess" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "Αδύνατη η επανασύνδεση: ο λογαριασμός δεν βρέθηκε" -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" -msgstr "Αδύνατη η επανασύνδεση: αυτός ο λογαριασμός δεν εχει αποθηκευμένο κωδικό" +msgstr "" +"Αδύνατη η επανασύνδεση: αυτός ο λογαριασμός δεν εχει αποθηκευμένο κωδικό" -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "Αναμονή σύνδεσης στο διαδίκτυο για επανασύνδεση...
Επανασύνδεση τώρα!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"Αναμονή σύνδεσης στο διαδίκτυο για επανασύνδεση...
Επανασύνδεση τώρα!" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "Η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν είναι διαθέσιμη" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "Αναμονή %1 δευτερολέπτου πριν την επανασύνδεση...
Επανασύνδεση τώρα!" -msgstr[1] "Αναμονή %1 δευτερολέπτων πριν την επανασύνδεση...
Επανασύνδεση τώρα!" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Αναμονή %1 δευτερολέπτου πριν την επανασύνδεση...
Επανασύνδεση τώρα!" +msgstr[1] "" +"Αναμονή %1 δευτερολέπτων πριν την επανασύνδεση...
Επανασύνδεση τώρα!" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "Σύνδεση" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση email και τον κωδικό" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση email" @@ -1572,7 +1781,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "Η επαφή %1 Η επαφή %1 υπάρχει ήδη στη λίστα επαφών σας." +msgstr "" +"Η επαφή %1 Η επαφή %1 υπάρχει ήδη στη λίστα επαφών σας." #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" @@ -1593,8 +1803,12 @@ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα :" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση της επαφής %1 από την λιστα επαφών σας;" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση της επαφής %1 από την λιστα " +"επαφών σας;" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1607,11 +1821,14 @@ msgstr "Αφαίρεση και φραγή" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "Η ομάδα %1 δεν είναι κενή! Πρώτα αφαιρέστε όλες τις επαφές από αυτή την ομάδα, και έπειτα προσπαθήστε ξανά!" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"Η ομάδα %1 δεν είναι κενή! Πρώτα αφαιρέστε όλες τις επαφές από αυτή " +"την ομάδα, και έπειτα προσπαθήστε ξανά!" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Αφαίρεση ομάδας" @@ -1619,8 +1836,12 @@ msgstr "Αφαίρεση ομάδας" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τη αφαίρεση της ομάδας %1 από τη λίστα επαφών σας;" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα τη αφαίρεση της ομάδας %1 από τη λίστα επαφών " +"σας;" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1642,50 +1863,65 @@ msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα για την ομάδα:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

Η αυτόματη σύνδεση δεν είναι δυνατή για το λογαριασμό %1:
πρέπει πρώτα να αποθηκεύσετε τον κωδικό του λογαριασμού!

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

Η αυτόματη σύνδεση δεν είναι δυνατή για το λογαριασμό %1:
πρέπει πρώτα να αποθηκεύσετε τον κωδικό του λογαριασμού!

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Η αυτόματη σύνδεση απέτυχε" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "Η σύνδεση μπορεί να είναι κλειστή..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδεδεμένος" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

Το KMess έψαξε γι' αυτό στους παρακάτω φακέλους:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

Το KMess δεν θα μπορεί να παίξει ήχους ή να εμφανίσει ειδοποιήσεις.

Το απαραίτητο αρχείο 'kmess.notifyrc' δεν βρέθηκε σε κανένα φάκελο εφαρμογών.

%1

Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας.

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

Το KMess δεν θα μπορεί να παίξει ήχους ή να εμφανίσει ειδοποιήσεις." +"

Το απαραίτητο αρχείο 'kmess.notifyrc' δεν βρέθηκε σε κανένα φάκελο " +"εφαρμογών.

%1

Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας.

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Σφάλμα με τις ειδοποιήσεις" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "&Σύνδεση" @@ -1745,8 +1981,7 @@ msgstr "Νέα &ομάδα..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "Εξαγωγή της λίστας επαφών..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Εμφάνιση ιστορικού συνομιλιών..." @@ -1798,17 +2033,17 @@ msgstr "Ανάμεικτα" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Εμφάνιση παραθύρου δικτύου..." -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Σύνδεση ως %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1]Ο χρήστης %2 συνδέθηκε" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1]Ο χρήστης %2 αποσυνδέθηκε" @@ -1845,51 +2080,51 @@ msgstr "Αφαίρεση ομάδας" msgid "Re&name Group" msgstr "Μετονoμασία ομάδας" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Αυτή η επαφή δεν σας εχει στην λίστα επαφών της" -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Διεύθυνση email" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Σε φραγή" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Τελευταία παρουσία" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Τελευταίο μήνυμα" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Oμάδα %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1897,7 +2132,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 επαφή," msgstr[1] "%1 επαφές," -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1905,7 +2140,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 Σε σύνδεση" msgstr[1] "%1 Σε σύνδεση" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1913,59 +2148,68 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 επαφή" msgstr[1] "%1 επαφές" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" msgstr "<Γράψτε το προσωπικό σας μήνυμα>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Γράψτε εδώ ένα μήνυμα για να δείξετε στις επαφές σας: θα εμφανίζεται μαζί με το ψευδώνυμό σας" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "" +"Γράψτε εδώ ένα μήνυμα για να δείξετε στις επαφές σας: θα εμφανίζεται μαζί με " +"το ψευδώνυμό σας" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Δεν βρέθηκαν καταγραφές συνομιλιών γι' αυτή την επαφή." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "Δεν βρέθηκε ιστορικό συνομιλιών." -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "Δεν βρέθηκαν καταγραφές συνομιλιών γι' αυτή την επαφή. Σημειώστε ότι δεν γίνονται καταγραφές για τις νέες συνομιλίες. Αν θέλετε να καταγράφονται οι νέες συνομιλίες, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την ενέργεια αυτή από τις ρυθμίσεις λογαριασμού." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν καταγραφές συνομιλιών γι' αυτή την επαφή. Σημειώστε ότι δεν " +"γίνονται καταγραφές για τις νέες συνομιλίες. Αν θέλετε να καταγράφονται οι " +"νέες συνομιλίες, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την ενέργεια αυτή από τις " +"ρυθμίσεις λογαριασμού." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 νέο μήνυμα email" msgstr[1] "%1 νέα μηνύματα email" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Πελάτης Live Messenger για το KDE" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1973,6 +2217,7 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1980,715 +2225,761 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Προγραμματιστής και ιδρυτής του έργου" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Προγραμματιστής" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Υποστήριξη έργου" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Τρέχον προγραμματιστής" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Γερμανική μετάφραση, δόκιμες, τεκμηρίωση, webmaster, διαχείριση έργου, κλπ." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Γερμανική μετάφραση, δόκιμες, τεκμηρίωση, webmaster, διαχείριση έργου, κλπ." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Web design" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" msgstr "Βασικά και κίτρινα/μπλε/μοβ εικονίδια διάθεσης, ιταλική μετάφραση" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "Εικονιδια διάθεσης Cartoon" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "Προεπιλεγμένο θέμα ήχου" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "Εικονίδιο KMess τύπου Oxygen" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Υπεύθυνος μεταφράσεων" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." msgstr "Αραβική μετάφραση, διορθωτικά διεθνοποίησης στην αποθήκευση αρχείων." -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "Επιπλέον αραβική μετάφραση" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Βραζιλιάνικη/πορτογαλική μετάφραση" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Επιπλέον βραζιλιάνικη/πορτογαλική μετάφραση" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Καταλανική μετάφραση" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "Επιπλέον καταλανική μετάφραση" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Απλοποιημένη κινέζική μετάφραση, διορθωτικό αποστολής αρχείων, κώδικας σύνδεσης διαμεσολαβητή" +msgstr "" +"Απλοποιημένη κινέζική μετάφραση, διορθωτικό αποστολής αρχείων, κώδικας " +"σύνδεσης διαμεσολαβητή" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Επιπλέον απλοποιημένη κινεζική μετάφραση" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Παραδοσιακή κινεζική μετάφραση" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "Επιπλέον παραδοσιακή κινεζική μετάφραση" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Κινέζικα" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Δανέζικη μετάφραση" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "Επιπλέον δανέζικη μετάφραση" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Ολλανδική μετάφραση" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Επιπλέον ολλανδική μετάφραση" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Επιπλέον γερμανική και ελληνική μετάφραση" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "Επιπλέον ελληνική μετάφραση" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Εσθονική μετάφραση" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Φινλανδική μετάφραση" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Επιπλέον φινλανδική μετάφραση" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Γαλλική μετάφραση" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "Επιπλέον γαλλική μετάφραση, ορισμοί εικονιδίων διάθεσης MSN6" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Επιπλέον γαλλική μετάφραση" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Ουγγρική μετάφραση" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Επιπλέον ουγγρική μετάφραση" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Επιπλέον ιταλική μετάφραση" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Επιπλέον ιταλική μετάφραση, επιλογή ομάδας στον διάλογο « προστιθέμενες επαφές χρήστη » " - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"Επιπλέον ιταλική μετάφραση, επιλογή ομάδας στον διάλογο « προστιθέμενες " +"επαφές χρήστη » " + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "Ιαπωνική μετάφραση" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Κορεάτικη μετάφραση" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Μετάφραση ανατολικών νορβηγικών (Norsk Bokmål)" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Σερβική μετάφραση" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Σλοβάκικη μετάφραση" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Σλοβενική μετάφραση" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Ισπανική μετάφραση" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Επιπλέον ισπανική μετάφραση" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Σουηδική μετάφραση" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "Επιπλέον σουηδική μετάφραση" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Ταϊλανδική μετάφραση" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Τούρκικη μετάφραση" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Επιπλέον τουρκική μετάφραση" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "Υποστήριξη MSNP12, διάφορα διορθωτικά" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "Κώδικας εμφάνισης εικόνων στην λίστα επαφών, πληροφορίες πελάτη επαφής, εστίαση γραμματοσειράς συνομιλίας" +msgstr "" +"Κώδικας εμφάνισης εικόνων στην λίστα επαφών, πληροφορίες πελάτη επαφής, " +"εστίαση γραμματοσειράς συνομιλίας" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Εικόνες επισκόπησης στη μεταφορά αρχείων" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "Υποστήριξη του πεδίου P4-Context" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Διορθωτικά xinerama" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "Αρχικός κώδικας για την μεταφορά αρχείων" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "Υποστήριξη KWallet" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" -msgstr "Ειδοποιήσεις επιλογής φραγής, επιλογής απενεργοποίησης νευμάτων, πρόσθετου χαρακτηριστικού τελευταίας ημερομηνίας" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Ειδοποιήσεις επιλογής φραγής, επιλογής απενεργοποίησης νευμάτων, πρόσθετου " +"χαρακτηριστικού τελευταίας ημερομηνίας" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "Εντολές τύπου IRC στο παράθυρο συνομιλίας" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "Διάλογος ιστορικού συνομιλιών" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Διάφορα διορθωτικά διεθνοποίησης" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Διάφορα διορθωτικά διεθνοποίησης." -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "Προγραμματιστής του GnomeMeeting" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Ο τύπος με την τσάντα στο κεφάλι" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Λειτουργία ιστορικού συζητήσεων εκτός σύνδεσης, επιλογή αυτόματης σύνδεσης " +"στην σελίδα σύνδεσης" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Κουμπί ειδοποίησης με δόνηση στην συνομιλία" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Υποστήριξη υπηρεσίας περιπλάνησης" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Αναστάσιος Μπουραζάνης" + +# clickable contact properties dialog text == ??? +#: main.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "Προεπισκόπηση εικονιδίων διάθεσης στην σελίδα ρυθμίσεων, " + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Έμπνευση και κοινός κώδικας" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" -msgstr "Παλιός κώδικας των popups ειδοποιήσεων, αρχικός κώδικας για P2P, διαχείριση σφαλμάτων με MSN" +msgstr "" +"Παλιός κώδικας των popups ειδοποιήσεων, αρχικός κώδικας για P2P, διαχείριση " +"σφαλμάτων με MSN" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "Κώδικας του μετρητή αδράνειας" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" -msgstr "Κώδικας για το στιγμιότυπο κλεισίματος με ενσωμάτωση στο πλαίσιο συστήματος" +msgstr "" +"Κώδικας για το στιγμιότυπο κλεισίματος με ενσωμάτωση στο πλαίσιο συστήματος" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" -msgstr "Ενσωμάτωση προσαρμοσμένης διαχείρισης κατάρρευσης προγράμματος" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Υλοποίηση προσαρμοσμένης διαχείρισης κατάρρευσης προγράμματος, υλοποίηση " +"επικάλυψης του εικονιδίου κατάστασης" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" -msgstr "Το KNotify δεν εστιάζει στην διόρθωση σφαλμάτων και το KWin εστιάζει στην κλοπή εναλλακτικής πρόληψης" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"Το KNotify δεν εστιάζει στην διόρθωση σφαλμάτων και το KWin εστιάζει στην " +"κλοπή εναλλακτικής πρόληψης" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" -"Είστε ευπρόσδεκτος να αποστείλετε τα διορθωτικά σφαλμάτων σας και patrches στο KMess φόρουμ βοηθείας!\n" -"αν νομίζετε πως το όνομά σας λείπει από αυτή τη λίστα, επικοινωνήστε μαζί μας επίσης!" +"Είστε ευπρόσδεκτος να αποστείλετε τα διορθωτικά σφαλμάτων σας και patrches " +"στο KMess φόρουμ βοηθείας!\n" +"αν νομίζετε πως το όνομά σας λείπει από αυτή τη λίστα, επικοινωνήστε μαζί " +"μας επίσης!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "Το όνομά σας εδώ ;" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Glentadakis Dimitrios" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "dglent@gmail.com" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο με την λίστα επαφών στην εκκίνηση" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Αυτόματη σύνδεση με αυτόν το λογαριασμό" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" -msgstr "Εκκινήστε το πρόγραμμα σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης (για την έκδοση ανάπτυξης μόνο)" +msgstr "" +"Εκκινήστε το πρόγραμμα σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης (για την έκδοση ανάπτυξης " +"μόνο)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Συνδεθείτε στον καθορισμένο εξυπηρετητή αντί στον επίσημο εξυπηρετητή του " +"Live.\n" +"Χρησιμοποιήστε \"localhost\" ή \"127.0.0.1\" για να συνδεθείτε σε έναν " +"τοπικό εξυπηρετητή ελέγχου του KMess." + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Άτομα" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Επιτρέπονται" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Έχουν αφαιρεθεί" @@ -2737,13 +3028,20 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." -msgstr "Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Αδύνατη η αποθήκευση του " +"αρχείου." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου προορισμού." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Αδύνατο το άνοιγμα του " +"αρχείου προορισμού." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2793,14 +3091,18 @@ msgstr "Η επαφή έλαβε το αρχείο επιτυχώς "%1&quo #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." msgstr "Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Το αρχείο δεν υπάρχει." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr "Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωσθεί" +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Το αρχείο δεν μπορεί να " +"αναγνωσθεί" #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 @@ -2839,8 +3141,12 @@ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να γραφτεί" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "Ο χρήστης %1 προσπάθησε να σας στείλει ένα χειρόγραφο μήνυμα, αλλά δεν ήταν δυνατή η λήψη του." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 προσπάθησε να σας στείλει ένα χειρόγραφο μήνυμα, αλλά δεν " +"ήταν δυνατή η λήψη του." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format @@ -2858,15 +3164,21 @@ msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Παρουσιάστηκε έ #: network/applications/mimeapplication.cpp:170 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα μέχρι ο χρήστης να αποδεχτεί." +msgstr "" +"Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα μέχρι ο χρήστης να " +"αποδεχτεί." #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα περιμένοντας τα δεδομένα." +msgstr "" +"Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα περιμένοντας τα " +"δεδομένα." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." -msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Ο εξυπηρετητής εναλλαγής έκλεισε την σύνδεση της συνομιλίας." +msgstr "" +"Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Ο εξυπηρετητής εναλλαγής έκλεισε την σύνδεση της " +"συνομιλίας." #: network/applications/mimeapplication.cpp:186 msgid "The invitation was aborted." @@ -2874,7 +3186,9 @@ msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε." #: network/applications/p2papplication.cpp:215 msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." -msgstr "Η επαφή σας προσκάλεσε σε μια δραστηριότητα που δεν υποστηρίζεται από το KMess ακόμα." +msgstr "" +"Η επαφή σας προσκάλεσε σε μια δραστηριότητα που δεν υποστηρίζεται από το " +"KMess ακόμα." #: network/applications/p2papplication.cpp:520 #: network/applications/p2papplication.cpp:687 @@ -2883,8 +3197,12 @@ msgstr "Η επαφή σας προσκάλεσε σε μια δραστηριό #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Η επαφή έστειλε μη έγκυρα δεδομένα ή δεν υποστηρίζονται από το KMess." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Η επαφή έστειλε μη έγκυρα δεδομένα ή δεν " +"υποστηρίζονται από το KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -2897,8 +3215,11 @@ msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Το μήνυμα δεν πρ #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Η μεταφορά απέτυχε. Η επαφή έστειλε μη έγκυρα δεδομένα ή δεν υποστηρίζονται από το KMess." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Η μεταφορά απέτυχε. Η επαφή έστειλε μη έγκυρα δεδομένα ή δεν υποστηρίζονται " +"από το KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2915,24 +3236,36 @@ msgstr "Αναμονή σύνδεσης στο %1, θύρα %2" #: network/applications/p2papplication.cpp:2144 #: network/applications/p2papplication.cpp:3378 msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." -msgstr "Αναγκαστική αλλαγή σε έμμεσο τρόπο μεταφοράς αρχείου ( αυτο μπορεί να είναι αργό).






















" +msgstr "" +"Αναγκαστική αλλαγή σε έμμεσο τρόπο μεταφοράς αρχείου ( αυτο μπορεί να είναι " +"αργό).






















" #: network/applications/p2papplication.cpp:3169 msgid "Waiting for connection" msgstr "Αναμονή σύνδεσης" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα μέχρι η επαφή να αποδεχτεί." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα μέχρι η επαφή να " +"αποδεχτεί." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα μέχρι την πραγματοποίηση της σύνδεσης." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "" +"Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα μέχρι την " +"πραγματοποίηση της σύνδεσης." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." -msgstr "Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα περιμένοντας τα δεδομένα." +msgstr "" +"Η πρόσκληση ακυρώθηκε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα περιμένοντας τα " +"δεδομένα." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 @@ -2945,7 +3278,9 @@ msgstr "Η μεταφορά απέτυχε." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Η μεταφορά απέτυχε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα χωρίς η επαφή να αποδεχτεί." +msgstr "" +"Η μεταφορά απέτυχε. Πέρασε μεγάλο χρονικό διάστημα χωρίς η επαφή να " +"αποδεχτεί." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." @@ -2953,7 +3288,8 @@ msgstr "Η μεταφορά απέτυχε. Παρουσιάστηκε ένα ε #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 msgid "The transfer failed. Could not open data source." -msgstr "Η μεταφορά του αρχείου απέτυχε. Αδύνατο το άνοιγμα της πηγής δεδομένων." +msgstr "" +"Η μεταφορά του αρχείου απέτυχε. Αδύνατο το άνοιγμα της πηγής δεδομένων." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format @@ -2964,9 +3300,23 @@ msgstr "Η επαφή σας προσκάλεσε για « %1 », αλλά δε msgid "webcam" msgstr "webcam" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Έχετε λάβει μια πρόσκληση για έναρξη φωνητικής συνομιλίας αλλά η υποστήριξή της δεν εχει εγκατασταθεί" +# what meeting? any context? +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "meeting" +msgstr "συγκέντρωση" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Έχετε λάβει μια πρόσκληση για έναρξη φωνητικής συνομιλίας αλλά η υποστήριξή " +"της δεν εχει εγκατασταθεί" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -3024,7 +3374,9 @@ msgstr "Άκυρη παράμετρος εντολής" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "Η διεύθυνση email που προσπαθείτε να εισάγετε δεν είναι είναι λογαριασμός Live Messenger" +msgstr "" +"Η διεύθυνση email που προσπαθείτε να εισάγετε δεν είναι είναι λογαριασμός " +"Live Messenger" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3039,7 +3391,9 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι άκυρο" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" msgstr "Ο λογαριασμός είναι άκυρος, ή δεν έχει γίνει ακόμα η επιβεβαίωσή του " #: network/msnconnection.cpp:404 @@ -3069,14 +3423,22 @@ msgstr "Ήδη σε αυτή τη λειτουργία" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Αυτή η επαφή δεν μπορεί να προστεθεί ταυτόχρονα στην λίστα επιτρεπομένων και φραγής." +msgstr "" +"Αυτή η επαφή δεν μπορεί να προστεθεί ταυτόχρονα στην λίστα επιτρεπομένων και " +"φραγής." #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "Το όνομα ομάδας υπάρχει ήδη στην λίστα επαφών. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνομα" +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"Το όνομα ομάδας υπάρχει ήδη στην λίστα επαφών. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα " +"διαφορετικό όνομα" #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" msgstr "Η λίστα επαφών έχει πάρα πολλές ομάδες, το επιτρεπόμενο όριο είναι 30" #: network/msnconnection.cpp:441 @@ -3093,7 +3455,8 @@ msgstr "Αυτή η ομάδα δεν είναι κενή" #: network/msnconnection.cpp:454 msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "Το όνομα της ομάδας είναι πολυ μεγάλο, δεν μπορεί να ξεπερνά τα 61 bytes" +msgstr "" +"Το όνομα της ομάδας είναι πολυ μεγάλο, δεν μπορεί να ξεπερνά τα 61 bytes" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3137,9 +3500,12 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Αποσυνδεδεμένος" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" -msgstr "Εχει απαγορευθεί η πρόσβαση στην υπηρεσία Live Messenger γι' αυτόν το λογαριασμό" +msgstr "" +"Εχει απαγορευθεί η πρόσβαση στην υπηρεσία Live Messenger γι' αυτόν το " +"λογαριασμό" #: network/msnconnection.cpp:498 msgid "Command is disabled" @@ -3179,7 +3545,8 @@ msgstr "Άκυρα δεδομένα CVR" #: network/msnconnection.cpp:541 msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" -msgstr "Ο εξυπηρετητής αναφέρει ότι το KMess τον πλημμυρίζει με πάρα πολλά δεδομένα" +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής αναφέρει ότι το KMess τον πλημμυρίζει με πάρα πολλά δεδομένα" #: network/msnconnection.cpp:548 msgid "Authentication ticket was incorrect" @@ -3194,8 +3561,11 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Δεν γίνονται δεκτές νέες επαφές" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "Έχετε ένα διαβατήριο λογαριασμού για παιδιά, χρειάζεστε συγκατάθεση γονέα για να συνομιλήστε" +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Έχετε ένα διαβατήριο λογαριασμού για παιδιά, χρειάζεστε συγκατάθεση γονέα " +"για να συνομιλήστε" #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" @@ -3210,12 +3580,19 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη λίστα επαφών, προσπαθήστε αργότερα" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "Η υπηρεσία Live Messenger δεν είναι διαθέσιμη προσωρινά. Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"Η υπηρεσία Live Messenger δεν είναι διαθέσιμη προσωρινά. Παρουσιάστηκε " +"εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "Η υπηρεσία Live Messenger δεν είναι διαθέσιμη προσωρινά. Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"Η υπηρεσία Live Messenger δεν είναι διαθέσιμη προσωρινά. Ο εξυπηρετητής " +"είναι απασχολημένος" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3229,55 +3606,69 @@ msgstr "Ο εξυπηρετητής θα τεθεί εκτός λειτουργ msgid "The server is going down soon" msgstr "Ο εξυπηρετητής θα τεθεί εκτός λειτουργίας σε λίγο χρονικό διάστημα" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "Η εγγραφή είναι σε φραγή" +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "Η συνεδρία έχει κορεστεί" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος λήφθηκε από τον εξυπηρετητή: %1
Τεχνικές λεπτομέρειες: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "" +"Άγνωστος κωδικός σφάλματος λήφθηκε από τον εξυπηρετητή: %1
Τεχνικές " +"λεπτομέρειες: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" -msgstr "Σφάλμα MSN" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "Σφάλμα MSN %1" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Δοκιμή της σύνδεσης HTTP" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" +"Η κρυπτογράφηση Τriple DES δεν υποστηρίζεται. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι " +"δεν έχετε εγκαταστήσει τα πακέτα qca2 ή qca2-plugin-ossl. Παρακαλώ εγκαταστήστε " +"τα και ξαναπροσπαθήστε" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "Ταυτοποίηση..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "Επιβεβαιώθηκε" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "Σύνδεση..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Άγνωστη εντολή λήφθηκε από τον εξυπηρετητή: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3285,172 +3676,241 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 λεπτό" msgstr[1] "%1 λεπτά" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Ο εξυπηρετητής θα κλείσει για λόγους συντήρησης σε %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Ο εξυπηρετητής MSN Live θα κλείσει για λόγους συντήρησης σε %1." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" -msgstr "Το KMess δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί τα μηνύματα εκτός σύνδεσης.
Λεπτομέρειες: %1" +msgstr "" +"Το KMess δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί τα μηνύματα εκτός σύνδεσης.
Λεπτομέρειες: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Ο πελάτης SOAP δεν είναι έγκυρος πια." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (τέλος χρονικού ορίου)" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Αναμονή της λίστας επαφών " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Προσοχή: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Προειδοποίηση MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Αιτία εσωτερικού σφάλματος: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" -msgstr "

Η ταυτοποίηση απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε οτι εισάγατε το σωστό κωδικό πρόσβασης ή το σωστό όνομα του λογαριασμού σας

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"

Η ταυτοποίηση απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε οτι εισάγατε το σωστό κωδικό " +"πρόσβασης ή το σωστό όνομα του λογαριασμού σας

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "Σφάλμα MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

Ο λογαριασμός %1 συνδέθηκε από άλλη τοποθεσία.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "

Έχετε αποσυνδεθεί : έχετε συνδεθεί με τον λογαριασμό %1 από έναν άλλο πελάτη MSN, ή από άλλη τοποθεσία.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

Έχετε αποσυνδεθεί : έχετε συνδεθεί με τον λογαριασμό %1 από έναν " +"άλλο πελάτη MSN, ή από άλλη τοποθεσία.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

Αδύνατη η σύνδεση στην υπηρεσία Live Messenger.
Μήπως θα πρέπει να συνδεθείτε με το λογαριασμό σας, ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στο δίκτυο;

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

Αδύνατη η σύνδεση στην υπηρεσία Live Messenger.
Μήπως θα πρέπει να " +"συνδεθείτε με το λογαριασμό σας, ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στο δίκτυο;

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

Το KMess δεν μπορεί να συνδεθεί στους εξυπηρετητές του Live Messenger.
Ίσως υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας στο διαδίκτυο, ή οι εξυπηρετητές του Live Messenger δεν είναι διαθέσιμοι προσωρινά
Είναι επίσης πιθανό να απαιτείται η σύνδεση λογαριασμού σε μια ιστοσελίδα ή διαμεσολαβητή για πρόσβαση στο δίκτυο.

Πατήστε εδώγια να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του Messenger:

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

Το KMess δεν μπορεί να συνδεθεί στους εξυπηρετητές του Live Messenger." +"
Ίσως υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας στο διαδίκτυο, ή οι " +"εξυπηρετητές του Live Messenger δεν είναι διαθέσιμοι προσωρινά
Είναι " +"επίσης πιθανό να απαιτείται η σύνδεση λογαριασμού σε μια ιστοσελίδα ή " +"διαμεσολαβητή για πρόσβαση στο δίκτυο.

Πατήστε εδώγια " +"να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του Messenger:

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"

Είναι αδύνατος ο έλεγχος της αυθεντικότητας στον πελάτη
Μήπως δεν " +"έχετε εγκαταστήσει το qca2 ή/και το qca2-plugin-ossl;

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +"

Το KMess δεν μπόρεσε να συνδεθεί στους εξυπηρετητές του Live Messenger." +"
Πιθανότατα χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα qca2 και qca2-plugin-ossl " +"για να κάνετε το KMess να δουλέψει.
Είναι επίσης πιθανόν το δίκτυο του " +"MSN να μην είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

Αδύνατη η σύνδεση στην υπηρεσία Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

Το KMess δεν μπορεί να συνδεθεί στους εξυπηρετητές του Live Messenger.
Ίσως υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας στο διαδίκτυο, ή οι εξυπηρετητές του Live Messenger δεν είναι διαθέσιμοι προσωρινά.

Πατήστε εδώγια να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του Messenger:

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

Το KMess δεν μπορεί να συνδεθεί στους εξυπηρετητές του Live Messenger." +"
Ίσως υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας στο διαδίκτυο, ή οι " +"εξυπηρετητές του Live Messenger δεν είναι διαθέσιμοι προσωρινά.

Πατήστε εδώγια να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του " +"Messenger:

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Σφάλμα.%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Ο εξυπηρετητής Live Messenger ανέφερε ένα σφάλμα:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Σφάλμα της υπηρεσίας Messenger: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Ο εξυπηρετητής Live Messenger ανέφερε ένα σφάλμα:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

Σφάλμα KMess: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

Το KMess παρουσίασε ένα εσωτερικό σφάλμα:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

Χάθηκε η σύνδεση με το δίκτυο.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή Live Messenger χάθηκε.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Πληροφορίες προγραμματιστή:
Αριθμός σφάλματος: %1
Συμβολοσειρά σφάλματος: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Πληροφορίες προγραμματιστή:
Αριθμός σφάλματος: %1
Συμβολοσειρά σφάλματος: %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." -msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό για να αποκτήσετε πρόσβαση στο διαμεσολαβητή δικτύου." +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό για να αποκτήσετε πρόσβαση στο " +"διαμεσολαβητή δικτύου." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Κωδικός εσωτερικού σφάλματος: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Κωδικός εσωτερικού σφάλματος: %2)
Απάντηση: %3 %4
Πηγή αναδρομολόγησης: %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Κωδικός εσωτερικού σφάλματος: %2)
Απάντηση: %3 %4
Πηγή " +"αναδρομολόγησης: %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Ξεπεράστηκε το χρονικό όριο σύνδεσης" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -msgid "1 ping lost" -msgstr "1 ping χάθηκε" - -#: network/msnsockettcp.cpp:384 #, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 pings χάθηκαν" +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 ping χάθηκε" +msgstr[1] "%1 pings χάθηκαν" -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε" @@ -3463,45 +3923,51 @@ msgstr "Η διεύθυνση email, \"%1\", δεν είναι έγκυρη !" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" -msgstr "Η καθορισμένη διεύθυνση email, \"%1\", δεν ανήκει σε λογαριασμό Live Messenger!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"Η καθορισμένη διεύθυνση email, \"%1\", δεν ανήκει σε λογαριασμό Live " +"Messenger!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Άκυρο αίτημα διαδικτυακής υπηρεσίας (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Η διαδικτυακή υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις από την διαδικτυακή υπηρεσία" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "Η διαδικτυακή υπηρεσία μηνυμάτων εκτός σύνδεσης δεν είναι δεν είναι διαθέσιμη αυτή τη στιγμή" +msgstr "" +"Η διαδικτυακή υπηρεσία μηνυμάτων εκτός σύνδεσης δεν είναι δεν είναι " +"διαθέσιμη αυτή τη στιγμή" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Η διαδικτυακή υπηρεσία Live Messenger αντιμετωπίζει προβλήματα" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Άκυρο αίτημα διαδικτυακής υπηρεσίας %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Καμία απάντηση από την διαδικτυακή υπηρεσία" @@ -3525,7 +3991,9 @@ msgstr "Ο χρήστης %1 λεεί :
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" -msgstr "Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα μήνυμα εκτός σύνδεσης :
'%2'" +msgstr "" +"Ο χρήστης %1 σας έστειλε ένα μήνυμα εκτός σύνδεσης :
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:185 #, kde-format @@ -3600,7 +4068,8 @@ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου με τον χρήστη #: notification/chatnotification.cpp:244 #, kde-format msgid "%1's activity has ended with an error!" -msgstr "Η δραστηριότητα από τον χρήστη %1τερματίστηκε με σφάλμα!" +msgstr "" +"Η δραστηριότητα από τον χρήστη %1τερματίστηκε με σφάλμα!" #: notification/contactstatusnotification.cpp:91 #, kde-format @@ -3684,22 +4153,32 @@ msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "Κλείνοντας το βασικό παράθυρο θα διατηρήσετε την εκτέλεση του KMess στο πλαίσιο συστήματος. Επιλέξτε « Τερματισμός » στο μενού « Σύνδεση » για να τερματίσετε την εφαρμογή." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Κλείνοντας το βασικό παράθυρο θα διατηρήσετε την εκτέλεση του KMess στο " +"πλαίσιο συστήματος. Επιλέξτε « Τερματισμός » στο μενού « Σύνδεση » για να " +"τερματίσετε την εφαρμογή." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Ενσωμάτωση στο πλαίσιο συστήματος" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3719,8 +4198,7 @@ msgstr "Χρήση προηγούμενης εικόνας..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "Avatar" @@ -3736,8 +4214,7 @@ msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αλλαγής του avatar.\n" "Σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει ένα έγκυρο αρχείο εικόνας." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -3750,13 +4227,11 @@ msgstr "Λογαριασμός" msgid "My Account" msgstr "Ο λογαριασμός μου" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Λίστα επαφών" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Συνομιλία" @@ -3769,15 +4244,21 @@ msgstr "Καταγραφή συνομιλίας" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να σβήσετε αυτόν το λογαριασμό από την λίστα.\n" -"Δεν μπορείτε να σβήσετε τον τρέχον συνδεδεμένο λογαριασμό ούτε έναν guest λογαριασμό, ο οποίος θα διαγράφει μόλις αποσυνδεθείτε." +"Δεν μπορείτε να σβήσετε τον τρέχον συνδεδεμένο λογαριασμό ούτε έναν guest " +"λογαριασμό, ο οποίος θα διαγράφει μόλις αποσυνδεθείτε." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "Η διεύθυνση email που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρη και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως λογαριασμός: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"Η διεύθυνση email που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρη και δεν μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί ως λογαριασμός: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format @@ -3794,8 +4275,12 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγ #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγραφή του λογαριασμού '%1' ;
Όλες οι ρυθμίσεις αυτού του λογαριασμού θα χαθούν." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγραφή του λογαριασμού '%1' ;
Όλες οι ρυθμίσεις αυτού του λογαριασμού θα χαθούν." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3813,27 +4298,13 @@ msgstr "Υπέροχα!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "Μόλις /επέστρεψα/ από τις διακοπές μου στην Κρήτη!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο 7 χαρακτήρες για τις συντομεύσεις των εικονιδίων διάθεσης." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Άκυρο όνομα εικονιδίου διάθεσης" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Αντικατάσταση υπάρχον εικονιδίου διάθεσης" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγραφή του εικονιδίου διάθεσης \"%1\";" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγραφή του εικονιδίου διάθεσης \"%1\";" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Διαγραφή εικονιδίου διάθεσης" @@ -3842,13 +4313,11 @@ msgstr "Διαγραφή εικονιδίου διάθεσης" msgid "KMess Settings" msgstr "Ρυθμίσεις του KMess" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" @@ -3862,21 +4331,39 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας πελάτης email." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια εντολή κονσόλας για την εκκίνηση ενός προσαρμοσμένου περιηγητή!" +msgstr "" +"Πρέπει να καθορίσετε μια εντολή κονσόλας για την εκκίνηση ενός " +"προσαρμοσμένου περιηγητή!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Η εντολή κονσόλας που έχετε καθορίσει για την εκκίνηση ενός προσαρμοσμένου περιηγητή δεν περιέχει την παράμετρο '%u'. Χωρίς αυτή, δεν θα λειτουργεί το άνοιγμα ιστοσελίδων.
Θέλετε το KMess να την προσθέσει για σας;" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Η εντολή κονσόλας που έχετε καθορίσει για την εκκίνηση ενός " +"προσαρμοσμένου περιηγητή δεν περιέχει την παράμετρο '%u'. Χωρίς αυτή, δεν θα " +"λειτουργεί το άνοιγμα ιστοσελίδων.
Θέλετε το KMess να την προσθέσει για " +"σας;" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μία εντολή κονσόλας για την εκκίνηση ενός προσαρμοσμένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου!" +msgstr "" +"Πρέπει να καθορίσετε μία εντολή κονσόλας για την εκκίνηση ενός " +"προσαρμοσμένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Η εντολή κονσόλας που έχετε καθορίσει για την εκκίνηση ενός προσαρμοσμένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου δεν περιέχει την παράμετρο '%u'. Χωρίς αυτή, δεν θα λειτουργεί η σύνθεση νέων μηνυμάτων.
Θέλετε το KMess να την προσθέσει για σας;" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Η εντολή κονσόλας που έχετε καθορίσει για την εκκίνηση ενός " +"προσαρμοσμένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου δεν περιέχει την παράμετρο '%u'. Χωρίς " +"αυτή, δεν θα λειτουργεί η σύνθεση νέων μηνυμάτων.
Θέλετε το KMess να " +"την προσθέσει για σας;" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3893,7 +4380,8 @@ msgstr "Αποστολή με KMess" #: utils/kmessconfig.cpp:419 msgctxt "Passive notification message" msgid "

KMess was unable to access its configuration files!

" -msgstr "

Το KMess δεν μπόρεσε να αποκτήσει πρόσβαση στα αρχεία ρυθμίσεών του!

" +msgstr "" +"

Το KMess δεν μπόρεσε να αποκτήσει πρόσβαση στα αρχεία ρυθμίσεών του!

" #: utils/likeback/likeback.cpp:242 msgid "&Send a Comment to the Developers" @@ -3916,24 +4404,49 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Καλώς ήλθατε στο %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Κάθε φορά που έχετε μία σπουδαία ή απογοητευτική εμπειρία, παρακαλούμε κάντε κλικ στην κατάλληλη φατσούλα κάτω από την γραμμή τίτλου του παραθύρου, περιγράψτε με λίγα λόγια τι σας αρέσει ή όχι και κάντε κλικ στο « Αποστολή »." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Κάθε φορά που έχετε μία σπουδαία ή απογοητευτική εμπειρία, παρακαλούμε κάντε " +"κλικ στην κατάλληλη φατσούλα κάτω από την γραμμή τίτλου του παραθύρου, " +"περιγράψτε με λίγα λόγια τι σας αρέσει ή όχι και κάντε κλικ στο « Αποστολή »." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Κάθε φορά που έχετε μία σπουδαία εμπειρία, παρακαλούμε κάντε κλικ στην χαρούμενη φατσούλα κάτω από την γραμμή τίτλου του παραθύρου, περιγράψτε με λίγα λόγια τι σας αρέσει και κάντε κλικ στο « Αποστολή »." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Κάθε φορά που έχετε μία σπουδαία εμπειρία, παρακαλούμε κάντε κλικ στην " +"χαρούμενη φατσούλα κάτω από την γραμμή τίτλου του παραθύρου, περιγράψτε με " +"λίγα λόγια τι σας αρέσει και κάντε κλικ στο « Αποστολή »." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Κάθε φορά που έχετε μία απογοητευτική εμπειρία, παρακαλούμε κάντε κλικ στην λυπημένη φατσούλα κάτω από την γραμμή τίτλου του παραθύρου, περιγράψτε με λίγα λόγια τι δεν σας αρέσει και κάντε κλικ στο « Αποστολή »." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Κάθε φορά που έχετε μία απογοητευτική εμπειρία, παρακαλούμε κάντε κλικ στην " +"λυπημένη φατσούλα κάτω από την γραμμή τίτλου του παραθύρου, περιγράψτε με " +"λίγα λόγια τι δεν σας αρέσει και κάντε κλικ στο « Αποστολή »." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Αν συναντήσετε μια εσφαλμένη λειτουργία στο KMess, απλά κάντε κλικ στο εικονίδιο με το σπασμένο αντικείμενο στην επάνω δεξιά γωνία του παραθύρου, περιγράψτε το πρόβλημα και πατήστε « Αποστολή »." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Αν συναντήσετε μια εσφαλμένη λειτουργία στο KMess, απλά κάντε κλικ στο " +"εικονίδιο με το σπασμένο αντικείμενο στην επάνω δεξιά γωνία του παραθύρου, " +"περιγράψτε το πρόβλημα και πατήστε « Αποστολή »." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3942,23 +4455,33 @@ msgstr "Μου αρέσει το νέο θέμα. Πολύ ευχάρισ #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "Δεν μου αρέσει η εισαγωγική σελίδα αυτού του οδηγού. Πάρα πολύ χρονοβόρα." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"Δεν μου αρέσει η εισαγωγική σελίδα αυτού του οδηγού. Πάρα πολύ " +"χρονοβόρα." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "Η εφαρμογή δεν λειτουργεί σωστά όταν πατάω το κουμπί Προσθήκη. Δεν γίνεται καμία ενέργεια." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"Η εφαρμογή δεν λειτουργεί σωστά όταν πατάω το κουμπί Προσθήκη. Δεν " +"γίνεται καμία ενέργεια." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Επιθυμώ ένα νέο χαρακτηριστικό επιτρέψτε μου να στείλω την εργασία μου μέσω ηλ.ταχυδρομείου." +msgstr "" +"Επιθυμώ ένα νέο χαρακτηριστικό επιτρέψτε μου να στείλω την εργασία " +"μου μέσω ηλ.ταχυδρομείου." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Τα σχόλιά σας είναι απαραίτητα, ώστε να μας βοηθήσετε στη βελτίωση του KMess." +msgstr "" +"Τα σχόλιά σας είναι απαραίτητα, ώστε να μας βοηθήσετε στη βελτίωση του KMess." #: utils/likeback/likeback.cpp:412 msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" @@ -3976,820 +4499,998 @@ msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της εφαρμογής" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Στείλτε ένα σχόλιο στην ομάδα ανάπτυξης Kmess" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Παρακαλώ, γράψτε στο %1 (ίσως θέλετε να κάνετε χρήση ενός διαδικτυακού εργαλείου μετάφρασηςγι' αυτό).
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Παρακαλώ, γράψτε το σε %1, ειδάλλως οι προγραμματιστές δεν θα μπορούν " +"να διαβάσουν το σχόλιό σας!
Ίσως να θέλετε να κάνετε χρήση ενός διαδικτυακού εργαλείου μετάφρασης για να μεταφράσετε το μήνυμά " +"σας.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Παρακαλώ, γράψτε στο %1 ή στο %2 (ίσως θέλετε να κάνετε χρήση ενός διαδικτυακού εργαλείου μετάφρασηςγι' αυτό).
" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Για να κάνετε τα σχόλιά σας ακόμα πιο αποτελεσματικά στην βελτίωση της εφαρμογής, προσπαθήστε να στέλνετε τον ίδιο αριθμό σχολίων για θετικά όσο και για αρνητικά σχόλια.
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Παρακαλώ, γράψτε το σε %1 ή %2, ειδάλλως οι προγραμματιστές δεν θα " +"μπορούν να διαβάσουν το σχόλιό σας!
Ίσως να θέλετε να κάνετε χρήση ενός " +"διαδικτυακού εργαλείου μετάφρασης για να μεταφράσετε το " +"μήνυμά σας.
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Για να κάνετε τα σχόλιά σας ακόμα πιο αποτελεσματικά στην βελτίωση της " +"εφαρμογής, προσπαθήστε να στέλνετε τον ίδιο αριθμό σχολίων για θετικά όσο " +"και για αρνητικά σχόλια.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Παρακαλούμε, μην ρωτάτε για νέα χαρακτηριστικά: τέτοιου τύπου ερωτήσεις θα αγνοούνται.
" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "" +"Παρακαλούμε, μην ρωτάτε για νέα χαρακτηριστικά: τέτοιου τύπου ερωτήσεις θα " +"αγνοούνται.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" -msgstr "

Μπορείτε να στείλετε στους προγραμματιστές μια σύντομη περιγραφή των απόψεών σας σχετικά με %1.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "" +"

Μπορείτε να στείλετε στους προγραμματιστές μια σύντομη περιγραφή των " +"απόψεών σας σχετικά με %1.
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "Η διεύθυνση email που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρη και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως λογαριασμός: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"Η διεύθυνση email που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρη και δεν μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί ως λογαριασμός: '%1'" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

Το σχόλιό σας απεστάλη με επιτυχία. Θα μας βοηθήσει να βελτιώσουμε την εφαρμογή!

Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας.

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

Το σχόλιό σας απεστάλη με επιτυχία. Θα μας βοηθήσει να βελτιώσουμε την " +"εφαρμογή!

Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Το σχόλιο απεστάλη" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σχολίου.

Παρακαλώ, προσπαθήστε αργότερα.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σχολίου.

Παρακαλώ, " +"προσπαθήστε αργότερα.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Σφάλμα αποστολής σχολίου" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "Λειτουργία κανονικού κειμένου" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταβείτε σε λειτουργία κανονικού κειμένου." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταβείτε σε λειτουργία σχεδίου, για να μπορέσετε να ζωγραφίσετε ή να γράψετε ένα χειρόγραφο μήνυμα." +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για να μεταβείτε σε λειτουργία σχεδίου, για να μπορέσετε να " +"ζωγραφίσετε ή να γράψετε ένα χειρόγραφο μήνυμα." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "Κανονικά εικονίδια διάθεσης" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Πατήστε εδώ για να εμφανίσετε όλα τα προεπιλεγμένα εικονίδια διάθεσης MSN, έτσι θα μπορείτε να τα εισάγετε εύκολα στα μηνύματά σας." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για να εμφανίσετε όλα τα προεπιλεγμένα εικονίδια διάθεσης MSN, " +"έτσι θα μπορείτε να τα εισάγετε εύκολα στα μηνύματά σας." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "Προσωπικά εικονίδια διάθεσης" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Πατήστε εδώ για να εμφανίσετε όλα τα προεπιλεγμένα εικονίδια διάθεσης MSN, έτσι θα μπορείτε να τα εισάγετε εύκολα στα μηνύματά σας." +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για να εμφανίσετε όλα τα προεπιλεγμένα εικονίδια διάθεσης MSN, " +"έτσι θα μπορείτε να τα εισάγετε εύκολα στα μηνύματά σας." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να δείτε τα διαθέσιμα νεύματα." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Μέγεθος μολυβιού" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Χρώμα μολυβιού" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Καθάρισμα περιοχής" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε την γραμματοσειρά των μηνυμάτων σας." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το χρώμα του κειμένου των μηνυμάτων " +"σας." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "Νέα γραμμή" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "Αποστολή" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Συνομιλία" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εμφανίσετε το μενού επιλογών για την επαφή" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ανοίξετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Καθάρισμα περιοχής" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Χρώμα μολυβιού" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Μέγεθος μολυβιού" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "Γόμα" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" msgstr "Αρχική ομάδα" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση email του ατόμου που επιθυμείτε να προσθέσετε στις επαφές σας" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση email του ατόμου που επιθυμείτε να προσθέσετε " +"στις επαφές σας" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "Διεύθυνση email:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Εισάγετε μία συντόμευση για το εικονίδιο διάθεσης : " -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας :" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "Εισάγετε το μήνυμα που θα στέλνεται αυτόματα σε όσους προσπαθούν να επικοινωνήσουν μαζί σας :" +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Εισάγετε το μήνυμα που θα στέλνεται αυτόματα σε όσους προσπαθούν να " +"επικοινωνήσουν μαζί σας :" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Ορίστε ένα αυτόματο μήνυμα απουσίας :" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "Αναζήτηση στην λίστα επαφών..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Φίλτρο καταγραφής συνομιλίας" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "Αναζήτηση ανά συνομιλία" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "Αναζήτηση με ημερομηνία" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "από" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "έως" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "Τι επιθυμείτε να κάνετε ;" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" -msgstr "&Προσθήκη αυτού του ατόμου σε αυτές τις ομάδες από την λίστα επαφών μου :" +msgstr "" +"&Προσθήκη αυτού του ατόμου σε αυτές τις ομάδες από την λίστα επαφών μου :" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "&Να μην γίνει προσθήκη αυτου του ατόμου· μόνο να επιτρέπεται να δει την κατάσταση μου" +msgstr "" +"&Να μην γίνει προσθήκη αυτου του ατόμου· μόνο να επιτρέπεται να δει την " +"κατάσταση μου" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" -msgstr "&Φραγή αυτού του ατόμου, δεν θα μπορεί να επικοινωνήσει μαζί μου ή να δει την κατάστασή μου" +msgstr "" +"&Φραγή αυτού του ατόμου, δεν θα μπορεί να επικοινωνήσει μαζί μου ή να δει " +"την κατάστασή μου" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" -msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επαναφέρετε την εικόνα εμφάνισης αυτής της επαφής" +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επαναφέρετε την εικόνα εμφάνισης αυτής " +"της επαφής" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "&Επαναφορά" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "&Ομάδες:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Χρήση &εναλλακτικού ονόματος γι αυτή την επαφή" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων γι' αυτή την επαφή" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "&Ήχος :" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να χρησιμοποιήσετε την επιλεγμένη εικόνα ως avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Χρησιμοποίηση ως avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "&Καθαρισμός Cache" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε την απόκρυψη των εικονιδίων διάθεσης που έχετε λάβει από αυτή την επαφή. Απλά πατήστε δεξί κλικ στο εικονίδιο διάθεσης που παραλάβατε και επιλέξτε « Αγνοήστε αυτό το εικονίδιο διάθεσης ».Με αυτή τη σελίδα, μπορείτε να επαναφέρετε τα αποκρυμμένα εικονίδια." +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε την απόκρυψη των εικονιδίων διάθεσης που έχετε " +"λάβει από αυτή την επαφή. Απλά πατήστε δεξί κλικ στο εικονίδιο διάθεσης που " +"παραλάβατε και επιλέξτε « Αγνοήστε αυτό το εικονίδιο διάθεσης ».Με αυτή τη " +"σελίδα, μπορείτε να επαναφέρετε τα αποκρυμμένα εικονίδια." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επαναφέρετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "&Επαναφορά" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" msgstr "Διαθέσιμες επαφές" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Προσκαλέστε μία επαφή που δεν είναι στην λίστα επαφών σας:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση email της επαφής που επιθυμείτε να προσκαλέσετε :" +msgstr "" +"Εισάγετε τη διεύθυνση email της επαφής που επιθυμείτε να προσκαλέσετε :" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "Προσκαλεσμένοι επαφές" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "Στοιχεία προς εξαγωγή :" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "Μορφή" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "Επαφές:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "Εξαγωγή..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Εντολή για την τρέχουσα καρτέλα" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "Τύπος" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Εντολή payload (προαιρετικά) :" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "&Λήψη" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "&Αποστολή" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "&Καθαρισμός" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "Κλείσιμο" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Πατήστε εδώ για αν εμφανίσετε τις επιλογές του τρέχον λογαριασμού, ή άλλων αποθηκευμένων λογαριασμών χρησιμοποιώντας την ροδέλα του ποντικιού" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για αν εμφανίσετε τις επιλογές του τρέχον λογαριασμού, ή " +"άλλων αποθηκευμένων λογαριασμών χρησιμοποιώντας την ροδέλα του ποντικιού" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "Εισάγετε εδώ την διεύθυνση email του λογαριασμού σας Passport ή Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό του λογαριασμού σας" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "Κατάσταση κατά την σύνδεση :" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Καθορίστε την κατάσταση που θα έχετε αφού συνδεθείτε." -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, το Kmess θα αποθηκεύσει το λογαριασμό σας" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "Απομνημόνευση λογαριασμού" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Αν επιλέξετε την απομνημόνευση ενός λογαριασμού στο KMess, μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε τον κωδικό του." +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Αν επιλέξετε την απομνημόνευση ενός λογαριασμού στο KMess, μπορείτε επίσης " +"να αποθηκεύσετε τον κωδικό του." -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" -#. i18n: file: initialview.ui:329 +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "Πατήστε εδώ για να συνδεθείτε, ή να ακυρώσετε μία προσπάθεια σύνδεσης" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "Νέος λογαριασμός" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αποκτήσετε ένα νέο λογαριασμό Live, με τον οποίο θα μπορείτε να συνδεθείτε στο MSN.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα διεύθυνση του email σας" +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να αποκτήσετε ένα νέο λογαριασμό Live, με τον οποίο " +"θα μπορείτε να συνδεθείτε στο MSN.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε " +"την τρέχουσα διεύθυνση του email σας" -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας ;" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταβείτε στην ιστοσελίδα Live, για να ορίσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης" +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να μεταβείτε στην ιστοσελίδα Live, για να ορίσετε " +"ένα νέο κωδικό πρόσβασης" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Σύνδεση " #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Προβολή" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Ενέργειες" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "Πληροφορίες του λογαριασμού σας" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Εισάγετε το όνομα που θα βλέπουν οι επαφές όταν είστε σε σύνδεση." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "Ψευδώνυμο :" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση email ή το λογαριασμό σας MSN Passport. Μπορείτε να αποκτήσετε ένα νέο λογαριασμό στο http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Εισάγετε την διεύθυνση email ή το λογαριασμό σας MSN Passport. Μπορείτε να " +"αποκτήσετε ένα νέο λογαριασμό στο http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "Διεύθυνση &email:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού σας MSN Passport. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό στο http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού σας MSN Passport. Μπορείτε να " +"δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό στο http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Κάντε κλικ εδώ ώστε το KMess να αποθηκεύσει τον κωδικό σας" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το KMess θα αποθηκεύσει τον κωδικό του λογαριασμού σας. Έτσι δεν θα χρειάζεται κάθε φορά να εισάγετε τον κωδικό σας για να συνδεθείτε. Παρακαλώ έχετε υπόψη σας, ότι άλλα άτομα που έχουν πρόσβαση σε αυτό τον υπολογιστή θα μπορούν εύκολα να συνδεθούν σε αυτό το λογαριασμό, όταν είναι η επιλογή αυτή ενεργοποιημένη." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το KMess θα αποθηκεύσει τον κωδικό του " +"λογαριασμού σας. Έτσι δεν θα χρειάζεται κάθε φορά να εισάγετε τον κωδικό σας " +"για να συνδεθείτε. Παρακαλώ έχετε υπόψη σας, ότι άλλα άτομα που έχουν " +"πρόσβαση σε αυτό τον υπολογιστή θα μπορούν εύκολα να συνδεθούν σε αυτό το " +"λογαριασμό, όταν είναι η επιλογή αυτή ενεργοποιημένη." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "Αλλαγή..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν δεν επιθυμείτε τη χρήση avatar" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "Να μην χρησιμοποιείται" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"Δεν επιλέξατε την επιλογή \"Απομνημόνευση λογαριασμού\" κατά τη σύνδεση, έτσι οι ρυθμίσεις σας δεν θα αποθηκεύονται από προεπιλογή. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας μόνιμα στο σύστημά σας.\n" +"Δεν επιλέξατε την επιλογή \"Απομνημόνευση λογαριασμού\" κατά τη " +"σύνδεση, έτσι οι ρυθμίσεις σας δεν θα αποθηκεύονται από προεπιλογή. " +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις του " +"λογαριασμού σας μόνιμα στο σύστημά σας.\n" "\n" -"Συνιστάται να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, αν δεν χρησιμοποιείτε KMess σε άλλον υπολογιστή ή χρησιμοποιείτε ένα δημόσιο σύστημα (π.χ. Ίντερνετ καφέ)." +"Συνιστάται να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, αν δεν χρησιμοποιείτε KMess " +"σε άλλον υπολογιστή ή χρησιμοποιείτε ένα δημόσιο σύστημα (π.χ. Ίντερνετ " +"καφέ)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων αυτού του λογαριασμού" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." -msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, το Kmess θα συνδέεται αυτόματα με αυτόν το λογαριασμό." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργοποιημένο, το Kmess θα συνδέεται αυτόματα με αυτόν το " +"λογαριασμό." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Αυτόματη σύνδεση με αυτόν το λογαριασμό" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "Κατάσταση κατά τη σύνδεση" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξτε την κατάσταση που θα έχετε κατά την σύνδεση." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε στην ιστοσελίδα Passport για να επιβεβαιώσετε ότι η διεύθυνση email υπάρχει." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Πρέπει να συνδεθείτε στην ιστοσελίδα Passport για να επιβεβαιώσετε ότι η " +"διεύθυνση email υπάρχει." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε το ψευδώνυμό σας διότι η διεύθυνση email Passport δεν έχει επιβεβαιωθεί." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε το ψευδώνυμό σας διότι η διεύθυνση email " +"Passport δεν έχει επιβεβαιωθεί." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "Αίτηση email επιβεβαίωσης" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Μετάβαση σε accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Χρειάζεστε ένα λογαριασμό Passport για να συνδεθείτε στο δίκτυο MSN Messenger. Μπορείτε να αποκτήσετε ένα λογαριασμό με την τρέχουσα διεύθυνση email στο register.passport.com ή να χρησιμοποιήσετε ένα λογαριασμό Live Mail για να συνδεθείτε." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Χρειάζεστε ένα λογαριασμό Passport για να συνδεθείτε στο δίκτυο MSN " +"Messenger. Μπορείτε να αποκτήσετε ένα λογαριασμό με την τρέχουσα διεύθυνση " +"email στο register.passport.com ή να χρησιμοποιήσετε ένα λογαριασμό Live " +"Mail για να συνδεθείτε." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Για να συνδεθείτε στην υπηρεσία MSN Messenger, πρέπει να δηλώσετε μια διεύθυνση email ως λογαριασμό Passport." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Για να συνδεθείτε στην υπηρεσία MSN Messenger, πρέπει να δηλώσετε μια " +"διεύθυνση email ως λογαριασμό Passport." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Μετάβαση στο register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "Επιλογές Κατάστασης" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, η κατάστασή σας θα αλλάζει αυτόματα σε « Αδρανής » όταν δεν χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας για μερικά λεπτά. Αν αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη σημαίνει πως δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του KMess." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργοποιημένο, η κατάστασή σας θα αλλάζει αυτόματα σε « Αδρανής » " +"όταν δεν χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας για μερικά λεπτά. Αν αυτή η " +"επιλογή δεν είναι διαθέσιμη σημαίνει πως δεν υποστηρίζεται από αυτή την " +"έκδοση του KMess." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Αλλαγή κατάστασης σε \"&Αδρανής\" όταν είστε μακριά από τον υπολογιστή" @@ -4799,662 +5500,830 @@ msgstr "Αλλαγή κατάστασης σε \"&Αδρανής\" όταν εί #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "Ελέγχει τον αριθμό των λεπτών πριν το KMess αλλάξει την κατάσταση σε « Αδρανής »." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"Ελέγχει τον αριθμό των λεπτών πριν το KMess αλλάξει την κατάσταση σε « " +"Αδρανής »." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "Αδρανής μετά από" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." -msgstr "Αυτο συμβαίνει διότι το KMess εχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη της επέκτασης Xorg \"XScreenSaver\", η οποία χρησιμοποιείται για την ανίχνευση της δραστηριότητας του χρήστη. Επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο του πακέτου KMess για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" +"Αυτο συμβαίνει διότι το KMess εχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη της " +"επέκτασης Xorg \"XScreenSaver\", η οποία χρησιμοποιείται για την ανίχνευση " +"της δραστηριότητας του χρήστη. Επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο του πακέτου " +"KMess για περισσότερες λεπτομέρειες." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση της αυτόματης αδράνειας: Το KMess εχει μεταγλωττιστεί χωρίς την ανίχνευση αδράνειας." +msgstr "" +"Αδύνατη η ενεργοποίηση της αυτόματης αδράνειας: Το KMess εχει μεταγλωττιστεί " +"χωρίς την ανίχνευση αδράνειας." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις όταν η κατάστασή μου είναι \"Απασχολημένος\"." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργοποιημένο, δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις όταν η κατάστασή μου " +"είναι \"Απασχολημένος\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "Απόκρυψη των ειδοποιήσεων όταν η κατάστασή μου είναι \"Απασχολημένος\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "Αποθηκευμένοι λογαριασμοί:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Πατήστε εδώ για να δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό KMess με μια διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου ενός λογαριασμού Live." +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Πατήστε εδώ για να δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό KMess με μια διεύθυνση " +"ηλ.ταχυδρομείου ενός λογαριασμού Live." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "&Προσθήκη Λογαριασμού..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Επιλέξτε ένα λογαριασμό και κάντε κλικ εδώ για να τον τροποποιήσετε" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Επιλέξτε ένα λογαριασμό και κάντε κλικ εδώ για να τον διαγράψετε." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "&Αφαίρεση" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε να έχετε αποθηκευμένες τις συνομιλίες σας για μετέπειτα προβολή." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε να έχετε αποθηκευμένες τις συνομιλίες " +"σας για μετέπειτα προβολή." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" -"

Αν ενεργοποιήσετε την καταγραφή των συνομιλιών, όλες οι συνομιλίες θα αποθηκεύονται σε ένα συγκεκριμένο χώρο (που μπορείτε να καθορίσετε παρακάτω).

\n" -"

Οι καταγραφές των συνομιλιών σας επιτρέπουν να βρείτε κάτι σε μια παλαιότερη συνομιλία, όπως ένα σύνδεσμο, ή μπορείτε να τις χρησιμοποιήσετε για να θυμηθείτε τι είπατε σε κάποιον.

\n" -"

Μπορούν επίσης να θέτουν ορισμένα ζητήματα προστασίας της ιδιωτικής ζωής, διότι άτομα δίχως εξουσιοδότηση θα μπορούν να διαβάσουν τις καταγεγραμμένες συνομιλίες σας.

\n" -"

Σιγουρευτείτε πως έχετε απενεργοποιημένη αυτή την επιλογή σε δημόσιους υπολογιστές!

" +"

Αν ενεργοποιήσετε την καταγραφή των συνομιλιών, όλες οι συνομιλίες " +"θα αποθηκεύονται σε ένα συγκεκριμένο χώρο (που μπορείτε να καθορίσετε " +"παρακάτω).

\n" +"

Οι καταγραφές των συνομιλιών σας επιτρέπουν να βρείτε κάτι σε μια " +"παλαιότερη συνομιλία, όπως ένα σύνδεσμο, ή μπορείτε να τις χρησιμοποιήσετε " +"για να θυμηθείτε τι είπατε σε κάποιον.

\n" +"

Μπορούν επίσης να θέτουν ορισμένα ζητήματα προστασίας της ιδιωτικής ζωής, " +"διότι άτομα δίχως εξουσιοδότηση θα μπορούν να διαβάσουν τις καταγεγραμμένες " +"συνομιλίες σας.

\n" +"

Σιγουρευτείτε πως έχετε απενεργοποιημένη αυτή την επιλογή σε δημόσιους " +"υπολογιστές!

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής συνομιλιών" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, το KMess παράλληλα αποθηκεύει τις συνομιλίες σας ως HTML ή αρχεία απλού κειμένου" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Αν είναι ενεργοποιημένο, το KMess παράλληλα αποθηκεύει τις συνομιλίες σας ως " +"HTML ή αρχεία απλού κειμένου" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Παράλληλα αποθήκευση της συνομιλίας σε αρχείο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "Με αυτή την παράμετρο, μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο που το KMess θα αποθηκεύει τις συνομιλίες σας " +msgstr "" +"Με αυτή την παράμετρο, μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο που το KMess θα " +"αποθηκεύει τις συνομιλίες σας " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας ως:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" "\n" "

Ο τύπος αρχείου που χρησιμοποιείτε είναι σημαντικό.

\n" -"

Τα αρχεία αποθηκευμένων συνομιλιών HTML, μπορούν να ανοιχτούν από οποιονδήποτε περιηγητή ιστού αλλά αν ανοιχτουν σε έναν άλλο υπολογιστή, τα avatar και τα εικονίδια διάθεσης δεν μπορουν να εμφανιστούν.

\n" -"

Αντιθέτως τα αρχεία κειμένου μπορούν να αναγνωστούν σωστά παντού, αλλά δεν περιέχουν μορφοποίηση κείμενου, εικόνες ή εικονίδια διάθεσης.

\n" +"

Τα αρχεία αποθηκευμένων συνομιλιών HTML, μπορούν να ανοιχτούν από " +"οποιονδήποτε περιηγητή ιστού αλλά αν ανοιχτουν σε έναν άλλο υπολογιστή, τα " +"avatar και τα εικονίδια διάθεσης δεν μπορουν να εμφανιστούν.

\n" +"

Αντιθέτως τα αρχεία κειμένου μπορούν να αναγνωστούν σωστά παντού, αλλά " +"δεν περιέχουν μορφοποίηση κείμενου, εικόνες ή εικονίδια διάθεσης.

\n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Σελίδες Ιστού (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό Κείμενο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να επιλέξετε τον τρόπο που το KMess θα ταξινομεί τις καταγεγραμμένες συνομιλίες στους παρακάτω καθορισμένους καταλόγους." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να επιλέξετε τον τρόπο που το KMess θα " +"ταξινομεί τις καταγεγραμμένες συνομιλίες στους παρακάτω καθορισμένους " +"καταλόγους." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "Αναλόγως με την επιλογή σας εδώ, το KMess θα δημιουργήσει μερικούς καταλόγους για να σας βοηθήσει να ταξινομήσετε τις καταγεγραμμένες συνομιλίες σας. Χρησιμοποιήστε το « Τι είναι αυτό; » σε μια συγκεκριμένη επιλογή για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Αναλόγως με την επιλογή σας εδώ, το KMess θα δημιουργήσει μερικούς " +"καταλόγους για να σας βοηθήσει να ταξινομήσετε τις καταγεγραμμένες " +"συνομιλίες σας. Χρησιμοποιήστε το « Τι είναι αυτό; » σε μια συγκεκριμένη " +"επιλογή για περισσότερες λεπτομέρειες." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Ταξινόμηση καταγεγραμμένων συνομιλιών ανά :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Δημιουργεί έναν κατάλογο για ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να ταξινομήσει τις καταγεγραμμένες συνομιλίες ανά έτος μόνο.\n" -"Θα βρείτε καταλόγους για κάθε έτος καταγεγραμμένων συνομιλιών, αυτοί που περιέχουν όλες τις συνομιλίες του έτους εμφανίζονται ομαδοποιημένα

\n" +"

Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να ταξινομήσει τις καταγεγραμμένες " +"συνομιλίες ανά έτος μόνο.\n" +"Θα βρείτε καταλόγους για κάθε έτος καταγεγραμμένων συνομιλιών, αυτοί που " +"περιέχουν όλες τις συνομιλίες του έτους εμφανίζονται ομαδοποιημένα

\n" "\n" -"

Μια καταγεγραμμένη συνομιλία της 29 Νοεμβρίου 2008, θα αποθηκευτεί στις καταγεγραμμένες συνομιλίες σας ως:

\n" -"

<δέντρο καταλόγων εγγεγραμμένων συνομιλιών>/2008/11/29/ημερομηνία-και-όνομα-επαφής.html

" +"

Μια καταγεγραμμένη συνομιλία της 29 Νοεμβρίου 2008, θα αποθηκευτεί στις " +"καταγεγραμμένες συνομιλίες σας ως:

\n" +"

<δέντρο καταλόγων εγγεγραμμένων συνομιλιών>/2008/11/29/ημερομηνία-" +"και-όνομα-επαφής.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "Έτος" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" -msgstr "Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, έπειτα ανά μήνα" +msgstr "" +"Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, έπειτα ανά " +"μήνα" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να ταξινομήσει τις καταγεγραμμένες συνομιλίες ανά έτος έπειτα ανά μήνα.\n" -"Θα βρείτε μερικούς καταλόγους για κάθε έτος των καταγεγραμμένων συνομιλιών. Ο καθένας θα περιέχει έναν κατάλογο για κάθε μήνα καταγεγραμμένων συνομιλιών, και μέσα σε αυτούς θα βρείτε όλες τις καταγεγραμμένες συνομιλίες του μήνα ομαδοποιημένα.

\n" -"

Μια καταγεγραμμένη συνομιλία της 29 Νοεμβρίου 2008, θα αποθηκευτεί στις καταγεγραμμένες συνομιλίες σας ως:

\n" -"

<δέντρο καταλόγων εγγεγραμμένων συνομιλιών>/2008/11/29/ημερομηνία-και-όνομα-επαφής.html

" +"

Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να ταξινομήσει τις καταγεγραμμένες " +"συνομιλίες ανά έτος έπειτα ανά μήνα.\n" +"Θα βρείτε μερικούς καταλόγους για κάθε έτος των καταγεγραμμένων συνομιλιών. " +"Ο καθένας θα περιέχει έναν κατάλογο για κάθε μήνα καταγεγραμμένων " +"συνομιλιών, και μέσα σε αυτούς θα βρείτε όλες τις καταγεγραμμένες συνομιλίες " +"του μήνα ομαδοποιημένα.

\n" +"

Μια καταγεγραμμένη συνομιλία της 29 Νοεμβρίου 2008, θα αποθηκευτεί στις " +"καταγεγραμμένες συνομιλίες σας ως:

\n" +"

<δέντρο καταλόγων εγγεγραμμένων συνομιλιών>/2008/11/29/ημερομηνία-" +"και-όνομα-επαφής.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "Έτος και Μήνας" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, μήνα και ημέρα" +msgstr "" +"Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, μήνα και " +"ημέρα" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"

Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να ταξινομήσει τις καταγεγραμμένες συνομιλίες ανά έτος, μήνα και ημέρα.\n" -"Θα βρείτε μερικούς καταλόγους ανά έτος με τις καταγεγραμμένες συνομιλίες. Κάθε ένας περιέχει έναν κατάλογο για κάθε μήνα καταγραφής των συνομιλιών οι οποίοι με τη σειρά τους περιέχουν ξεχωριστούς καταλόγους εγγεγραμμένων συνομιλιών, ανά ημέρα.

\n" +"

Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να ταξινομήσει τις καταγεγραμμένες " +"συνομιλίες ανά έτος, μήνα και ημέρα.\n" +"Θα βρείτε μερικούς καταλόγους ανά έτος με τις καταγεγραμμένες συνομιλίες. " +"Κάθε ένας περιέχει έναν κατάλογο για κάθε μήνα καταγραφής των συνομιλιών οι " +"οποίοι με τη σειρά τους περιέχουν ξεχωριστούς καταλόγους εγγεγραμμένων " +"συνομιλιών, ανά ημέρα.

\n" "\n" -"

Μια καταγεγραμμένη συνομιλία της 29 Νοεμβρίου 2008, θα αποθηκευτεί στις καταγεγραμμένες συνομιλίες σας ως:

\n" -"

<δέντρο καταλόγων εγγεγραμμένων συνομιλιών>/2008/11/29/ημερομηνία-και-όνομα-επαφής.html

" +"

Μια καταγεγραμμένη συνομιλία της 29 Νοεμβρίου 2008, θα αποθηκευτεί στις " +"καταγεγραμμένες συνομιλίες σας ως:

\n" +"

<δέντρο καταλόγων εγγεγραμμένων συνομιλιών>/2008/11/29/ημερομηνία-" +"και-όνομα-επαφής.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Έτος, Μήνας και Ημέρα" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "Τοποθέτηση όλων των αποθηκευμένων συνομιλιών στον κατάλογο που καθορίζεται παρακάτω" +msgstr "" +"Τοποθέτηση όλων των αποθηκευμένων συνομιλιών στον κατάλογο που καθορίζεται " +"παρακάτω" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να αποθηκεύσει όλες τις καταγεγραμμένες συνομιλίες στους ίδιους φακέλους, χωρίς καμία ταξινόμηση." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Αυτή η παράμετρος λέει στο KMess να αποθηκεύσει όλες τις καταγεγραμμένες " +"συνομιλίες στους ίδιους φακέλους, χωρίς καμία ταξινόμηση." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" msgstr "Μα μην γίνει ταξινόμηση των αρχείων" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε έναν κατάλογο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Ο κατάλογος που θα αποθηκεύονται οι συνομιλίες σας" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο που θα αποθηκεύονται οι συνομιλίες σας." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Αποθήκευση των καταγεγραμμένων συνομιλιών στον παρακάτω κατάλογο:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "Στυλ" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή του θέματος που χρησιμοποιεί το KMess για την εμφάνιση όλων των μηνυμάτων." +msgstr "" +"Επιτρέπει την αλλαγή του θέματος που χρησιμοποιεί το KMess για την εμφάνιση " +"όλων των μηνυμάτων." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "Στυλ συνομιλίας:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Εγκαταστήστε ένα νέο στυλ..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "Ρυθμίσεις συνομιλίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." -msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση των εικονιδίων διάθεσης μέσα στο παράθυρο συνομιλίας." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την εμφάνιση των εικονιδίων διάθεσης μέσα στο παράθυρο " +"συνομιλίας." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων διάθεσης" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση των νευμάτων μέσα στο παράθυρο συνομιλίας." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, τα νεύματα που στέλνετε ή λαμβάνετε θα εμφανίζονται στο παράθυρο συνομιλίας. Παρακαλώ σημειώστε ότι για να χρησιμοποιήσετε αυτο το χαρακτηριστικό θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το flash-plugin." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργοποιημένο, τα νεύματα που στέλνετε ή λαμβάνετε θα εμφανίζονται " +"στο παράθυρο συνομιλίας. Παρακαλώ σημειώστε ότι για να χρησιμοποιήσετε αυτο " +"το χαρακτηριστικό θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το flash-plugin." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "Εμφάνιση νευμάτων" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την ομαδοποίηση των μηνυμάτων από την ίδια επαφή. Όταν μία επαφή σας στέλνει πολλαπλά μηνύματα, το KMess θα ομαδοποιεί αυτά τα μηνύματα σε ένα μήνυμα. Η ακριβής εμφάνιση εξαρτάται από το επιλεγμένο στυλ συνομιλίας." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την ομαδοποίηση των μηνυμάτων από την ίδια επαφή. " +"Όταν μία επαφή σας στέλνει πολλαπλά μηνύματα, το KMess θα ομαδοποιεί αυτά τα " +"μηνύματα σε ένα μήνυμα. Η ακριβής εμφάνιση εξαρτάται από το επιλεγμένο στυλ " +"συνομιλίας." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Ομαδοποίηση της συνέχειας των μηνυμάτων από την ίδια επαφή" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση της ώρας που αντιστοιχεί σε κάθε μήνυμα." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "Εμφάνιση της ώρας δίπλα από τα μηνύματα" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "Κείμενο" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." -msgstr "Αυτο είναι το στυλ γραμματοσειράς και το χρώμα που χρησιμοποιείται στις συνομιλίες σας." +msgstr "" +"Αυτο είναι το στυλ γραμματοσειράς και το χρώμα που χρησιμοποιείται στις " +"συνομιλίες σας." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "Γραμματοσειρά των μηνυμάτων σας :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να παρακάμψετε το στυλ και το χρώμα γραμματοσειρών των επαφών σας με το επιλεγμένο στυλ και χρώμα γραμματοσειράς παρακάτω." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να παρακάμψετε το στυλ και το χρώμα " +"γραμματοσειρών των επαφών σας με το επιλεγμένο στυλ και χρώμα γραμματοσειράς " +"παρακάτω." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" -msgstr "Εξαναγκάζει τη χρήση αυτής της γραμματοσειράς στα μηνύματα των επαφών σας." +msgstr "" +"Εξαναγκάζει τη χρήση αυτής της γραμματοσειράς στα μηνύματα των επαφών σας." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Μορφή Παραθύρου Συνομιλίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "Ενεργοποιεί την χρήση εφέ στις γραμματοσειρές. Γράφοντας *έντονα*, /πλάγια/, και _υπογραμμισμένα_ κάνει αυτές τις λέξεις να εμφανίζονται με έντονο, πλάγιο ή υπογραμμισμένο στυλ αντίστοιχα. " +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την χρήση εφέ στις γραμματοσειρές. Γράφοντας *έντονα*, /" +"πλάγια/, και _υπογραμμισμένα_ κάνει αυτές τις λέξεις να εμφανίζονται με " +"έντονο, πλάγιο ή υπογραμμισμένο στυλ αντίστοιχα. " #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "Χρήση των εφέ γραμματοσειρών στα μηνύματα, όπως *έντονα*, /πλάγια/, και _υπογραμμισμένα_" +msgstr "" +"Χρήση των εφέ γραμματοσειρών στα μηνύματα, όπως *έντονα*, /πλάγια/, και " +"_υπογραμμισμένα_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "Ενεργοποιεί την μορφοποίηση « Messenger Plus! » στο παράθυρο συνομιλίας. για παράδειγμα, [b]αυτο το κείμενο[/b] θα αντικατασταθεί από αυτό το κείμενο. " +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την μορφοποίηση « Messenger Plus! » στο παράθυρο " +"συνομιλίας. για παράδειγμα, [b]αυτο το κείμενο[/b] θα αντικατασταθεί από " +"αυτό το κείμενο. " #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Ενεργοποίηση της μορφοποίησης « Messenger Plus! »" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "&Συμπεριφορά" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"

Όταν οι επαφές θελήσουν να έχουν την προσοχή σας μπορούν να σας στείλουν μια ειδοποίηση με δόνηση. Από προεπιλογή, το παράθυρο συνομιλίας ανακινείται όταν λαμβάνεται μία ειδοποίηση με δόνηση. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το εφέ είναι ενοχλητικό.

\n" -"

Ακόμα και αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το KMess περιορίζει το εφέ ανακίνησης. Οι επαφές μπορεί να στείλουν πολλαπλές ειδοποιήσεις με δόνηση την ίδια στιγμή, αλλά το KMess θα ανακινήσει μόνο το παράθυρο συνομιλίας για την πρώτη ειδοποίηση.

" +"

Όταν οι επαφές θελήσουν να έχουν την προσοχή σας μπορούν να σας " +"στείλουν μια ειδοποίηση με δόνηση. Από προεπιλογή, το παράθυρο συνομιλίας " +"ανακινείται όταν λαμβάνεται μία ειδοποίηση με δόνηση. Απενεργοποιήστε αυτή " +"την επιλογή αν το εφέ είναι ενοχλητικό.

\n" +"

Ακόμα και αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το KMess περιορίζει το " +"εφέ ανακίνησης. Οι επαφές μπορεί να στείλουν πολλαπλές ειδοποιήσεις με " +"δόνηση την ίδια στιγμή, αλλά το KMess θα ανακινήσει μόνο το παράθυρο " +"συνομιλίας για την πρώτη ειδοποίηση.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" -msgstr "Ανακίνηση του παραθύρου συνομιλίας όταν λαμβάνετε ή στέλνετε μια ειδοποίηση με δόνηση." +msgstr "" +"Ανακίνηση του παραθύρου συνομιλίας όταν λαμβάνετε ή στέλνετε μια ειδοποίηση " +"με δόνηση." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το avatar σας θα εμφανίζεται στον πίνακα επαφών, παράλληλα με τα avatar των συνομιλητών σας στο ίδιο παράθυρο." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το avatar σας θα εμφανίζεται στον " +"πίνακα επαφών, παράλληλα με τα avatar των συνομιλητών σας στο ίδιο παράθυρο." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Εμφάνιση του δικού σας avatar στο παράθυρο συνομιλίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Ομαδοποίηση των συνομιλιών στο ίδιο παράθυρο:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Για τις επαφές της ίδιας ομάδας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "Επιλογές εμφάνισης" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Αν είναι ενεργό, μια ειδοποίηση εμφανίζεται με την λήψη ενός μηνύματος ηλ.αλληλογραφίας στα εισερχόμενα. Ο αριθμός των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων εμφανίζεται πάνω από την λίστα επαφών. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο για λογαριασμούς Live Mail." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργό, μια ειδοποίηση εμφανίζεται με την λήψη ενός μηνύματος ηλ." +"αλληλογραφίας στα εισερχόμενα. Ο αριθμός των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων " +"εμφανίζεται πάνω από την λίστα επαφών. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο " +"για λογαριασμούς Live Mail." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το KMess πληροφορεί τις επαφές για το τραγούδι που ακούτε. Η πληροφορία παρέχεται από τον τρέχον αναπαραγωγέα ήχου." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το KMess πληροφορεί τις επαφές για το τραγούδι που ακούτε. " +"Η πληροφορία παρέχεται από τον τρέχον αναπαραγωγέα ήχου." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Εμφάνιση του τραγουδιού που ακούω" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." -msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, το λογότυπο του KMess θα εμφανίζεται στην ταπετσαρία της λίστας επαφών." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργοποιημένο, το λογότυπο του KMess θα εμφανίζεται στην " +"ταπετσαρία της λίστας επαφών." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "Εμφάνιση εικόνας ταπετσαρίας" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "Μορφή Λίστας" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Ενεργοποίηση της μορφοποίησης « Messenger &Plus! »" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" -msgstr "Εμφάνιση της διεύθυνσης ηλ.ταχυδρομείου των επαφών αντί για το ψευδώνυμό τους" +msgstr "" +"Εμφάνιση της διεύθυνσης ηλ.ταχυδρομείου των επαφών αντί για το ψευδώνυμό τους" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Θέματα εικονιδίων διάθεσης" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Διαθέσιμα θέματα εικονιδίων διάθεσης:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Προσωπικά εικονίδια διάθεσης" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Διαθέσιμα προσαρμοσμένα εικονίδια διάθεσης:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε ένα νέο προσαρμοσμένο εικονίδιο διάθεσης" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε ένα νέο προσαρμοσμένο εικονίδιο διάθεσης" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Προσθήκη νέου..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "Μετονομασία" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αφαιρέσετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "Αφαίρεση" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Διαθέσιμα προσαρμοσμένα εικονίδια διάθεσης:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής ιστού" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή του KDE." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή " +"του KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "Χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο περιηγητή του KDE" @@ -5462,14 +6331,13 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο περι #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "Επιλέξτε έναν από τους εγκατεστημένους περιηγητές." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου περιηγητή." @@ -5477,17 +6345,17 @@ msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου περιηγητή." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εισαγάγετε τη διαδρομή για το αγαπημένο σας πρόγραμμα περιήγησης." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εισαγάγετε τη διαδρομή για το αγαπημένο σας " +"πρόγραμμα περιήγησης." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Καθορίστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" @@ -5495,91 +6363,105 @@ msgstr "Καθορίστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "Καθορίστε την διαδρομή του προγράμματος που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των συνδέσμων, το « %u » εδώ θα αντικατασταθεί από το URL του συνδέσμου." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Καθορίστε την διαδρομή του προγράμματος που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα " +"των συνδέσμων, το « %u » εδώ θα αντικατασταθεί από το URL του συνδέσμου." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Χρησιμοποιήστε το « %u » για να εισάγετε το URL στην γραμμή εντολών." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "Πελάτης email" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να χρησιμοποιείτε την ιστοσελίδα ηλ.ταχυδρομείου του Live Mail όταν συνδέεστε με λογαριασμούς συμβατούς με Live Mail." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να χρησιμοποιείτε την ιστοσελίδα ηλ." +"ταχυδρομείου του Live Mail όταν συνδέεστε με λογαριασμούς συμβατούς με Live " +"Mail." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Χρήση του Live Mail αν υποστηρίζεται από τον λογαριασμό." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο πελάτη ηλ.ταχυδρομείου του KDE." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο πελάτη ηλ." +"ταχυδρομείου του KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου του KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "Χρησιμοποιήστε « %u » για να εισάγετε την διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου στην γραμμή εντολών." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε « %u » για να εισάγετε την διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου στην " +"γραμμή εντολών." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "Αποθήκευση όλων των ληφθέντων αρχείων σε αυτό τον κατάλογο:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "Χρήση θυρών ανάμεσα" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "και" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "για μεταφορές αρχείων" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που σας άρεσε" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που σας " +"άρεσε" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) @@ -5589,84 +6471,141 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγρ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"Κάντε κλικ σε ένα από αυτά τα εικονίδια για να στείλετε την ανταπόκρισή σας στους προγραμματιστές του KMess. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τα εικονίδια μέσω του πλαισίου ελέγχου « Εμφάνιση εικονιδίων αρεσκείας » από το μενού βοήθεια.\n" +"Κάντε κλικ σε ένα από αυτά τα εικονίδια για να στείλετε την " +"ανταπόκρισή σας στους προγραμματιστές του KMess. Μπορείτε να " +"απενεργοποιήσετε τα εικονίδια μέσω του πλαισίου ελέγχου « Εμφάνιση εικονιδίων " +"αρεσκείας » από το μενού βοήθεια.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που δεν σας άρεσε" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που δεν σας " +"άρεσε" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess για ένα πρόβλημα που συναντήσατε στην εφαρμογή" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess για ένα πρόβλημα " +"που συναντήσατε στην εφαρμογή" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές για ένα νέο χαρακτηριστικό που θα θέλατε να εχει το KMess" +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές για ένα νέο χαρακτηριστικό " +"που θα θέλατε να εχει το KMess" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "Το σχόλιό σας:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "Η γνώμη σας είναι :" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "Κάτι που σας αρέσει" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "Κάτι που δεν σας αρέσει" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Μία εσφαλμένη λειτουργία της εφαρμογής" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "Ένα νέο χαρακτηριστικό που επιθυμείτε" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου για να επικοινωνήσουμε μαζί σας:" +msgstr "" +"Εισάγετε μια διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου για να επικοινωνήσουμε μαζί σας:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Εισάγοντας μία διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου θα επιτρέψει στους προγραμματιστές να σας ρωτήσουν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αναφορά σας, ή για να σας ενημερώσουν πότε θα ενσωματωθεί το χαρακτηριστικό που ζητήσατε.
\n" -"Η διεύθυνση του email σας δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για οτιδήποτε άλλο από αυτή την αναφορά." +"Εισάγοντας μία διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου θα επιτρέψει στους " +"προγραμματιστές να σας ρωτήσουν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την " +"αναφορά σας, ή για να σας ενημερώσουν πότε θα ενσωματωθεί το χαρακτηριστικό " +"που ζητήσατε.
\n" +"Η διεύθυνση του email σας δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για οτιδήποτε " +"άλλο από αυτή την αναφορά." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Η λειτουργία χειρόγραφου μηνύματος εχει απενεργοποιηθεί: Το KMess δεν " +#~ "μπορεί να στείλει σχέδια σε ορισμένες από τις επαφές." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Η λειτουργία χειρόγραφου μηνύματος εχει απενεργοποιηθεί: Το KMess δεν " +#~ "μπορεί να στείλει χειρόγραφα σχέδια σε αυτή την την επαφή." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: Το KMess δεν μπορεί να στείλει νεύματα " +#~ "σε ορισμένες από τις επαφές." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Η εγγραφή είναι σε φραγή" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 pings χάθηκαν" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο 7 χαρακτήρες για τις συντομεύσεις των " +#~ "εικονιδίων διάθεσης." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Άκυρο όνομα εικονιδίου διάθεσης" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Αντικατάσταση υπάρχον εικονιδίου διάθεσης" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 33fc987..bd0b24c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,20 +13,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Mauricio Muñoz Lucero \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:49+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "First-Translator: Javier Cuesta Alcocer \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: es_AR\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "No estoy frente al equipo" @@ -34,16 +33,27 @@ msgstr "No estoy frente al equipo" msgid "Your name" msgstr "Su nombre" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "su_identificador@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Se han encontrado algunas contraseñas inseguras.
¿Desea importar las contraseñas a la cartera de KDE llamada '%1', mantener las contraseñas inseguras, o borrarlas permanentemente?

Nota: no es recomendado usar contraseñas inseguras si la cartera de KDE se encuentra disponible, debido a que las contraseñas pueden ser leídas fácilmente de los archivos de configuración de KMess." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Se han encontrado algunas contraseñas inseguras.
¿Desea importar " +"las contraseñas a la cartera de KDE llamada '%1', mantener las contraseñas " +"inseguras, o borrarlas permanentemente?

Nota: no es " +"recomendado usar contraseñas inseguras si la cartera de KDE se encuentra " +"disponible, debido a que las contraseñas pueden ser leídas fácilmente de los " +"archivos de configuración de KMess." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -67,8 +77,14 @@ msgstr "Mantener" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Usted no puede enviar invitaciones cuando hay varios contactos en una charla. Por favor, abra una ventana de conversación con el receptor deseado y reenvíe su invitación." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Usted no puede enviar invitaciones cuando hay varios contactos en una " +"charla. Por favor, abra una ventana de conversación con el receptor deseado " +"y reenvíe su invitación." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -107,13 +123,17 @@ msgstr "%1 (Este mensaje fue enviado automáticamente)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "KMess no pudo guardar el historial de esta conversación.
No existe el directorio de historiales de conversación "%1"." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMess no pudo guardar el historial de esta conversación.
No " +"existe el directorio de historiales de conversación "%1"." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" msgid "You have sent a wink!" -msgstr "¡Ha enviado un zumbido!" +msgstr "¡Ha enviado un guiño!" #: chat/chat.cpp:974 #, kde-format @@ -122,8 +142,12 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "¡Ha enviado el "%1" guiño!" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "La conversación ha sido cancelada debido a que usted ya no está conectado al servidor de Live Messenger." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"La conversación ha sido cancelada debido a que usted ya no está conectado al " +"servidor de Live Messenger." #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -132,157 +156,256 @@ msgstr "Hubo un problema de conexión." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Habían demasiados emoticonos personalizados en su último mensaje. Solo los 7 primeros serán enviados." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Habían demasiados emoticonos personalizados en su último mensaje. Solo los 7 " +"primeros serán enviados." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "%1 le ha enviado un mensaje de voz, pero KMess aún no los soporta, por lo que todavía no lo podrá escuchar." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 le ha enviado un mensaje de voz, pero KMess aún no los soporta, por lo " +"que todavía no lo podrá escuchar." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." msgstr "%1 le ha enviado un mensaje de acción, pero KMess aún no los soporta." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Fallo envio de dibujo. Uno o mas contactos no soportan esta acción" + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." -msgstr "%1 le ha enviado una característica de Live Messenger que KMess aún no soporta." - -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Ha recibido un guiño de %1, pero los guiños han sido deshabilitados en las opciones de la cuenta. Puede volver a habilitarlos en la configuración de la cuenta." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "" +"%1 le ha enviado una característica de Live Messenger que KMess aún no " +"soporta." #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Ha recibido el guiño "%2" de %1, pero los guiños han sido deshabilitados en las opciones de la cuenta. Usted puede volver a habilitarlos en la configuración de la cuenta." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Ha recibido un guiño de %1, pero los guiños han sido deshabilitados en las " +"opciones de la cuenta. Puede volver a habilitarlos en la configuración de la cuenta." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Ha recibido el guiño "%2" de %1, pero los guiños han sido " +"deshabilitados en las opciones de la cuenta. Usted puede volver a " +"habilitarlos en la configuración de la " +"cuenta." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "¡%1 le ha enviado un guiño!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "¡%1 le ha enviado el guiño "%2"!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Recibió un guiño de %1, pero no se pudo mostrar. Asegúrese de que tiene el programa "cabextract" instalado. Para mas información, compruebe el administrador de paquetes de su distribución" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Recibió un guiño de %1, pero no se pudo mostrar. Asegúrese de que tiene el " +"programa "cabextract" instalado. Para mas información, compruebe " +"el administrador de paquetes de su distribución" -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Recibió el guiño "%2" de %1, pero no se pudo mostrar. Asegúrese de que tiene el programa 'cabextract' instalado. Para mas información, compruebe el administrador de paquetes de su distribución" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Recibió el guiño "%2" de %1, pero no se pudo mostrar. Asegúrese de " +"que tiene el programa 'cabextract' instalado. Para mas información, " +"compruebe el administrador de paquetes de su distribución" -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Recibió un guiño de %1, pero no se pudo mostrar debido a que falló la extracción con 'cabextract' del paquete que contenía al guiño." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Recibió un guiño de %1, pero no se pudo mostrar debido a que falló la " +"extracción con 'cabextract' del paquete que contenía al guiño." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Recibió el guiño "%2" de %1, pero no se pudo mostrar debido a que falló la extracción con 'cabextract' del paquete que contenía al guiño." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Recibió el guiño "%2" de %1, pero no se pudo mostrar debido a que " +"falló la extracción con 'cabextract' del paquete que contenía al guiño." -#: chat/chat.cpp:1353 -#, kde-format +#: chat/chat.cpp:1363, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Recibió un guiño de %1, pero no se pudo mostrar debido a que los datos no se pudieron leer." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Recibió un guiño de %1, pero no se pudo mostrar debido a que los datos no se " +"pudieron leer." -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Recibió eln guiño "%2" de %1, pero no se pudo mostrar debido a que los datos no se pudieron leer." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Recibió eln guiño "%2" de %1, pero no se pudo mostrar debido a que " +"los datos no se pudieron leer." -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 se ha desconectado. Cualquier mensaje que le envie será entregado la próxima vez que el contacto inicie sesión." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 se ha desconectado. Cualquier mensaje que le envie será entregado la " +"próxima vez que el contacto inicie sesión." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 se ha desconectado." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 ha cambiado su estado a "%2"." -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "¡%1 le ha enviado un zumbido!" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "todos los contactos" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Fallo al enviar el zumbido a %1." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Fallo al enviar el guiño a %1." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Fallo al enviar el dibujo a %1." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Fallo al enviar el mensaje a %2:
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." -msgstr "El archivo "%1" no pudo ser encontrado en el equipo, y la descarga falló." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"El archivo "%1" no pudo ser encontrado en el equipo, y la descarga " +"falló." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "¡Ha enviado un zumbido a %1!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "¡Ha enviado un zumbido!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 se encuentra desconectado. Cualquier mensaje que le envie será entregado la próxima vez que el contacto inicie sesión." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 se encuentra desconectado. Cualquier mensaje que le envie será entregado " +"la próxima vez que el contacto inicie sesión." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Recibió un dibujo de %1, pero no se pudo mostrarse " +"Su versión de KMess a sido compilada sin soporte ISF" + +#: chat/chatmaster.cpp:1337, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Recibió un dibujo de %1, pero no se pudo mostrar debido a que los datos no " +"se " +"pudieron leer." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 está enviando un guiño:"%2"" @@ -294,15 +417,17 @@ msgstr "%1 dice:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "Conversación con %1
iniciadas el: %2" -#: chat/chatmessageview.cpp:392 -#, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" -msgstr "Conversación iniciada el: %2" +#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Conversación iniciada el: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -310,8 +435,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "Historial de conversación de KMess con %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Agrega este emoticono: %1" @@ -333,16 +457,18 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "No se pudo guardar el historial de conversación en el directorio '%1'.\n" -"Asegúrese de tener permisos de escritura en el directorio indicado para guardar los historiales." +"Asegúrese de tener permisos de escritura en el directorio indicado para " +"guardar los historiales." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -353,7 +479,7 @@ msgstr "" "*.txt|Documento de texto plano (*.txt)\n" "*.xml|Documento XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -362,398 +488,432 @@ msgstr "" "El archivo '%1' ya existe.\n" "¿Desea sobreescribirlo?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobreescribir archivo" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Sobreescribir" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Agregar este &emoticono..." -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Ocultar este &emoticono" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "&Enviar correo electrónico" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "Agregar &contacto" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "C&opiar dirección de correo electrónico" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "Visitar en&lace" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "Copi&ar dirección" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Limpiar conversación" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Guardar conversación en un &archivo..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "Mis emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Hay múltiples pestañas abiertas en esta ventana de conversación. ¿Desea cerrar sólo la pestaña actual ó todas las pestañas?

Nota: Puede cerrar todas las pestañas de una vez presionando Alt+F4." +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Hay múltiples pestañas abiertas en esta ventana de conversación. " +"¿Desea cerrar sólo la pestaña actual ó todas las pestañas?

Nota: Puede cerrar todas las pestañas de una vez presionando Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Cerrando una pestaña de conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "Cerrar todas las pestañas" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "&Invitar..." -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "Enviar un &archivo..." -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Enviar un &zumbido!" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "Guardar la conversación..." -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Cerrar to&das las pestañas" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "Cambiar la &tipografía" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "Cambiar &color de letra" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Mostrar &emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Mostrar mensajes de &estado" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "&Paneles" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "&Utilizar corrección ortográfica" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "Zumbido" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "&Enviar un archivo" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "Pestaña &anterior" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Pestaña &siguiente" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Mostrar u ocultar el panel de contactos" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Mostrar u ocultar el panel de emoticonos estándar" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Mostrar u ocultar el panel de emoticonos personalizados" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mis emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "&Tipografía" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "&Color de letra" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "&Limpiar ventana de conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Usted utilizó una sintaxis incorrecta para el comando /status. El formato correcto es: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
O puede utilizar los comandos rápidos /online, /phone, etc." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Usted utilizó una sintaxis incorrecta para el comando /status. El " +"formato correcto es: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|" +"invisible.
O puede utilizar los comandos rápidos /online, /" +"phone, etc." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Sintaxis incorrecta para /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "Usted no puede bloquear a nadie en una conversación grupal." +msgstr "" +"Usted no puede bloquear a nadie en una conversación grupal." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "No puede usar el comando /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "Usted no puede desbloquear a nadie en una conversación grupal." +msgstr "" +"Usted no puede desbloquear a nadie en una conversación grupal." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "No puede usar el comando /unblock" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Comando desconocido%1. Si usted no desea que este mensaje sea un comando, agregue al inicio otro /." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Comando desconocido%1. Si usted no desea que este mensaje sea " +"un comando, agregue al inicio otro /." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconocido" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "Fallo al enviar el dibujo a %1. El contacto no soporta esta acción" + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "" +"Fallo al enviar el dibujo a %1: el error ha ocurrido mienstra se creaba" + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "¿Está seguro que desea ocultar la barra de menú? Podrá mostrarla nuevamente utilizando este atajo de teclado: %1" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"¿Está seguro que desea ocultar la barra de menú? Podrá mostrarla " +"nuevamente utilizando este atajo de teclado: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Ocultando el menú" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Brocha" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Borrador" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 está escribiendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 y %2 están escribiendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 y %3 otros están escribiendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Información de la conversación

Contactos:
  • %1
Conversación iniciada el:
%2
Conectado con la cuenta:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Información de la conversación

Contactos:
  • %1
Conversación iniciada el:
%2
Conectado con la cuenta:
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" -msgstr "Modo mano alzada" +msgstr "Modo dibujo" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "El modo mano alzada está desactivado: KMess no puede enviar los dibujos a algunos de los contactos." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"Modo Dibujo desactivado: algunos contactos no tienen soporte para recibirlo" -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "El modo mano alzada está desactivado: KMess no puede enviar los dibujos a este contacto." +msgid "" +"Handwriting is disabled: KMess no pudo enviar el dibujo a mano alzada a este " +"contacto." +msgstr "" +"Modo dibujo desactivado: este contacto no cuentan con soporte para " +"recibirlo" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "Guiños" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Los guiños están desactivados: KMess no puede enviar guiños a algunos de los contactos." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"Guiños desactivados: algunos contactos no cuentan con soporte para recibirlos" -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Los guiños están deshabilitados: KMess no puede enviar guiños a este contacto." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Los guiños están deshabilitados: KMess no puede enviar guiños a este " +"contacto." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Iniciar conversación privada" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "&Enviar correo electrónico" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "&Ver perfil" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "A&gregar contacto" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "&Admitir contacto" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Eliminar contacto" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "&No admitir contacto" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Readmitir contacto" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "Ap&odo" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "Mensaje &personal" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "Dirección de &correo electrónico" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "Nombre de la &canción" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "&Información" #: chat/contactframe.cpp:317 msgid "Display Pictures" -msgstr "Imágen para mostrar" +msgstr "Imágenes para mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "&Notas" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticonos" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -763,36 +923,45 @@ msgstr "Sin admisión" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "El contacto está %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

Aún no ha agregado emoticonos personalizados.

Para agregar nuevos, presione aquí!

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

Aún no ha agregado emoticonos personalizados.

Para " +"agregar nuevos, presione aquí!

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Agregar a la Charla" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Aún no ha agregado guiños.

Para agregar nuevos, ¡pídale a sus contactos que le envíen alguno!

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Aún no ha agregado guiños.

Para agregar nuevos, " +"¡pídale a sus contactos que le envíen alguno!

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -814,8 +983,7 @@ msgstr "Robot de messenger" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "Compatible con MSN Messenger %1" @@ -838,23 +1006,16 @@ msgstr "Compatible con Windows Live Messenger %1" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Compatible con Windows Live Messenger" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -866,37 +1027,27 @@ msgstr "Ausente con respuesta automática" msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Vuelvo enseguida" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Al teléfono" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Salí a comer" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "&Mi estado" @@ -909,8 +1060,7 @@ msgstr "Desconectar" msgid "Add a Contact" msgstr "Agregar un contacto" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Agregar nuevo emoticono" @@ -918,8 +1068,27 @@ msgstr "Agregar nuevo emoticono" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Editar emoticono" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Por favor, introduzca un archivo de imagen válido." + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Por favor, ingrese un texto asociado con este emoticono" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"Alias incorrecto:
  • debe ser mayor de 7 carácteres,
  • empezar con" +"\"/\" (tendrán una interfaz como el irc),
  • se debe escribir dentro de " +"corchetes el texto (por ejemplo [b] o [color], para poder obtener las " +"opciones de formato de texto)
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "El emoticono \"%1\" ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" @@ -928,28 +1097,35 @@ msgstr "El emoticono \"%1\" ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" msgid "Automatic Away Message" msgstr "Mensaje de ausencia automático" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Historial de conversaciones" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Ocurrió un error al abrir sus historiales. Esto sucede usualmente por problemas de permisos, compruebe que tiene acceso de lectura/escritura al directorio "%1". En otro caso, sus historiales podrían estar dañados." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Ocurrió un error al abrir sus historiales. Esto sucede usualmente por " +"problemas de permisos, compruebe que tiene acceso de lectura/escritura al " +"directorio "%1". En otro caso, sus historiales podrían " +"estar dañados." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "No se pudo abrir el historial de conversaciones" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Iniciando sesión..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "No registrar las conversaciones" @@ -981,21 +1157,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propiedades de contacto para %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "Aún no ha sido visto" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "Aún no hay mensajes" @@ -1073,10 +1244,8 @@ msgstr "Se ha completado la exportación de la lista de contactos" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "Ventana de red" @@ -1092,7 +1261,7 @@ msgstr "&Limpiar pestaña" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "Cerrar &todas las pestañas" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1100,32 +1269,43 @@ msgstr "" "No hay conexiones activas.\n" "No se puede abrir la ventana de red." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "No se pudo guardar el registro de la ventana de red. Asegúrese que tiene permiso para escribir en el directorio donde está siendo guardado." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"No se pudo guardar el registro de la ventana de red. Asegúrese que tiene " +"permiso para escribir en el directorio donde está siendo guardado." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "No se puede cerrar la pestaña principal de conexión." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Enviar comandos al servidor es una operación arriesgada.
Si no sabe exactamente como hacerlo, con suerte usted sólo sería desconectado, o podría haber consecuencias más serias.
¡Usted ha sido advertido!
¿Desea continuar enviando este mensaje?" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -"La carga útil que está intentando enviar no finaliza con la nueva línea requerida('\\r\\n" -"')!
¿Desea que KMess la agregue por usted?" +"Enviar comandos al servidor es una operación arriesgada.
Si no sabe " +"exactamente como hacerlo, con suerte usted sólo sería desconectado, o " +"podría haber consecuencias más serias.
¡Usted ha sido advertido!" +"
¿Desea continuar enviando este mensaje?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"La carga útil que está intentando enviar no finaliza con la nueva línea " +"requerida('\\r\\n')!
¿Desea que KMess la agregue por usted?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "¡No se puede enviar comandos a este tipo de conexión!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1142,22 +1322,19 @@ msgstr "¡Falló!" msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1179,8 +1356,7 @@ msgstr "infinito" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias de archivo" @@ -1188,8 +1364,7 @@ msgstr "Transferencias de archivo" msgid "&Use" msgstr "&Utilizar" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -1208,8 +1383,12 @@ msgstr "Borrar imagen" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "No se pudo guardar el tema de emoticonos. Asegúrese de tener permisos de escritura en el directorio de temas '%1'." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"No se pudo guardar el tema de emoticonos. Asegúrese de tener permisos de " +"escritura en el directorio de temas '%1'." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1527,52 +1706,62 @@ msgstr "Computadora" msgid "KMess icon" msgstr "Icono de KMess" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "No se puede reconectar: cuenta no encontrada." -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" msgstr "No se puede reconectar: esta cuenta no tiene contraseñas guardadas." -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "Esperando una conexión de Internet para reconectar...
¡Reconectar ahora!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"Esperando una conexión de Internet para reconectar...
¡Reconectar ahora!" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "No está disponible la conexión a Internet ." -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "Esperando %1 segundo antes de la reconexión...
¡Reconectar ahora!" -msgstr[1] "Esperando %1 segundos antes de la reconexión...
¡Reconectar ahora!" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Esperando %1 segundo antes de la reconexión...
¡Reconectar " +"ahora!" +msgstr[1] "" +"Esperando %1 segundos antes de la reconexión...
¡Reconectar ahora!" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "Por favor, introduzca su correo electrónico y su contraseña." -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida." @@ -1601,8 +1790,12 @@ msgstr "Introduzca el nombre para el nuevo grupo:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el contacto %1de su lista de contactos?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"¿Está seguro que desea eliminar el contacto %1de su lista de " +"contactos?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1615,11 +1808,14 @@ msgstr "Eliminar y no admitir" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "¡El grupo %1 no está vacío! Primero elimine todos los contactos de dicho grupo, y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"¡El grupo %1 no está vacío! Primero elimine todos los contactos de " +"dicho grupo, y vuelva a intentarlo." -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Eliminar grupo" @@ -1627,8 +1823,12 @@ msgstr "Eliminar grupo" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el grupo %1de su lista de contactos?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"¿Está seguro que desea eliminar el grupo %1de su lista de " +"contactos?" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1650,50 +1850,66 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre para este grupo:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

No se puede iniciar la sesión automáticamente con esta cuenta %1:
Usted deberá guardar primero la contraseña de dicha cuenta

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

No se puede iniciar la sesión automáticamente con esta cuenta %1:" +"
Usted deberá guardar primero la contraseña de dicha cuenta

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Falló el inicio de sesión automático" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "La conexión puede estar caída..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess buscó en los siguientes directorios:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

KMess no podrá reproducir sonidos ni notificaciones.

El archivo requerido de KMess 'kmess.notifyrc' no pudo ser encontrado en ninguno de los directorios de la aplicación

%1

Por favor verifique su instalación

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

KMess no podrá reproducir sonidos ni notificaciones.

El " +"archivo requerido de KMess 'kmess.notifyrc' no pudo ser encontrado en " +"ninguno de los directorios de la aplicación

%1

Por favor verifique su " +"instalación

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Error con las notificaciones" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" @@ -1753,8 +1969,7 @@ msgstr "Nuevo &grupo..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Exportar lista de contactos..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Mostrar &historial de conversaciones..." @@ -1806,17 +2021,17 @@ msgstr "Mezclado" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Mostrar ventana de &red..." -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] sesión iniciada con %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 se conectó" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 se desconectó" @@ -1853,51 +2068,51 @@ msgstr "Eli&minar grupo" msgid "Re&name Group" msgstr "Re&nombrar grupo" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Esta persona no lo tiene en su lista de contactos." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Correo electrónico" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "No" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Sin admisión" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Última vez visto" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Último mensaje" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Grupo %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1905,7 +2120,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contacto," msgstr[1] "%1 contactos," -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1913,7 +2128,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 conectado" msgstr[1] "%1 conectados" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1921,59 +2136,69 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contacto" msgstr[1] "%1 contactos" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" msgstr "<Escriba su mensaje personal aquí>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Ingrese aquí un mensaje para mostrar a sus contactos: Ellos lo verán junto a su nombre" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "" +"Ingrese aquí un mensaje para mostrar a sus contactos: Ellos lo verán junto a " +"su nombre" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." -msgstr "No se encontraron archivos de registro de conversaciones con este contacto." +msgstr "" +"No se encontraron archivos de registro de conversaciones con este contacto." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "No se ha encontrado un historial de conversaciones" -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "No se encontraron archivos de registro de conversaciones con este contacto. Tenga en cuenta que las conversaciones nuevas no son registradas; si usted quiere que sus conversaciones sean registradas, deberá activarlo en la configuración de su cuenta." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"No se encontraron archivos de registro de conversaciones con este contacto. " +"Tenga en cuenta que las conversaciones nuevas no son registradas; si usted " +"quiere que sus conversaciones sean registradas, deberá activarlo en la " +"configuración de su cuenta." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nuevo mensaje de correo electrónico" msgstr[1] "%1 nuevos mensajes de correo electrónico" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un cliente de mensajería Live Messenger para KDE" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1981,722 +2206,768 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2008, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2008, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2008, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Desarrollador y fundador del proyecto" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Soporte para el proyecto" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Desarrollador actual" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Traducción al alemán, pruebas, documentación webmaster, gestión del proyecto, etc..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Traducción al alemán, pruebas, documentación webmaster, gestión del " +"proyecto, etc..." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Diseño web" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" msgstr "Juego de emoticonos amarillo/azul/violeta, traducción al italiano" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "Emoticonos de cómic" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "Tema de sonido por defecto" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "Icono de KMess en estilo de Oxígeno" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Mantenedor de traducciones" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." -msgstr "Traducción al árabe, internacionalización de parche para guardar archivos." +msgstr "" +"Traducción al árabe, internacionalización de parche para guardar archivos." -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "Mas traducciones al árabe" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Traducción al portugués brasileño" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Más traducciones al portugués brasileño" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Traducción al catalán" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "Más traducciones al catalan" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Traducción al chino simplificado, arreglo de un bug en el envio de archivos, código de conexiones proxy" +msgstr "" +"Traducción al chino simplificado, arreglo de un bug en el envio de archivos, " +"código de conexiones proxy" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Más traducciones al chino simplificado" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Traducción al chino tradicional" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "Más traducciones al chino tradicional" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Traduccion al chino" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Traducción al danés" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "Más traducciones al danés" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Traducción a holandés" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Más traducciones a holandés" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Más traducciones al alemán, traducción griega" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "Más traducción al griego" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Traducción al estonio" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Traducción al finlandés" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Más traducciones al finlandés" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Traducción al francés" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "Mas traducciones al francés,definiciones de los emoticonos MSN6" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Más traducción al francés" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Traducción al húngaro" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Traducción al húngaro" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Más traducciones al italiano" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Más traducciones de italiano, selección de grupo en el diálogo de 'agregar contacto'" - #: main.cpp:131 -msgid "Daniel E. Moctezuma" +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" msgstr "" +"Más traducciones de italiano, selección de grupo en el diálogo de 'agregar " +"contacto'" -#: main.cpp:131 -#, fuzzy +#: main.cpp:133 +msgid "Daniel E. Moctezuma" +msgstr "Daniel E. Moctezuma" + +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" -msgstr "Traducción al español" +msgstr "Traducción al Jápones" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Traducción al coreano" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Traducción al Norsk Bokmål" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Traducción al serbio" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Traducción al eslovaco" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Traducción al eslovaco" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Traducción al español" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Más traducciones al español" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Traducción al sueco" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "Mas traducción al sueco" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Traducción al tailandés" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Traducción al turco" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Mas traducción al turco" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "Soporte MSNP12, parches varios" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "Código de imágenes en la lista de contactos, información del cliente del contacto, acercamiento de tipografía" +msgstr "" +"Código de imágenes en la lista de contactos, información del cliente del " +"contacto, acercamiento de tipografía" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Miniaturas de transferencias de archivo" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "Soporte para el campo \"P4-Context\"" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Correcciones de Xinerama" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "Código original de recepción de archivos" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "Soporte para la cartera de KDE" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" -msgstr "Opción de bloqueo de notificaciones, opción para deshabilitar guiños, característica de última fecha del mensaje" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Opción de bloqueo de notificaciones, opción para deshabilitar guiños, " +"característica de última fecha del mensaje" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "Comandos tipo IRC en la ventana de conversación" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "Diálogo de historial de conversaciones" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Varias correcciones a la internacionalización" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Varias correcciones a la internacionalización." -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "Desarrollador de GnomeMeeting" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Tipo con una bolsa en la cabeza" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camila Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"El historial de conversaciones funciona cuando está desconectado cuando " +"conectar automaticamenteesta marcado" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Boton de zumbido en ventana de chat" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Servicio de Soporte a distancia" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Vista previa del emoticono en la ventana configuracón, propiedades del " +"contacto en la ventana de conversacion" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiración y certeza del código" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" -msgstr "Antiguo código de notificación emergente, código p2p inicial, manejo del MSN challenge" +msgstr "" +"Antiguo código de notificación emergente, código p2p inicial, manejo del MSN " +"challenge" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "Código del temporizador" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Código de cerrar a la bandeja" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" -msgstr "Implementación del manejador de fallos personalizada" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Implementación del manejador de fallos personalizada, implementación del " +"icono en la Barra de Sistema" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" -msgstr "Parche para el fallo en que Knotify no entrega el foco y Kwin impide que se le robe el foco." +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"Parche para el fallo en que Knotify no entrega el foco y Kwin impide que se " +"le robe el foco." -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" -"Sus parches y correcciones de errores son bienvenidos en los foros de ayuda de KMess!\n" +"Sus parches y correcciones de errores son bienvenidos en los foros de ayuda " +"de KMess!\n" "¡Si siente que falta su nombre aquí, por favor contactenos!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "¿Su nombre aquí?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Juan Pablo González Tognarelli, Manuel Ramírez" - -#: main.cpp:190 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your email addresses" -msgstr "Correo electronico: " +msgstr "Juan Pablo González Tognarelli,Manuel Ramírez,Guillermo Arana" #: main.cpp:196 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your email addresses" +msgstr ",,elgui02@gmail.com" + +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" -msgstr "Iniciar sesión automáticamente con la dirección de correo electrónico dada" +msgstr "" +"Iniciar sesión automáticamente con la dirección de correo electrónico dada" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" -msgstr "Ejecuta una prueba de depuración (sólo para compilación de desarrolladores)" +msgstr "" +"Ejecuta una prueba de depuración (sólo para compilación de desarrolladores)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Conectar a un servidor especifico en vez del servidor oficial.\n" +"Use \"localhost\" o \"127.0.0.1\" para conectarse al servidor local de " +"pruebas de KMess" + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Personas" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Admitido" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" @@ -2745,13 +3016,19 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." -msgstr "La transferencia del archivo "%1" falló. No se pudo guardar el archivo." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"La transferencia del archivo "%1" falló. No se pudo guardar el " +"archivo." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "La transferencia del archivo %1 falló. No se pudo abrir el archivo destino." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"La transferencia del archivo %1 falló. No se pudo abrir el archivo destino." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2801,14 +3078,19 @@ msgstr "El archivo "%1" fue recibido con éxito." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." -msgstr "La transferencia del archivo "%1" falló. El archivo no existe." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "" +"La transferencia del archivo "%1" falló. El archivo no existe." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr "La transferencia del archivo "%1" falló. El archivo no puedo ser leído." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"La transferencia del archivo "%1" falló. El archivo no puedo ser " +"leído." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 @@ -2833,7 +3115,9 @@ msgstr "Negociando las opciones para conectar" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." -msgstr "La invitación de transferencia de archivo fue cancelada. Se recibió información defectuosa." +msgstr "" +"La invitación de transferencia de archivo fue cancelada. Se recibió " +"información defectuosa." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 #, kde-format @@ -2847,8 +3131,12 @@ msgstr "El archivo no pudo ser escrito" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "%1 ha intentado enviarle un mensaje a mano alzada, pero no se pudo recibir." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 ha intentado enviarle un mensaje a mano alzada, pero no se pudo " +"recibir." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format @@ -2866,15 +3154,20 @@ msgstr "La invitación fue cancelada. Ocurrió un error interno." #: network/applications/mimeapplication.cpp:170 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando que el usuario acepte." +msgstr "" +"La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando que el usuario " +"acepte." #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando los datosdel archivo." +msgstr "" +"La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando los datosdel " +"archivo." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." -msgstr "La invitación fue cancelada. El sistema cerró la conexión de la conversación." +msgstr "" +"La invitación fue cancelada. El sistema cerró la conexión de la conversación." #: network/applications/mimeapplication.cpp:186 msgid "The invitation was aborted." @@ -2882,7 +3175,9 @@ msgstr "La invitación fue cancelada." #: network/applications/p2papplication.cpp:215 msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." -msgstr "El contacto le está invitando a una actividad, la cual no está todavía implementada en KMess." +msgstr "" +"El contacto le está invitando a una actividad, la cual no está todavía " +"implementada en KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:520 #: network/applications/p2papplication.cpp:687 @@ -2891,8 +3186,12 @@ msgstr "El contacto le está invitando a una actividad, la cual no está todaví #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "La invitación fue cancelada. El contacto envió información defectuosa ó que KMess no soporta." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"La invitación fue cancelada. El contacto envió información defectuosa ó que " +"KMess no soporta." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -2905,8 +3204,11 @@ msgstr "La invitación fue cancelada. El mensaje no era dirigido a usted." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "La transferencia ha fallado. El contacto envió información defectuosa ó que KMess no soporta." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"La transferencia ha fallado. El contacto envió información defectuosa ó que " +"KMess no soporta." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2923,24 +3225,34 @@ msgstr "Esperando conexión en %1, puerto %2" #: network/applications/p2papplication.cpp:2144 #: network/applications/p2papplication.cpp:3378 msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." -msgstr "Enviando por método de transferencia de archivos indirecto (ésto puede ser más lento)." +msgstr "" +"Enviando por método de transferencia de archivos indirecto (ésto puede ser " +"más lento)." #: network/applications/p2papplication.cpp:3169 msgid "Waiting for connection" msgstr "Esperando por la conexión" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando que el contacto aceptara." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando que el contacto " +"aceptara." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "La invitación fue cancelada. El límite de tiempo de conexión se ha excedido." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "" +"La invitación fue cancelada. El límite de tiempo de conexión se ha excedido." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." -msgstr "La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando la información." +msgstr "" +"La invitación fue cancelada. Se acabó el tiempo esperando la información." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 @@ -2953,7 +3265,9 @@ msgstr "La transferencia falló." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "La transferencia falló. Se ha agotado el tiempo de espera para que el usuario acepte." +msgstr "" +"La transferencia falló. Se ha agotado el tiempo de espera para que el " +"usuario acepte." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." @@ -2966,15 +3280,29 @@ msgstr "La transferencia falló. No se pudo abrir la fuente de datos." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." -msgstr "El contacto le está invitando a %1, pero esta opción no está implementada aún." +msgstr "" +"El contacto le está invitando a %1, pero esta opción no está implementada " +"aún." #: network/applications/unknownapplication.cpp:59 msgid "webcam" msgstr "cámara web" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Ha sido invitado a una conversación de voz pero el soporte para ésto no fue instalado" +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "conferencia" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "escritorio remoto" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Ha sido invitado a una conversación de voz pero el soporte para ésto no fue " +"instalado" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -3032,7 +3360,9 @@ msgstr "El parámetro del comando es inválido" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "El correo electrónico que ha tratado de agregar no es una cuenta de Live Messenger" +msgstr "" +"El correo electrónico que ha tratado de agregar no es una cuenta de Live " +"Messenger" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3047,8 +3377,12 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "El nombre de cuenta provisto es inválido" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" -msgstr "El nombre de cuenta no es válido, ó su cuenta Passport aún no ha sido confirmada" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"El nombre de cuenta no es válido, ó su cuenta Passport aún no ha sido " +"confirmada" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3077,15 +3411,25 @@ msgstr "Ya se está en este modo" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Este contacto no puede ser agregado simultáneamente a la lista de permitidos y bloqueados." +msgstr "" +"Este contacto no puede ser agregado simultáneamente a la lista de permitidos " +"y bloqueados." #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "El nombre del grupo ya fue agregado a su lista de contactos. Por favor utilice un nombre diferente." +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"El nombre del grupo ya fue agregado a su lista de contactos. Por favor " +"utilice un nombre diferente." #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" -msgstr "Su lista de contactos tiene demasiados grupos; solo está permitido tener como mucho 30." +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "" +"Su lista de contactos tiene demasiados grupos; solo está permitido tener " +"como mucho 30." #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3101,7 +3445,8 @@ msgstr "Este grupo no esta vacío" #: network/msnconnection.cpp:454 msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "El nombre del grupo es demasiado largo; éste no puede superar los 61 bytes." +msgstr "" +"El nombre del grupo es demasiado largo; éste no puede superar los 61 bytes." #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3145,7 +3490,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "No autenticado" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "A esta cuenta se le denegó el acceso al servicio Live Messenger." @@ -3202,8 +3548,11 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "No se están aceptando nuevos contactos" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "Tiene una cuenta de Passport infantil, usted requiere aprobación paterna para charlar." +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Tiene una cuenta de Passport infantil, usted requiere aprobación paterna " +"para charlar." #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" @@ -3218,12 +3567,19 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "Error accediendo a su lista de contactos, intente nuevamente mas tarde" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "El servicio Live Messenger no está disponible temporalmente, hubo un error interno del servidor." +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"El servicio Live Messenger no está disponible temporalmente, hubo un error " +"interno del servidor." #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "El servicio Live Messenger no está disponible temporalmente, el servidor está demasiado ocupado" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"El servicio Live Messenger no está disponible temporalmente, el servidor " +"está demasiado ocupado" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3237,55 +3593,68 @@ msgstr "El servidor está cerrandose" msgid "The server is going down soon" msgstr "El servidor se cerrará pronto" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "La escritura está bloqueada" +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "La sesión esta sobrecargada" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "El servidor no está disponible" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallo en la autenticación" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "Código de error desconocido recibido desde el servidor: %1
Detalles técnicos: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "" +"Código de error desconocido recibido desde el servidor: %1
Detalles " +"técnicos: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" -msgstr "Error de MSN" +#: network/msnconnection.cpp:657, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "Error de MSN: %1" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Intentando el HTTP alternativo..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" +"No tiene soporte para encriptación tipo DES. Probablemente no tenga " +"instaladolos paquetes qca2 o qca2-openssl. Por favor instalelos e intente de " +"nuevo" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Se recibió un comando desconocido del servidor: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3293,172 +3662,239 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "El servidor cierra por mantenimiento en %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "El servidor de Live Messenger cerrará en %1 para mantenimiento." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" -msgstr "KMess no ha podido procesar los mensajes recibidos cuando estaba desconectado.
Detalles: %1" +msgstr "" +"KMess no ha podido procesar los mensajes recibidos cuando estaba " +"desconectado.
Detalles: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "El cliente SOAP ya no es válido." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Se excedió el tiempo de autenticación" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Esperando por lista de contactos..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Advertencia: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Advertencia MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Motivo del error interno: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" -msgstr "

La autenticación falló, por favor verifique su cuenta de correo electrónico y su contraseña.

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"

La autenticación falló, por favor verifique su cuenta de correo " +"electrónico y su contraseña.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "Error de MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

La cuenta %1 se ha conectado desde otra ubicación.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "

¡Ha sido desconectado: Usted se conectó con la cuenta %1 desde otro cliente de mensajería o desde otra ubicación.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

¡Ha sido desconectado: Usted se conectó con la cuenta %1 desde " +"otro cliente de mensajería o desde otra ubicación.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

No se puede conectar al servicio de Live Messenger.
¿Quizás usted necesita autenticarse antes de acceder a la red?

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

No se puede conectar al servicio de Live Messenger.
¿Quizás usted " +"necesita autenticarse antes de acceder a la red?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess se pudo conectarse con los servidores de Live Messenger.
Hay un problema con su conexión a internet, o los servidores pueden estar no disponibles temporalmente .
También es posible que se requiera autenticación en una página web o un proxy puede ser necesario para acceder a la red.

Presione aquí para visitar la página de estado del servicio de Messenger.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess se pudo conectarse con los servidores de Live Messenger.
Hay un " +"problema con su conexión a internet, o los servidores pueden estar no " +"disponibles temporalmente .
También es posible que se requiera " +"autenticación en una página web o un proxy puede ser necesario para acceder " +"a la red.

Presione aquí para visitar la página de " +"estado del servicio de Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"

No se puede autenticar cliente
talvez no tenga instalado los " +"paquetes qca2 y/o qca2-plugin-ossl?

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +"

KMess no se ha podido conectar a los servidores de Live Messeger.
Probablemente necesite instalar los paquetes qca2 y qca2-plugin-ossl para " +"que funciono.
O también es posible que la red MSN no este disponible en " +"este momento.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

No se puede conectar al servicio de Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess no ha podido conectarse con los servidores de Live Messenger.
Puede haber un problema con su conexión a internet, o quizás los servidores de Live Messenger no estén disponibles temporalmente

Presione aquí para visitar la página de estado del servicio de Live Messenger.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess no ha podido conectarse con los servidores de Live Messenger.
" +"Puede haber un problema con su conexión a internet, o quizás los servidores " +"de Live Messenger no estén disponibles temporalmente

Presione aquí para visitar la página de estado del servicio de Live " +"Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Error: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

El servidor de Live Messenger ha reportado un error:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Error del servicio de Messenger: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

El servidor de Live Messenger ha reportado un error:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

Error de KMess: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

KMess ha encontrado un error interno:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

Se ha perdido la conexión con la red.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

Se ha perdido la conexión con el servidor de Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Información para el desarrollador:
Número de error: %1
Cadena del error: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Información para el desarrollador:
Número de error: %" +"1
Cadena del error: %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." -msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña para acceder al proxy de la red." +msgstr "" +"Ingrese su nombre de usuario y contraseña para acceder al proxy de la red." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Código de error interno: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Código de error interno: %2)
Respuesta: %3 %4
Objetivo de la redirección: %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Código de error interno: %2)
Respuesta: %3 %4
Objetivo " +"de la redirección: %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Excedido el tiempo límite de conexión" -#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format msgid "1 ping lost" -msgstr "1 paquete perdido" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 paquete perdido" +msgstr[1] "%1 paquetes perdidos" -#: network/msnsockettcp.cpp:384 -#, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 paquetes perdidos" - -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" @@ -3466,50 +3902,57 @@ msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" -msgstr "¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no es una dirección de correo electrónico válida!" +msgstr "" +"¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no es una dirección " +"de correo electrónico válida!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" -msgstr "¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no está asociada a una cuenta de Live Messenger!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no está asociada a " +"una cuenta de Live Messenger!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Solicitud de servicio web inválido (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "El servicio web no está disponible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Demasiadas redirecciones por el servicio web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "El servicio web de mensajes fuera de línea no está disponible e este momento" +msgstr "" +"El servicio web de mensajes fuera de línea no está disponible e este momento" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "El servidor web de Live Messenger está atravesando algunos problemas" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Respuesta del servicio web inválida %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "No hay respuesta del servicio web" @@ -3533,7 +3976,8 @@ msgstr "%1 dice:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" -msgstr "%1le ha mandado un mensaje fuera de línea:
'%2'" +msgstr "" +"%1le ha mandado un mensaje fuera de línea:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:185 #, kde-format @@ -3692,22 +4136,30 @@ msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "Cuando cierre la ventana principal, KMess seguirá ejecutándose en la bandeja del sistema. Use 'Salir' desde el menú 'Conexión' para cerrar la aplicación." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Cuando cierre la ventana principal, KMess seguirá ejecutándose en la bandeja " +"del sistema. Use 'Salir' desde el menú 'Conexión' para cerrar la aplicación." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Minimizado en la bandeja de sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3727,8 +4179,7 @@ msgstr "Definir una imagen anterior..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "Imagen para mostrar" @@ -3744,8 +4195,7 @@ msgstr "" "Ocurrió un error al intentar cambiar la imagen para mostrar.\n" "Asegúrese de que seleccionó un archivo de imagen existente." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" @@ -3758,13 +4208,11 @@ msgstr "Cuenta" msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Conversando" @@ -3777,15 +4225,21 @@ msgstr "Historial de conversaciones" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" "Presione aquí para eliminar esta cuenta de la lista de cuentas registradas.\n" -"No puede eliminar la cuenta con la que está conectado actualmente ni cuentas de invitado que van a ser eliminadas cuando se desconecte." +"No puede eliminar la cuenta con la que está conectado actualmente ni cuentas " +"de invitado que van a ser eliminadas cuando se desconecte." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "La dirección de correo electrónico del contacto que ha ingresado es inválida, y no puede ser usada como cuenta: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico del contacto que ha ingresado es " +"inválida, y no puede ser usada como cuenta: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format @@ -3802,8 +4256,12 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta cuenta?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta '%1'?
Todas las preferencias de ésta cuenta se perderán." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta '%1'?
Todas las " +"preferencias de ésta cuenta se perderán." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3821,27 +4279,12 @@ msgstr "¡Genial!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "¡/Acabo/ de llegar de mis vacaciones en Italia!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Puede usar solamente 7 caracteres para la abreviación del emoticono." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Nombre de emoticono no válido" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Reemplazar el emoticono existente" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el emoticono \"%1\" ?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Eliminar emoticono" @@ -3850,13 +4293,11 @@ msgstr "Eliminar emoticono" msgid "KMess Settings" msgstr "Preferencias de KMess" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -3870,22 +4311,37 @@ msgstr "No se detectaron clientes de correo electrónico seleccionables." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "¡Debe especificar el comando de consola para ejecutar un navegador personalizado!" +msgstr "" +"¡Debe especificar el comando de consola para ejecutar un navegador " +"personalizado!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "El comando que definió para ejecutar con un navegador personalizado no contiene el parámetro '%u'. Sin éste, la apertura de sitios web no funcionará.
¿Desea que KMess lo agregue por usted?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"El comando que definió para ejecutar con un navegador personalizado no " +"contiene el parámetro '%u'. Sin éste, la apertura de sitios web no " +"funcionará.
¿Desea que KMess lo agregue por usted?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "¡Debe especificar un comando de consola para ejecutar un cliente de correo electrónico personalizado!" +msgstr "" +"¡Debe especificar un comando de consola para ejecutar un cliente de correo " +"electrónico personalizado!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" -"El comando de consola que definió para ejecutar un cliente de correo electrónico personalizado no contiene el parámetro '%u'. Sin éste, no se podrán escribir correos. \n" +"El comando de consola que definió para ejecutar un cliente de correo " +"electrónico personalizado no contiene el parámetro '%u'. Sin éste, no se " +"podrán escribir correos. \n" "
¿Desea que KMess lo agregue por usted?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 @@ -3926,24 +4382,49 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Bienvenido a %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Cada vez que usted tiene una experiencia genial o frustrante, por favor presione la cara apropiada bajo la barra del título de la ventana, describa brevemente que le gusta o disgusta, y presione enviar." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Cada vez que usted tiene una experiencia genial o frustrante, por favor " +"presione la cara apropiada bajo la barra del título de la ventana, describa " +"brevemente que le gusta o disgusta, y presione enviar." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Cada vez que usted tiene una experiencia genial, por favor presione la cara feliz bajo la barra de título de la ventana, describa brevemente que le gusta y presione enviar." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Cada vez que usted tiene una experiencia genial, por favor presione la cara " +"feliz bajo la barra de título de la ventana, describa brevemente que le " +"gusta y presione enviar." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Cada vez que usted tenga una experiencia frustrante, por favor presione la cara enojada bajo la barra del título de la ventana, describa brevemente que le disgusta, y presione enviar." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Cada vez que usted tenga una experiencia frustrante, por favor presione la " +"cara enojada bajo la barra del título de la ventana, describa brevemente que " +"le disgusta, y presione enviar." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Si experimenta un comportamiento erróneo en la aplicación, sólo presione el icono del objeto erróneo en la esquina superior-derecha de la ventana, descríbalo y presione enviar." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Si experimenta un comportamiento erróneo en la aplicación, sólo presione el " +"icono del objeto erróneo en la esquina superior-derecha de la ventana, " +"descríbalo y presione enviar." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3952,18 +4433,27 @@ msgstr "Me gusta el nuevo trabajo artístico. Es muy refrescante." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "No me gusta la página de bienvenida del asistente, consume demasiado tiempo." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"No me gusta la página de bienvenida del asistente, consume demasiado " +"tiempo." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "La aplicación tiene un comportamiento erróneo cuando se presiona el botón agregar, no sucede nada." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"La aplicación tiene un comportamiento erróneo cuando se presiona el " +"botón agregar, no sucede nada." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Deseo una nueva característica que me permita enviar mi trabajo por correo." +msgstr "" +"Deseo una nueva característica que me permita enviar mi trabajo por " +"correo." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" @@ -3986,820 +4476,988 @@ msgstr "Ayude a mejorar la aplicación" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Enviar un comentario a los desarrolladores" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Por favor, escribalo en %1 (usted puede querer usar una herramienta de traducción en línea para ésto).
" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Por favor, escriba esto en %1, o los desarrolladores no leerán su" +"comentario!
Usted tambien puede ulizar la herramienta de" +"traduccion en linea para traducir su mensaje.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Por favor, escribalo en %1 ó %2 (usted puede querer usar una herramienta de traducción en línea para ésto).
" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Para hacer más útiles los comentarios para mejorar la aplicación, intente enviar la misma cantidad de comentarios positivos y negativos.
" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Por favor, escriba esto en %1 o %2, o los desarrolladores no leerán su" +"comentario!
Usted tambien puede ulizar la herramienta de" +"traduccion en linea para traducir su mensaje.
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Para hacer más útiles los comentarios para mejorar la aplicación, intente " +"enviar la misma cantidad de comentarios positivos y negativos.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Por favor, no consulte por nuevas características: Este tipo de peticiones serán ignoradas.
" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "" +"Por favor, no consulte por nuevas características: Este tipo de peticiones " +"serán ignoradas.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" -msgstr "

Usted puede suministrar a los desarrolladores una breve descripción de sus opiniones acerca de %1.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "" +"

Usted puede suministrar a los desarrolladores una breve descripción de " +"sus opiniones acerca de %1.
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "La dirección de correo electrónico que ha ingresado no es válida, y no puede ser usada: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que ha ingresado no es válida, y no puede " +"ser usada: '%1'" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

Su comentario ha sido enviado exitosamente. ¡Ésto nos ayudará a mejorar la aplicación!

Gracias por su tiempo.

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

Su comentario ha sido enviado exitosamente. ¡Ésto nos ayudará a mejorar " +"la aplicación!

Gracias por su tiempo.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Comentarios enviados" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

Hubo un error mientras se intentaba enviar el informe.

Por favor, inténtelo de nuevo más tarde.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

Hubo un error mientras se intentaba enviar el informe.

Por favor, " +"inténtelo de nuevo más tarde.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Error al enviar los comentarios" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "Modo de texto estándar" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Presione este botón para cambiar a modo de texto estándar." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Presione este botón para cambiar a modo mano alzada, de esta manera podrá escribir ó dibujar un mensaje." +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Presione este botón para cambiar a modo mano alzada, de esta manera podrá " +"escribir ó dibujar un mensaje." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "Emoticonos estándar" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Presione este botón para mostrar los emoticonos predeterminados de Live Messenger, de esta manera podrá insertarlos fácilmente en sus mensajes." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Presione este botón para mostrar los emoticonos predeterminados de Live " +"Messenger, de esta manera podrá insertarlos fácilmente en sus mensajes." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "Emoticonos personalizados" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Presione este botón para mostrar los emoticonos personalizados, de esta manera podrá insertarlos fácilmente en sus mensajes." +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Presione este botón para mostrar los emoticonos personalizados, de esta " +"manera podrá insertarlos fácilmente en sus mensajes." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Presione este botón para ver los guiños disponibles." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Tamaño del lápiz" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Color del lápiz" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Limpiar el área" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "&Tipografía" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Presione este botón para cambiar la tipografía de sus mensajes." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Presione este botón para cambiar a modo de texto estándar." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "&Nueva línea" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "&Enviar" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Conversación" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Presione aquí para mostrar el menú para este contacto" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Presione aquí para abrir las preferencias de su cuenta" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Limpiar el área" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Color del lápiz" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Tamaño del lápiz" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "&Goma de borrar" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" msgstr "Grupos iniciales" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" -msgstr "Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona que desea agregar a su lista de contactos" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona que desea " +"agregar a su lista de contactos" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Ingrese una abreviación para el emoticono:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "Seleccione un archivo de imagen:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "Introduzca un mensaje para enviar automáticamente a las personas que intenten contactarle." +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Introduzca un mensaje para enviar automáticamente a las personas que " +"intenten contactarle." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "E&specifique un mensaje de ausencia automático:" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "Buscar entre los contactos..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtro de historial" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtrar por &conversación" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtrar por &fecha" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "desde" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "hasta" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué desea hacer?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" -msgstr "&Agregar esta persona a los siguientes grupos de mi lista de contactos:" +msgstr "" +"&Agregar esta persona a los siguientes grupos de mi lista de contactos:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "No agregar esta persona; sólo permitirle ver mi esta&do" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "&No admitir a esta persona, impidiendo que me contacte ó vea mi estado" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" -msgstr "Presione este botón para restaurar la imagen para mostrar de este contacto" +msgstr "" +"Presione este botón para restaurar la imagen para mostrar de este contacto" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "&Grupos:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Utilizar un nombre &alternativo para este contacto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Desactivar notificaciones para este contacto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "&Sonido:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "Imágenes para mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" -msgstr "Presione aquí para utilizar la imagen seleccionada como su imagen para mostrar" +msgstr "" +"Presione aquí para utilizar la imagen seleccionada como su imagen para " +"mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Utilizar como imagen para mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "Limpiar &caché" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "Usted puede elegir ocultar cualquier emoticono recibido de este contacto. Tan solo presione el botón derecho sobre un emoticono recibido y elija \"Ignorar este emoticono\". Con esta página, usted puede restaurar los emoticonos ocultos." +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Usted puede elegir ocultar cualquier emoticono recibido de este " +"contacto. Tan solo presione el botón derecho sobre un emoticono recibido y " +"elija \"Ignorar este emoticono\". Con esta página, usted puede restaurar los " +"emoticonos ocultos." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Presione aquí para restaurar el emoticono seleccionado" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "&Restaurar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" msgstr "Contactos disponibles" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Invitar a una persona que no está en su lista de contactos:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Introduzca el correo electrónico de la persona a invitar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contactos invitados" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "Elementos para exportar:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "Formato" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "Contactos:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Comando a la pestaña actual" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Carga del comando (puede estar vacío):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "&Descargas" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "&Envíos" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "&Limpiar" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Presione aquí para mostrar las opciones para la cuenta seleccionada, o utilice la rueda del ratón para cambiar entre las cuentas guardadas" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Presione aquí para mostrar las opciones para la cuenta seleccionada, o " +"utilice la rueda del ratón para cambiar entre las cuentas guardadas" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Introduzca la dirección de correo electrónico de su cuenta de Passport ó Live" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "" +"Introduzca la dirección de correo electrónico de su cuenta de Passport ó Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Introduzca aquí la contraseña de su cuenta" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "Estado al iniciar sesión:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Seleccione un estado para definir cuando se conecte." -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Si está activado, KMess guardará su cuenta" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "&Recordar cuenta" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Si selecciona recordar una cuenta con KMess, también podrá guardar la contraseña" +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Si selecciona recordar una cuenta con KMess, también podrá guardar la " +"contraseña" -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "R&ecordar la contraseña" -#. i18n: file: initialview.ui:329 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "Presione este botón para empezar a utilizar KMess o cancelar un intento de conexión" +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Iniciar sesión automáticamente" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"Presione este botón para empezar a utilizar KMess o cancelar un intento de " +"conexión" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "Nueva cuenta" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Presione aquí para crear una nueva cuenta Live, la cual puede utilizar para conectarse a la red MSN.
También puede utilizar su cuenta actual de correo electrónico" +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Presione aquí para crear una nueva cuenta Live, la cual puede utilizar " +"para conectarse a la red MSN.
También puede utilizar su cuenta actual de " +"correo electrónico" -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "¿Olvidó su contraseña?" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Presione aquí para ir al sitio web de Live para definir una nueva contraseña" +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Presione aquí para ir al sitio web de Live para definir una nueva " +"contraseña" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Conexión" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Ver" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Acciones" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "&Información de cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "Información de su cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." -msgstr "Escriba el nombre que desea que sus contactos vean cuando esté conectado." +msgstr "" +"Escriba el nombre que desea que sus contactos vean cuando esté conectado." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Apodo:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico de su cuenta MSN Passport. Puede registrar una nueva cuenta en http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Ingrese la dirección de correo electrónico de su cuenta MSN Passport. Puede " +"registrar una nueva cuenta en http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "Dirección de correo &electrónico:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Ingrese la contraseña de su cuenta MSN Passport. Puede registrar una nueva cuenta en http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Ingrese la contraseña de su cuenta MSN Passport. Puede registrar una nueva " +"cuenta en http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "&Contraseña:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Presione aquí para que su contraseña sea guardada por KMess" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Si usted activa esta opción, KMess guardará la contraseña de su cuenta. De esta manera, usted no tendrá que introducir su contraseña con cada inicio de sesión. Por favor, tenga en cuenta, que si esta opción está activada, otras personas que tengan acceso a este ordenador podrán fácilmente iniciar la sesión en su cuenta." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Si usted activa esta opción, KMess guardará la contraseña de su cuenta. De " +"esta manera, usted no tendrá que introducir su contraseña con cada inicio de " +"sesión. Por favor, tenga en cuenta, que si esta opción está activada, otras " +"personas que tengan acceso a este ordenador podrán fácilmente iniciar la " +"sesión en su cuenta." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "&Recordar contraseña" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "Ca&mbiar..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Active esta opción, si usted no quiere usar una imagen para mostrar." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "&No utilizar" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"La opción \"Recordar cuenta\" no estaba seleccionada cuando inició sesión, por lo tanto, sus preferencias no serán guardadas por defecto. Active esta opción si quiere guardar las preferencias de su cuenta de forma permanentemente en este equipo.\n" +"La opción \"Recordar cuenta\" no estaba seleccionada cuando inició " +"sesión, por lo tanto, sus preferencias no serán guardadas por defecto. " +"Active esta opción si quiere guardar las preferencias de su cuenta de forma " +"permanentemente en este equipo.\n" "\n" -"Se recomienda que active esta opción a no ser que use KMess en un equipo de uso público (por ejemplo: Cibercafé)." +"Se recomienda que active esta opción a no ser que use KMess en un equipo de " +"uso público (por ejemplo: Cibercafé)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "&Recordar las preferencias de esta cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." -msgstr "Si está activado, KMess iniciará sesión con esta cuenta automáticamente." +msgstr "" +"Si está activado, KMess iniciará sesión con esta cuenta automáticamente." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Iniciar &sesión con esta cuenta automáticamente" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "Iniciar sesión &como" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." -msgstr "Aquí usted podrá seleccionar cual estado debería establecer KMess, después de iniciar la sesión." +msgstr "" +"Aquí usted podrá seleccionar cual estado debería establecer KMess, después " +"de iniciar la sesión." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Necesita conectarse con el sitio de Passport para confirmar que su dirección de correo electrónico existe." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Necesita conectarse con el sitio de Passport para confirmar que su dirección " +"de correo electrónico existe." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "Usted no puede cambiar su apodo porque aún no ha verificado su dirección de correo electrónico en Passport." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Usted no puede cambiar su apodo porque aún no ha verificado su dirección de " +"correo electrónico en Passport." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "Solicitar un correo electrónico de verificación" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ir a accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Necesita una cuenta Passport para conectarse a la red de Live Messenger. Puede registrar su cuenta de correo electrónico actual en register.passport.com ó utilizar una cuenta de Live Mail para conectarse." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Necesita una cuenta Passport para conectarse a la red de Live " +"Messenger. Puede registrar su cuenta de correo electrónico actual en " +"register.passport.com ó utilizar una cuenta de Live Mail para conectarse." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Para conectar al servicio Live Messenger, necesitará registrar una dirección de correo electrónico como cuenta Passport." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Para conectar al servicio Live Messenger, necesitará registrar una dirección " +"de correo electrónico como cuenta Passport." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "Registrar nueva cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ir a register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "E&stado al iniciar sesión" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "Si está activado, su estado será cambiado automáticamente a \"Ausente-Inactivo\" cuando no use el equipo durante unos minutos. Si esta opción no está disponible, KMess fue compilado sin soporte para esta característica." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Si está activado, su estado será cambiado automáticamente a \"Ausente-" +"Inactivo\" cuando no use el equipo durante unos minutos. Si esta opción no " +"está disponible, KMess fue compilado sin soporte para esta característica." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Cambiar el estado a \"&Inactivo\" cuando esté inactivo" @@ -4809,665 +5467,819 @@ msgstr "Cambiar el estado a \"&Inactivo\" cuando esté inactivo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "Controla el número de minutos que deben pasar antes de que KMess cambie su estado a \"Ausente-Inactivo\"." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"Controla el número de minutos que deben pasar antes de que KMess cambie su " +"estado a \"Ausente-Inactivo\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "Pasar a inactivo tras" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "minutos" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." msgstr "" -"Esto sucede porque KMess fue compilado sin soporte para la extensión \"XScreenSaver\" de Xorg, la cual es utilizada para detectar la actividad del usuario.\n" -"Comuníquese con el equipo de empaquetamiento de su distribución para mas detalles." +"Esto sucede porque KMess fue compilado sin soporte para la extensión " +"\"XScreenSaver\" de Xorg, la cual es utilizada para detectar la actividad " +"del usuario.\n" +"Comuníquese con el equipo de empaquetamiento de su distribución para mas " +"detalles." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "No se puede activar inactividad automática: KMess fue compilado sin detección de inactividad." +msgstr "" +"No se puede activar inactividad automática: KMess fue compilado sin " +"detección de inactividad." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Si está activada, usted no recibirá notificaciones cuando su estado sea \"Ocupado\"." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Si está activada, usted no recibirá notificaciones cuando su estado sea " +"\"Ocupado\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Ocultar notificaciones cuando mi estado sea \"Ocupado\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "Cuentas guardadas:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Presione aquí para crear una nueva cuenta de KMess para un correo electrónico ya asociado a una cuenta Live" +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Presione aquí para crear una nueva cuenta de KMess para un correo " +"electrónico ya asociado a una cuenta Live" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "&Agregar cuenta..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Seleccione una cuenta y presione aquí para modificarla" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Seleccione una cuenta y presione aquí para borrarla" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "&Eliminar" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Active esta casilla para guardar sus conversaciones para una visualización posterior" +msgstr "" +"Active esta casilla para guardar sus conversaciones para una visualización " +"posterior" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" -"

Si habilita el historial de conversaciones, cada conversación que tenga será guardada en un lugar determinado (el cual puede ser especificado más abajo).

\n" -"

Las conversaciones guardadas le permitirán encontrar algo en sus discusiones previas, como un enlace, o lo puede utilizar para recordar que le dijo a alguien en una cierta ocasión.

\n" -"

Ésto puede traer posibles inconvenientes de privacidad, debido a que personas no autorizadas que utilicen su cuenta pueden leer los historiales de conversaciones.

\n" -"

¡Asegúrese de mantener ésta opción deshabilitada en computadoras de acceso público!

" +"

Si habilita el historial de conversaciones, cada conversación que " +"tenga será guardada en un lugar determinado (el cual puede ser especificado " +"más abajo).

\n" +"

Las conversaciones guardadas le permitirán encontrar algo en sus " +"discusiones previas, como un enlace, o lo puede utilizar para recordar que " +"le dijo a alguien en una cierta ocasión.

\n" +"

Ésto puede traer posibles inconvenientes de privacidad, debido a que " +"personas no autorizadas que utilicen su cuenta pueden leer los historiales " +"de conversaciones.

\n" +"

¡Asegúrese de mantener ésta opción deshabilitada en computadoras de " +"acceso público!

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "Habilitar historial de conversaciones" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Si está activada, KMess también guardará sus conversaciones como archivos HTML ó texto plano" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Si está activada, KMess también guardará sus conversaciones como archivos " +"HTML ó texto plano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Adicionalmente guardar las conversaciones en archivos" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Con esta opción, puede elegir como KMess guardará sus conversaciones" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Guardar las conversaciones como:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" "\n" "

El formato del archivo que utilice es importante.

\n" -"

Los historiales en HTML pueden ser abiertos en cualquier navegador web, pero si son abiertos en otro ordenador, las imágenes y los emoticonos no podrán ser mostrados.

\n" -"

En cambio, los guardados en archivos de texto plano, pueden ser perfectamente leídos en cualquier lugar; pero no contendrán ningún formato de texto, imágenes ó emoticonos.

\n" +"

Los historiales en HTML pueden ser abiertos en cualquier navegador web, " +"pero si son abiertos en otro ordenador, las imágenes y los emoticonos no " +"podrán ser mostrados.

\n" +"

En cambio, los guardados en archivos de texto plano, pueden ser " +"perfectamente leídos en cualquier lugar; pero no contendrán ningún formato " +"de texto, imágenes ó emoticonos.

\n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Páginas web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Estas opciones le permiten seleccionar la forma en como KMess organizará los historiales de conversación en la carpeta especificada más abajo." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Estas opciones le permiten seleccionar la forma en como KMess organizará los " +"historiales de conversación en la carpeta especificada más abajo." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "Dependiendo de qué opción seleccione aquí, KMess creará algunas carpetas para ayudarle a mantener sus historiales de conversación organizados. Utilice la opción \"¿Qué es esto?\" para más detalles." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Dependiendo de qué opción seleccione aquí, KMess creará algunas " +"carpetas para ayudarle a mantener sus historiales de conversación " +"organizados. Utilice la opción \"¿Qué es esto?\" para más detalles." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Organizar los historiales de conversación por:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea un directorio para organizar las conversaciones por año" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Esta opción le indica a KMess que divida su historial de conversaciones solamente por año.\n" -"Usted encontrará directorios para cada año con las conversaciones registradas, dentro de éstos estarán agrupados los historiales de conversación.

\n" +"

Esta opción le indica a KMess que divida su historial de " +"conversaciones solamente por año.\n" +"Usted encontrará directorios para cada año con las conversaciones " +"registradas, dentro de éstos estarán agrupados los historiales de " +"conversación.

\n" "\n" -"

Una conversación realizada el 29 de Noviembre de 2008 será guardada en el directorio de historiales como:

\n" -"

<directorio de historiales de conversación aquí>/2008/fecha-y-nombre-del-contacto.html

" +"

Una conversación realizada el 29 de Noviembre de 2008 será guardada en el " +"directorio de historiales como:

\n" +"

<directorio de historiales de conversación aquí>/2008/fecha-y-" +"nombre-del-contacto.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "Año" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea directorios para organizar las conversaciones por año y mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Esta opción le indica a KMess que divida su historial de conversaciones por año y mes.\n" -"Encontrará directorios para cada año con conversaciones registradas, cada uno de éstos contendrá directorios por cada mes en que se registraron conversaciones, y dentro de éstos estarán agrupados los historiales de conversación del mes.

\n" +"

Esta opción le indica a KMess que divida su historial de " +"conversaciones por año y mes.\n" +"Encontrará directorios para cada año con conversaciones registradas, cada " +"uno de éstos contendrá directorios por cada mes en que se registraron " +"conversaciones, y dentro de éstos estarán agrupados los historiales de " +"conversación del mes.

\n" "\n" -"

Una conversación realizada el 29 de Noviembre de 2008 será guardada en el directorio de historiales como:

\n" -"

<directorio de historiales de conversación aquí>/2008/11/fecha-y-nombre-del-contacto.html

" +"

Una conversación realizada el 29 de Noviembre de 2008 será guardada en el " +"directorio de historiales como:

\n" +"

<directorio de historiales de conversación aquí>/2008/11/fecha-y-" +"nombre-del-contacto.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "Año y mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Crea directorios para organizar las conversaciones por año, mes y día" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"

Esta opción le indica a KMess que divida su historial de conversaciones por año, mes y día.\n" -"Encontrará directorios para cada año con conversaciones registradas, cada uno de éstos contendrá directorios por cada mes en que se registraron conversaciones, y luego, las conversaciones estarán divididas en un directorio por día.

\n" +"

Esta opción le indica a KMess que divida su historial de " +"conversaciones por año, mes y día.\n" +"Encontrará directorios para cada año con conversaciones registradas, cada " +"uno de éstos contendrá directorios por cada mes en que se registraron " +"conversaciones, y luego, las conversaciones estarán divididas en un " +"directorio por día.

\n" "\n" -"

Una conversación realizada el 29 de Noviembre de 2008 será guardada en el directorio de historiales como:

\n" -"

<directorio de historiales de conversación aquí>/2008/11//29/fecha-y-nombre-del-contacto.html

" +"

Una conversación realizada el 29 de Noviembre de 2008 será guardada en el " +"directorio de historiales como:

\n" +"

<directorio de historiales de conversación aquí>/2008/11//29/fecha-" +"y-nombre-del-contacto.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Año, mes y día" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "Coloca todas las conversaciones guardadas en la carpeta especificada más abajo" +msgstr "" +"Coloca todas las conversaciones guardadas en la carpeta especificada más " +"abajo" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "Esta opción le indica a KMess que guarde todos sus historiales de conversación en la misma carpeta, sin organizarlos." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Esta opción le indica a KMess que guarde todos sus historiales de " +"conversación en la misma carpeta, sin organizarlos." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" msgstr "No organizar los archivos" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Presione aquí para seleccionar un directorio" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" -msgstr "El directorio donde todos los historiales de conversación serán guardados" +msgstr "" +"El directorio donde todos los historiales de conversación serán guardados" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." -msgstr "Seleccione una carpeta o donde desee guardar los historiales de conversación." +msgstr "" +"Seleccione una carpeta o donde desee guardar los historiales de conversación." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Guardar los historiales de conversación en la siguiente carpeta:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "Est&ilo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "Le permite cambiar el tema que KMess usa para mostrar los mensajes en una conversación." +msgstr "" +"Le permite cambiar el tema que KMess usa para mostrar los mensajes en una " +"conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "Estilo de &conversación:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Conseguir &nuevos estilos..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "Preferencias de conversación" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Permite mostrar emoticonos en la ventana de conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "Mostrar emoticono&s" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Permite la aparición de guiños en la ventana de conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "Si está activa, los guiños que usted envíe ó reciba se visualizarán en la ventana de conversación. Tenga en cuenta que para poder usar esta característica, usted necesitará tener instalado un complemento de Flash." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Si está activa, los guiños que usted envíe ó reciba se visualizarán en la " +"ventana de conversación. Tenga en cuenta que para poder usar esta " +"característica, usted necesitará tener instalado un complemento de Flash." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "Mostrar &guiños" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Esta opción permite que se agrupen los mensajes que provienen del mismo contacto. Cuando éste escriba varios mensajes consecutivos, KMess los agrupará. La apariencia dependerá del estilo de conversación seleccionado." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Esta opción permite que se agrupen los mensajes que provienen del mismo " +"contacto. Cuando éste escriba varios mensajes consecutivos, KMess los " +"agrupará. La apariencia dependerá del estilo de conversación seleccionado." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "A&grupar mensajes consecutivos del mismo contacto" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Permite mostrar la hora en cada mensaje de la conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "Mostrar la &hora de los mensajes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "Mostrar &fecha" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "Mostrar &segundos" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "&Texto" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Éste es el color y tipo de letra usado en sus mensajes." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "Tipo de letra de su &mensaje:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Esta opción permite sobreescribir la tipografía y color de los mensajes de sus contactos, con la tipografía y color indicadas más abajo." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Esta opción permite sobreescribir la tipografía y color de los mensajes de " +"sus contactos, con la tipografía y color indicadas más abajo." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" -msgstr "&Forzar los mensajes de sus contactos para que utilicen esta tipografía:" +msgstr "" +"&Forzar los mensajes de sus contactos para que utilicen esta tipografía:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Formato de la ventana de conversación" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "Permite el uso de efectos de tipografía. Escribir *negrita*, /cursiva/ y _subrayado_ hará que esas palabras se vean con el tipo de letra negrita, cursiva o subrayada respectivamente." +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Permite el uso de efectos de tipografía. Escribir *negrita*, /cursiva/ " +"y _subrayado_ hará que esas palabras se vean con el tipo de letra negrita, " +"cursiva o subrayada respectivamente." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "Usar &efectos de tipografía en mensajes, como *negrita*, /cursiva/ y _subrayado_" +msgstr "" +"Usar &efectos de tipografía en mensajes, como *negrita*, /cursiva/ y " +"_subrayado_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "Permite el uso de formatos \"Messenger Plus!\" en la ventana de conversación. Por ejemplo, [b]este texto[/b] se reemplazará con este texto." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Permite el uso de formatos \"Messenger Plus!\" en la ventana de " +"conversación. Por ejemplo, [b]este texto[/b] se reemplazará con este " +"texto." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Permitir el uso de formateado \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "&Comportamiento" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"

Cuando sus contactos desean obtener su atención pueden mandar un zumbido. Por defecto, la ventana de conversación se sacude cuando se envía o recibe un zumbido. Deshabilite esta opción si el efecto de sacudir es demasiado molesto.

\n" -"

Cuando esta opción esta activada, KMess limita el efecto de sacudida.Sus contactos podrán enviar varios zumbidos a la vez, pero KMess sacudirá la ventana de conversación sólo con el primer zumbido recibido.

" +"

Cuando sus contactos desean obtener su atención pueden mandar un " +"zumbido. Por defecto, la ventana de conversación se sacude cuando se envía o " +"recibe un zumbido. Deshabilite esta opción si el efecto de sacudir es " +"demasiado molesto.

\n" +"

Cuando esta opción esta activada, KMess limita el efecto de sacudida.Sus " +"contactos podrán enviar varios zumbidos a la vez, pero KMess sacudirá la " +"ventana de conversación sólo con el primer zumbido recibido.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" -msgstr "Sacudir la &ventana de conversación cuando se recibe o envía un zumbido" +msgstr "" +"Sacudir la &ventana de conversación cuando se recibe o envía un zumbido" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "Cuando esta opción está seleccionada, verá su propia imagen para mostrar en el panel de contactos, junto con las imágenes de los otros contactos en la conversación." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Cuando esta opción está seleccionada, verá su propia imagen para mostrar en " +"el panel de contactos, junto con las imágenes de los otros contactos en la " +"conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Mostrar su propia imagen en la ventana de conversación" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Ag&rupar las conversaciones en la misma ventana:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "Siempre" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Para contactos del mismo grupo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "Opciones de visualización" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Si está activado, se mostrará una notificación emergente cuando se reciba un correo electrónico. El número de mensajes sin leer se muestra sobre la lista de contactos. Esta opción solo está disponible para cuentas de Live Mail." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Si está activado, se mostrará una notificación emergente cuando se reciba un " +"correo electrónico. El número de mensajes sin leer se muestra sobre la lista " +"de contactos. Esta opción solo está disponible para cuentas de Live Mail." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Mostrar la cantidad de correos no &leídos" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "Si está activada, sus contactos podrán ver cual canción está usted escuchando. Esta información es recolectada desde el reproductor de audio que está actualmente activo." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Si está activada, sus contactos podrán ver cual canción está usted " +"escuchando. Esta información es recolectada desde el reproductor de audio " +"que está actualmente activo." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Mostrarle a mis contactos la &canción que estoy escuchando" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." -msgstr "Si está activado, el logotipo de KMess se mostrará en el fondo de la lista de contactos." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Si está activado, el logotipo de KMess se mostrará en el fondo de la lista " +"de contactos." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "Mostrar imagen de fondo" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "Formato de la lista" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Permitir formato \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" -msgstr "Mostrar la &dirección de correo electrónico del contacto en vez de su apodo" +msgstr "" +"Mostrar la &dirección de correo electrónico del contacto en vez de su apodo" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Temas de &emoticonos" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Temas de emoticonos disponibles:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Emoticonos &personalizados" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Emoticonos personalizados disponibles:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Presione aquí para agregar un emoticono personalizado" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Agregar nue&vo..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Presione aquí para renombrar el emoticono seleccionado" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "Re&nombrar" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Presione aquí para renombrar el emoticono seleccionado" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "Eli&minar" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Emoticonos personalizados disponibles:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "Seleccione esta opción para utilizar el navegador web utilizado por KDE." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para utilizar el navegador web utilizado por KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Utilizar el navegador predeterminado de KDE" @@ -5475,14 +6287,15 @@ msgstr "&Utilizar el navegador predeterminado de KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." -msgstr "Seleccione esta opción para escoger desde una lista de navegadores instalados." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para escoger desde una lista de navegadores " +"instalados." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Utilizar un navegador instalado:" @@ -5490,17 +6303,16 @@ msgstr "&Utilizar un navegador instalado:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "Escoja esta opción para escribir la ubicación de su navegador preferido." +msgstr "" +"Escoja esta opción para escribir la ubicación de su navegador preferido." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Especificar un &comando personalizado:" @@ -5508,91 +6320,103 @@ msgstr "Especificar un &comando personalizado:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "Especifica la ruta de un programa para abrir los enlaces web, un '%u' será reemplazado con la dirección del enlace." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Especifica la ruta de un programa para abrir los enlaces web, un '%u' será " +"reemplazado con la dirección del enlace." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Utilice '%u' para ingresar la dirección en la linea de comandos." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "Cliente de correo electrónico" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "Seleccione esta opción para utilizar el correo web Live Mail cuando se conecte con cuentas compatibles con éste." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para utilizar el correo web Live Mail cuando se " +"conecte con cuentas compatibles con éste." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Utilizar &Live Mail si la cuenta lo soporta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Seleccione esta opción para utilizar el cliente de correo electrónico definido por KDE." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para utilizar el cliente de correo electrónico " +"definido por KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Utilizar el cliente de correo electrónico predeterminado de &KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Utilizar un cliente de correo electrónico &instalado:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "Utilice '%u' para insertar la dirección de correo electrónico en la linea de comandos." +msgstr "" +"Utilice '%u' para insertar la dirección de correo electrónico en la linea de " +"comandos." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Guardar los archivos recibidos en una carpeta:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "&Utilizar los puertos entre" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "y" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "para las transferencias de archivo" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" -msgstr "Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algo que le gustó." +msgstr "" +"Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algo que le gustó." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) @@ -5602,84 +6426,138 @@ msgstr "Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algo que le g #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"Presione en uno de estos iconos para enviar su retroalimentación a los desarrolladores de esta aplicación. Usted puede desactivar los iconos con la casilla de \"Mostrar iconos de retroalimentación\" en el menú de Ayuda.\n" +"Presione en uno de estos iconos para enviar su retroalimentación a los " +"desarrolladores de esta aplicación. Usted puede desactivar los iconos con la " +"casilla de \"Mostrar iconos de retroalimentación\" en el menú de Ayuda.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "Presione aquí para comentar a los desarrolladores acerca de alguna cosa que no le gustó." +msgstr "" +"Presione aquí para comentar a los desarrolladores acerca de alguna cosa que " +"no le gustó." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algún problema en la aplicación" +msgstr "" +"Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algún problema en " +"la aplicación" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Presione aquí para comentar a los desarrolladores acerca de nuevas características que le gustaría tener en esta aplicación." +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Presione aquí para comentar a los desarrolladores acerca de nuevas " +"características que le gustaría tener en esta aplicación." #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "Su comentario:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "Su comentario es sobre:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "Algo que le gusta" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "Algo que no le gusta" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un comportamiento erróneo de la aplicación" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "Una nueva característica que usted desee" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Indique una dirección de correo electrónico para ser contactado:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Indique una dirección de correo electrónico para permitir que los desarrolladores puedan solicitarle más información acerca de su informe, ó para indicarle cuando se implementará su sugerencia.
\n" -" Su dirección de correo no será utilizada para ningún otro asunto que no esté relacionado con su informe." +"Indique una dirección de correo electrónico para permitir que los " +"desarrolladores puedan solicitarle más información acerca de su informe, ó " +"para indicarle cuando se implementará su sugerencia.
\n" +" Su dirección de correo no será utilizada para ningún otro " +"asunto que no esté relacionado con su informe." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "El modo mano alzada está desactivado: KMess no puede enviar los dibujos a " +#~ "algunos de los contactos." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "El modo mano alzada está desactivado: KMess no puede enviar los dibujos a " +#~ "este contacto." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Los guiños están desactivados: KMess no puede enviar guiños a algunos de " +#~ "los contactos." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "La escritura está bloqueada" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 paquetes perdidos" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Puede usar solamente 7 caracteres para la abreviación del emoticono." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Nombre de emoticono no válido" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Reemplazar el emoticono existente" diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..2ee1ee7 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,6401 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# +# Lauri Võsandi , 2009. +# Mihkel Tõnnov , 2009. +# Rivo Laks , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Rivo Laks \n" +"Language-Team: Eesti \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: account.cpp:45 account.cpp:744 +msgid "I am away from my computer" +msgstr "Olen arvutist eemal" + +#: account.cpp:54 +msgid "Your name" +msgstr "Sinu nimi" + +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 +msgid "you@hotmail.com" +msgstr "sina@hotmail.com" + +#: accountsmanager.cpp:559 +#, kde-format +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Leiti ebaturvaliselt salvestatud paroolid.
Kas soovid importida " +"paroolid KDE turvalaekasse "%1", jätta ebaturvaliselt salvestatud " +"paroolid alles või kustutada?

NB! Kui KDE turvalaegas on " +"saadaval, ei ole soovitatav hoida parooleebaturvaliselt, sest nii on nad " +"kergelt loetavad KMess seadistustest." + +#: accountsmanager.cpp:567 +msgctxt "Dialog box caption" +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Turvaline paroolihoidla" + +#: accountsmanager.cpp:569 +msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet" +msgid "Import" +msgstr "Impordi" + +#: accountsmanager.cpp:572 +msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: accountsmanager.cpp:575 +msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords" +msgid "Keep" +msgstr "Hoia ebaturvaliselt" + +#: chat/chat.cpp:112 +msgctxt "Error dialog box text" +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Kui vestluses on mitu kontakti, pole kutsete saatmine võimalik. Palun alusta " +"eraldi vestlust kontaktiga, kellele tahtsid kutset saata." + +#: chat/chat.cpp:136 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 liitus vestlusega." + +#: chat/chat.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The chat went idle, %1 has left it." +msgstr "Vestlus läks jõudeolekusse, %1 lahkus." + +#: chat/chat.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 lahkus vestlusest." + +#: chat/chat.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 ja %2" + +#: chat/chat.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 et al." +msgstr "%1 jt" + +#: chat/chat.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "Automatic reply message" +msgid "%1 (This message was sent automatically)" +msgstr "%1 (See teade saadeti automaatselt)" + +#: chat/chat.cpp:827 +#, kde-format +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMessil polnud võimalik käesoleva vestluse logi salvestada.
" +"Logide kataloogi "%1" pole olemas." + +#: chat/chat.cpp:969 +msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" +msgid "You have sent a wink!" +msgstr "Saatsid animasõnumi." + +#: chat/chat.cpp:974 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" +msgid "You have sent the "%1" wink!" +msgstr "Saatsid animasõnumi "%1"." + +#: chat/chat.cpp:1007 +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"Vestluse võimalus lülitati välja, kuna sa pole enam Live Messengeri " +"serveriga ühenduses." + +#: chat/chat.cpp:1164 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "There has been a connection problem." +msgstr "Tekkis probleem ühendusega." + +#: chat/chat.cpp:1174 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Sinu eelmises sõnumis oli liiga palju kohandatud emotikone. Saadetakse " +"ainult esimesed 7." + +#: chat/chat.cpp:1187 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "%1 saatis sulle häälekatkendi, kuid KMess veel ei toeta neid." + +#: chat/chat.cpp:1201 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "%1 saatis sulle tegevussõnumi, kuid KMess veel ei toeta neid." + +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Vähemalt üks kontaktidest ei toeta käsitsi kirjutatud sõnumeid." + +#: chat/chat.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "" +"%1 tahab kasutada Live Messengeri funktsiooni, mida KMess veel ei toeta." + +#: chat/chat.cpp:1252 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi, aga nende näitamine on väljalülitatud. Võid " +"selle taas sisse lülitada konto seadetes." + +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi "%2", aga animasõnumite näitamine on " +"väljalülitatud. Võid selle taas sisse lülitada konto seadetes." + +#: chat/chat.cpp:1292 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 saatis sulle animasõnumi." + +#: chat/chat.cpp:1299 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" +msgstr "%1 saatis sulle animasõnumi "%2"." + +#: chat/chat.cpp:1321 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi, aga seda ei saa näidata. Vaata, et programm " +""cabextract" oleks paigaldatud." + +#: chat/chat.cpp:1330 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi "%2", aga seda ei saa näidata. Vaata, " +"et programm "cabextract" oleks paigaldatud." + +#: chat/chat.cpp:1342 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi, aga seda ei saa näidata, sest animasõnumi " +"lahtipakkimine "cabextract'iga" ebaõnnestus." + +#: chat/chat.cpp:1351 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi "%2", aga seda ei saa näidata, sest " +"animasõnumi lahtipakkimine "cabextract'iga" ebaõnnestus." + +#: chat/chat.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi, aga seda ei saa näidata, sest andmeid pole " +"võimalik lugeda." + +#: chat/chat.cpp:1372 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"%1 saatis sulle animasõnumi "%2", aga seda ei saa näidata, sest " +"andmeid pole võimalik lugeda." + +#: chat/chat.cpp:1414 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 läks võrgust välja. Saadetud sõnumid toimetatakse kohale, kui ta jälle " +"sisse logib." + +#: chat/chat.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1 has gone offline." +msgstr "%1 läks võrgust välja." + +#: chat/chat.cpp:1429 +#, kde-format +msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." +msgstr "%1 on nüüd %2." + +#: chat/chat.cpp:1460 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 müksas sind!" + +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" +msgid "all contacts" +msgstr "kõik kontaktid" + +#: chat/chat.cpp:1506 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the nudge to %1." +msgstr "Kasutaja %1 müksamine ebaõnnestus." + +#: chat/chat.cpp:1511 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the wink to %1." +msgstr "Animasõnumi saatmine kasutajale %1 ebaõnnestus." + +#: chat/chat.cpp:1521 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the handwritten message to %1." +msgstr "Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine kasutajale %1 ebaõnnestus." + +#: chat/chat.cpp:1536 +#, kde-format +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" +msgid "Failed to send the message to %2:
%1" +msgstr "Järgneva sõnumi edastamine kasutajale %2 ebaõnnestus:
%1" + +#: chat/chat.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"Faili "%1" sinu arvutist ei leitud ning allalaadimine nurjus." + +#: chat/chat.cpp:1656 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You have sent a nudge to %1!" +msgstr "Müksasid kasutajat %1." + +#: chat/chat.cpp:1662 +msgid "You have sent a nudge!" +msgstr "Saatsid müksu." + +#: chat/chat.cpp:1728 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 pole hetkel võrgus. Saadetud sõnumid toimetatakse kohale, kui ta jälle " +"sisse logib." + +#: chat/chatmaster.cpp:1316, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"%1 saatis sulle käsitsi kirjutatud sõnumi, aga seda ei saa näidata, sest see " +"KMessi " +"versioon kompileeriti ISFi toeta." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"%1 saatis sulle käsitsi kirjutatud sõnumi, aga seda ei saa näidata, sest " +"andmeid pole " +"võimalik lugeda." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#, kde-format +msgid "%1 is sending a wink: "%2"" +msgstr "%1 saadab animasõnumi "%2"" + +#: chat/chatmessagestyle.cpp:383, kde-format +msgid "%1 says:" +msgstr "%1 ütleb:" + +#: chat/chatmessageview.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgid "Chat with %1
Started on: %2" +msgstr "Vestlus kasutajaga %1
Algus: %2" + +#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Vestluse algus: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" +msgid "Saved KMess chats with %1" +msgstr "Salvestatud KMessi vestlus kasutajaga %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 +#, kde-format +msgid "Add this emoticon: %1" +msgstr "Lisa see emotikon: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1141 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopeeri tekst" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1142 +msgid "Select &All" +msgstr "V&ali kõik" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1143 +msgid "Find &Text..." +msgstr "Otsi &teksti..." + +#: chat/chatstatusbar.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reconnect" +msgstr "Ühenda uuesti" + +#: chat/chatview.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save chat log in directory '%1'.\n" +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." +msgstr "" +"Vestluse logi salvestamine kataloogi \"%1\" polnud võimalik.\n" +"Vaata, et sul oleks selles kataloogis kirjutamisõigus." + +#: chat/chatview.cpp:537 +msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" +msgid "" +"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" +"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" +"*.xml|XML Document (*.xml)" +msgstr "" +"*.html *.htm|Veebileht (*.html)\n" +"*.txt|Tavaline tekstifail (*.txt)\n" +"*.xml|XML-dokument (*.xml)" + +#: chat/chatview.cpp:556 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail \"%1\" on juba olemas.\n" +"Kas kirjutada see üle?" + +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Faili ülekirjutamine" + +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Over&write" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: chat/chatview.cpp:914 +msgid "Add this &Emoticon..." +msgstr "Lisa see &emotikon..." + +#: chat/chatview.cpp:917 +msgid "Hide this &Emoticon" +msgstr "Peida see &emotikon" + +#: chat/chatview.cpp:923 +msgid "Send &Email" +msgstr "Saada &e-kiri" + +#: chat/chatview.cpp:927 +msgid "Add &Contact" +msgstr "Lisa &kontakt" + +#: chat/chatview.cpp:931 +msgid "Copy E&mail Address" +msgstr "Kopeeri e-&posti aadress" + +#: chat/chatview.cpp:937 +msgid "Visit &Link" +msgstr "Ava &link" + +#: chat/chatview.cpp:941 +msgid "Copy &Address" +msgstr "Kopeeri &aadress" + +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +msgid "C&lear Chat" +msgstr "&Tühjenda vestlus" + +#: chat/chatview.cpp:955 +msgid "Save Chat to &File..." +msgstr "Salvesta vestlus &failina..." + +#: chat/chatwindow.cpp:123 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktid" + +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikonid" + +#: chat/chatwindow.cpp:136 +msgid "My Emoticons" +msgstr "Minu emotikonid" + +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Selles vestlusaknas on avatud mitu kaarti. Kas soovid sulgeda ainult " +"aktiivse või kõik kaardid?

NB! Kõikide kaartide korraga " +"sulgemiseks võid kasutada kiirklahvi Alt+F4." + +#: chat/chatwindow.cpp:374 +msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" +msgid "Closing a Chat Tab" +msgstr "Vestluse kaardi sulgemine" + +#: chat/chatwindow.cpp:375 +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Sulge kõik kaardid" + +#: chat/chatwindow.cpp:376 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" + +#: chat/chatwindow.cpp:452 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Kutsu..." + +#: chat/chatwindow.cpp:453 +msgid "Send a &File..." +msgstr "Saada &fail..." + +#: chat/chatwindow.cpp:454 +msgid "Send a &Nudge!" +msgstr "&Müksa" + +#: chat/chatwindow.cpp:455 +msgid "Save Chat..." +msgstr "Salvesta vestlus..." + +#: chat/chatwindow.cpp:456 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Sulge kõik k&aardid" + +#: chat/chatwindow.cpp:461 +msgid "Change &Font" +msgstr "Muuda &fonti" + +#: chat/chatwindow.cpp:462 +msgid "Change Font &Color" +msgstr "Muuda fondi &värvi" + +#: chat/chatwindow.cpp:469 +msgid "Show &Emoticons" +msgstr "&Emotikonide näitamine" + +#: chat/chatwindow.cpp:470 +msgid "Show S&tatus Messages" +msgstr "Oleku&teadete näitamine" + +#: chat/chatwindow.cpp:476 +msgid "&Panels" +msgstr "&Paneelid" + +#: chat/chatwindow.cpp:479 +msgid "Use &Spell Checking" +msgstr "Õ&igekirjakontroll" + +#: chat/chatwindow.cpp:483 +msgid "Nudge" +msgstr "Müksa" + +#: chat/chatwindow.cpp:484 +msgid "Send a &File" +msgstr "Saada &fail" + +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +msgid "P&revious Tab" +msgstr "&Eelmine kaart" + +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +msgid "Ne&xt Tab" +msgstr "&Järgmine kaart" + +# # msgstr "Lülitab kontaktide paneeli näitamist" ? +#: chat/chatwindow.cpp:505 +msgid "Enable or disable the contacts panel" +msgstr "Luba või keela kontaktide paneel" + +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktid" + +#: chat/chatwindow.cpp:511 +msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" +msgstr "Luba või keela tavaemotikonide paneel" + +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikonid" + +#: chat/chatwindow.cpp:517 +msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgstr "Luba või keela kohandatud emotikonide paneel" + +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "My Emoticons" +msgstr "Minu emotikonid" + +#: chat/chatwindow.cpp:531 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: chat/chatwindow.cpp:532 +msgid "Font &Color" +msgstr "Fondi &värv" + +#: chat/chatwindow.cpp:533 +msgid "C&lear Chat Window" +msgstr "&Tühjenda vestlusaken" + +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Kasutasid käsu /status jaoks ebakorrektset süntaksit. Korrektne " +"süntaks: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Võid kasutada ka kiirkorraldusi nagu /online või /phone." + +#: chat/chatwindow.cpp:1103 +msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" +msgid "Incorrect /status Syntax" +msgstr "Ebakorrektne /status käsu süntaks" + +#: chat/chatwindow.cpp:1166 +msgid "You cannot use the /block command in a group chat." +msgstr "Grupivestluses pole võimalik käsku /block kasutada." + +#: chat/chatwindow.cpp:1168 +msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" +msgid "Cannot use /block command" +msgstr "Käsku /block pole võimalik kasutada." + +#: chat/chatwindow.cpp:1179 +msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." +msgstr "Grupivestluses pole võimalik käsku /unblock kasutada." + +#: chat/chatwindow.cpp:1181 +msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" +msgid "Cannot use /unblock command!" +msgstr "Käsku /unblock pole võimalik kasutada." + +#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Tundmatu käsk %1. Kui sa ei tahtnudki, et seda käsuna " +"koheldaks, lisa sõnumi algusesse veel üks /." + +#: chat/chatwindow.cpp:1214 +msgctxt "Caption when an unknown command was requested" +msgid "Unknown Command" +msgstr "Tundmatu käsk" + +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "" +"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: kasutaja ei toeta seda." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "" +"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: selle saatmisel tekkis viga." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 +msgctxt "Chat window caption, without contact name" +msgid "Chat" +msgstr "Vestlus" + +#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#, kde-format +msgctxt "Chat window caption, with contact name" +msgid "%1 - Chat" +msgstr "%1 - Vestlus" + +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "Question dialog box message" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Kas tahad kindlasti menüüriba peita? Selle taasnäitamiseks saad " +"kasutada klahvikombinatsiooni %1." + +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" +msgid "Hiding the Menu" +msgstr "Menüü peitmine" + +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Pintsel" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Kustutuskumm" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#, kde-format +msgid "%1 is typing..." +msgstr "%1 kirjutab..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are typing..." +msgstr "%1 ja %2 kirjutavad..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#, kde-format +msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." +msgstr "%1, %2 ja veel %3 kirjutavad..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#, kde-format +msgctxt "Tool tip for chat tabs" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Vestluse info

Kontaktid:
  • %1
Vestluse algus:
%2
Ühendatud " +"konto:
%3
" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +msgid "Handwriting mode" +msgstr "Käsitsi kirjutamise režiim" + +#: chat/chatwindow.cpp:2746 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"Käsitsi kirjutamine on keelatud: mõned kontaktidest ei toeta selle " +"vastuvõtmist." + +#: chat/chatwindow.cpp:2752 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"Käsitsi kirjutamine on keelatud: see kontakt ei toeta selle vastuvõtmist." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +msgid "Winks" +msgstr "Animasõnumid" + +#: chat/chatwindow.cpp:2769 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"Animasõnumid on keelatud: mõned kontaktidest ei toeta nende vastuvõtmist." + +#: chat/chatwindow.cpp:2775 +msgctxt "Label text" +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Animasõnumid on keelatud: sellele kontaktile pole võimalik neid edastada." + +#: chat/contactframe.cpp:298 +msgid "&Start Private Chat" +msgstr "&Alusta privaatvestlust" + +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Saada e-kiri" + +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +msgid "&View Profile" +msgstr "&Vaata profiili" + +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" + +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Lisa kontakt" + +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +msgid "A&llow Contact" +msgstr "L&uba kontakt" + +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Eemalda kontakt" + +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Blokeeri kontakt" + +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +msgid "&Unblock Contact" +msgstr "Eemalda blokeerin&g" + +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +msgid "&Friendly Name" +msgstr "&Näidatav nimi" + +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +msgid "&Personal Message" +msgstr "&Olekuteade" + +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +msgid "&Email Address" +msgstr "&E-posti aadress" + +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +msgid "Song &Name" +msgstr "Laulu &nimi" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +msgid "&Information" +msgstr "&Info" + +#: chat/contactframe.cpp:317 +msgid "Display Pictures" +msgstr "Avatarid" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +msgid "&Notes" +msgstr "&Märkmed" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Emotikonid" + +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopeeri" + +#: chat/contactframe.cpp:759 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokeeritud" + +#: chat/contactframe.cpp:771 +#, kde-format +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" +msgid "The contact is %1" +msgstr "Kontakt on %1" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 +msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

Sa pole veel ühtegi kohandatud emotikoni lisanud.

Uute " +"emotikonide lisamiseks klõpsa siin.

" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +msgid "Add to Chat" +msgstr "Lisa vestlusesse" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +msgid "Add New" +msgstr "Lisa uus" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: chat/winkswidget.cpp:94 +msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Sul pole veel ühtegi animasõnumit.

Nende lisamiseks " +"lase oma kontaktidel endale mõni saata.

" + +#: contact/contactbase.cpp:290 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: contact/contactbase.cpp:294 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:298 +msgid "Office Communicator" +msgstr "Office Communicator" + +#: contact/contactbase.cpp:302 +msgid "Messenger Bot" +msgstr "Vestlusrobot" + +#: contact/contactbase.cpp:306 +msgid "Windows Media Center" +msgstr "Windows Media Center" + +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318, kde-format +msgid "MSN Messenger %1 compatible" +msgstr "MSN Messenger %1-ga ühilduv" + +#: contact/contactbase.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1" +msgstr "Windows Live Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:340 +msgid "Windows Live Messenger" +msgstr "Windows Live Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:347, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1 compatible" +msgstr "Windows Live Messenger %1-ga ühilduv" + +#: contact/contactbase.cpp:354 +msgid "Windows Live Messenger compatible" +msgstr "Windows Live Messengeriga ühilduv" + +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 +msgid "Online" +msgstr "Võrgus" + +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 +msgid "Busy" +msgstr "Hõivatud" + +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Eemal" + +#: contact/msnstatus.cpp:162 +msgid "Away with Auto-Reply" +msgstr "Eemal (automaatvastajaga)" + +#: contact/msnstatus.cpp:163 +msgid "Idle" +msgstr "Jõude" + +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Varsti tagasi" + +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonil" + +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Lõunal" + +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 +msgid "Invisible" +msgstr "Nähtamatu" + +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 +msgid "Offline" +msgstr "Võrgust väljas" + +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 +msgid "&My Status" +msgstr "&Määra olek" + +#: contact/msnstatus.cpp:218 +msgctxt "Menu action name" +msgid "Disconnect" +msgstr "Ühenda lahti" + +#: dialogs/addcontactdialog.cpp:49 +msgid "Add a Contact" +msgstr "Lisa kontakt" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 +msgid "Add New Emoticon" +msgstr "Uue emotikoni lisamine" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:131 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Muuda emotikoni" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Palun vali korrektne pildifail" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Palun sisesta sellele emotikonile vastav tekst" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"Emotikonile vastav tekst ei tohi:
  • olla pikem kui 7 märki,
  • " +"alata" +"\"/\" märgiga (need läheks vastuollu IRC käskudega),
  • sisaldada " +"nurksulgude " +"sees teksti (nagu [b] või [color], mis võivad olla tekstivormingu käsud)
  • " +"
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Emotikon "%1" on juba olemas. Kas soovid selle asendada?" + +#: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37 +msgid "Automatic Away Message" +msgstr "Automaatne eemalolekuteade" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 +msgctxt "Dialog window title" +msgid "Chat History" +msgstr "Vestluse ajalugu" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Logide avamisel tekkis viga. Sageli on probleem puuduvates õigustes - vaata, " +"et sul oleks kataloogis "%1" lugemis-/kirjutamisõigus. Teise " +"variandina võivad logifailid olla rikutud." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Could not open chat history" +msgstr "Vestlusajaloo avamine nurjus" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "Loading..." +msgstr "Laadimine..." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "No logged chats" +msgstr "Logitud vestlusi pole" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55 +msgid "You have been added by someone" +msgstr "Keegi on sind lisanud" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1\n" +"on su oma kontaktiloendisse lisanud." + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"on su oma kontaktiloendisse lisanud." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Contact Properties for %1" +msgstr "%1 - Omadused" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +msgid "Not seen yet" +msgstr "Pole veel nähtud" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +msgid "No messages yet" +msgstr "Pole veel sõnumeid" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last seen: %1" +msgstr "Viimati nähtud: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last message: %1" +msgstr "Viimane sõnum: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Email address: %1" +msgstr "E-posti aadress: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Client: %1" +msgstr "Klient: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" +msgstr "Kas tahad kindlasti kasutada selle kontakti avatari?" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +msgid "Copy Contact Picture" +msgstr "Kopeeri avatar" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." +msgstr "Phonon ei toeta valitud failitüüpi." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +msgid "Unsupported filetype" +msgstr "Toetamata failitüüp" + +#: dialogs/invitedialog.cpp:41 +msgctxt "Caption of a dialog box" +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Kontaktide kutsumine" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:83, kde-format +msgid "Export Contact List for %1" +msgstr "Kasutaja %1 kontaktiloendi eksportimine" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:102 +msgid "Nothing to export" +msgstr "Pole midagi eksportida" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +msgid "File exists" +msgstr "Fail on juba olemas" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?" +msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas, kas soovid selle üle kirjutada?" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "Export Finished" +msgstr "Eksport lõpetatud" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "The export of the contact list is finished" +msgstr "Kontaktiloendi eksport lõpetatud" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +msgid "Network Window" +msgstr "Võrguaken" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:78 +msgid "S&ave Tab" +msgstr "S&alvesta kaart" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:79 +msgid "C&lear Tab" +msgstr "&Tühjenda kaart" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:80 +msgid "C&lose All Tabs" +msgstr "Su&lge kõik kaardid" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 +msgid "" +"No connections are present.\n" +"Cannot open the Network Window." +msgstr "" +"Hetkel ühendusi pole.\n" +"Võrguakna avamine pole võimalik." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Võrguakna logi salvestamine polnud võimalik. Vaata, et sul oleks logide " +"salvestamise kataloogis kirjutamisõigus." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 +msgid "Cannot close the main connection tab." +msgstr "Põhiühenduse kaardi sulgemine pole võimalik." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 +msgid "" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" +msgstr "" +"Serverile käskude saatmine on riskantne toiming.
Kui sa ei tea, kuidas " +"seda täpselt teha, võib sul vedada ja su ühendus lihtsalt katkestatakse, " +"kuid sama hästi võib see kaasa tuua tõsiseid tagajägi.
Sind on " +"hoiatatud!
Kas tahad kindlasti selle sõnumi saatmisega jätkata?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Koorem, mida tahad saata, ei lõpe nõutava reavahetusega ('\\r\\n').
Kas " +"soovid, et KMess lisaks selle?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 +msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" +msgstr "Seda tüüpi ühendusele käskude saatmine pole võimalik." + +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: network/applications/filetransfer.cpp:658 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127 +msgid "Cancelled" +msgstr "Loobutud" + +#: dialogs/transferentry.cpp:180 +msgid "Failed!" +msgstr "Ebaõnnestus" + +#: dialogs/transferentry.cpp:224 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 +#, kde-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 +#, kde-format +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 baiti" + +#: dialogs/transferentry.cpp:348, kde-format +msgid "%1 of %2 received." +msgstr "%1 %2-st vastu võetud." + +#: dialogs/transferentry.cpp:352, kde-format +msgid "%1 of %2 sent." +msgstr "%1 %2-st saadetud." + +#: dialogs/transferentry.cpp:386 +msgid "infinite" +msgstr "lõpmatu" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +msgid "File Transfers" +msgstr "Failiedastused" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43 +msgid "&Use" +msgstr "&Kasuta" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +msgid "&Delete" +msgstr "K&ustuta" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46 +msgid "Choose or Remove Your Display Picture" +msgstr "Vali või eemalda avatar" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" +msgstr "Kas tahad kindlasti selle avatari kustutada?" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Display Picture" +msgstr "Avatari kustutamine" + +#: emoticontheme.cpp:627 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Emotikoniteema salvestamine polnud võimalik. Vaata, et sul oleks teemade " +"kataloogis \"%1\" kirjutamisõigus." + +#: emoticontheme.cpp:833 +msgid "Smile" +msgstr "Naeratab" + +#: emoticontheme.cpp:834 +msgid "Wink" +msgstr "Pilgutab silma" + +#: emoticontheme.cpp:835 +msgid "Tongue out" +msgstr "Näitab keelt" + +#: emoticontheme.cpp:836 +msgid "Big smile" +msgstr "Naera(ta)b laialt" + +#: emoticontheme.cpp:837 +msgid "Sad" +msgstr "Kurb" + +#: emoticontheme.cpp:838 +msgid "Crying" +msgstr "Nutab" + +#: emoticontheme.cpp:839 +msgid "Angry" +msgstr "Vihane" + +#: emoticontheme.cpp:840 +msgid "Confused" +msgstr "Segaduses" + +#: emoticontheme.cpp:841 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Piinlik" + +#: emoticontheme.cpp:842 +msgid "Disappointed" +msgstr "Pettunud" + +#: emoticontheme.cpp:843 +msgid "Hot" +msgstr "Kuum" + +#: emoticontheme.cpp:844 +msgid "Baring teeth" +msgstr "Näitab hambaid" + +#: emoticontheme.cpp:845 +msgid "Nerd" +msgstr "Nohik" + +#: emoticontheme.cpp:846 +msgid "Sick" +msgstr "Paha olla" + +#: emoticontheme.cpp:847 +msgid "Surprised" +msgstr "Üllatunud" + +#: emoticontheme.cpp:848 +msgid "Party" +msgstr "Pidu" + +#: emoticontheme.cpp:849 +msgid "Sleepy" +msgstr "Unine" + +#: emoticontheme.cpp:850 +msgid "Thinking" +msgstr "Mõtleb" + +#: emoticontheme.cpp:851 +msgid "Don't tell anyone" +msgstr "Ära kellelegi ütle" + +#: emoticontheme.cpp:852 +msgid "Secret telling" +msgstr "Räägib saladust" + +#: emoticontheme.cpp:853 +msgid "Eye-rolling" +msgstr "Pööritab silmi" + +#: emoticontheme.cpp:854 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarkastiline" + +#: emoticontheme.cpp:855 +msgid "I don't know" +msgstr "Ei tea" + +#: emoticontheme.cpp:856 +msgid "Be right back" +msgstr "Varsti tagasi" + +#: emoticontheme.cpp:857 +msgid "Angel" +msgstr "Ingel" + +#: emoticontheme.cpp:858 +msgid "Left hug" +msgstr "Vasakpoolne kallistus" + +#: emoticontheme.cpp:859 +msgid "Boy" +msgstr "Poiss" + +#: emoticontheme.cpp:860 +msgid "Red heart" +msgstr "Süda" + +#: emoticontheme.cpp:861 +msgid "Red rose" +msgstr "Roos" + +#: emoticontheme.cpp:862 +msgid "Thumbs up" +msgstr "Pöidlad püsti" + +#: emoticontheme.cpp:863 +msgid "Dog face" +msgstr "Koeranägu" + +#: emoticontheme.cpp:864 +msgid "Sun" +msgstr "Päike" + +#: emoticontheme.cpp:865 +msgid "Devil" +msgstr "Kurat" + +#: emoticontheme.cpp:866 +msgid "Right hug" +msgstr "Parempoolne kallistus" + +#: emoticontheme.cpp:867 +msgid "Girl" +msgstr "Tüdruk" + +#: emoticontheme.cpp:868 +msgid "Broken heart" +msgstr "Murtud süda" + +#: emoticontheme.cpp:869 +msgid "Wilted rose" +msgstr "Närbunud roos" + +#: emoticontheme.cpp:870 +msgid "Thumbs down" +msgstr "Pöidlad alla" + +#: emoticontheme.cpp:871 +msgid "Cat face" +msgstr "Kassinägu" + +#: emoticontheme.cpp:872 +msgid "Sleeping half-moon" +msgstr "Poolkuu" + +#: emoticontheme.cpp:873 +msgid "Red lips" +msgstr "Huuled" + +#: emoticontheme.cpp:874 +msgid "Clapping" +msgstr "Plaksutab" + +#: emoticontheme.cpp:875 +msgid "Crossed fingers" +msgstr "Sõrmed risti" + +#: emoticontheme.cpp:876 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: emoticontheme.cpp:877 +msgid "Airplane" +msgstr "Lennuk" + +#: emoticontheme.cpp:878 +msgid "Turtle" +msgstr "Kilpkonn" + +#: emoticontheme.cpp:879 +msgid "Snail" +msgstr "Tigu" + +#: emoticontheme.cpp:880 +msgid "Sheep" +msgstr "Lammas" + +#: emoticontheme.cpp:881 +msgid "Goat" +msgstr "Kits" + +#: emoticontheme.cpp:882 +msgid "Vampire bat" +msgstr "Nahkhiir" + +#: emoticontheme.cpp:883 +msgid "Pizza" +msgstr "Pitsa" + +#: emoticontheme.cpp:884 +msgid "Beer mug" +msgstr "Õllekann" + +#: emoticontheme.cpp:885 +msgid "Martini glass" +msgstr "Martiiniklaas" + +#: emoticontheme.cpp:886 +msgid "Coffee cup" +msgstr "Kohvitass" + +#: emoticontheme.cpp:887 +msgid "Birthday cake" +msgstr "Sünnipäevakook" + +#: emoticontheme.cpp:888 +msgid "Plate" +msgstr "Taldrik" + +#: emoticontheme.cpp:889 +msgid "Bowl" +msgstr "Kauss" + +#: emoticontheme.cpp:890 +msgid "Star" +msgstr "Täht" + +#: emoticontheme.cpp:891 +msgid "Rainbow" +msgstr "Vikerkaar" + +#: emoticontheme.cpp:892 +msgid "Stormy cloud" +msgstr "Tormipilv" + +#: emoticontheme.cpp:893 +msgid "Lightning" +msgstr "Äike" + +#: emoticontheme.cpp:894 +msgid "Umbrella" +msgstr "Vihmavari" + +#: emoticontheme.cpp:895 +msgid "Island with a palm tree" +msgstr "Palmisaar" + +#: emoticontheme.cpp:896 +msgid "Telephone receiver" +msgstr "Telefonitoru" + +#: emoticontheme.cpp:897 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiiltelefon" + +#: emoticontheme.cpp:898 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: emoticontheme.cpp:899 +msgid "Clock" +msgstr "Kell" + +#: emoticontheme.cpp:900 +msgid "Camera" +msgstr "Kaamera" + +#: emoticontheme.cpp:901 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmirull" + +#: emoticontheme.cpp:902 +msgid "Note" +msgstr "Noot" + +#: emoticontheme.cpp:903 +msgid "Handcuffs" +msgstr "Käerauad" + +#: emoticontheme.cpp:904 +msgid "Money" +msgstr "Raha" + +#: emoticontheme.cpp:905 +msgid "Light bulb" +msgstr "Lambipirn" + +#: emoticontheme.cpp:906 +msgid "Cigarette" +msgstr "Sigaret" + +#: emoticontheme.cpp:907 +msgid "Football ball" +msgstr "Jalgpall" + +#: emoticontheme.cpp:908 +msgid "Gift with a bow" +msgstr "Kingitus" + +#: emoticontheme.cpp:909 +msgid "X-Box" +msgstr "Xbox" + +#: emoticontheme.cpp:910 +msgid "Computer" +msgstr "Arvuti" + +#: emoticontheme.cpp:911 +msgid "KMess icon" +msgstr "KMessi ikoon" + +#: initialview.cpp:261 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: account not found" +msgstr "Taasühendumine nurjus: kontot ei leitud" + +#: initialview.cpp:274 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" +msgstr "Taasühendumine nurjus: konto parool pole salvestatud" + +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"Taasühendumiseks Interneti-ühenduse ootamine...
Ühenda " +"kohe" + +#: initialview.cpp:422 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Internet connection not available" +msgstr "Interneti-ühendus pole saadaval" + +#: initialview.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Enne taasühendumist oodatakse %1 sekund...
Ühenda kohe" +msgstr[1] "" +"Enne taasühendumist oodatakse %1 sekundit...
Ühenda kohe" + +#: initialview.cpp:662 +msgctxt "Button label" +msgid "&Connect" +msgstr "&Ühenda" + +#: initialview.cpp:667 +msgctxt "Button label" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Loobu" + +#: initialview.cpp:727 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter both your email address and password" +msgstr "Palun sisesta oma e-posti aadress ning parool" + +#: initialview.cpp:746 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress" + +#: kmess.cpp:217 +#, kde-format +msgid "The contact %1 is already in your contact list." +msgstr "Kontakt %1 on juba sinu kontaktiloendis." + +#: kmess.cpp:217 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakti informatsioon" + +#: kmess.cpp:247 +msgid "New Group" +msgstr "Uus grupp" + +#: kmess.cpp:250 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Add a Group" +msgstr "Grupi lisamine" + +#: kmess.cpp:251 +msgid "Enter a name for the new group:" +msgstr "Sisesta uue grupi nimi:" + +#: kmess.cpp:574 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada loendist kontakt %1?" + +#: kmess.cpp:576 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Eemalda kontakt" + +#: kmess.cpp:578 +msgid "Remove and Block" +msgstr "Eemalda ja blokeeri" + +#: kmess.cpp:624 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"Grupp %1 ei ole tühi. Esmalt eemalda sellest kõik kontaktid ning " +"proovi siis uuesti." + +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +msgctxt "dialog title" +msgid "Group Removal" +msgstr "Grupi eemaldamine" + +#: kmess.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada kontaktiloendist grupp %1?" + +#: kmess.cpp:634 +msgctxt "dialog button" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: kmess.cpp:663 +msgid "This is a special group, which cannot be changed." +msgstr "See on erigrupp ja seda ei saa muuta." + +#: kmess.cpp:674 +msgid "Rename Group" +msgstr "Grupi ümbernimetamine" + +#: kmess.cpp:675 +msgid "Enter a new name for this group:" +msgstr "Sisesta grupi uus nimi:" + +#: kmess.cpp:752 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

Konto %1 automaatne sisselogimine pole võimalik: esmalt tuleb " +"konto parool salvestada.

" + +#: kmess.cpp:755 +msgctxt "dialog title" +msgid "Autologin Failed" +msgstr "Automaatne sisselogimine nurjus" + +#: kmess.cpp:1073 +msgid "Connection could be down..." +msgstr "Ühendus võib olla maas..." + +#: kmess.cpp:1143 +msgctxt "Status bar message" +msgid "Disconnected" +msgstr "Ühenduseta" + +#: kmess.cpp:1482 +#, kde-format +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" +msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" +msgstr "

KMess otsis seda järgnevatest kataloogidest:
%1

" + +#: kmess.cpp:1494 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

KMessil pole võimalik helisid esitada ega märguandeid näidata.

Vajalikku faili \"kmess.notifyrc\" ei leitud ühestki rakenduste " +"kataloogist.

%1

Palun kontrolli oma paigalduse korrektsust.

" + +#: kmess.cpp:1500 +msgctxt "Message box title" +msgid "Error With Notifications" +msgstr "Viga märguannetega" + +#: kmess.cpp:1778 +#, kde-format +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgid "KMess - %1" +msgstr "KMess - %1" + +#. i18n: file: initialview.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +msgid "&Connect" +msgstr "&Ühenda" + +#: kmessinterface.cpp:161 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Ühenda &lahti" + +#: kmessinterface.cpp:162 +msgid "Show My &Profile" +msgstr "Näita mu &profiili" + +#: kmessinterface.cpp:167 +msgid "Show &Allowed Contacts" +msgstr "&Lubatud kontaktide näitamine" + +#: kmessinterface.cpp:168 +msgid "Show &Offline Contacts" +msgstr "&Võrgust väljas kontaktide näitamine" + +#: kmessinterface.cpp:169 +msgid "Show &Removed Contacts" +msgstr "&Eemaldatud kontaktide näitamine" + +#: kmessinterface.cpp:170 +msgid "Show &History Box" +msgstr "A&jaloopaneeli näitamine" + +#: kmessinterface.cpp:171 +msgid "&Show Search Bar" +msgstr "Ot&singuriba näitamine" + +#: kmessinterface.cpp:172 +msgid "Show &Empty Groups" +msgstr "Tühjad&e gruppida näitamine" + +#: kmessinterface.cpp:173 +msgid "&Display Pictures Size" +msgstr "&Avatari suurus" + +#: kmessinterface.cpp:174 +msgid "&Sort Contacts by" +msgstr "Kontaktide &järjestuse alus" + +#: kmessinterface.cpp:175 +msgid "Show &Transfer Window..." +msgstr "Näita &failiedastusakent..." + +#: kmessinterface.cpp:180 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Uus &kontakt..." + +#: kmessinterface.cpp:181 +msgid "New &Group..." +msgstr "Uus &grupp..." + +#: kmessinterface.cpp:182 +msgid "&Export Contact List..." +msgstr "&Ekspordi kontaktiloend..." + +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +msgid "Show Chat &History..." +msgstr "Näita vestluse &ajalugu..." + +#: kmessinterface.cpp:184 +msgid "New &Account..." +msgstr "Uus &konto..." + +#: kmessinterface.cpp:185 +msgid "Configure Account..." +msgstr "Konto seadistamine..." + +#: kmessinterface.cpp:186 +msgid "Configure &KMess..." +msgstr "&KMessi seadistamine..." + +#: kmessinterface.cpp:187 +msgid "Show Selection &Menu" +msgstr "Valiku&menüü näitamine" + +#: kmessinterface.cpp:190 +msgid "Do Not Display" +msgstr "Ei näidata" + +#: kmessinterface.cpp:191 +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#: kmessinterface.cpp:192 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: kmessinterface.cpp:193 +msgid "Large" +msgstr "Suur" + +#: kmessinterface.cpp:197 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: kmessinterface.cpp:198 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Võrgus või mitte" + +#: kmessinterface.cpp:199 +msgid "Mixed" +msgstr "Segamini" + +#: kmessinterface.cpp:289 +msgid "Show &Network Window..." +msgstr "&Näita võrguakent..." + +#: kmessview.cpp:327, kde-format +msgid "[%1] Logged in with %2" +msgstr "[%1] %2-ga sisselogitud" + +#: kmessview.cpp:364, kde-format +msgid "[%1] %2 goes online" +msgstr "[%1] %2 tuleb võrku" + +#: kmessview.cpp:369, kde-format +msgid "[%1] %2 goes offline" +msgstr "[%1] %2 läheb võrgust välja" + +#: kmessview.cpp:603 +msgid "Cha&t" +msgstr "&Vestle..." + +#: kmessview.cpp:614 +msgid "&Remove From Group" +msgstr "&Eemalda grupist" + +#: kmessview.cpp:647 +msgid "&Copy to Group" +msgstr "&Kopeeri gruppi" + +#: kmessview.cpp:648 +msgid "&Move to Group" +msgstr "&Liiguta gruppi" + +#: kmessview.cpp:699 +msgid "Move Group &Down" +msgstr "Liiguta grupp &alla" + +#: kmessview.cpp:700 +msgid "Move Group &Up" +msgstr "Liiguta grupp &üles" + +#: kmessview.cpp:701 +msgid "Re&move Group" +msgstr "&Eemalda grupp" + +#: kmessview.cpp:702 +msgid "Re&name Group" +msgstr "&Nimeta grupp ümber" + +#: kmessview.cpp:1152 +msgctxt "Message in list tooltip" +msgid "This contact does not have you in his or her contact list." +msgstr "Sind pole selle kasutaja kontaktiloendis." + +#: kmessview.cpp:1170 +msgctxt "Contact email label in list tooltip" +msgid "Email address" +msgstr "E-post" + +#: kmessview.cpp:1177 +msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: kmessview.cpp:1189 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: kmessview.cpp:1193 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: kmessview.cpp:1196 +msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" +msgid "Blocked" +msgstr "Blokeeritud" + +#: kmessview.cpp:1216 +msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" +msgid "Last seen" +msgstr "Viimati nähtud" + +#: kmessview.cpp:1231 +msgctxt "Contact last message label in list tooltip" +msgid "Last message" +msgstr "Viimane sõnum" + +#: kmessview.cpp:1241 +#, kde-format +msgctxt "Group name in group tooltip" +msgid "Group %1" +msgstr "Grupp %1" + +#: kmessview.cpp:1249 +#, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" +msgid "%1 contact, " +msgid_plural "%1 contacts, " +msgstr[0] "%1 kontakt, " +msgstr[1] "%1 kontakti, " + +#: kmessview.cpp:1252 +#, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" +msgid "%1 online" +msgid_plural "%1 online" +msgstr[0] "%1 võrgus" +msgstr[1] "%1 võrgus" + +#: kmessview.cpp:1258 +#, kde-format +msgctxt "Contacts count in special group tooltip" +msgid "%1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "%1 kontakt" +msgstr[1] "%1 kontakti" + +#: kmessview.cpp:1685 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "<Enter your personal message here>" +msgstr "<Sisesta oma olekuteade siia>" + +#: kmessview.cpp:1686 +msgctxt "Default personal message tooltip" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "Sisesta siia teade, mida su kontaktid sinu nime juures näevad" + +#: kmessview.cpp:1873 +msgid "No chat logs could be found for this contact." +msgstr "Selle kontaktiga peetud vestluste logisid ei leitud." + +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +msgid "No chat history found" +msgstr "Vestluse ajalugu ei leitud" + +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Selle kontaktiga peetud vestluste logisid ei leitud. NB: uusi vestlusi ei " +"logita, kui tahad, et seda tehtaks, saad vestluste logimise sisse lülitada " +"konto seadistuses." + +#: kmessview.cpp:2073 +#, kde-format +msgid "%1 new email message" +msgid_plural "%1 new email messages" +msgstr[0] "%1 uus e-kiri" +msgstr[1] "%1 uut e-kirja" + +#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 (%2/%3)" + +#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: main.cpp:45 +msgid "A Live Messenger client for KDE" +msgstr "Live Messengeri klient KDE jaoks" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" +msgstr "" +"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "Developer and project founder" +msgstr "Arendaja ja projekti looja" + +#: main.cpp:63 +msgid "Mike K. Bennett" +msgstr "Mike K. Bennett" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Arendaja" + +#: main.cpp:64 +msgid "Michael Curtis" +msgstr "Michael Curtis" + +#: main.cpp:65 main.cpp:74 +msgid "Jan Tönjes" +msgstr "Jan Tönjes" + +#: main.cpp:65 +msgid "Project support" +msgstr "Projekti tugiteenus" + +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 +msgid "Current developer" +msgstr "Praegune arendaja" + +#: main.cpp:66 main.cpp:106 +msgid "Diederik van der Boor" +msgstr "Diederik van der Boor" + +#: main.cpp:67 main.cpp:129 +msgid "Valerio Pilo" +msgstr "Valerio Pilo" + +#: main.cpp:68 +msgid "Antonio Nastasi" +msgstr "Antonio Nastasi" + +#: main.cpp:69 +msgid "Ruben Vandamme" +msgstr "Ruben Vandamme" + +#: main.cpp:70 main.cpp:169 +msgid "Sjors Gielen" +msgstr "Sjors Gielen" + +#: main.cpp:71 main.cpp:168 +msgid "Adam Goossens" +msgstr "Adam Goossens" + +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Saksa tõlge, testimine, dokumentatsioon, veebimeisterdamine, " +"projektihaldus, ..." + +#: main.cpp:75 +msgid "Dane Harnett" +msgstr "Dane Harnett" + +#: main.cpp:75 +msgid "Web design" +msgstr "Veebikujundus" + +#: main.cpp:76 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:76 +msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" +msgstr "Vaikimisi ja kollane/sinine/lilla emotikoniteema, itaalia tõlge" + +#: main.cpp:77 +msgid "Cartoon emoticons" +msgstr "Emotikoniteema \"Cartoon\"" + +#: main.cpp:77 +msgid "Julien Joubin" +msgstr "Julien Joubin" + +#: main.cpp:78 +msgid "Christian Müller" +msgstr "Christian Müller" + +#: main.cpp:78 +msgid "Default sound theme" +msgstr "Vaikimisi heliteema" + +#: main.cpp:79 +msgid "KMess icon in Oxygen style" +msgstr "KMessi ikoon Oxygeni teemas" + +#: main.cpp:79 +msgid "Michael Anderton" +msgstr "Michael Anderton" + +#: main.cpp:83 main.cpp:112 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:83 +msgid "Translations Maintainer" +msgstr "Tõlgete hooldaja" + +#: main.cpp:85 +msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." +msgstr "Araabia tõlge, failisalvestamise paranduse internatsionaliseerimine." + +#: main.cpp:85 +msgid "Mohamed Aser" +msgstr "Mohamed Aser" + +#: main.cpp:86 +msgid "More Arabic translation" +msgstr "Veel araabia tõlget" + +#: main.cpp:86 +msgid "Youssef Chahibi" +msgstr "Youssef Chahibi" + +#: main.cpp:88 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Brasiilia portugali tõlge" + +#: main.cpp:88 +msgid "Mauricio Rother" +msgstr "Mauricio Rother" + +#: main.cpp:89 +msgid "Leonel Freire" +msgstr "Leonel Freire" + +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 +msgid "More Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Veel Brasiilia portugali tõlget" + +#: main.cpp:90 +msgid "Sergio Rafael Lemke" +msgstr "Sergio Rafael Lemke" + +#: main.cpp:91 +msgid "Maurício Arozi Moraes" +msgstr "Maurício Arozi Moraes" + +#: main.cpp:93 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalaani tõlge" + +#: main.cpp:93 +msgid "Jaume Cornadó" +msgstr "Jaume Cornadó" + +#: main.cpp:94 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:94 +msgid "More Catalan translation" +msgstr "Veel katalaani tõlget" + +#: main.cpp:96 +msgid "Lin Haoxiang" +msgstr "Lin Haoxiang" + +#: main.cpp:96 +msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" +msgstr "" +"Lihtsustatud hiina keele tõlge, failisaatmise veaparandus, puhverserveriga " +"ühenduse kood" + +#: main.cpp:97 main.cpp:164 +msgid "Liu Sizhuang" +msgstr "Liu Sizhuang" + +#: main.cpp:97 main.cpp:98 +msgid "More Simplified Chinese translation" +msgstr "Veel lihtsustatud hiina keele tõlget" + +#: main.cpp:98 +msgid "Cheng Yang" +msgstr "Cheng Yang" + +#: main.cpp:99 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Traditsioonilise hiina keele tõlge" + +#: main.cpp:99 +msgid "Yen-chou Chen" +msgstr "Yen-chou Chen" + +#: main.cpp:100 +msgid "More Traditional Chinese translation" +msgstr "veel traditsioonilise hiina keele tõlget" + +#: main.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Tryneeds-Chinese" +msgstr "Tryneeds-Chinese" + +#: main.cpp:102 +msgid "Danish translation" +msgstr "Taani tõlge" + +#: main.cpp:102 +msgid "Lars Sommer" +msgstr "Lars Sommer" + +#: main.cpp:103 +msgid "More Danish translation" +msgstr "Veel taani tõlget" + +#: main.cpp:103 +msgid "Pascal d'Hermilly" +msgstr "Pascal d'Hermilly" + +#: main.cpp:105 +msgid "Arend van Beelen Jr." +msgstr "Arend van Beelen Jr." + +#: main.cpp:105 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Hollandi tõlge" + +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 +msgid "More Dutch translation" +msgstr "Veel hollandi tõlget" + +#: main.cpp:107 +msgid "Jaap Woldringh" +msgstr "Jaap Woldringh" + +#: main.cpp:108 +msgid "Elve" +msgstr "Elve" + +#: main.cpp:109 +msgid "Sander Pientka" +msgstr "Sander Pientka" + +#: main.cpp:110 +msgid "Heimen Stoffels" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: main.cpp:112 +msgid "More German translation, Greek translation" +msgstr "Veel saksa tõlget, kreeka tõlge" + +#: main.cpp:113 +msgid "Dimitrios Glentadakis" +msgstr "Dimitrios Glentadakis" + +#: main.cpp:113 +msgid "More Greek translation" +msgstr "Veel kreeka tõlget" + +#: main.cpp:115 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Eesti tõlge" + +#: main.cpp:115 +msgid "Jyri Toomessoo" +msgstr "Jyri Toomessoo" + +#: main.cpp:116 +msgid "Finnish translation" +msgstr "Soome tõlge" + +#: main.cpp:116 +msgid "Markus Vuori" +msgstr "Markus Vuori" + +#: main.cpp:117 +msgid "Joonas Niilola" +msgstr "Joonas Niilola" + +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 +msgid "More Finnish translation" +msgstr "Veel soome tõlget" + +#: main.cpp:118 +msgid "Jussi Timperi" +msgstr "Jussi Timperi" + +#: main.cpp:119 +msgid "Antony Hussi" +msgstr "Antony Hussi" + +#: main.cpp:121 +msgid "Choplair" +msgstr "Choplair" + +#: main.cpp:121 +msgid "French translation" +msgstr "Prantsuse tõlge" + +#: main.cpp:122 +msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" +msgstr "Veel prantsuse tõlget, MSN6 emotikonide klahvikombinatsioonid" + +#: main.cpp:122 +msgid "Vincent Fretin" +msgstr "Vincent Fretin" + +#: main.cpp:123 +msgid "Andrea Blankenstijn" +msgstr "Andrea Blankenstijn" + +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 +msgid "More French translation" +msgstr "Veel prantsuse tõlget" + +#: main.cpp:124 +msgid "Barthe Guillaume" +msgstr "Barthe Guillaume" + +#: main.cpp:125 +msgid "Scias" +msgstr "Scias" + +#: main.cpp:127 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Ungari tõlge" + +#: main.cpp:127 +msgid "Páder Rezső" +msgstr "Páder Rezső" + +#: main.cpp:128 +msgid "More Hungarian translation" +msgstr "Veel ungari tõlget" + +#: main.cpp:128 +msgid "Pauli Henrik" +msgstr "Pauli Henrik" + +#: main.cpp:129 main.cpp:130 +msgid "More Italian translation" +msgstr "Veel itaalia tõlget" + +#: main.cpp:130 +msgid "Vincenzo Reale" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#: main.cpp:131 +msgid "Andrea Decorte" +msgstr "Andrea Decorte" + +#: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "Veel itaalia tõlget, grupi valimine kontakt lisas kasutaja' dialoogis" + +#: main.cpp:133 +msgid "Daniel E. Moctezuma" +msgstr "Daniel E. Moctezuma" + +#: main.cpp:133 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Jaapani tõlge" + +#: main.cpp:134 +msgid "Korean translation" +msgstr "Korea tõlge" + +#: main.cpp:134 +msgid "Park Dong Cheon" +msgstr "Park Dong Cheon" + +#: main.cpp:135 +msgid "Norsk Bokmål translation" +msgstr "Norra (bokmål) tõlge" + +#: main.cpp:135 +msgid "Øyvind Sæther" +msgstr "Øyvind Sæther" + +#: main.cpp:137 +msgid "Serbian translation" +msgstr "Serbia tõlge" + +#: main.cpp:137 +msgid "Zoran Milovanović" +msgstr "Zoran Milovanović" + +#: main.cpp:139 +msgid "Rastislav Krupanský" +msgstr "Rastislav Krupanský" + +#: main.cpp:139 +msgid "Slovak translation" +msgstr "Slovaki tõlge" + +#: main.cpp:140 +msgid "Matjaž Kaše" +msgstr "Matjaž Kaše" + +#: main.cpp:140 +msgid "Slovenian translation" +msgstr "Sloveeni tõlge" + +#: main.cpp:142 +msgid "Johanna Gersch" +msgstr "Johanna Gersch" + +#: main.cpp:142 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Hispaania tõlge" + +#: main.cpp:143 +msgid "J.C.A. Javi" +msgstr "J.C.A. Javi" + +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 +msgid "More Spanish translation" +msgstr "Veel hispaania tõlget" + +#: main.cpp:144 +msgid "Alejandro Araiza Alvarado" +msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" + +#: main.cpp:145 +msgid "Jaume Corbí" +msgstr "Jaume Corbí" + +#: main.cpp:146 +msgid "Christian Kaiser" +msgstr "Christian Kaiser" + +#: main.cpp:147 +msgid "Juan Pablo González Tognarelli" +msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" + +#: main.cpp:148 +msgid "Alexis Daniel Medina Medina" +msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" + +#: main.cpp:149 +msgid "Manuel Ramírez" +msgstr "Manuel Ramírez" + +#: main.cpp:150 +msgid "Mauricio Muñoz Lucero" +msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" + +#: main.cpp:152 +msgid "Christian Lundgren" +msgstr "Christian Lundgren" + +#: main.cpp:152 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Rootsi tõlge" + +#: main.cpp:153 +msgid "Mattias Newzella" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: main.cpp:153 +msgid "More Swedish translation" +msgstr "Veel rootsi tõlget" + +#: main.cpp:155 +msgid "Rachan Hongpairote" +msgstr "Rachan Hongpairote" + +#: main.cpp:155 +msgid "Thai translation" +msgstr "Tai tõlge" + +#: main.cpp:156 +msgid "Gorkem Cetin" +msgstr "Gorkem Cetin" + +#: main.cpp:156 +msgid "Turkish translation" +msgstr "Türgi tõlge" + +#: main.cpp:157 +msgid "Barbaros Ulutas" +msgstr "Barbaros Ulutas" + +#: main.cpp:157 main.cpp:158 +msgid "More Turkish translation" +msgstr "Veel türgi tõlget" + +#: main.cpp:158 +msgid "Uğur Çetin" +msgstr "Uğur Çetin" + +#: main.cpp:161 +msgid "MSNP12 support, various patches" +msgstr "MSNP12 toetus, mitmed koodiparandused" + +#: main.cpp:161 +msgid "Richard Conway" +msgstr "Richard Conway" + +#: main.cpp:162 +msgid "Guido Solinas" +msgstr "Guido Solinas" + +#: main.cpp:162 +msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" +msgstr "" +"Kontaktiloendis piltide näitamise, kontakti kliendiinfo, vestluses " +"fondisuuruse muutmise kood" + +#: main.cpp:163 +msgid "File transfer thumbnails" +msgstr "Pisipildid failiedastusdialoogis" + +#: main.cpp:163 +msgid "Pedro Ferreira" +msgstr "Pedro Ferreira" + +#: main.cpp:164 +msgid "P4-Context field support" +msgstr "Välja \"P4-Context\" tugi" + +#: main.cpp:165 +msgid "Scott Morgan" +msgstr "Scott Morgan" + +#: main.cpp:165 +msgid "Xinerama fixes" +msgstr "Xinerama parandused" + +#: main.cpp:166 +msgid "Laurence Anderson" +msgstr "Laurence Anderson" + +#: main.cpp:166 +msgid "Original file receive code" +msgstr "Algne failide vastuvõtmise kood" + +#: main.cpp:167 +msgid "KWallet support" +msgstr "KWalleti toetus" + +#: main.cpp:167 +msgid "Matteo Nardi" +msgstr "Matteo Nardi" + +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Märguannete blokeerimise, animasõnumite keelamise ja viimase saadetud sõnumi " +"kuupäeva funktsioonid" + +#: main.cpp:169 +msgid "IRC-like commands in the chat window" +msgstr "IRC-tüüpi käsud vestlusaknas" + +#: main.cpp:170 +msgid "Chat history dialog" +msgstr "Vestluse ajaloo dialoog" + +#: main.cpp:170 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: main.cpp:173 +msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" +msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" + +#: main.cpp:173 +msgid "Various internationalization fixes" +msgstr "Mitmed internatsionaliseerimise parandused" + +#: main.cpp:174 +msgid "Choe Hwanjin" +msgstr "Choe Hwanjin" + +#: main.cpp:174 +msgid "Various internationalization fixes." +msgstr "Mitmed internatsionaliseerimise parandused" + +#: main.cpp:176 +msgid "Damien Sandras" +msgstr "Damien Sandras" + +#: main.cpp:176 +msgid "GnomeMeeting developer" +msgstr "Ekiga (GnomeMeetingu) arendaja" + +#: main.cpp:177 +msgid "Guy with a bag over his head" +msgstr "Pähetõmmatud paberkotiga tüüp" + +#: main.cpp:177 +msgid "Tobias Tönjes" +msgstr "Tobias Tönjes" + +#: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Vestluse ajaloo funktsionaalsus ilma sisse logimata, automaatse " +"sisselogimise linnuke" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Müksamise nupp vestluses" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Rändluse teenuse tugi" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Emotikonide eelvaade seadistuste lehel, klikitav kontakti omaduste dialoogi " +"tekst" + +#: main.cpp:184 +msgid "Inspiration and assorted code" +msgstr "Inspiratsioon ja veidi koodi" + +#: main.cpp:184 +msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" +msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" + +#: main.cpp:185 +msgid "Kopete (kopete.kde.org)" +msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" + +#: main.cpp:185 +msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" +msgstr "" +"Vana teatemullide tekitamise kood, algne P2P kood, MSN challenge'i käsitleja" + +#: main.cpp:186 +msgid "Idle timer code" +msgstr "Jõudeoleku taimeri kood" + +#: main.cpp:186 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver" + +#: main.cpp:187 +msgid "BasKet" +msgstr "BasKet" + +#: main.cpp:187 +msgid "Close-to-tray icon screenshot code" +msgstr "Süsteemisalve sulgemisel ikooni pildistamise kood" + +#: main.cpp:188 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Kohandatud krahhide käsitleja võimaldamine, süsteemisalve ikooni ülekatte " +"võimaldamine" + +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"KNotify fookuse mitteandmise vea parandamine ja ümbernurgaminek KWini " +"fookuseröövimise ennetamiseks" + +#: main.cpp:189 +msgid "Quassel" +msgstr "Quassel" + +#: main.cpp:192 +msgid "" +"You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" +"If you feel your name is missing here, please contact us too!" +msgstr "" +"Võid vabalt postitada veaparandusi ja koodipaiku KMessi foorumisse.\n" +"Samuti võta meiega ühendust, kui leiad, et sinu nimi on siit puudu." + +#: main.cpp:192 +msgid "Your name here?" +msgstr "Sinu nimi siin?" + +#: main.cpp:195 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Mihkel Tõnnov, Lauri Võsandi" + +#: main.cpp:196 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your email addresses" +msgstr "mihhkel@gmail.com, v6sa@hotmail.com" + +#: main.cpp:202 +msgid "Do not show the contact list window initially" +msgstr "Kontaktiloendi akent käivitudes ei näidata" + +#: main.cpp:203 +msgid "Autologin with the given email address" +msgstr "Automaatne sisselogimine antud aadressiga" + +#: main.cpp:208 +msgid "Run a debug test (developer build only)" +msgstr "Silumistesti käivitamine (ainult arendusjärkudes)" + +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Ühendu antud serveriga, mitte ametliku Live serveriga.\n" +"\"localhost\" või \"127.0.0.1\" ühendab lokaalse KMessi testserveriga." + +#: model/contactlist.cpp:1824 +msgid "Individuals" +msgstr "Üksikisikud" + +#: model/contactlist.cpp:1827 +msgid "Allowed" +msgstr "Lubatud" + +#: model/contactlist.cpp:1828 +msgid "Removed" +msgstr "Eemaldatud" + +#: network/applications/application.cpp:294 +msgid "The contact cancelled the session." +msgstr "Kontakt loobus seansist." + +#: network/applications/application.cpp:306 +msgid "The contact rejected the invitation." +msgstr "Kontakt keeldus kutsest." + +#: network/applications/application.cpp:378 +msgid "You have cancelled the session." +msgstr "Loobusid seansist." + +#: network/applications/application.cpp:390 +msgid "You have rejected the invitation." +msgstr "Keeldusid kutsest." + +#: network/applications/application.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Do you want to accept or cancel?" +msgstr "Kas nõustud või loobud?" + +#: network/applications/application.cpp:581, kde-format +msgid "Click to cancel." +msgstr "Klõpsa loobumiseks." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:167 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:233 +#, kde-format +msgid "The contact wants to send you a file: "%1" (%2)." +msgstr "Kontakt tahab saata sulle faili: "%1" (%2)." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:260 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:346 +#, kde-format +msgid "" +"The file "%1" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail "%1" on juba olemas.\n" +"Kas soovid selle üle kirjutada?" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:290 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"Faili "%1" edastamine ebaõnnestus. Faili salvestamine polnud " +"võimalik." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"Faili "%1" edastamine ebaõnnestus. Sihtfaili avamine polnud " +"võimalik." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:319 +msgid "Transfer accepted." +msgstr "Failiedastusega nõustuti." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:399 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2373 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2394 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1, port %2" +msgstr "Ühendumine: %1, port %2" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:421 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:548 +#, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "Kontakt loobus faili "%1" edastamisest." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:432 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:559 +#, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "Loobusid faili "%1" edastamisest." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:443 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:570, kde-format +msgid "You have rejected the transfer of the file "%1"." +msgstr "Keeldusid faili "%1" vastuvõtmisest." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:490 +msgid "Connection established" +msgstr "Ühendus loodud" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:581 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Successfully sent the file "%1"." +msgstr "Fail "%1" edukalt saadetud." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:585 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:678 +#, kde-format +msgid "Successfully received the file "%1"." +msgstr "Fail "%1" edukalt vastu võetud." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:742 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "Faili "%1" edastamine nurjus. Faili pole olemas." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:747 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "Faili "%1" edastamine nurjus. Faili pole võimalik lugeda." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:774 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:850, kde-format +msgid "Sending file "%1" (%2)." +msgstr "Faili "%1" saatmine (%2)" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:799 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:888 +#, kde-format +msgid "The contact has accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "Kontakt nõustus faili "%1" edastamisega." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:817 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:393 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3217 +msgid "Negotiating options to connect" +msgstr "Ühendusvalikute läbirääkimised" + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:129 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:143 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 +msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." +msgstr "Faili edastamise kutsest loobuti. Saadi vigaseid andmeid." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 +#, kde-format +msgid "You have accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "Nõustusid faili "%1" vastu võtma." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:614 +msgid "File could not be written" +msgstr "Faili polnud võimalik kirjutada." + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 üritas saata sulle käsitsi kirjutatud sõnumit, aga seda polnud " +"võimalik vastu võtta." + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." +msgstr "" +"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine kasutajale %1 ebaõnnestus." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:154 +msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." +msgstr "Kutsest keelduti. Kontakti klient ei toeta seda funktsiooni." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:164 +msgid "The invitation was aborted. An internal error occured." +msgstr "Kutse katkestati. Tekkis sisemine viga." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:170 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "Kutse katkestati. Kasutaja ületas nõustumiseks antud aja." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:175 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." +msgstr "Kutse katkestati. Faili andmete ootamise aeg ületati." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:180 +msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." +msgstr "Kutse katkestati. Keskserver sulges vestluse ühenduse." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:186 +msgid "The invitation was aborted." +msgstr "Kutse katkestati." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:215 +msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." +msgstr "Kontakt kutsus sind tegevusse, mida KMess veel ei toeta." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:520 +#: network/applications/p2papplication.cpp:687 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1242 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1637 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1763 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1887 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"Kutsest loobuti. Kontakt kas saatis vigaseid andmeid või ei oska KMess neid " +"lugeda." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1085 +msgid "The transfer failed. Data preparation failed." +msgstr "Ülekanne ebaõnnestus. Andmete ettevalmistamine nurjus." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1192 +msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." +msgstr "Kutsest loobuti. Sõnum polnud meile suunatud." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1744 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Ülekanne ebaõnnestus. Kontakt kas saatis vigaseid andmeid või ei oska KMess " +"neid lugeda." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1810 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1828 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1860 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occurred." +msgstr "Kontakt keeldus kutsest. Ilmnes sisemine viga." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2101 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Awaiting connection at %1, port %2" +msgstr "Ühenduse ootamine aadressi %1 pordil %2" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2144 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3378 +msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." +msgstr "Taandumine vahendatud failiedastusele (see võib olla aeglane)." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3169 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Ühenduse ootamine" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3423 +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "Kutsest loobuti. Kontakt ületas nõustumiseks antud aja." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3432 +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "Kutsest loobuti. Ühenduse õnnestumiseks antud aeg ületati." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3499 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3583 +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." +msgstr "Kutsest loobuti. Andmete ootamise aeg ületati." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occured." +msgstr "Kontakt keeldus kutsest. Ilmnes sisemine viga." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:629 +msgid "The transfer failed." +msgstr "Failiedastus ebaõnnestus." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 +msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "Ülekanne ebaõnnestus. Kasutaja ületas nõustumiseks antud aja." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 +msgid "The transfer failed. An internal error occured." +msgstr "Ülekanne ebaõnnestus. Ilmnes sisemine viga." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 +msgid "The transfer failed. Could not open data source." +msgstr "Ülekanne ebaõnnestus. Andmeallika avamine polnud võimalik." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:53, kde-format +msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." +msgstr "Kontakt kutsub sind tegevusse \"%1\", kuid see pole veel toetatud." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:59 +msgid "webcam" +msgstr "veebikaamera" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "koosolek" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "kaugtöölaud" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "Sind kutsuti häälvestlust alustama, kuid selle tugi pole paigaldatud" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "Loobusid faili "%1" edastamisest." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:126 +#, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "Kontakt loobus faili "%1" edastamisest." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:133 +msgid "Failed" +msgstr "Ebaõnnestus" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Sending file %1" +msgstr "Faili "%1" saatmine" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 +#, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." +msgstr "" +"Faili \"%1\" edastamine ebaõnnestus. Kohaliku pordi avamine polnud võimalik." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 +msgid "Could not open a local port." +msgstr "Kohaliku pordi avamine polnud võimalik." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:456 +msgid "Initiating file transfer" +msgstr "Failiedastuse alustamine" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 +#, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." +msgstr "" +"Faili "%1" edastamine nurjus. Ühenduse loomine polnud võimalik." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 +msgid "Unable to make a connection." +msgstr "Ühenduse loomine pole võimalik." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Receiving file %1" +msgstr "Faili "%1" vastuvõtmine" + +#: network/msnconnection.cpp:378 +msgid "Invalid command syntax" +msgstr "Sobimatu käsusüntaks" + +#: network/msnconnection.cpp:382 +msgid "Invalid command parameter" +msgstr "Sobimatu käsu parameeter" + +#: network/msnconnection.cpp:385 +msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" +msgstr "" +"E-posti aadress, mida lisada üritasid, pole ühegi Live Messengeri kontoga " +"seotud." + +#: network/msnconnection.cpp:390 +msgid "Domain name missing" +msgstr "Domeeninimi puudu" + +#: network/msnconnection.cpp:394 +msgid "Already logged in" +msgstr "Juba sisse loginud" + +#: network/msnconnection.cpp:397 +msgid "The given account name is invalid" +msgstr "Antud konto nimi ei sobi." + +#: network/msnconnection.cpp:401 +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"Antud konto nimi on vigane või pole sinu Passporti konto veel kinnitatud." + +#: network/msnconnection.cpp:404 +msgid "Your contact list is full" +msgstr "Sinu kontaktiloend on täis" + +#: network/msnconnection.cpp:409 +msgid "Invalid SBP parameter" +msgstr "Sobimatu SBP parameeter" + +#: network/msnconnection.cpp:412 +msgid "This contact is already on your list" +msgstr "See kontakt on juba su loendis" + +#: network/msnconnection.cpp:416 +msgid "This contact is not on your list" +msgstr "See kontakt pole sinu loendis" + +#: network/msnconnection.cpp:420 +msgid "This contact is not online" +msgstr "See kontakt pole võrgus" + +#: network/msnconnection.cpp:425 +msgid "Already in this mode" +msgstr "Juba selles režiimis" + +#: network/msnconnection.cpp:429 +msgctxt "MSN error" +msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" +msgstr "Kontakti ei saa lisada üheaegselt lubatud ja keelatud nimekirja" + +#: network/msnconnection.cpp:433 +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"Selle nimega grupp on su kontaktiloendis juba olemas. Palun kasuta erinevat " +"nime." + +#: network/msnconnection.cpp:437 +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "Su kontaktiloendis on liiga palju gruppe; lubatud on maksimaalselt 30." + +#: network/msnconnection.cpp:441 +msgid "This group cannot be changed" +msgstr "Selle grupi nime muutmine pole võimalik" + +#: network/msnconnection.cpp:446 +msgid "Contact is not added to this group" +msgstr "Kontakt pole sellese gruppi lisatud" + +#: network/msnconnection.cpp:450 +msgid "This group is not empty" +msgstr "See grupp pole tühi" + +#: network/msnconnection.cpp:454 +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgstr "Grupi nimi on liiga pikk; see ei tohi ületada 61 baiti." + +#: network/msnconnection.cpp:459 +msgid "Attempted to change group \"0\"" +msgstr "Prooviti muuta gruppi \"0\"" + +#: network/msnconnection.cpp:459 +#, kde-format +msgid "There was an internal error in KMess: %1" +msgstr "KMessis ilmnes sisemine viga: %1" + +#: network/msnconnection.cpp:463 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Sobimatu grupp" + +#: network/msnconnection.cpp:467 +msgid "Empty domain" +msgstr "Tühi domeen" + +#: network/msnconnection.cpp:471 +msgid "Wrong ADL command format" +msgstr "Vale ADL käsu vorming" + +#: network/msnconnection.cpp:474 +msgid "Switchboard server failed" +msgstr "Keskserver ebaõnnestus" + +#: network/msnconnection.cpp:477 +msgid "Transfer to switchboard server failed" +msgstr "Failiedastus keskserverisse ebaõnnestus" + +#: network/msnconnection.cpp:481 +msgid "Direct connection (MSNSLP) error, connection failed" +msgstr "Otseühenduse (MSNSLP) viga, ühendus ebaõnnestus" + +#: network/msnconnection.cpp:485 +msgid "Required field missing" +msgstr "Nõutud väli täitmata" + +#: network/msnconnection.cpp:489 +msgid "Not logged in" +msgstr "Pole sisselogitud" + +#: network/msnconnection.cpp:493 +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" +msgstr "Sellel kontol on keelatud pääseda Live Messengeri teenuse juurde" + +#: network/msnconnection.cpp:498 +msgid "Command is disabled" +msgstr "Käsk on keelatud" + +#: network/msnconnection.cpp:501 +msgid "Your account is banned" +msgstr "Sinu konto on keelustatud." + +#: network/msnconnection.cpp:505 +msgid "Challenge response failed" +msgstr "Väljakutse vastus ebaõnnestus" + +#: network/msnconnection.cpp:510 +msgid "Bad command data" +msgstr "Halvad käsu andmed" + +#: network/msnconnection.cpp:514 +msgid "You are opening chat sessions too fast" +msgstr "Avad liiga kiiresti uusi vestlusseansse" + +#: network/msnconnection.cpp:518 +msgid "You have too many open chat sessions" +msgstr "Sul on liiga palju avatud vestlusseansse" + +#: network/msnconnection.cpp:525 +msgid "Unexpected command sequence" +msgstr "Ootamatu käsujärjestus" + +#: network/msnconnection.cpp:529 +msgid "Bad friend name" +msgstr "Halb sõbra nimi" + +#: network/msnconnection.cpp:535 +msgid "Bad CVR data" +msgstr "Halvad CVR andmed" + +#: network/msnconnection.cpp:541 +msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" +msgstr "Server teatas, et KMess ujutab teda andmetega üle." + +#: network/msnconnection.cpp:548 +msgid "Authentication ticket was incorrect" +msgstr "Autentimise pilet oli ebakorrektne" + +#: network/msnconnection.cpp:551 +msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" +msgstr "Nähtamatu olles ei saa vestlust alustada." + +#: network/msnconnection.cpp:555 +msgid "Not accepting new contacts" +msgstr "Ei aktsepteeri uusi kontakte" + +#: network/msnconnection.cpp:559 +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Sul on laste Passporti konto, võrgus vestlemiseks vajad vanema nõusolekut." + +#: network/msnconnection.cpp:562 +msgid "Your Passport account needs to be verified first" +msgstr "Sinu Passporti konto tuleb esmalt kinnitada." + +#: network/msnconnection.cpp:566 +msgid "Bad USR ticket" +msgstr "Halb USR pilet" + +#: network/msnconnection.cpp:576 +msgid "Error accessing contact list, try again later" +msgstr "Viga kontaktiloendile juurdepääsemisel, proovi hiljem uuesti." + +#: network/msnconnection.cpp:585 +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"Live Messengeri teenus pole ajutiselt saadaval. Serveris oli sisemine viga" + +#: network/msnconnection.cpp:596 +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"Live Messengeri teenus pole ajutiselt saadaval. Server on liiga hõivatud" + +#: network/msnconnection.cpp:600 +msgid "Peer notification server down" +msgstr "Kasutajateadistusserver maas" + +#: network/msnconnection.cpp:604 +msgid "The server is going down" +msgstr "Server suletakse" + +#: network/msnconnection.cpp:608 +msgid "The server is going down soon" +msgstr "Server suletakse varsti" + +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: network/msnconnection.cpp:617 +msgid "Session is overloaded" +msgstr "Seanss on ülekoormatud" + +#: network/msnconnection.cpp:624 +msgid "The server is not available" +msgstr "Server pole saadaval" + +#: network/msnconnection.cpp:628 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentimine ebaõnnestus" + +#: network/msnconnection.cpp:635 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "Serverilt saadi tundmatu veakood: %1
Tehnilised üksikasjad: %2" + +#: network/msnconnection.cpp:657, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "MSN-i viga %1" + +#: network/msnconnection.cpp:962 +msgid "Trying the HTTP fallback..." +msgstr "Varuvariandina HTTP proovimine..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" +"Triple DES krüpteerimine pole toetatud. Tõenäoliselt pole sa paigaldanud " +"qca2 või qca2-plugin-ossl pakette. Palun paigalda need ning proovi uuesti." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentimine..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +msgid "Authenticated" +msgstr "Autenditud" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendumine..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#, kde-format +msgid "Unknown command received from the server: %1" +msgstr "Serverilt saadi tundmatu käsk: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#, kde-format +msgctxt "Time left before server maintenance" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuti" +msgstr[1] "%1 minuti" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#, kde-format +msgid "Server closes for maintenance in %1!" +msgstr "Server suletakse hoolduseks %1 jooksul." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#, kde-format +msgctxt "Server maintenance dialog box text" +msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." +msgstr "Live Messengeri server suletakse hoolduseks %1 jooksul." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#, kde-format +msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" +msgstr "" +"KMessil polnud võimalik võrgust väljas olles saadud sõnumeid töödelda.
Üksikasjad: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +msgid "SOAP client is no longer valid." +msgstr "SOAP-i klient pole enam kehtiv." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +msgid "Authentication time limit exceeded" +msgstr "Autentimise ajapiirang ületati" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +msgid "Waiting for contact list..." +msgstr "Kontaktiloendi ootamine..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#, kde-format +msgctxt "Connection warning: dialog box with message" +msgid "

Warning: %1

" +msgstr "

Hoiatus: %1

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Warning" +msgstr "MSN-i hoiatus" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#, kde-format +msgid "
Internal error reason: %1" +msgstr "
Sisemine vea põhjus: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +msgctxt "Connection error: dialog box" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"

Autentimine ebaõnnestus, palun kontrolli oma konto aadressi ning parooli " +"õigsust.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN-i viga" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" +msgstr "

Kontoga "%1" logiti sisse kusagilt mujalt.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

Sinu ühendus katkestati: logisid kontoga "%1" sisse teises " +"Messengeri kliendis või teises arvutis.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

Live Messengeri teenusega ühendumine pole võimalik.
Võibolla nõuab " +"võrgu kasutamine autentimist?

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

Kmessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda.
Probleem võib olla su Interneti-ühendusega, ka võivad Live Messengeri " +"serverid olla ajutiselt kättesaamatud.
Samuti on võimalik, et võrgu " +"kasutamiseks nõutakse veebilehel või puhverserveris autentimist.

Messengeri teenuse seisundilehe külastamiseks klõpsa siin.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"

Ei suuda autentida klienti
Võibolla pole sul" +"qca2 ja/või qca2-plugin-ossl paketid paigaldatud?

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +"

KMess ei suutnud ühenduda Live Messenger serveritesse.
Tõenäoliselt" +"pead sa paigaldama qca2 ja qca2-plugin-ossl paketid, et KMess tööle saada.<" +"br/> " +"On ka võimalik et MSNi võrk pole hetkel lihtsalt kättesaadav.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" +msgstr "

Live Messengeri teenusega ühendumine pole võimalik.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

Kmessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda.
Probleem võib olla su Interneti-ühendusega, ka võivad Live Messengeri " +"serverid olla ajutiselt kättesaamatud.

Messengeri teenuse seisundilehe " +"külastamiseks klõpsa siin.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgid "

Error: %1

" +msgstr "

Viga: %1

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" +msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" +msgstr "

Live Messengeri server teatas veast:

%1

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgid "

Messenger Service Error: %1

" +msgstr "

Messengeri teenuse viga: %1

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" +msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" +msgstr "

Live Messengeri server teatas veast:

%1

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgid "

KMess Error: %1

" +msgstr "

KMessi viga: %1

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" +msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" +msgstr "

KMessis ilmnes sisemine viga:

%1

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

Network connection lost.

" +msgstr "

Võrguühendus katkes.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" +msgstr "

Ühendus Live Messengeri serveriga katkes.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179, kde-format +msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Info arendajatele:
Vea number: %1
Vea string: %2

" + +#: network/msnsocketbase.cpp:135 +msgctxt "Dialog box message" +msgid "Enter your username and password to access the network proxy." +msgstr "Puhverserveri kasutamiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool." + +#: network/msnsockethttp.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "%1 (Internal error code: %2)" +msgstr "%1 (Sisemine veakood: %2)" + +#: network/msnsockethttp.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Sisemine veakood: %2)
Vastus: %3 %4
Ümbersuunamise " +"sihtmärk: %5" + +#: network/msnsockettcp.cpp:366 +msgid "Connection time limit exceeded" +msgstr "Ühenduse ajapiirang ületatud" + +#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 vastuseta ping" +msgstr[1] "%1 vastuseta pingi" + +#: network/msnsockettcp.cpp:395 +msgid "The connection to the server was lost" +msgstr "Ühendus serveriga katkes" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#, kde-format +msgctxt "Warning message" +msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" +msgstr "Sisestatud e-posti aadress \"%1\" ei ole korrektselt kirjutatud." + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress \"%1\" ei ole ühegi Live Messengeri kontoga " +"seotud." + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "Invalid web service request (%1)" +msgstr "Sobimatu veebiteenuse taotlus (%1)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "The web service is not accessible (%1)" +msgstr "Veebiteenus pole juurdepääsetav (%1)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +msgctxt "Error message" +msgid "Too many redirections by web service" +msgstr "Liiga palju ümbersuunamisi veebiteenuselt" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Offline Messages web service is currently not available" +msgstr "" +"Veebiteenus, mis võimaldab saata sõnumeid kontaktile, kes pole võrgus, ei " +"ole praegu kättesaadav" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" +msgstr "Live Messengeri teenusel esineb probleeme" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#, kde-format +msgctxt "Error message with description (system-generated description)" +msgid "Invalid web service response %1 (%2)" +msgstr "Sobimatu veebiteenuse vastus %1 (%2)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +msgctxt "Error message" +msgid "No response from web service" +msgstr "Veebiteenuselt ei saadud vastust" + +#: network/soap/passportloginservice.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "Error message (sytem-generated description)" +msgid "Unexpected response from server (%1)" +msgstr "Ootamatu vastus serverilt (%1)" + +#: notification/chatnotification.cpp:172, kde-format +msgid "In %1's chat:
%2" +msgstr "Kasutaja %1 vestluses:
%2" + +#: notification/chatnotification.cpp:176 +#, kde-format +msgid "%1 says:
'%2'" +msgstr "%1 ütleb:
"%2"" + +#: notification/chatnotification.cpp:180 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" +msgstr "" +"%1 on saatnud sõnumi, kui võrgust väljas olid:
"%" +"2"" + +#: notification/chatnotification.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1's chat requests attention!" +msgstr "Kasutaja %1 vestlus nõuab tähelepanu." + +#: notification/chatnotification.cpp:190 +#, kde-format +msgid "%1:
%2" +msgstr "%1:
%2" + +#: notification/chatnotification.cpp:197 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a handwritten message!" +msgstr "%1 saatis käsitsi kirjutatud sõnumi." + +#: notification/chatnotification.cpp:201 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 müksas sind." + +#: notification/chatnotification.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 saatis animasõnumi." + +#: notification/chatnotification.cpp:211 +#, kde-format +msgid "%1 is sending you a file!" +msgstr "%1 saadab sulle faili." + +#: notification/chatnotification.cpp:212 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you an invitation!" +msgstr "%1 saatis sulle kutse." + +#: notification/chatnotification.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1 has canceled the file transfer!" +msgstr "%1 loobus failiedastusest." + +#: notification/chatnotification.cpp:220 +#, kde-format +msgid "%1's activity has been canceled!" +msgstr "%1 loobus oma tegevusest." + +#: notification/chatnotification.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1 has accepted the file transfer!" +msgstr "%1 nõustus faili edastamisega." + +#: notification/chatnotification.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1 has accepted your invitation!" +msgstr "%1 võttis su kutse vastu." + +#: notification/chatnotification.cpp:235 +#, kde-format +msgid "The file transfer with %1 is done!" +msgstr "Failiedastus kasutajaga %1 on valmis." + +#: notification/chatnotification.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1's activity has ended!" +msgstr "Kasutaja %1 tegevus lõppes." + +#: notification/chatnotification.cpp:243 +#, kde-format +msgid "The file transfer with %1 has failed!" +msgstr "Failiedastus kasutajaga %1 ebaõnnestus." + +#: notification/chatnotification.cpp:244 +#, kde-format +msgid "%1's activity has ended with an error!" +msgstr "Kasutaja %1 tegevus lõppes veaga." + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1
is now online" +msgstr "%1
on nüüd võrgus" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1
has gone away" +msgstr "%1
läks eemale" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "%1
will be right back" +msgstr "%1
tuleb varsti tagasi" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:94 +#, kde-format +msgid "%1
is now busy" +msgstr "%1
on nüüd hõivatud" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:95 +#, kde-format +msgid "%1
has become invisible" +msgstr "%1
muutus nähtamatuks" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%1
has gone idle" +msgstr "%1
on jõude" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%1
has logged out" +msgstr "%1
logis välja" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:98 +#, kde-format +msgid "%1
is on the phone" +msgstr "%1
räägib telefoniga" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%1
is out for lunch" +msgstr "%1
läks lõunale" + +#: notification/newemailnotification.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the subject of the mail, %2 is the sender of the mail" +msgid "New email:
'%1'
by '%2'" +msgstr "Uus e-kiri:
"%1"
Saatja: %2" + +#: notification/notificationmanager.cpp:114 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Start Chatting" +msgstr "Alusta vestlust" + +#: notification/notificationmanager.cpp:118 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Leave a Message" +msgstr "Jäta sõnum" + +#: notification/notificationmanager.cpp:122 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "View Message" +msgstr "Vaata sõnumit" + +#: notification/notificationmanager.cpp:126 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#: notification/notificationmanager.cpp:130 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Read Email" +msgstr "Ava e-kiri" + +#: notification/notificationmanager.cpp:134 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Hide" +msgstr "Peida" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Peaakna sulgemisel töötab KMess paneelile minimeeritult edasi. Rakendusest " +"päriselt väljumiseks kasuta menüüs \"Ühendus\" olevat käsku \"Välju\"." + +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Süsteemsesse salve dokkimine" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:242, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess - %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
%1 (%2)" +msgstr "
%1 (%2)" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, text version" +msgid " - %1 (%2)" +msgstr " - %1 (%2)" + +#: settings/accountpage.cpp:81 +msgid "Browse..." +msgstr "Sirvi..." + +#: settings/accountpage.cpp:82 +msgid "Browse and Crop Picture..." +msgstr "Sirvi ning kärbi pilti..." + +#: settings/accountpage.cpp:83 +msgid "Set Previous Image..." +msgstr "Määra eelmiseks pildiks..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +msgid "Display Picture" +msgstr "Avatar" + +#: settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Avatari allalaadimine ebaõnnestus" + +#: settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Avatari vahetamisel ilmnes viga.\n" +"Vaata, et oled valinud mõne olemasoleva pildifaili." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:79 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:80 +msgid "My Account" +msgstr "Minu konto" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktiloend" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Chatting" +msgstr "Vestlusaken" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Chat Logging" +msgstr "Logimine" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:155 +msgctxt "Button tooltip text" +msgid "" +"Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." +msgstr "" +"Selle konto kustutamiseks registreeritud kontode nimekirjast klõpsa siin.\n" +"Kustutada ei saa parajasti ühendatud kontot ega ka külaliskontot, mis " +"kustutatakse lahtiühendamisel niikuinii." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei ole korrektselt kirjutatud ja seda ei saa " +"kontona kasutada: \"%1\"" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" +msgstr "Sisestatud e-posti aadress on juba kasutusel: \"%1\"" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 +msgid "Please enter a friendly name for this account." +msgstr "Palun sisesta konto jaoks näidatav nimi." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada see konto?" + +#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Kas tahad kindlasti kustutada konto "%1"?
Kõik selle " +"konto seaded lähevad kaotsi." + +#: settings/chatstylepage.cpp:371 +msgid "Hi, how are you doing? :)" +msgstr "Hei, kuidas läheb? :)" + +#: settings/chatstylepage.cpp:372 +msgid "Stacy" +msgstr "Maarika" + +#: settings/chatstylepage.cpp:373 +msgid "Great!" +msgstr "Hästi!" + +#: settings/chatstylepage.cpp:375 +msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" +msgstr "Jõudsin /äsja/ tagasi Itaaliast puhkuselt!" + +#: settings/emoticonspage.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" +msgstr "Kas tahad kindlasti kustutada emotikoni \"%1\"?" + +#: settings/emoticonspage.cpp:199 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Emoticon" +msgstr "Emotikoni kustutamine" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:47 +msgid "KMess Settings" +msgstr "KMessi seadistamine" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontod" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +msgid "Notifications" +msgstr "Märguanded" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:74 +msgid "No selectable web browsers detected." +msgstr "Valitavaid veebilehitsejaid ei tuvastatud." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:101 +msgid "No selectable email clients detected." +msgstr "Valitavaid e-posti kliente ei tuvastatud." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:286 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" +msgstr "Veebilehitseja kasutamiseks pead ise käsurea sisestama." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Veebilehitseja käivitamiseks sisestatud käsureal puudub parameeter " +""%u". Ilma selleta veebilehtede avamine ei tööta.
Kas tahad, " +"et KMess lisaks selle?" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:316 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" +msgstr "E-posti kliendi kasutamiseks pead ise käsurea sisestama." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"E-posti kliendi käivitamiseks sisestatud käsureal puudub parameeter " +""%u". Ilma selleta kirjade saatmine ei tööta.
Kas tahad, et " +"KMess lisaks selle?" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:344 +msgid "You have to select a directory for the received files!" +msgstr "Pead sisestama kataloogi vastuvõetud failide jaoks." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:406 +msgid "Select Directory" +msgstr "Kataloogi valimine" + +#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 +msgid "Send with KMess" +msgstr "Saada KMessiga" + +#: utils/kmessconfig.cpp:419 +msgctxt "Passive notification message" +msgid "

KMess was unable to access its configuration files!

" +msgstr "

KMessil polnud võimalik oma seadistusfailidele juurde pääseda.

" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:242 +msgid "&Send a Comment to the Developers" +msgstr "&Saada kommentaar arendajatele" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:251 +msgid "Show &Feedback Icons" +msgstr "&Tagasiside-ikoonide näitamine" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" +msgid "Welcome to this testing version of %1." +msgstr "Tere tulemast kasutama %1i testversiooni." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" +msgid "Welcome to %1." +msgstr "Tere tulemast %1i kasutama." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:336 +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Iga kord, kui koged programmi juures midagi suurepärast või masendavat, " +"klõpsa palun vastaval näol akna tiitliriba all, kirjelda lühidalt, mis sulle " +"meeldib või ei meeldi, ja klõpsa \"Saada\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:343 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Iga kord, kui koged programmi juures midagi suurepärast, klõpsa palun " +"naerataval näol akna tiitliriba all, kirjelda lühidalt, mis sulle meeldib, " +"ja klõpsa \"Saada\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:350 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Iga kord, kui koged programmi juures midagi masendavat, klõpsa palun pahasel " +"näol akna tiitliriba all, kirjelda lühidalt, mis sulle ei meeldi, ja klõpsa " +"\"Saada\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:360 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Kui koged programmi väärat käitumist, klõpsa lihtsalt katkise asja ikoonil " +"akna ülal paremal nurgas, kirjelda käitumist, ja klõpsa \"Saada\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:372 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I like the new artwork. Very refreshing." +msgstr "Mulle meeldib uus kujundus. Väga värskendav." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:380 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "Mulle ei meeldi selle abilise tervitusleht. Liiga aeganõudev." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:388 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"Rakendus käitub vääralt kui klõpsata nupul \"Lisa\". Mitte midagi ei " +"juhtu." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:396 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." +msgstr "" +"Ma tahaks uut funktsiooni, mis lubaks mul oma töö e-postiga saata." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:409 +msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" +msgid "To help us improve it, your comments are important." +msgstr "Et aidata meil seda paremaks muuta, on vaja kasutajate kommentaare." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:412 +msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" +msgid "Example" +msgid_plural "Examples" +msgstr[0] "Näide" +msgstr[1] "Näited" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:418 +msgctxt "Welcome dialog title" +msgid "Help Improve the Application" +msgstr "Abi rakenduse paremaks muutmisel" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28 +msgid "Send a Comment to the Developers" +msgstr "Saada arendajatele kommentaar" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Palun kirjuta see %1 keeles, sest muidu ei saa arendajad sinu " +"kommentaarist " +"aru.
Võid selleks kasutada võrgu tõlketööriista.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Palun kirjuta see %1 või %2 keeles, sest muidu ei saa arendajad sinu " +"kommentaarist aru.
Võid selleks kasutada võrgu " +"tõlketööriista.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Et saadetud kommentaaridest oleks rakenduse paremaks muutmisel rohkem kasu, " +"ürita saata samal määral positiivseid ja negatiivseid kommentaare.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 +msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "Palun ära küsi uusi funktsioone: sellist taotlust eiratakse.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "" +"

Võid saata arendajatele lühikese kirjelduse oma arvamustest %1i kohta.
%2 %3%4

" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"Sisestatud e-posti aadress ei ole korrektselt kirjutatud ja seda ei saa " +"kasutada: \"%1\"" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

Sinu kommentaar on edukalt saadetud. Loodetavasti aitab see meil " +"rakendust paremaks muuta.

Aitäh!

" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sent" +msgstr "Kommentaar saadetud" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

Kommentaari saatmisel tekkis viga.

Proovi palun hiljem uuesti.

" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sending Error" +msgstr "Viga kommentaari saatmisel" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:3 +msgid "Standard text mode" +msgstr "Tavaline tekstirežiim" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:6 +msgid "Click this button to switch to the standard text mode." +msgstr "Siin klõpsates lülitutakse tavalisse tekstirežiimi." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Siin klõpsates lülitutakse käsitsi kirjutamise režiimi, milles saad sõnumeid " +"käsitsi kirjutada või joonistada." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:15 +msgid "Standard emoticons" +msgstr "Tavaemotikonid" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Siin klõpsates näidatakse kõiki Live Messengeri vaikimisi emotikone, nii et " +"saad neid hõlpsalt oma sõnumitesse sisestada." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:21 +msgid "Custom emoticons" +msgstr "Kohandatud emotikonid" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Siin klõpsates näidatakse kõiki kohandatud emotikone, nii et saad neid " +"hõlpsalt oma sõnumitesse sisestada." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) +#: rc.cpp:30 +msgid "Click this button to view the available winks." +msgstr "Siin klõpsates näidatakse saadaolevaid animasõnumeid." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) +#: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Pliiatsi suurus" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Pliiatsi värv" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Tühjenda ala" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Klõpsa siin et muuta oma teadete fonti." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Teksti värv" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Klõpsa siin et muuta oma teadete värvi." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 +msgid "Ne&w Line" +msgstr "Uus &rida" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) +#: rc.cpp:63 +msgid "S&end" +msgstr "&Saada" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:69 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Chat" +msgstr "&Vestlus" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:72 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Peamine tööriistariba" + +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) +#: rc.cpp:75 +msgid "Click here to display the menu for this contact" +msgstr "Näita selle kontakti jaoks menüüd" + +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) +#: rc.cpp:78 +msgid "Click here to open your account settings" +msgstr "Ava konto seaded" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:81 +msgid "Initial groups" +msgstr "Algsed grupid" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Sisesta siia selle inimese e-posti aadress, keda tahad oma kontaktiloendisse " +"lisada." + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: initialview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:90 +msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" +msgstr "Sisesta emotikoni kiirkorraldus:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:93 +msgid "Select an image file:" +msgstr "Vali pildifail:" + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Sisesta siia sõnum, millega vastatakse neile, kes sinuga vestelda üritavad." + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:102 +msgid "&Specify an automatic away message:" +msgstr "&Sisesta automaatse vastuse teade:" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) +#: rc.cpp:105 +msgid "Search through contacts..." +msgstr "Otsi kontaktide hulgast..." + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Chat Log Filter" +msgstr "Vestluslogi filter" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) +#: rc.cpp:111 +msgid "Filter by &chat" +msgstr "Filtreeri &vestluse järgi" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) +#: rc.cpp:115 +msgid "Filter by &date" +msgstr "Filtreeri &kuupäeva järgi" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) +#: rc.cpp:118 +msgid "from" +msgstr "alates" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) +#: rc.cpp:121 +msgid "to" +msgstr "kuni" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:124 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Mida teha?" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) +#: rc.cpp:127 +msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" +msgstr "&Ta lisatakse kontaktiloendis järgnevatesse gruppidesse:" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) +#: rc.cpp:130 +msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" +msgstr "Teda &ei lisata kontaktiloendisse, kuid tal lubatakse su olekut näha" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) +#: rc.cpp:133 +msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" +msgstr "Tal &blokeeritakse sinuga kontakteerumine ja su oleku nägemine" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:139 +msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" +msgstr "Taasta selle kontakti avatar" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:142 +msgid "&Restore" +msgstr "&Taasta" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:145 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupid:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) +#: rc.cpp:148 +msgid "Use an &alternative name for this contact" +msgstr "Koh&andatud nime kasutamine:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) +#: rc.cpp:151 +msgid "Disable notifications for this contact" +msgstr "Märguannete keelamine selle kontakti puhul" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) +#: rc.cpp:154 +msgid "&Sound:" +msgstr "&Heli:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:157 +msgid "&Display Pictures" +msgstr "&Avatarid" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:160 +msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" +msgstr "Kasuta valitud pilti oma avatarina" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:163 +msgid "Use As Display Picture" +msgstr "Kasuta avatarina" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) +#: rc.cpp:166 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "&Tühjenda vahemälu" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Võid peita suvalise emotikoni, mida see kontakt saadab - lihtsalt " +"paremklõpsa vastuvõetud emotikonil ja vali \"Peida see emotikon\". Sellel " +"lehel saad peidetud emotikonide näitamise taastada" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:178 +msgid "Click here to restore the selected emoticon" +msgstr "Taasta valitud emotikoni näitamine" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:181 +msgid "Resto&re" +msgstr "&Taasta" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:187 +msgid "Available Contacts" +msgstr "Saadaolevad kontaktid" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:190 +msgid "Invite a person not on your contact list:" +msgstr "Kutsu kontaktiloendist puuduv isik:" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) +#: rc.cpp:193 +msgid "Enter the email address of a person to invite" +msgstr "Sisesta kutsutava isiku e-posti aadress" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:196 +msgid "Invited Contacts" +msgstr "Kutsutud kontaktid" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:205 +msgid "Items to export:" +msgstr "Eksporditavad elemendid:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:208 +msgid "Format" +msgstr "Vorming" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) +#: rc.cpp:211 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) +#: rc.cpp:214 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:217 +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontaktid:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) +#: rc.cpp:220 +msgid "Select All" +msgstr "Vali kõik" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) +#: rc.cpp:223 +msgid "Deselect All" +msgstr "Ära vali ühtegi" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) +#: rc.cpp:226 +msgid "Export..." +msgstr "Ekspordi..." + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:229 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) +#: rc.cpp:235 +msgid "Command to Current Tab" +msgstr "Käsk aktiivsele kaardile" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:238 +msgid "Command:" +msgstr "Käsk:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:241 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) +#: rc.cpp:244 +msgid "Standard" +msgstr "Tavaline" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) +#: rc.cpp:247 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) +#: rc.cpp:250 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:253 +msgid "Command payload (can be empty):" +msgstr "Käsu koorem (võib tühi olla):" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) +#: rc.cpp:258 +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) +#: rc.cpp:261 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) +#: rc.cpp:264 +msgid "&Download" +msgstr "&Laadi alla" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) +#: rc.cpp:267 +msgid "&Upload" +msgstr "&Laadi üles" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) +#: rc.cpp:270 +msgid "C&lean Up" +msgstr "&Puhasta" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:273 +msgid "&Close" +msgstr "&Sulge" + +#. i18n: file: initialview.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Klõpsates näidatakse valitud konto seadeid, hiirerattaga kerides " +"lülitatakse salvestatud kontode vahel" + +#. i18n: file: initialview.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "" +"Sisesta siia oma registreeritud Passporti või Live'i konto e-posti aadress" + +#. i18n: file: initialview.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:285 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#. i18n: file: initialview.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) +#: rc.cpp:288 +msgid "Enter here your account's password" +msgstr "Sisesta siia oma konto parool" + +#. i18n: file: initialview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) +#: rc.cpp:291 +msgid "Status at login:" +msgstr "Olek sisselogimisel:" + +#. i18n: file: initialview.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:294 +msgid "Choose a status to set when successfully connected." +msgstr "Vali olek, mida eduka ühendumise järel kasutada." + +#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:297 +msgid "If enabled, KMess will save your account" +msgstr "Märkimisel salvestab KMess selle konto andmed" + +#. i18n: file: initialview.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:300 +msgid "Remem&ber account" +msgstr "&Konto jäetakse meelde" + +#. i18n: file: initialview.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Kui valid konto meeldejätmise, võid lasta KMessil ka oma konto parooli " +"salvestada." + +#. i18n: file: initialview.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:309 +msgid "R&emember password" +msgstr "&Parool jäetakse meelde" + +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Logi automaatselt sisse" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "Alusta KMessi kasutamist / katkesta ühendumiskatse" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:324 +msgid "New Account" +msgstr "Uus konto" + +#. i18n: file: initialview.ui:447 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:327 +msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" +msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:450 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Et MSN-i võrgu kasutamiseks uus Live'i konto registreerida, klõpsa " +"siin.
Võid kasutada ka oma olemasolevat e-posti aadressi." + +#. i18n: file: initialview.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:333 +msgid "Password forgotten?" +msgstr "Unustasid salasõna?" + +#. i18n: file: initialview.ui:482 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:336 +msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" +msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:485 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Oma konto parooli Live'i veebilehele lähtestama minemiseks klõpsa " +"siin" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Connect" +msgstr "&Ühendus" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Vaade" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Tegevused" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:351 +msgid "Account &Info" +msgstr "Konto &info" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) +#: rc.cpp:354 +msgid "Your Account Information" +msgstr "Sinu konto info" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:357 +msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." +msgstr "Sisesta siia nimi, mida teised peaks nägema, kui sa võrgus oled." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:360 +msgid "&Friendly name:" +msgstr "&Näidatav nimi:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Sisesta siia oma MSN Passporti konto e-posti aadress. Uue konto saad " +"registreerida aadressil http://register.passport.com/" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:366 +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-posti aadress:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Sisesta siia oma MSN Passporti konto parool. Uue konto saad registreerida " +"aadressil http://register.passport.com/" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:375 +msgid "Click here to have your password saved by KMess" +msgstr "Märkimisel salvestab KMess su parooli" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Selle valiku märkimisel salvestab KMess sinu konto parooli. Nii ei pea sa " +"seda igal sisselogimisel ise sisestama. Palun pea meeles, et selle lubamisel " +"saavad sinu kontoga sisse logida ka teised inimesed, kellel on juurdepääs " +"sellele arvutile." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:381 +msgid "&Remember password" +msgstr "&Parool jäetakse meelde" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) +#: rc.cpp:387 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Vali..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:393 +msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." +msgstr "Märgi see valik, kui ei soovi avatari kasutada." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:396 +msgid "&Do not use" +msgstr "&Ei kasutata" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:402 +msgid "" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" +"\n" +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +msgstr "" +"Sisselogimisel oli valik \"Konto jäetakse meelde\" märkimata, niisiis " +"vaikimisi sinu seadeid ei salvestata. Kui tahad selle konto seadeid selles " +"arvutis siiski alaliselt säilitada, siis märgi see valikukast.\n" +"\n" +"Profiili meelespidamine pole soovitatav juhul, kui kasutad KMessi külalisena " +"või avalikus arvutis (nt Interneti-kohvikus)." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:407 +msgid "Re&member the settings of this account" +msgstr "&Selle konto seaded jäetakse meelde" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:410 +msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." +msgstr "Märkimisel logib KMess käivitumisel automaatselt selle kontoga sisse." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:413 +msgid "Log in &with this account automatically" +msgstr "Selle kontoga logitakse &automaatselt sisse" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) +#: rc.cpp:419 +msgid "Login &as" +msgstr "Logi sisse &kui" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:422 +msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." +msgstr "Siin saad valida sisselogimisjärgse oleku." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Pead ühenduma Passporti saidiga, et kinnitada oma e-posti aadressi olemasolu." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Sa ei saa oma näidatavat nime muuta, sest sinu Passporti e-posti aadress " +"pole kinnitatud." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:431 +msgid "Request verification email" +msgstr "Küsi kinnituskirja" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:434 +msgid "Go to accountservices.passport.net" +msgstr "Ava accountservices.passport.net" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Live Messengeri võrguga ühendumiseks vajad Passporti kontot. Võid " +"registreerida oma praeguse e-posti aadressi saidil register.passport.com või " +"luua konto Live Maili keskkonnas." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Live Messengeri teenusega ühendumiseks pead e-posti aadressi Passporti " +"kontona registreerima." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:443 +msgid "Register new account" +msgstr "Registreeri uus konto" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:446 +msgid "Go to register.passport.com" +msgstr "Ava register.passport.com" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:449 +msgid "&Status Options" +msgstr "&Olekuvalikud" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Lubamisel märgitakse sind automaatselt jõudeolevaks, kui sa pole teatud arvu " +"minutite jooksul arvutit kasutanud. Kui see valik pole saadaval, " +"kompileeriti KMess ilma selle funktsiooni toeta." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:455 +msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" +msgstr "Aktiivsuse puudumisel &jõudeolevaks märkimine" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "Määrab minutite arvu, mille järel KMess su jõudeolevaks märgib." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) +#: rc.cpp:464 +msgid "Become idle after" +msgstr "Jõudeolevaks märgitakse pärast" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:473 +msgid "minutes" +msgstr "minutit" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" +"See juhtub, kui KMess kompileeritakse ilma \"XScreenSaver\" Xorg'i " +"laienduseta, mida kasutaja aktiivsuse tuvastamiseks kasutatakse. " +"Üksikasjalikuma info saamiseks pöördu oma paketihalduri poole." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:479 +msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." +msgstr "" +"Automaatset jõudeoleku märkimist pole võimalik sisse lülitada: KMess " +"kompileeriti ilma tegevusetuse tuvastamise funktsioonita." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Märkimisel keelatakse märguanded sel ajal, kui su olekuks on \"Hõivatud\"." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:485 +msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" +msgstr "&Märguannete keelamine hõivatud olles" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:488 +msgid "Saved accounts:" +msgstr "Salvestatud kontod:" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Loo uus KMessi konto e-posti aadressiga, mis on juba Live'ikontoga seotud" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:494 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Lisa konto..." + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:500 +msgid "Select an account and click here to modify it" +msgstr "Muuda valitud kontot" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:503 +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigeeri" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:509 +msgid "Select an account and click here to remove it" +msgstr "Eemalda valitud konto" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:512 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eemalda" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:518 +msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" +msgstr "Märgi see, kui tahad, et vestlused salvestataks hiljem vaatamiseks" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" +msgstr "" +"

Kui lubad vestluste logimise, salvestatakse iga vestlus teatud " +"kataloogi (mille saad määrata allpool).

\n" +"

Logidest saad otsida nt mõnda linki vanadest vestlustest, samuti võid " +"neid kasutada, et meenutada, mida sa teatud olukorras kellelegi ütlesid.\n" +"

Vestluslogid tõstatavad aga ka privaatsusküsimuse, kuna isikud, kes ilma " +"loata su kontot kasutavad, saavad su logisid lugeda.

\n" +"

Avalikes arvutites hoia see funktsioon välja lülitatud.

" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:527 +msgid "Enable chat logging" +msgstr "Vestlused logitakse" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Märkimisel salvestab KMess logid lisaks kas HTML-vormingus või tavaliste " +"tekstifailidena" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:533 +msgid "Additionally save chat logs to file" +msgstr "Vestlused salvestamine ka failina" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:536 +msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" +msgstr "Sellega saab määrata, kuidas KMess su vestlused salvestab" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:539 +msgid "Save chat logs as:" +msgstr "Vestluslogide salvestamise vorming:" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"\n" +"

The file format you choose here is important.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

Failivormingu valik siin on oluline.

\n" +"

HTML-vormingus salvestatud vestluslogid on hõlpsasti loetavad suvalise " +"veebilehitsejaga, kuid neid teises arvutis avades pole võimalik kuvada " +"avatare ja emotikone.

\n" +"

Lihttekstina salvestatud logid on loetavad igal pool, kuid nad ei sisalda " +"vormindatud teksti, pilte ega emotikone.

\n" +"" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:549 +msgid "Web Pages (HTML)" +msgstr "Veebilehed (HTML)" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:552 +msgid "Plain Text" +msgstr "Lihttekst" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Siin saad määrata, kuidas KMess vestluslogid allmääratud kataloogis " +"korraldab." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Sõltuvalt sellest, mida siin valid, võib KMess luua alamkatalooge, et " +"hoida vestluslogid korrastatud. Iga valiku täpsema kirjelduse saamiseks " +"kasuta \"Mis see on?\" funktsiooni." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:561 +msgid "Separate logged chats by:" +msgstr "Logide eraldamise alus:" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:564 +msgid "Create a directory to organize chats by year" +msgstr "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta järgi" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +msgstr "" +"

Märkimisel eraldab KMess vestluslogid aasta alusel.\n" +"Iga aasta kohta, mil vestluste logimine on sisse lülitatud, leidub kataloog, " +"millest leiad kõik vastaval aastal logitud vestlused.

\n" +"\n" +"

Näiteks 2008. aasta 29. novembril peetud vestlus salvestatakse järgnevalt:" +"

\n" +"

"<Vestluslogide kataloog>/2008/kuupäev-ja-kontakti-nimi." +"html"

" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:574 +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:577 +msgid "Create directories to organize chats by year then by month" +msgstr "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta ja siis kuu järgi" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:580 +msgid "" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +msgstr "" +"

Märkimisel eraldab KMess vestluslogid aasta ja seejärel kuu " +"alusel.\n" +"Iga aasta kohta, mil vestluste logimine on sisse lülitatud, leidub kataloog. " +"Igaühes neist on kataloog iga kuu kohta, mil vestlusi logiti, ning neist " +"leiad kõik vastaval kuul logitud vestlused.

\n" +"\n" +"

Näiteks 2008. aasta 29. novembril peetud vestlus salvestatakse järgnevalt:" +"

\n" +"

"<Vestluslogide kataloog>/2008/11/kuupäev-ja-kontakti-nimi." +"html"

" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:586 +msgid "Year then Month" +msgstr "Aasta, kuu" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:589 +msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" +msgstr "" +"Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta, siis kuu ja siis päeva järgi" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" +msgstr "" +"

Märkimisel eraldab KMess vestluslogid aasta, siis kuu ja seejärel " +"päeva alusel.\n" +"Iga aasta kohta, mil vestluste logimine on sisse lülitatud, leidub kataloog. " +"Igaühes neist on kataloog iga kuu kohta, mil vestlusi logiti, ning neis " +"omakorda on kataloog iga päeva jaoks.

\n" +"\n" +"

Näiteks 2008. aasta 29. novembril peetud vestlus salvestatakse järgnevalt:" +"

\n" +"

"<Vestluslogide kataloog>/2008/11/29/kuupäev-ja-kontakti-nimi." +"html"

" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:599 +msgid "Year, Month then Day" +msgstr "Aasta, kuu, päev" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:602 +msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" +msgstr "Kõik logid salvestatakse otse allmääratud kataloogi" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Märkimisel salvestab KMess kõik vestluslogid samasse kohta, alamkatalooge " +"sorteerimiseks ei kasutata." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:608 +msgid "Do not organize files" +msgstr "Faile ei korraldata" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) +#: rc.cpp:611 +msgid "Click here to choose a directory" +msgstr "Vali kataloog" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:617 +msgid "The directory where all your chat logs will be saved" +msgstr "Määrab kataloogi, kuhu salvestakse kõik su vestluslogid." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:620 +msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." +msgstr "Vali kataloog, kuhu kõik su vestluslogid salvestada." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:623 +msgid "Save chat logs in the following directory:" +msgstr "Vestluste salvestamise kataloog:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 +msgid "St&yle" +msgstr "&Stiil" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:629 +msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." +msgstr "" +"Määrab kujunduse, mida KMess kõigi vestluste sõnumite näitamiseks kasutab." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:632 +msgid "&Chat style:" +msgstr "&Vestluse stiil:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) +#: rc.cpp:635 +msgid "Get &New Styles..." +msgstr "Hangu &uusi stiile..." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:638 +msgid "Chat Settings" +msgstr "Vestluse seaded" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:641 +msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." +msgstr "Märkimisel näidatakse vestlustes emotikone pildikestena." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:644 +msgid "&Show emoticons" +msgstr "&Emotikonide näitamine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:650 +msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." +msgstr "Lubab animasõnumite kuvamist vestlusaknas." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Märkimisel kuvatakse vestlusaknas saadetud ja vastuvõetud animasõnumid. NB! " +"Selle funktsiooni jaoks on vaja toimivat Flashi pluginat." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:656 +msgid "Show &winks" +msgstr "&Animasõnumite näitamine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Märkimisel lubatakse sama kontakti sõnumite liitmine. Kui kontakt kirjutab " +"järjest mitu sõnumit, näitab KMess neid ühe sõnumina. Täpne välimus sõltub " +"kasutatavast vestluse kujundusest." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:662 +msgid "&Group follow-up messages from the same contact" +msgstr "Sama kontakti &järjestikuste sõnumite liitmine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:668 +msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." +msgstr "Märkimisel näidatakse iga sõnumi kõrval selle saatmise kellaaega." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:671 +msgid "S&how timestamp" +msgstr "&Kellaaja näitamine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) +#: rc.cpp:677 +msgid "Show &date" +msgstr "Kuu&päeva näitamine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) +#: rc.cpp:680 +msgid "Show s&econds" +msgstr "&Sekundite näitamine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:683 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:686 +msgid "This is the font style and color used in your chat messages." +msgstr "Määrab sinu sõnumite teksti fondi ja värvi." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:689 +msgid "Your &message font:" +msgstr "Sinu sõnu&mite font:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Võimaldab asendada sinu kontaktide saadetud teksti fondi ja värvi " +"allvalitutega." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:695 +msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" +msgstr "Kontaktide sõnumid &sunnitakse kasutama kindlat fonti:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:698 +msgid "Chat Window Formatting" +msgstr "Vorming vestlusaknas" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Märkimisel lubatakse fondiefektid: ümbritsedes sõna *tärnide*, /" +"kaldkriipsude/ või _alakriipsudega_, näidatakse seda vastavalt kas paksus " +"kirjas, kursiivis või allajoonituna." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:704 +msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" +msgstr "&Fondiefektide lubamine (*paks*, /kaldu/, _allajoonitud_)" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Märkimisel lubatakse vestlusaknas \"Messenger Plus!\" vormingu " +"kasutamine. Näiteks [b]see tekst[/b] asendatakse sellisega ." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:713 +msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" +msgstr "\"Messenger Plus!\" vormingu lubamine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:716 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Käitumine" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:719 +msgid "" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" +msgstr "" +"

Kui mõni kontakt sinu tähelepanu tahab, võib ta saata \"müksu\". " +"Vaikeseadena müksu saatmisel või saamisel vestlusakent väristatakse. Kui " +"selline efekt on liiga pealetükkiv, keela see funktsioon.

\n" +"

Isegi kui see on lubatud, piirab KMess väristamist siiski. Kontaktid " +"võivad küll saata järjest mitu raputust, kuid KMess väristab vestlusakent " +"vaid esimese peale.

" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:723 +msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" +msgstr "&Vestlusakna väristamine müksu saatmisel ja saamisel" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Märkimisel kuvatakse avatar kontaktide paneelil koos teiste antud vestluses " +"olevate kontaktide avataridega." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:732 +msgid "Display your own &display picture in the chat window" +msgstr "Enda &avatari näitamine vestlusaknas" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:735 +msgid "G&roup chats in the same window:" +msgstr "Vestlused &grupeeritakse ühte aknasse:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:738 +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:741 +msgid "For contacts in the same group" +msgstr "Sama grupi kontaktide puhul" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:744 +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:747 +msgid "Display Options" +msgstr "Näitamisvalikud" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Märkimisel antakse teada, kui su sisendkasti saabub uus e-kiri. Lugemata " +"kirjade arvu näidatakse kontaktiloendi kohal. See funktsioon on saadaval " +"ainult Live Maili kontodega." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:753 +msgid "Display a count of &unread mail" +msgstr "&Lugemata kirjade arvu näitamine" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Märkimisel näevad su kontaktid, mida parajasti kuulad. See info hangitakse " +"parajasti töötavast muusikamängijast." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:759 +msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" +msgstr "&Hetkel esitatava loo näitamine kontaktidele" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "Märkimisel kuvatakse KMessi logo kontaktiloendi taustal." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:768 +msgid "Show background &image" +msgstr "&Taustapildi näitamine" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:774 +msgid "List Formatting" +msgstr "Loendi vorming" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:780 +msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" +msgstr "\"Messenger &Plus!\" vormingu lubamine" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:783 +msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" +msgstr "Kontaktide nime asemel näidatakse nende &e-posti aadressi" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:786 +msgid "&Emoticon Themes" +msgstr "&Emotikoniteemad" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:789 +msgid "Available emoticon themes:" +msgstr "Saadaolevad emotikoniteemad:" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 +msgid "&Custom Emoticons" +msgstr "&Kohandatud emotikonid" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:795 +msgid "Click here to add a new custom emoticon" +msgstr "Lisa uus kohandatud emotikon" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:798 +msgid "Add Ne&w..." +msgstr "Lisa &uus..." + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:804 +msgid "Click here to rename the selected emoticon" +msgstr "Nimeta valitud emotikon ümber" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:807 +msgid "Re&name" +msgstr "&Nimeta ümber" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:813 +msgid "Click here to remove the selected emoticon" +msgstr "Eemalda valitud emotikon" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:816 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Eemalda" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Saadaolevad kohandatud emotikonid:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:825 +msgid "Web Browser" +msgstr "Veebilehitseja" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:828 +msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." +msgstr "Märkimisel kasutatakse veebilehitsejat, mida kasutab KDE." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:831 +msgid "&Use the KDE default browser" +msgstr "Kasutatakse &KDE vaikimisi veebilehitsejat" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." +msgstr "Vali see, kui tahad valida etteantud veebilehitsejate hulgast." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#: rc.cpp:837 +msgid "&Use an installed browser:" +msgstr "Kasutatakse &järgnevat veebilehitsejat:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." +msgstr "Vali see, et sisestada tee oma lemmikveebilehiseja juurde." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +msgid "&Specify a custom command:" +msgstr "Kasutatakse &kohandatud käsku:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Määra linkide avamiseks kasutatava programmi tee; \"%u\" asendatakse vastava " +"lingi URL-iga." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) +#: rc.cpp:851, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." +msgstr "URL-i kohatäitjana kasuta sümbolit \"%u\"." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:854 +msgid "Email Client" +msgstr "E-posti rakendus" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Märkimisel kasutatakse Live Mailiga ühilduvate kontode puhul e-posti kliendi " +"asemel Live Maili veebikeskkonda." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:860 +msgid "Use &Live Mail if the account supports it" +msgstr "Kasutatakse &Live Maili, kui konto seda toetab" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:863 +msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." +msgstr "Märkimisel kasutatakse KDE vaikimisi e-posti rakendust." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:866 +msgid "Use the &KDE default email client" +msgstr "Kasutatakse &KDE vaikimisi e-posti klienti" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:872 +msgid "Use an &installed email client:" +msgstr "Kasutatakse &järgnevat e-posti klienti:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) +#: rc.cpp:886, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." +msgstr "E-posti aadressi kohatäitjana kasuta sümbolit \"%u\"." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) +#: rc.cpp:892 +msgid "&Save all received files in one directory:" +msgstr "Kõik vastuvõetud failid &salvestatakse samasse kataloogi:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:898 +msgid "&Use ports between" +msgstr "Failiedastuseks kasutakse &porte vahemikus" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:901 +msgid "and" +msgstr "kuni" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:904 +msgid "for file transfers" +msgstr " " + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) +#: rc.cpp:907 +msgid "Click here to tell the developers about something you liked" +msgstr "Teata arendajatele millestki, mis sulle rakenduses meeldib" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +msgid "" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" +" " +msgstr "" +"Need ikoonid on selle rakenduse arndajatele tagasiside saatmiseks. " +"Nende näitamise saad välja lülitada, kui lülitad menüüs \"Abi\" välja " +"tagasiside-ikoonide näitamise.\n" +" " + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#: rc.cpp:914 +msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" +msgstr "Teata arendajatele millestki, mis sulle rakenduses ei meeldi" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) +#: rc.cpp:921 +msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" +msgstr "Teata arendajatele probleemist rakenduses" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "Saada arendajatele uute funktsioonide soove" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:935 +msgid "Your comment:" +msgstr "Sinu kommentaar:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:938 +msgid "Your comment is about:" +msgstr "Kommentaari valdkond:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) +#: rc.cpp:941 +msgid "Something you like" +msgstr "Midagi, mis meeldib" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) +#: rc.cpp:944 +msgid "Something you dislike" +msgstr "Midagi, mis ei meeldi" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) +#: rc.cpp:947 +msgid "An improper behavior of the application" +msgstr "Rakenduse sobimatu käitumine" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) +#: rc.cpp:950 +msgid "A new feature you desire" +msgstr "Täiendussoov" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:953 +msgid "Specify an email address to be contacted back:" +msgstr "Sisesta e-posti aadress, kuhu vajadusel vastata:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:956 +msgid "" +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." +msgstr "" +"E-posti aadressi andmine võimaldab arendajatel sinult vajadusel " +"lisainfot küsida või teada anda, millal sinu soovitud funktsioon programmile " +"lisatakse.
\n" +"Su e-posti aadressi ei kasutata millekski muuks peale selle teadaande." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Käsitsi kirjutamine on keelatud: KMessil pole võimalik mõnedele " +#~ "kontaktidele joonistusi edastada." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Käsitsi kirjutamine on keelatud: KMessil pole võimalik sellele kontaktile " +#~ "joonistusi edastada." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Animasõnumid on keelatud: KMessil pole võimalik mõnedele kontaktidele " +#~ "animasõnumeid edastada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Write blokeerib" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 vastuseta pingi" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "Emotikoni kiirkorraldus võib olla kuni 7 tähemärgi pikkune." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Sobimatu emotikoni nimi" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Olemasoleva emotikoni vahetamine" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index fdc009e..dbf206e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Antony Hussi \n" -"Language-Team: American English \n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-07 17:26+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,10 +36,9 @@ msgstr "Nimesi" msgid "you@hotmail.com" msgstr "käyttäjä@hotmail.com" -#: accountsmanager.cpp:559 -#, kde-format +#: accountsmanager.cpp:559, kde-format msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Löydettiin suojaamattomia käyttäjätilin salasanoja.
Haluatko viedä salasanasi KDE.n lompakkoon nimeltä \"%1\". Säilyttääkseen suojaamattomia salasanoja tai poistaakseen.

Huomio: ei ole suositeltavaa säilyttää suojaamattomia salasanoja, jos KDE:n lompakko on käytettävissä. Suojaamattomat salasanat on luettavissa KMess asetus-tiedostoissa." +msgstr "Suojaamattomia käyttäjätilien salasanoja löydetty.
Haluatko viedä salasanasi KDE.n lompakkoon nimeltä \"%1\". Säilyttääkseen suojaamattomia salasanoja tai poistaakseen niitä.

Huomio: ei ole suositeltavaa säilyttää suojaamattomia salasanoja, jos KDE:n lompakko on käytettävissä. Suojaamattomat salasanat ovat helposti luettavissa KMess asetus-tiedostoissa." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Pidä" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Ei voida lähettää kutsua, keskustelijoiden ollessa enemmän kuin yksi. Aloita erillinen keskustelu käyttäjän kanssa, jolle haluat lähettää kutsun." +msgstr "Ei voida lähettää kutsua, jos keskustelijoita on enemmän kuin yksi. Aloita erillinen keskustelu käyttäjän kanssa, jolle haluat lähettää kutsun." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "%1 (Viesti lähetettiin atuomaattisesti)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "KMess ei voinnu kirjata viestejä keskustelusta:
Hakemistoa "%1" ei ole olemassa." +msgstr "KMess ei voinnu tallentaa lokitiedostoa keskustelusta:
Hakemistoa "%1" ei ole olemassa." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Lähetit "%1" vinkkauksen" #: chat/chat.cpp:1007 msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "Keskustelu on pysäytetty. Syynä että et ole yhteydessä LIve Messenger palveluun." +msgstr "Keskustelu on päättynyt, koska et ole enää yhteydessä Live Messenger palvelimeen" #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -129,19 +128,19 @@ msgstr "Yhteysongelmia" #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Liian monta hymiöitä viimeisessä viestissä. Ainoastaan ensimmäiset seitsemän lähetetään." +msgstr "Liian monta hymiöitä viimeisessä viestissä. Ainoastaan seitsemän ensimmäistä lähetetään." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "%1 Lähetti äänileikkeen. Ominaisuutta ei ole tuettuna." +msgstr "%1 Lähetti äänileikkeen, mutta ominaisuutta ei vielä ole tuettuna tässä versiossa." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "%1 Lähetti toiminta-viestin. Ominaisuutta ei ole tuettuna." +msgstr "%1 Lähetti toiminta-viestin, mutta ominaisuutta ei vielä ole tuettuna tässä versiossa." #: chat/chat.cpp:1216 #, kde-format @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1. Ominaisuus on kytkettynä pois päältä. Vo #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1. Ominaisuus on kytketty päältä pois. Voit kytkeä ominaisuuden päälle käyttäjänhallinasta." +msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1. Ominaisuus on kytketty pois päältä. Voit kytkeä sen päälle käyttäjänhallinasta." #: chat/chat.cpp:1282 #, kde-format @@ -177,52 +176,52 @@ msgstr "%1 lähetti vinkkauksen: "%2"!" #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, ei voitu näyttämään. Tarkista onko "cabextract" paketti asennettuna." +msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Tarkista onko "cabextract" paketti asennettuna." #: chat/chat.cpp:1320 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta ei voitu näyttää. Tarkista onko "cabextract"paketti asennettuna." +msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Tarkista onko "cabextract" paketti asennettuna." #: chat/chat.cpp:1332 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta ei voitu näyttää. Purkaminen vinkkaus-paketistä epäonnistui käyttäen "cabextract"." +msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Vinkkaus-paketin purkaminen epäonnistui käyttämällä "cabextract" sovellusta." #: chat/chat.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta ei voitu näyttää. Purkaaminen epäonnistui paketistä käyttäen "cabextract"." +msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää.Vinkkaus-paketin purkaminen epäonnistui käyttämällä "cabextract" sovellusta." #: chat/chat.cpp:1353 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta ei voitu näyttää. Tietoa ei pystytty lukemaan." +msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Dataa ei pystytty lukemaan." #: chat/chat.cpp:1362 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta ei voitu näyttää. Tietoa ei pystytty lukemaan." +msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Dataa ei pystytty lukemaan." #: chat/chat.cpp:1404 #, kde-format msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 poistui. Viestit jotka tämän jälkeen lähetetäään. Toimitetaan seuraavalla kerran hänen kirjautuessa sisään." +msgstr "%1 poistui linjoilta. Viestit jotka tämän jälkeen lähetetään, toimitetaan seuraavalla kerralla hänen kirjautuessa sisään." #: chat/chat.cpp:1409 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." -msgstr "%1 poistui." +msgstr "%1 poistui linjoilta." #: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." -msgstr "%1 vsaihtoi tilakseen "%2"" +msgstr "%1 vaihtoi tilakseen "%2"" #: chat/chat.cpp:1450 #, kde-format @@ -238,25 +237,25 @@ msgstr "Kaikki käyttäjät" #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." -msgstr "Epäonnistui herätteen lähettämistä käyttäjälle %1." +msgstr "Epäonnistui herätteen lähettämisessä käyttäjälle %1." #: chat/chat.cpp:1501 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." -msgstr "Epäonnistui lähettämään vinkkauksen käyttäjälle %1." +msgstr "Epäonnistui vinkkauksen lähettämisessä käyttäjälle %1." #: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." -msgstr "Epäonnistui lähettämään käsinkirjoitetun viestin käyttäjälle %1." +msgstr "Epäonnistui käsinkirjoitetun viestin lähetyksessä käyttäjälle %1." #: chat/chat.cpp:1526 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" -msgstr "Epäonnistui lähettämään viestin %2:
%1" +msgstr "Epäonnistui viestin lähetyksessä %2:
%1" #: chat/chat.cpp:1609 #, kde-format @@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "Lähetit herätteen" #: chat/chat.cpp:1718 #, kde-format msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 on tällähetkellä poissa. Lähetetyt viestit toimitetaan käyttäjälle, hänen uudelleen kirjautuessa palveluun." +msgstr "%1 on tällähetkellä poissa linjoilta. Lähetetyt viestit toimitetaan käyttäjälle hänen uudelleen kirjautuessa palveluun." #: chat/chatmaster.cpp:1382 #, kde-format @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "%1 sanoo:" #, kde-format msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" -msgstr "Keskustelu %1
Alkoi: %2" +msgstr "Keskustelu %1 kanssa
Alkoi: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 #, kde-format @@ -314,15 +313,15 @@ msgstr "Lisää hymiö: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:1141 msgid "&Copy Text" -msgstr "Kopioi teksti" +msgstr "&Kopioi teksti" #: chat/chatmessageview.cpp:1142 msgid "Select &All" -msgstr "Valitse Kaikki" +msgstr "Valitse &kaikki" #: chat/chatmessageview.cpp:1143 msgid "Find &Text..." -msgstr "Etsi teksti" +msgstr "Etsi &teksti" #: chat/chatstatusbar.cpp:49 msgctxt "@action:button" @@ -335,8 +334,8 @@ msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" "Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." msgstr "" -"Ei voitu tallentaa keskusteluja hakemistoon %1\n" -"Varmista että on käyttäjänoikeudet hakemistoon kirjottamiseen." +"Ei voitu tallentaa keskustelu lokia hakemistoon %1\n" +"Varmista, että käyttäjäoikeudet riittävät lokihakemistoon kirjottamiseen." #: chat/chatview.cpp:465 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" @@ -355,20 +354,20 @@ msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Tiedosto %1 löytyi koneelta.\n" -"Haluatko ylikirjoittaa tiedoston?" +"Tiedosto %1 löytyi jo koneelta.\n" +"Haluatko korvata tiedoston?" #: chat/chatview.cpp:485 #: network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" -msgstr "Päällekirjoita tiedosto" +msgstr "Korvaa tiedosto" #: chat/chatview.cpp:486 #: network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" -msgstr "Päällekirjoita" +msgstr "Korvaa" #: chat/chatview.cpp:842 msgid "Add this &Emoticon..." @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Lähetä sähköposti" #: chat/chatview.cpp:855 msgid "Add &Contact" -msgstr "Lisää yhteystiedot" +msgstr "Lisää yhteystietoihin" #: chat/chatview.cpp:859 msgid "Copy E&mail Address" @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Tyhjennä keskustelu" #: chat/chatview.cpp:883 msgid "Save Chat to &File..." -msgstr "Tallenna keskustelu tiedostoon" +msgstr "Tallenna keskustelu tiedostoon..." #: chat/chatwindow.cpp:115 msgid "Contacts" @@ -419,11 +418,11 @@ msgstr "Hymiöt" #: chat/chatwindow.cpp:128 msgid "My Emoticons" -msgstr "Hymiölni" +msgstr "Hymiöni" #: chat/chatwindow.cpp:341 msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Useita välilehtiä on auki ikkunassa. Haluatko sulkea nykyisen tai kaikki ikkunat?

Huomio: voit sulkea kaikki ikkunat yhdellä kertaa painamalla ALT+F4." +msgstr "Useita välilehtiä on auki ikkunassa. Haluatko sulkea nykyisen tai kaikki avonaiset ikkunat?

Huomio: voit sulkea kaikki ikkunat yhdellä kertaa painamalla ALT+F4." #: chat/chatwindow.cpp:344 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Näytä hymiöt" #: chat/chatwindow.cpp:440 msgid "Show S&tatus Messages" -msgstr "Näytä tilan viestit" +msgstr "Näytä tila -viestit" #: chat/chatwindow.cpp:446 msgid "&Panels" @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "Paneelit" #: chat/chatwindow.cpp:449 msgid "Use &Spell Checking" -msgstr "Käytä oikeinkirjoituksen tarkistamista" +msgstr "Käytä oikolukua" #: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Nudge" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Seuraava välilehti" #: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Enable or disable the contacts panel" -msgstr "Näytetään käyttäjät-paneeli" +msgstr "Näytä / älä näytä yhteistiedot -paneelia" #: chat/chatwindow.cpp:476 #: chat/chatwindow.cpp:477 @@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Käyttäjät" #: chat/chatwindow.cpp:481 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" -msgstr "Kytke päälle tai pois-päältä hymiö-paneeli" +msgstr "Kytke päälle / pois-päältä hymiö -paneeli" #: chat/chatwindow.cpp:482 #: chat/chatwindow.cpp:483 @@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "Hymiöt" #: chat/chatwindow.cpp:487 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" -msgstr "Näytä muokatut yksilöidyt hymiö paneeli" +msgstr "Näytä / älä näytä muokattuja hymiöitä -paneeli" #: chat/chatwindow.cpp:488 #: chat/chatwindow.cpp:489 @@ -544,35 +543,35 @@ msgstr "Tyhjennä keskusteluikkuna" #: chat/chatwindow.cpp:986 msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Käytit väärää kutsua /status komennossa. Oikea kutsu: /status online | away | brb | busy | lunch | phone | invisible.
Voidaan myös käyttää oikotietä kuten /online tai /phone." +msgstr "Käytit väärää syntaksia /status komennossa. Oikea syntaksi: /status online | away | brb | busy | lunch | phone | invisible.
Voidaan myös käyttää lyhentäen, esim: /online tai /phone." #: chat/chatwindow.cpp:989 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" -msgstr "Väärä kutsu /stats komennossa" +msgstr "Väärä syntaksi /status komennossa" #: chat/chatwindow.cpp:1052 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "Ei voida käyttää /block komentoa ryhmäkeskustelussa." +msgstr "Et voi käyttää /block komentoa ryhmäkeskustelussa." #: chat/chatwindow.cpp:1054 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" -msgstr "Ei voida käyttää /block komentoa!" +msgstr "Et voi käyttää /block komentoa!" #: chat/chatwindow.cpp:1065 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "Ei voida käyttää /unblock komentoa ryhmäkeskustelussa." +msgstr "Et voi käyttää /unblock komentoa ryhmäkeskustelussa." #: chat/chatwindow.cpp:1067 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" -msgstr "Ei voida käyttää /unblock komentoa!" +msgstr "Et voi käyttää /unblock komentoa!" #: chat/chatwindow.cpp:1097 #, kde-format msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Tuntematon komento %1. Viestin oltaessa muu kuin komento, muotoile viestisi \"//teksti\"." +msgstr "Tuntematon komento %1. Viestin ollessa jokin muu kuin komento, kirjoita viestisi \"//teksti\"." #: chat/chatwindow.cpp:1100 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "%1 - keskustelu" #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Oletko varma että haluat piilottaa valikkon? Valikko näytetään uudelleen painaessa pikanäppäintä: %1" +msgstr "Oletko varma että haluat piilottaa valikkon? Valikon saa uudelleen näkyviin painamalla pikanäppäintä: %1 " #: chat/chatwindow.cpp:1628 #: kmessinterface.cpp:678 @@ -606,57 +605,57 @@ msgstr "Piilota valikko" #: chat/chatwindow.cpp:1881 #, kde-format msgid "%1 is typing..." -msgstr "%1 kirjoittaa" +msgstr "%1 kirjoittaa..." #: chat/chatwindow.cpp:1891 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." -msgstr "%1, ja %2 kirjoittavat" +msgstr "%1, ja %2 kirjoittavat..." #: chat/chatwindow.cpp:1895 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." -msgstr "%1, %2, ja %3 kirjoittavat" +msgstr "%1, %2, ja %3 kirjoittavat..." #: chat/chatwindow.cpp:2354 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Keskustelu tiedot

Käyttäjät:
  • %1
Keskustelu aloitettu:
%2
Yhdistä käyttäjätiliin:
%3
" +msgstr "

Keskustelu tiedot

Käyttäjät:
  • %1
Keskustelu aloitettu:
%2
Yhdistetty käyttäjätilillä:
%3
" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) #: chat/chatwindow.cpp:2497 #: rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" -msgstr "Käsinkirjoittamisen tila" +msgstr "Käsinkirjoitustila" #: chat/chatwindow.cpp:2506 msgctxt "Label text" msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "Käsinkirjoittaminen on kytketty pois päältä. KMess ei voi lähettää käsinkirjoitettua käyttäjille." +msgstr "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää käsinkirjoitettua joillekkin käyttäjistä." #: chat/chatwindow.cpp:2512 msgctxt "Label text" msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "Käsinkirjoittaminen on kytketty pois päältä. KMess ei voi lähettää käsinkirjoitettua käyttälle." +msgstr "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää käsinkirjoitettua tälle henkilölle." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) #: chat/chatwindow.cpp:2520 #: rc.cpp:27 msgid "Winks" -msgstr "Vinkkaus" +msgstr "Vinkkausket" #: chat/chatwindow.cpp:2529 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Vinkkaus on kytketty pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkausta käyttäjille." +msgstr "Vinkkaukset ovat pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkauksia joillekkin käyttäjille." #: chat/chatwindow.cpp:2535 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Vinkkaus on kytketty pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkausta käyttälle." +msgstr "Vinkkaukset ovat pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkauksia tälle käyttäjälle." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" @@ -706,7 +705,7 @@ msgstr "Salli käyttäjä" #: chat/contactframe.cpp:311 #: kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" -msgstr "Nimerkkisi" +msgstr "Nimimerkkisi" #: chat/contactframe.cpp:312 #: kmessview.cpp:617 @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "Henkilökohtainen viesti" #: chat/contactframe.cpp:313 #: kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" -msgstr "Sähköpostisoite" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: chat/contactframe.cpp:314 #: kmessview.cpp:619 @@ -732,7 +731,7 @@ msgstr "Tietoa" #: chat/contactframe.cpp:317 msgid "Display Pictures" -msgstr "Näytä kuva" +msgstr "Näytä kuva(t)" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) @@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "Käyttäjä on %1" #: chat/emoticonswidget.cpp:289 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

Et ole vielä lisänny muokattua hymiöitä.

Lisätäkseen uusia paina tästä.

" +msgstr "

Et ole vielä lisänny muokattuja hymiöitä.

Jos haluat lisätä uusia hymiöitä paina tästä.

" #: chat/emoticonswidget.cpp:438 msgid "Add to Chat" @@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Poista" #: chat/winkswidget.cpp:106 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Et ole vielä lisänny yhtään vinkkauksia.

Lisätäkseen, pyydä käyttäjän lähettämään!

" +msgstr "

Et ole vielä lisänny yhtään vinkkauksia.

Jos haluat lisätä, pyydä kaveriasi lähettämään!

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "Poissa" #: contact/msnstatus.cpp:162 msgid "Away with Auto-Reply" -msgstr "Poissa (automaatisella vastauksella)" +msgstr "Poissa (automaattinen vastaus)" #: contact/msnstatus.cpp:163 msgid "Idle" @@ -889,7 +888,7 @@ msgstr "Näkymätön" #: contact/msnstatus.cpp:168 #: model/contactlist.cpp:1825 msgid "Offline" -msgstr "Poissa" +msgstr "Pois linjoilta" #: contact/msnstatus.cpp:195 #: contact/msnstatus.cpp:197 @@ -918,11 +917,11 @@ msgstr "Muokkaa hymiöitä" #: settings/emoticonspage.cpp:135 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Hymiö \"%1\" on asennettuna. Haluatko korvata?" +msgstr "Hymiö \"%1\" on jo asennettuna. Haluatko korvata sen?" #: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37 msgid "Automatic Away Message" -msgstr "Automaatinen poissaolon viesti" +msgstr "Automaatinen poissaoloviesti" #: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 msgctxt "Dialog window title" @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "Keskusteluhistoria" #, kde-format msgctxt "Dialog box text" msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Ilmeni ongelma avatessa kirjattuja keskusteluja. Yleisin ongelma on käyttäoikedet, tarkista onko oikeus lukea/kirjoittaa hakemistoon "%1". Muussa tapauksessa kirjatut keskustelut voivat olla korruptoituneet." +msgstr "Ilmeni ongelma avatessa tallennettuja lokitiedostoja. Yleisin ongelma on, että käyttäjäoikeudet eivät riitä, tarkista onko oikeus lukea/kirjoittaa hakemistoon "%1". Muussa tapauksessa tallennetut lokitiedostot voivat olla korruptoituneita. " #: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 msgctxt "Dialog box title" @@ -948,11 +947,11 @@ msgstr "Ladataan..." #: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" -msgstr "Ei kirjattuja keskusteluja" +msgstr "Ei tallennettuja keskustelulokeja." #: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55 msgid "You have been added by someone" -msgstr "Käyttäjäsi on lisätty" +msgstr "Joku on lisännyt sinut listalleen." #: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60 #, kde-format @@ -961,7 +960,7 @@ msgid "" "has added you to his or her contact list." msgstr "" "%1\n" -"on lisänny käyttäjäsi listalleen." +"on lisännyt sinut käyttäjälistalleen" #: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65 #, kde-format @@ -970,7 +969,7 @@ msgid "" "has added you to his or her contact list." msgstr "" "%1 (%2)\n" -"on lisänny käyttäjäsi listalleen." +"on lisännyt sinut käyttäjälistalleen" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:282 #, kde-format @@ -988,7 +987,7 @@ msgstr "Yhdistetty" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 #: kmessview.cpp:1207 msgid "Not seen yet" -msgstr "Ei ole nähny" +msgstr "Ei ole nähty" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 #: kmessview.cpp:1222 @@ -1017,12 +1016,12 @@ msgstr "Sähköpostiosoite: %1" #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" -msgstr "Asiakasohjelmaa: %1" +msgstr "Asiakasohjelma: %1" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" -msgstr "Oletko varma että haluat näyttää kuvan käyttäjälle?" +msgstr "Oletko varma, että haluat näyttää tämän käyttäjän kuvan?" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 msgid "Copy Contact Picture" @@ -1039,7 +1038,7 @@ msgstr "Tukematon tiedostotyyppi" #: dialogs/invitedialog.cpp:41 msgctxt "Caption of a dialog box" msgid "Invite Contacts" -msgstr "Kutsu käyttäjä" +msgstr "Kutsu käyttäjiä" #: dialogs/listexportdialog.cpp:83 #, kde-format @@ -1052,16 +1051,16 @@ msgstr "Ei vietävää" #: dialogs/listexportdialog.cpp:158 msgid "File exists" -msgstr "Tiedosto olemassa" +msgstr "Tiedosto on olemassa" #: dialogs/listexportdialog.cpp:158 #, kde-format msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?" -msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa tiedoston?" +msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko korvata tiedoston?" #: dialogs/listexportdialog.cpp:270 msgid "Export Finished" -msgstr "Vienti onnistunu" +msgstr "Vienti onnistunut" #: dialogs/listexportdialog.cpp:270 msgid "The export of the contact list is finished" @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr "Käyttäjälistan vienti onnistui" #: dialogs/networkwindow.cpp:1306 #: rc.cpp:220 msgid "Network Window" -msgstr "Verkkoyhteisikkuna" +msgstr "Verkkoyhteydet -ikkuna" #: dialogs/networkwindow.cpp:78 msgid "S&ave Tab" @@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: dialogs/networkwindow.cpp:1130 msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "Ei voitu kirjata verkkoyhteyden-logia. Varmista, että sinulla on käyttöoikeudet talennus kansioon." +msgstr "Ei voitu tallentaa verkkoyhteydet -logia. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet talennus kansioon." #: dialogs/networkwindow.cpp:1177 msgid "Cannot close the main connection tab." @@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "Yhteysvälilehteä ei voida sulkea." #: dialogs/networkwindow.cpp:1273 msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Komennon lähettäminen palvelimelle on riskialtis tehtävä.
Varoitus: komento voi aiheuttaa yksinkertaisesti vain yhteyden sulkemista tai mahdollisesti vakavempi seuraamus.
Haluatko jatkaa viestin lähettämistä?" +msgstr "Komennon lähettäminen palvelimelle on riskialtis tehtävä.
Varoitus: komento voi aiheuttaa yksinkertaisesti vain yhteyden sulkeutumisen tai mahdollisesti vakavampia seuraamuksia.
Haluatko varmasti jatkaa viestin lähettämistä?" #: dialogs/networkwindow.cpp:1303 msgid "" @@ -1114,11 +1113,11 @@ msgid "" "')!
Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" "Lähettävän tiedonsisältö ei pääty vaadittavaan komentoon ('\\r\\n" -"')
Haluatko sen lisättävän?" +"')
Haluatko KMessin lisäävän puuttuvan päätteen komentoon?" #: dialogs/networkwindow.cpp:1379 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" -msgstr "Ei voida lähettää komentoa yhteydellä!" +msgstr "Ei voitu lähettää komentoa tämän kaltaiselle yhteydelle!" #: dialogs/transferentry.cpp:132 #: network/applications/filetransfer.cpp:127 @@ -1171,14 +1170,14 @@ msgstr "%1 / %2 lähetty." #: dialogs/transferentry.cpp:386 msgid "infinite" -msgstr "Tuntematon" +msgstr "Loputon" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: dialogs/transferwindow.cpp:52 #: rc.cpp:874 msgid "File Transfers" -msgstr "Tiedostonsiirtämisessä" +msgstr "Tiedostonsiirrot" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43 msgid "&Use" @@ -1191,21 +1190,21 @@ msgstr "Poista" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46 msgid "Choose or Remove Your Display Picture" -msgstr "Vaihda tai poista näytettävä kuva" +msgstr "Vaihda tai poista näyttökuva" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa näyttävän kuvasi?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa näyttökuvasi?" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Display Picture" -msgstr "Poista näytettävä kuva" +msgstr "Poista näyttökuva" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "Ei voitu tallentaa hymiö-teemaa. Varmista että on käyttöoikeudet kirjottaa teema kansioon '%1'." +msgstr "Ei voitu tallentaa hymiö-teemaa. Varmista että sinulla on käyttöoikeudet kirjottaa teema kansioon '%1'." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1277,7 +1276,7 @@ msgstr "Uninen" #: emoticontheme.cpp:850 msgid "Thinking" -msgstr "Miettii" +msgstr "Miettivä" #: emoticontheme.cpp:851 msgid "Don't tell anyone" @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Älä kerro kenellekään" #: emoticontheme.cpp:852 msgid "Secret telling" -msgstr "Salainen kertomus" +msgstr "Salaisuuden kertominen" #: emoticontheme.cpp:853 msgid "Eye-rolling" @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Pizza" #: emoticontheme.cpp:884 msgid "Beer mug" -msgstr "Olut muki" +msgstr "Olut tuoppi" #: emoticontheme.cpp:885 msgid "Martini glass" @@ -1526,12 +1525,12 @@ msgstr "KMess-ikoni" #: initialview.cpp:245 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" -msgstr "Ei voitu uudelleen yhdistää. Käyttäjätiliä ei löydy." +msgstr "Ei voitu uudelleen yhdistää. Käyttäjätiliä ei löytynyt." #: initialview.cpp:258 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" -msgstr "Ei voitu uudelleen yhdistää. Käyttätilille ei ole tallennettua salasanaa." +msgstr "Ei voitu uudelleen yhdistää. Käyttätilillä ei ole tallennettua salasanaa." #: initialview.cpp:286 #: initialview.cpp:393 @@ -1550,8 +1549,8 @@ msgstr "Verkkoyhteyttä ei ole saatavilla" msgctxt "Status message on login screen" msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "Odotetaan %1 sekuntti uudelleen yhdistämiseen
Yhdistä nyt" -msgstr[1] "Odotetaan %1 sekunttia uudelleen yhdistämiseen
Yhdistä nyt" +msgstr[0] "Odotetaan %1 sekunti uudelleen yhdistämiseen
Yhdistä nyt" +msgstr[1] "Odotetaan %1 sekuntia uudelleen yhdistämiseen
Yhdistä nyt" #: initialview.cpp:614 msgctxt "Button label" @@ -1566,17 +1565,17 @@ msgstr "Peruuta" #: initialview.cpp:679 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" -msgstr "Kirjoita sähköpostisoitteesi, ja salasanasi" +msgstr "Anna sähköpostisoitteesi ja salasanasi" #: initialview.cpp:698 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "kirjoita sähköpostisoitteesi" +msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi" #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "Käyttäjä %1 löytyi listaltasi." +msgstr "Käyttäjä %1 on jo listallasi." #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" @@ -1598,7 +1597,7 @@ msgstr "Nimeä uusi ryhmä:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr " Oletko varma että haluat poistaa käyttäjän %1yhteystiedoistasi?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa käyttäjän %1yhteystiedoistasi?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1606,13 +1605,13 @@ msgstr "Poista käyttäjä" #: kmess.cpp:578 msgid "Remove and Block" -msgstr "Poista, ja estä käyttäjä" +msgstr "Poista ja estä käyttäjä" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "Ryhmä %1 ei ole tyhjä. Poista ensiksi käyttäjät ryhmästä." +msgstr "Ryhmä %1 ei ole tyhjä. Poista ensiksi käyttäjät ryhmästä ja yritä uudelleen." #: kmess.cpp:626 #: kmess.cpp:633 @@ -1624,7 +1623,7 @@ msgstr "Ryhmän poistaminen" #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa ryhmän %1 Yhteystiedoistasi" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa ryhmän %1 yhteystiedoistasi" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1633,11 +1632,11 @@ msgstr "Poistettu" #: kmess.cpp:663 msgid "This is a special group, which cannot be changed." -msgstr "Tämä on erityinen ryhmä eikä sitä voi muuttaa." +msgstr "Tämä on erityinen ryhmä, eikä sitä voi muuttaa." #: kmess.cpp:674 msgid "Rename Group" -msgstr "Uudelleennimeä ryhmä" +msgstr "Uudelleen nimeä ryhmä" #: kmess.cpp:675 msgid "Enter a new name for this group:" @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgstr "Syötä uusi nimi ryhmälle:" #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

Ei voida yhdistää automaattisesti käyttätilille %1:
Salasana täytyy ensiksi tallentaa

" +msgstr "

Ei voida yhdistää automaattisesti käyttätilille %1:
Salasanan täytyy ensin olla tallennettuna!

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" @@ -1667,18 +1666,18 @@ msgstr "Yhteyskatkesi" #, kde-format msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" -msgstr "

Etsi seuraavista kansioista:
%1

" +msgstr "

KMess etsi seuraavista kansioista:
%1

" #: kmess.cpp:1461 #, kde-format msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

Ei voida toistaa ääiä tai ilmoituksia.

Tiedostoa 'kmess.notifyrc' ei löytynyt seuraavista ohjelmisto-kansioista.

%1

Tarkista asennettu ohjelmisto.

" +msgstr "

KMess ei voi toistaa ääniä tai ilmoituksia.

Tiedostoa 'kmess.notifyrc' ei löytynyt ohjelmisto-kansioista.

%1

Tarkista asennettu ohjelmisto.

" #: kmess.cpp:1467 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" -msgstr "Virhe ilmoituksissa" +msgstr "Tapahtui virhe ilmoituksissa" #: kmess.cpp:1745 #, kde-format @@ -1699,7 +1698,7 @@ msgstr "Katkaise yhteys" #: kmessinterface.cpp:162 msgid "Show My &Profile" -msgstr "Näytä profiili" +msgstr "Näytä minun profiili" #: kmessinterface.cpp:167 msgid "Show &Allowed Contacts" @@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "Näytä tyhjät ryhmät" #: kmessinterface.cpp:173 msgid "&Display Pictures Size" -msgstr "Näytä käyttäjien kuva" +msgstr "Näytä käyttäjien kuvat" #: kmessinterface.cpp:174 msgid "&Sort Contacts by" @@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr "Järjestä käyttäjät" #: kmessinterface.cpp:175 msgid "Show &Transfer Window..." -msgstr "Näytä tiedostonsiirtäminen" +msgstr "Näytä tiedostonsiirtoikkuna" #: kmessinterface.cpp:180 msgid "New &Contact..." @@ -1760,11 +1759,11 @@ msgstr "Uusi käyttäjätili" #: kmessinterface.cpp:185 msgid "Configure Account..." -msgstr "Muokkaa käyttätiliä" +msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä" #: kmessinterface.cpp:186 msgid "Configure &KMess..." -msgstr "Muokkaa KMess" +msgstr "Muokkaa KMessiä" #: kmessinterface.cpp:187 msgid "Show Selection &Menu" @@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr "Näytä valinta valikko" #: kmessinterface.cpp:190 msgid "Do Not Display" -msgstr "Ei näytetä" +msgstr "Älä näytä" #: kmessinterface.cpp:191 msgid "Small" @@ -1800,12 +1799,12 @@ msgstr "Sekoitettu" #: kmessinterface.cpp:289 msgid "Show &Network Window..." -msgstr "Näytä verkkoyhteys" +msgstr "Näytä verkkoyhteydet" #: kmessview.cpp:322 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" -msgstr "(%1) Kirjautui sisään %2" +msgstr "[%1] Kirjautui sisään %2" #: kmessview.cpp:359 #, kde-format @@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "[%1] %2 Kirjautui" #: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" -msgstr "[%1] %2 katkaisi yhteyden" +msgstr "[%1] %2 Poistui" #: kmessview.cpp:603 msgid "Cha&t" @@ -1852,7 +1851,7 @@ msgstr "Uudelleennimeä ryhmä" #: kmessview.cpp:1150 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." -msgstr "Käyttäjääsi ole ole lisättynä hänen yhteystiedoissaan." +msgstr "Et ole tämän käyttäjän yhteystietolistalla." #: kmessview.cpp:1168 msgctxt "Contact email label in list tooltip" @@ -1880,7 +1879,7 @@ msgstr "Estetty" #: kmessview.cpp:1214 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" -msgstr "Viimeksi paikalla" +msgstr "Viimeksi nähty" #: kmessview.cpp:1229 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" @@ -1925,11 +1924,11 @@ msgstr "Syötä henkilökohtainen viestisi tähän" #: kmessview.cpp:1684 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Syötä viesti käyttäjälle, jolloin näkevät viestin lisäksi nimimerkkisi." +msgstr "Syötä tähän henkilökohtainen viestisi: ystäväsi näkevät tämän nimimerkkisi kanssa." #: kmessview.cpp:1871 msgid "No chat logs could be found for this contact." -msgstr "Ei löydy kirjattuja keskuteluja kyseiseltä käyttäjältä." +msgstr "Ei löydy tallennettuja lokitiedostoja kyseiseltä käyttäjältä." #: kmessview.cpp:1872 #: kmessview.cpp:1878 @@ -1938,7 +1937,7 @@ msgstr "Ei löydy keskusteluhistoriaa" #: kmessview.cpp:1877 msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "Ei löydy kirjattuja keskusteluja käyttäjältä. Huomio, uusia keskusteluja ei kirjattu. Halutakseen kirjata keskustelut, voit kytkeä ominaisuuden päälle käyttäjätilin asetuksista." +msgstr "Ei löydy tallennettuja lokitiedostoja käyttäjältä. Huomio, uusia keskusteluja ei tallenneta, jos haluat tallentaa keskustelut, voit kytkeä ominaisuuden päälle käyttäjätilin asetuksista." #: kmessview.cpp:2069 #, kde-format @@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr "David Vignoni" #: main.cpp:74 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" -msgstr "Ensisijainen, ja keltainen/sininen/violette hymiöden paketi, italiankielinen käännös" +msgstr "Ensisijainen, ja keltaisien/sinisien/violettien hymiöden paketit, italiankielinen käännös" #: main.cpp:75 msgid "Cartoon emoticons" @@ -2110,7 +2109,7 @@ msgstr "Mohamed Aser" #: main.cpp:84 msgid "More Arabic translation" -msgstr "Lisää Arabiankielinen käännös" +msgstr "Lisää Arabiankielisiä käännöksiä" #: main.cpp:84 msgid "Youssef Chahibi" @@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr "Youssef Chahibi" #: main.cpp:86 msgid "Brazilian Portuguese translation" -msgstr "Brazilian-Portugalinenkielinen käännös" +msgstr "Brazilian-Portugalinkielinen käännös" #: main.cpp:86 msgid "Mauricio Rother" @@ -2132,7 +2131,7 @@ msgstr "Leonel Freire" #: main.cpp:88 #: main.cpp:89 msgid "More Brazilian Portuguese translation" -msgstr "Lisää Brasilian-Portugalinkielinen käännös" +msgstr "Lisää Brasilian-Portugalinkielisiä käännöksiä" #: main.cpp:88 msgid "Sergio Rafael Lemke" @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "Adrià Arrufat" #: main.cpp:92 msgid "More Catalan translation" -msgstr "Lisää Kataloniankielinen käännös" +msgstr "Lisää Kataloniankielisiä käännös" #: main.cpp:94 msgid "Lin Haoxiang" @@ -2174,7 +2173,7 @@ msgstr "Liu Sizhuang" #: main.cpp:95 #: main.cpp:96 msgid "More Simplified Chinese translation" -msgstr "Lisää Yksinkertaistetun Kiinankielinen käännös" +msgstr "Lisää Yksinkertaistetun kiinankielen käännöksiä" #: main.cpp:96 msgid "Cheng Yang" @@ -2182,7 +2181,7 @@ msgstr "Cheng Yang" #: main.cpp:97 msgid "Traditional Chinese translation" -msgstr "Perinteinen KIinankielinen käännös" +msgstr "Perinteinen kiinankielinen käännös" #: main.cpp:97 msgid "Yen-chou Chen" @@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr "Yen-chou Chen" #: main.cpp:98 msgid "More Traditional Chinese translation" -msgstr "Lisää perinteistä Kiinaksikielinen käännös" +msgstr "Lisää perinteisiä kiinankielen käännöksiä" #: main.cpp:98 msgid "Tryneeds-Chinese" @@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr "Lars Sommer" #: main.cpp:101 msgid "More Danish translation" -msgstr "Lisää Tanskankielinen käännös" +msgstr "Lisää Tanskankielisiä käännöksiä" #: main.cpp:101 msgid "Pascal d'Hermilly" @@ -2226,7 +2225,7 @@ msgstr "Hollanninkielinen käännös" #: main.cpp:107 #: main.cpp:108 msgid "More Dutch translation" -msgstr "Lisää Hollanninkielinen käännös" +msgstr "Lisää Hollanninkielisiä käännöksiä" #: main.cpp:105 msgid "Jaap Woldringh" @@ -2246,7 +2245,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels" #: main.cpp:110 msgid "More German translation, Greek translation" -msgstr "Lisää Saksankielinen, ja Kreikankielinen käännös" +msgstr "Lisää Saksankielisiä käännöksiä ja Kreikkalainen käännös" #: main.cpp:111 msgid "Dimitrios Glentadakis" @@ -2254,7 +2253,7 @@ msgstr "Dimitrios Glentadakis" #: main.cpp:111 msgid "More Greek translation" -msgstr "Lisää Kreikankielinen käännös" +msgstr "Lisää Kreikankielisiä käännöksiä" #: main.cpp:113 msgid "Estonian translation" @@ -2280,7 +2279,7 @@ msgstr "Joonas Niilola" #: main.cpp:116 #: main.cpp:117 msgid "More Finnish translation" -msgstr "Lisää Suomenkielinen käännös" +msgstr "Lisää Suomenkielisiä käännöksiä" #: main.cpp:116 msgid "Jussi Timperi" @@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr "Ranskankielinen käännös" #: main.cpp:120 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" -msgstr "Lisää Ranskankielinen käännäs, MSN6 hymiöt-määritykset" +msgstr "Lisää Ranskankielisiä käännöksiä, MSN6 hymiöt-määritykset" #: main.cpp:120 msgid "Vincent Fretin" @@ -2314,7 +2313,7 @@ msgstr "Andrea Blankenstijn" #: main.cpp:122 #: main.cpp:123 msgid "More French translation" -msgstr "Lisää Ranskan-kielinen käännös" +msgstr "Lisää Ranskankielinen käännöksiä" #: main.cpp:122 msgid "Barthe Guillaume" @@ -2334,7 +2333,7 @@ msgstr "Páder Rezső" #: main.cpp:126 msgid "More Hungarian translation" -msgstr "Lisää Unkarinkielinen käännös" +msgstr "Lisää Unkarinkielisiä käännöksiä" #: main.cpp:126 msgid "Pauli Henrik" @@ -2343,7 +2342,7 @@ msgstr "Pauli Henrik" #: main.cpp:127 #: main.cpp:128 msgid "More Italian translation" -msgstr "Lisää Italiankielinen käännös" +msgstr "Lisää Italiankielisiä käännöksiä" #: main.cpp:128 msgid "Vincenzo Reale" @@ -2355,7 +2354,7 @@ msgstr "Andrea Decorte" #: main.cpp:129 msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Lisää Italian-kielistä käännäs, ryhmä valinnat \"käyttäjän lisääminen\" valintaikkuna" +msgstr "Lisää Italiankielisiä käännöksiä, ryhmä valinnat \"käyttäjän lisääminen\" valintaikkuna" #: main.cpp:131 msgid "Daniel E. Moctezuma" @@ -2426,7 +2425,7 @@ msgstr "J.C.A. Javi" #: main.cpp:147 #: main.cpp:148 msgid "More Spanish translation" -msgstr "Lisää Espaniankielinen käännös" +msgstr "Lisää Espaniankielisiä käännöksiä" #: main.cpp:142 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" @@ -2470,7 +2469,7 @@ msgstr "Mattias Newzella" #: main.cpp:151 msgid "More Swedish translation" -msgstr "Lisää Ruotsinkielinen käännäs" +msgstr "Lisää Ruotsinkielisiä käännöksiä" #: main.cpp:153 msgid "Rachan Hongpairote" @@ -2495,7 +2494,7 @@ msgstr "Barbaros Ulutas" #: main.cpp:155 #: main.cpp:156 msgid "More Turkish translation" -msgstr "Lisää Turkinkielistä käännös" +msgstr "Lisää Turkinkielisiä käännöksiä" #: main.cpp:156 msgid "Uğur Çetin" @@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr "Uğur Çetin" #: main.cpp:159 msgid "MSNP12 support, various patches" -msgstr "MSNP12 tuki, lukuisia päivityksiä" +msgstr "MSNP12 -tuki, lukuisia päivityksiä" #: main.cpp:159 msgid "Richard Conway" @@ -2519,7 +2518,7 @@ msgstr "Kuvat yhteystietolistalla, käyttäjän asiakasohjelman tiedot, keskuste #: main.cpp:161 msgid "File transfer thumbnails" -msgstr "Tiedostonsiirtämisen peukalonkuvat" +msgstr "Tiedostonsiirtämisen pikkukuvat" #: main.cpp:161 msgid "Pedro Ferreira" @@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr "Matteo Nardi" #: main.cpp:166 msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" -msgstr "Vaihtoehtona ilmoituksien, ja vinkkien kieltäminen tai viimeisen viestin päivä ominaisuudet." +msgstr "Vaihtoehtoinen ilmoituksien, ja vinkkien kieltäminen tai viimeisen viestin päivämäärä ominaisuudet." #: main.cpp:167 msgid "IRC-like commands in the chat window" @@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr "IRC-tyyppiset komennot keskusteluikkunassa" #: main.cpp:168 msgid "Chat history dialog" -msgstr "Kekusteluhistorian dial\togi" +msgstr "Kekusteluhistorian ikkuna" #: main.cpp:168 msgid "Dario Freddi" @@ -2575,7 +2574,7 @@ msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" #: main.cpp:171 msgid "Various internationalization fixes" -msgstr "Lukuisia kansainvälisiämisen korjauksia" +msgstr "Lukuisia kansainvälisiä korjauksia" #: main.cpp:172 msgid "Choe Hwanjin" @@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr "Choe Hwanjin" #: main.cpp:172 msgid "Various internationalization fixes." -msgstr "Lukuisia kansainvälistämis korjauksia." +msgstr "Lukuisia kansainvälisiä korjauksia." #: main.cpp:174 msgid "Damien Sandras" @@ -2603,7 +2602,7 @@ msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 msgid "Inspiration and assorted code" -msgstr "Inspiraatio, ja ohjelmakoodi" +msgstr "Inspiraatio ja ohjelmakoodi" #: main.cpp:178 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" @@ -2615,11 +2614,11 @@ msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" #: main.cpp:179 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" -msgstr "Vanhat puhekuplakoodi, p2p koodi, ja MSN käyttäytyminen" +msgstr "Vanha puhekuplakoodi, p2p koodi, ja MSN käyttäytyminen" #: main.cpp:180 msgid "Idle timer code" -msgstr "Joutilaan laskuri" +msgstr "Joutilaana olon laskuri" #: main.cpp:180 msgid "KScreensaver" @@ -2643,7 +2642,7 @@ msgstr "Muokattau kaatumisen hallinnan toteutus. Ilmoitusaluuen ikonien toteutta #: main.cpp:183 msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" -msgstr "KNotify ei anna keskitynyttä virheenkorjaamista, ja KWin keskittyy estämään huomioin varastamista" +msgstr "KNotify 'not giving focus' bugin korjaus ja KWin 'focus stealing prevention workaround'" #: main.cpp:183 msgid "Quassel" @@ -2653,25 +2652,25 @@ msgstr "Quassel" msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" -msgstr "Tervetuloa lähettämään virhekorjauksia, ja päivityksiä KMess keskustelusivuille. Nimen puuttuessa listalta, ilmoita asiasta." +msgstr "Tervetuloa lähettämään virhekorjauksia, ja päivityksiä KMess keskustelusivuille. Jos tunnet nimesi puuttuvan listalta ja se kuuluisi sinne, otathan yhteyttä meihin!" #: main.cpp:186 msgid "Your name here?" -msgstr "Nimesi?" +msgstr "Nimesi tähän?" #: main.cpp:189 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Antony Hussi" +msgstr "Sinun nimet" #: main.cpp:190 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" -msgstr "antony.hussi@tranciend.com" +msgstr "Sinun sähköpostiosoitteesi" #: main.cpp:196 msgid "Do not show the contact list window initially" -msgstr "Ei näytetä yhteystietolistaa käynnistyksen yhteydessä" +msgstr "Älä näytä yhteystietolistaa käynnistyksen yhteydessä" #: main.cpp:197 msgid "Autologin with the given email address" @@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "Paina hylätäksesi." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:233 #, kde-format msgid "The contact wants to send you a file: "%1" (%2)." -msgstr "Käyttäjä lähetti tiedoston: "%1" (%2)." +msgstr "Käyttäjä haluaa lähettää tiedoston: "%1" (%2)." #: network/applications/filetransfer.cpp:260 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:346 @@ -2733,7 +2732,7 @@ msgid "" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Tiedosto "%1" on jo olemassa.\n" -"Haluatko ylikirjoittaa sen?" +"Haluatko korvata sen?" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 @@ -2744,7 +2743,7 @@ msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistui. Tiedostoa ei voitu tallentaa." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistui. Tiedostoa ei voitu avata." +msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistui. Tallennus tiedostoa ei voitu avata." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2777,19 +2776,19 @@ msgstr "Olet hylänny "%1" tiedostonsiirtämisen." #: network/applications/filetransfer.cpp:490 msgid "Connection established" -msgstr "Yhteys muodostettiin" +msgstr "Yhteys muodostettu" #: network/applications/filetransfer.cpp:581 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:674 #, kde-format msgid "Successfully sent the file "%1"." -msgstr "Lähetit "%1" tiedoston onnistuneest." +msgstr "Lähetit "%1" tiedoston onnistuneesti." #: network/applications/filetransfer.cpp:585 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:678 #, kde-format msgid "Successfully received the file "%1"." -msgstr ""%1" tiedoston siirtäminen onnistui." +msgstr ""%1" tiedoston vastaanotto onnistui." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 @@ -2807,13 +2806,13 @@ msgstr "Tiedostonsiirtäminen "%1" epäonnistui. Tiedostoa ei voitu lu #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 #, kde-format msgid "Sending file "%1" (%2)." -msgstr "Lähettää tiedoston "%1" (%2)." +msgstr "Lähettää tiedostoa "%1" (%2)." #: network/applications/filetransfer.cpp:799 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:888 #, kde-format msgid "The contact has accepted the transfer of the file "%1"." -msgstr "Käyttäjä hyväksy "%1" tiedostonsiirtämisen." +msgstr "Käyttäjä hyväksyi "%1" tiedostonsiirtämisen." #: network/applications/filetransfer.cpp:817 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:393 @@ -2859,15 +2858,15 @@ msgstr "Kutsu peruuntui. Tapahtui sisäinen virhe." #: network/applications/mimeapplication.cpp:170 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Kutsu keskeytyi. Odotusaika ylitettiin käyttäjän hyvyksyessä." +msgstr "Kutsu keskeytyi. Odotettiin liian kauan vastapuolen hyväksyntää." #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "Kutsu keskeytyi. Odotusaika ylitettiin tiedonsiirrossa." +msgstr "Kutsu keskeytyi. Odotusaika ylittyi tiedostoa odottaessa." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." -msgstr "Kutsu keskeytyi. Kytkentäkeskus sulki keskustelu yhteyden." +msgstr "Kutsu keskeytyi. Palvelin sulki keskusteluyhteyden." #: network/applications/mimeapplication.cpp:186 msgid "The invitation was aborted." @@ -2875,7 +2874,7 @@ msgstr "Kutsu keskeytyi." #: network/applications/p2papplication.cpp:215 msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." -msgstr "Käyttäjä kusuit sinut tapahtumaan. Ominaisuus ei ole tuettuna." +msgstr "Käyttäjä kusuit sinut tapahtumaan, jota KMess ei vielä tue." #: network/applications/p2papplication.cpp:520 #: network/applications/p2papplication.cpp:687 @@ -2885,21 +2884,21 @@ msgstr "Käyttäjä kusuit sinut tapahtumaan. Ominaisuus ei ole tuettuna." #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Kutsu peruuntui. Käyttäjä lähetti vriheellistä dataa tai ominaisuutta ei tueta." +msgstr "Kutsu peruuntui. Käyttäjä lähetti vriheellistä dataa tai KMess ei tue sitä." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Datan valmistaminen epäonnistui." +msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Datan valmistelu epäonnistui." #: network/applications/p2papplication.cpp:1192 msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." -msgstr "Kutsu peruutettiin. Viesti ei ollu tarkoitettu käyttäjällesi." +msgstr "Kutsu peruutettiin. Viesti ei ollu tarkoitettu sinulle." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Käyttäjä lähetti virheellistä dataa tai ominaisuutta ei ole tuettuna." +msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Käyttäjä lähetti virheellistä dataa tai KMess ei tue ominaisuutta." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2916,7 +2915,7 @@ msgstr "Odotetaan yhteyttä kohteeseen %1, portti %2" #: network/applications/p2papplication.cpp:2144 #: network/applications/p2papplication.cpp:3378 msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." -msgstr "Palataan ei-suoraan tiedostonsiirtämiseen (voi olla hidasta)." +msgstr "Palataan ei-suoraan tiedostonsiirtämiseen (yhteys voi olla hidas)." #: network/applications/p2papplication.cpp:3169 msgid "Waiting for connection" @@ -2924,11 +2923,11 @@ msgstr "Odotetaan yhteyttä" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "Kutsu peruuntui. Odotusaika ylitettiin kutsun hyväkysymisessä." +msgstr "Kutsu peruuntui. Odotettiin liian kauan kutsun hyväksyntää." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "Kutsu peruuntui. Odotusaika ylitettiin yhteyden luomisesssa." +msgstr "Kutsu peruuntui. Odotettiin liian kauan yhteyden luomista." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 @@ -2946,7 +2945,7 @@ msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Odotusaika ylitettiin käyttäjän hyväksyessä." +msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Oodtettiin liian kauan käyttäjän hyväksyntää." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." @@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Ei voitu avata lähdettä." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." -msgstr "Käyttäjä kutsui sinut %1. Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu." +msgstr "Käyttäjä kutsui sinut '%1', mutta ominaisuutta ei ole vielä lisätty. " #: network/applications/unknownapplication.cpp:59 msgid "webcam" @@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistu. Ei voitu avata paikallista porttia #: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 msgid "Could not open a local port." -msgstr "Ei voitu yhdistää paikalliseen porttiin." +msgstr "Ei voitu avata paikallista porttia." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:456 msgid "Initiating file transfer" @@ -3008,7 +3007,7 @@ msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistui. Yhteyttä ei voitu luoda." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 msgid "Unable to make a connection." -msgstr "Ei saatu luotua yhteyttä." +msgstr "Ei voitu luoda yhteyttä." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:574 #, kde-format @@ -3017,7 +3016,7 @@ msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa %1" #: network/msnconnection.cpp:378 msgid "Invalid command syntax" -msgstr "Väärä kutsu komennossa" +msgstr "Väärä syntaksi komennossa" #: network/msnconnection.cpp:382 msgid "Invalid command parameter" @@ -3025,7 +3024,7 @@ msgstr "Väärä parametri komennossa" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "Yritettiin lisätä sähköpostisosoitetta, joka ei ole Live Messenger käyttäjätili" +msgstr "Yritit lisätä sähköpostisosoitetta, joka ei ole Live Messenger käyttäjätili" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3053,11 +3052,11 @@ msgstr "Väärä SBP parametri" #: network/msnconnection.cpp:412 msgid "This contact is already on your list" -msgstr "Tämä yhteystieto on jo listallasi" +msgstr "Tämä käyttäjä on jo listallasi" #: network/msnconnection.cpp:416 msgid "This contact is not on your list" -msgstr "Tämä yhteystieto ei ole listallasi" +msgstr "Tämä käyttäjä ei ole listallasi" #: network/msnconnection.cpp:420 msgid "This contact is not online" @@ -3070,15 +3069,15 @@ msgstr "Tila on jo valittuna" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Käyttäjää ei voitu lisätä sallittuihin eikä estettyjen listalle" +msgstr "Käyttäjää ei voida lisätä sekä sallittujen, että estettyjen listalle saman aikaisesti." #: network/msnconnection.cpp:433 msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "Ryhmän nimi on käytössä yhteystietolistallasi, muuta nimeä." +msgstr "Ryhmän nimi on käytössä yhteystietolistallasi, käytä toista nimeä." #: network/msnconnection.cpp:437 msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" -msgstr "Käyttäjä listalla on liian monta ryhmää, sallitty määrä enintään 30:ntä." +msgstr "Käyttäjä listalla on liian monta ryhmää, sallitty määrä on enintään 30." #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3086,7 +3085,7 @@ msgstr "Ryhmän nimeä ei voida muuttaa" #: network/msnconnection.cpp:446 msgid "Contact is not added to this group" -msgstr "Käyttäjää ei ole lisättynä ryhmälle." +msgstr "Käyttäjää ei ole lisätty tähän ryhmään." #: network/msnconnection.cpp:450 msgid "This group is not empty" @@ -3094,7 +3093,7 @@ msgstr "Tämä ryhmä ei ole tyhjä" #: network/msnconnection.cpp:454 msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "Ryhmän nimi on liian pitkä. Ei voi olla pitempi kuin 61tavua" +msgstr "Ryhmän nimi on liian pitkä. Ei voi olla pitempi kuin 61 tavua" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3144,7 +3143,7 @@ msgstr "Käyttäjätiliä on kielletty kirjautumasta LIve Messenger palveluun." #: network/msnconnection.cpp:498 msgid "Command is disabled" -msgstr "Komennot kytkettynä pois päältä" +msgstr "Komento kytketty pois päältä" #: network/msnconnection.cpp:501 msgid "Your account is banned" @@ -3156,19 +3155,19 @@ msgstr "Haasteen vastaaminen epäonnistui" #: network/msnconnection.cpp:510 msgid "Bad command data" -msgstr "Väärä komento-dataa" +msgstr "Väärää komento-dataa" #: network/msnconnection.cpp:514 msgid "You are opening chat sessions too fast" -msgstr "Aukaiset keskustelu istunnot liian nopeasti" +msgstr "Aukaiset keskusteluistunnot liian nopeasti" #: network/msnconnection.cpp:518 msgid "You have too many open chat sessions" -msgstr "Avoimena liian monta keskustelu istuntoa" +msgstr "Avoimena liian monta keskusteluistuntoa" #: network/msnconnection.cpp:525 msgid "Unexpected command sequence" -msgstr "Odottamaton komento jako" +msgstr "Odottamaton komentojako" #: network/msnconnection.cpp:529 msgid "Bad friend name" @@ -3180,15 +3179,15 @@ msgstr "Väärä CVR tieto" #: network/msnconnection.cpp:541 msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" -msgstr "Palvelin ilmoittaa KMess:in floodavan liian paljon tietoa yhdellä kertaa." +msgstr "Palvelin ilmoittaa KMess:in vuotavan liian paljon tietoa yhdellä kertaa." #: network/msnconnection.cpp:548 msgid "Authentication ticket was incorrect" -msgstr "Tunnistaminsnen oli väärä" +msgstr "Tunnistautuminen oli väärä" #: network/msnconnection.cpp:551 msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" -msgstr "Ei voida aloittaa keskustelua käyttäjän kanssa, hänen ollessa näkymätön" +msgstr "Ei voida aloittaa keskustelua käyttäjän kanssa, olessasi näkymätön" #: network/msnconnection.cpp:555 msgid "Not accepting new contacts" @@ -3200,7 +3199,7 @@ msgstr "Sinulla on Kids Passport käyttäjätili, tarvitset huoltajan läsnäolo #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" -msgstr "Passport käyttätilisi tarvitsee ensiksi vahvistaa" +msgstr "Passport käyttäjätilisi tulee ensiksi vahvistaa" #: network/msnconnection.cpp:566 msgid "Bad USR ticket" @@ -3208,7 +3207,7 @@ msgstr "Väärä USR lipuke" #: network/msnconnection.cpp:576 msgid "Error accessing contact list, try again later" -msgstr "Virhe avatessa yhteystietoja, yritä uudelleen" +msgstr "Virhe avatessa yhteystietoja, yritä myöhemmin uudelleen" #: network/msnconnection.cpp:585 msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" @@ -3228,7 +3227,7 @@ msgstr "Palvelin sammutetaan" #: network/msnconnection.cpp:608 msgid "The server is going down soon" -msgstr "Palvelin sammutetaan" +msgstr "Palvelin sammutetaan kohta" #: network/msnconnection.cpp:615 msgid "Write is blocking" @@ -3249,7 +3248,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" #: network/msnconnection.cpp:637 #, kde-format msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "Vastaanotettiin tuntematon virhekoodi: %1
Yliimääristä tietoa: %2" +msgstr "Vastaanotettiin tuntematon virhekoodi: %1
Teknistä tietoa: %2" #: network/msnconnection.cpp:659 #: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 @@ -3259,19 +3258,19 @@ msgstr "MSN Virhe" #: network/msnconnection.cpp:964 msgid "Trying the HTTP fallback..." -msgstr "Yritetään HTTP varmistuksella" +msgstr "Yritetään HTTP varmistuksella..." #: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 msgid "Authenticating..." -msgstr "Tunnistetaan" +msgstr "Tunnistaudutaan..." #: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 msgid "Authenticated" -msgstr "Tunnistettu" +msgstr "Tunnistauduttu" #: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään" +msgstr "Yhdistetään..." #: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 #, kde-format @@ -3308,7 +3307,7 @@ msgstr "SOAP asiakasohjelma ei ole enään kelvollinen" #: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 msgid "Authentication time limit exceeded" -msgstr "Tunnistamisen odotusaika ylittyi" +msgstr "Odotettiin liian kauan tunnistautumista" #: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 msgid "Waiting for contact list..." @@ -3339,35 +3338,35 @@ msgstr "

Tunnustautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjännimi, ja salasan #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" -msgstr "

Käyttäjä %1 yhdistettiin muualta.

" +msgstr "

Käyttäjätili %1 yhdistettiin muualta.

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "Yhteys on katkaistiin, olet yhdistäny %1 käyttäjälle toisella asiakasohjelmistolla tai muualta." +msgstr "

Yhteys katkaistu. Käyttäjätilisi %1 on yhdistetty palveluun muualta.

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

Ei voitu yhdistää LIve Messenger palveluun.
Voi tarvita tulla tunnistetuksi ennenkuin yhdistää verkkoon?

" +msgstr "

Ei voitu yhdistää LIve Messenger palveluun.
Ehkä sinun pitää tunnistautua palveluun ennen kuin voit yhdistää?

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "KMess ei saanut yhteyttä Live Messenger palvelimiin.
Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta." +msgstr "

KMess ei saanut yhteyttä Live Messenger palvelimiin.
Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.
Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" -msgstr "Ei yhdistäny Live Messenger-palveluun." +msgstr "

Ei voi yhdistää Live Messenger palveluun.

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "KMess ei saanut yhteyttä LiveMessenger palvelimiin.
Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta." +msgstr "

KMess ei saanut yhteyttä LiveMessenger palvelimiin.
Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.
Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 #, kde-format @@ -3397,13 +3396,13 @@ msgstr "

The Live Messenger palvelu raportoi virheestä:

%1

" #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" -msgstr "

Virhe: %1

" +msgstr "

KMess Virhe: %1

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" -msgstr "

Tapahtui sisäisen virhe:

%1

" +msgstr "

Tapahtui KMessin sisäisen virhe:

%1

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 msgctxt "Connection error: passive notification message" @@ -3413,18 +3412,18 @@ msgstr "

Verkkoyhteys katkesi

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" -msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi" +msgstr "

Yhteys Live Messenger palveluun katkesi

" #: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Kehittäjät:
Virhe numero: %1
Virhe lanka: %2

" +msgstr "

Kehittäjät:
Virheen numero: %1
Virherivi: %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." -msgstr "Syötä käyttäjänimi, ja salasana yhdistäkseen verkko proxyyn." +msgstr "Syötä käyttäjänimi ja salasana yhdistäkseen verkko proxyyn." #: network/msnsockethttp.cpp:686 #, kde-format @@ -3436,7 +3435,7 @@ msgstr "%1 (Sisäinen virhekoodi: %2)" #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Sisäinen virhekoodi: %2)
Vastaa: %3 %4
Uudelleenohjataan: %5" +msgstr "%1 (Sisäinen virhekoodi: %2)
Vastaus: %3 %4
Uudelleenohjaus %5" #: network/msnsockettcp.cpp:364 msgid "Connection time limit exceeded" @@ -3453,19 +3452,19 @@ msgstr "%1 pingiä hukattu." #: network/msnsockettcp.cpp:400 msgid "The connection to the server was lost" -msgstr "Yhteys palvelimeen menettiin" +msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi" #: network/soap/addressbookservice.cpp:777 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" -msgstr "Yritettiin lisätä sähköpostiosoitetta \"%1\", joka ei ole hyväksyttävä sähköpostiosoite." +msgstr "Sähköpostiosoite \"%1\", jota yritettiin lisätä. Ei ole käyttökelponen!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" -msgstr "Yritettiin lisätät sähköpostiosoitetta \"%1\", joka ei kuuluu Live Messenger käyttätilille." +msgstr "Sähköpostiosoite \"%1\" ei ole Live Messenger käyttäjätili!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 @@ -3473,7 +3472,7 @@ msgstr "Yritettiin lisätät sähköpostiosoitetta \"%1\", joka ei kuuluu Live M #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" -msgstr "EI hyväksytty palvelu pyyntö (%1)" +msgstr "Väärä web-palvelupyyntö (%1)" #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 #, kde-format @@ -3484,12 +3483,12 @@ msgstr "Palvelu ei ole tavoitettavissa (%1)" #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" -msgstr "Liian monta uudelleenohjaamis pyyntöä palvelusta" +msgstr "Liian monta uudelleenohjausta web-palvelusta" #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "Poissaolon viesti palvelua ei ole tällähetkellä saatavilla" +msgstr "Poissaoloviestipalvelu on väliaikaisesti saavuttamattomissa" #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" @@ -3500,23 +3499,23 @@ msgstr "Live Messenger palvelussa ongelmia" #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" -msgstr "Ei hyväksytty palvelu pyyntö %1 (%2)" +msgstr "Väärä web-palvelupyyntö %1 (%2)" #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" -msgstr "Ei vastaa palvelu pyyntöihin" +msgstr "Ei vastaa palvelupyyntöihin" #: network/soap/passportloginservice.cpp:208 #, kde-format msgctxt "Error message (sytem-generated description)" msgid "Unexpected response from server (%1)" -msgstr "Tapahtui odottamaton virhe palvelimelta (%1)" +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe palvelimella (%1)" #: notification/chatnotification.cpp:172 #, kde-format msgid "In %1's chat:
%2" -msgstr "%1
keskustelussa:
%2" +msgstr "%1keskustelussa:
%2" #: notification/chatnotification.cpp:176 #, kde-format @@ -3566,7 +3565,7 @@ msgstr "%1 lähetti kutsun!" #: notification/chatnotification.cpp:219 #, kde-format msgid "%1 has canceled the file transfer!" -msgstr "%1 keskeytti tiedostonsiirtämisen" +msgstr "%1 keskeytti tiedostonsiirron" #: notification/chatnotification.cpp:220 #, kde-format @@ -3576,7 +3575,7 @@ msgstr "%1peruutti" #: notification/chatnotification.cpp:227 #, kde-format msgid "%1 has accepted the file transfer!" -msgstr "%1 hyväksyi tiedostonsiirtämisen" +msgstr "%1 hyväksyi tiedostonsiirron!" #: notification/chatnotification.cpp:228 #, kde-format @@ -3586,7 +3585,7 @@ msgstr "%1 hyväksyi kutsun!" #: notification/chatnotification.cpp:235 #, kde-format msgid "The file transfer with %1 is done!" -msgstr "Tiedonsiirtäminen %1 onnistui!" +msgstr "Tiedostonsiirto %1 kanssa onnistui!" #: notification/chatnotification.cpp:236 #, kde-format @@ -3596,7 +3595,7 @@ msgstr "%1lopetti" #: notification/chatnotification.cpp:243 #, kde-format msgid "The file transfer with %1 has failed!" -msgstr "Tiedonsiirtäminen %1 epäonnistui!" +msgstr "Tiedostonsiirto %1 kanssa epäonnistui!" #: notification/chatnotification.cpp:244 #, kde-format @@ -3611,7 +3610,7 @@ msgstr "%1
yhdisti" #: notification/contactstatusnotification.cpp:92 #, kde-format msgid "%1
has gone away" -msgstr "%1
poistu" +msgstr "%1
poistui" #: notification/contactstatusnotification.cpp:93 #, kde-format @@ -3621,7 +3620,7 @@ msgstr "%1
tulen kohta takaisin" #: notification/contactstatusnotification.cpp:94 #, kde-format msgid "%1
is now busy" -msgstr "%1
kiireinen" +msgstr "%1
on kiireinen" #: notification/contactstatusnotification.cpp:95 #, kde-format @@ -3686,13 +3685,13 @@ msgstr "Piilota" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "Sulkemalla pääikkuna KMess jää aktiiviseksi järjestelmäpalkkiin. Käytä \"Poistu\" valintaa \"Yhdistä\" valikosta, poistuakseen ohjelmasta." +msgstr "Sulkemalla pääikkunan KMess jää aktiiviseksi järjestelmäpalkkiin. Käytä \"Poistu\" valintaa \"Yhdistä\" valikosta sulkeaksesi ohjelman." #: notification/systemtraywidget.cpp:90 #: notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Pienennetään ilmoitusalueelle" +msgstr "Pienennetään järjestelmäpalkkiin" #: notification/systemtraywidget.cpp:250 #, kde-format @@ -3727,15 +3726,15 @@ msgstr "Keskustelukuvake" #: settings/accountpage.cpp:489 msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Näyttettävän kuvakkeen lataus epäonnistui" +msgstr "Näyttökuvan lataus epäonnistui" #: settings/accountpage.cpp:548 msgid "" "An error occurred while trying to change the display picture.\n" "Make sure that you have selected an existing image file." msgstr "" -"Tapahtui virhe yrittäessä vaihtaa näytettävää kuvaa.\n" -"Tarkista että olet valinnu olemassa olevan kuva-tiedoston." +"Tapahtui virhe yrittäessä vaihtaa näyttökuvaa.\n" +"Tarkista että olet valinnu olemassa olevan kuvatiedoston." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 @@ -3772,22 +3771,22 @@ msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" "You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." msgstr "" -"Paina tästä poistaakseen rekistöröidyn käyttäjän listaltasi.\n" -"Et voi poistaa nykyistä käyttäjiä tai vieras käyttäjää, mikä poistetaan kun katkaiset yhtyeden." +"Paina tästä poistaakseen rekistöröidyn käyttäjätilin listaltasi.\n" +"Et voi poistaa nykyistä käyttäjätiliä tai vieras-tiliä, mikä poistetaan kun katkaiset yhtyeden." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "Annettu sähköpostiosoite on virheellinen eikä voida käyttää käyttätilissä: %1" +msgstr "Annettu sähköpostiosoite on virheellinen eikä voida käyttää käyttäjätilissä: %1" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" -msgstr "Annettu sähköpostiosoite on käytössä: %1" +msgstr "Annettu sähköpostiosoite on jo käytössä: %1" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 msgid "Please enter a friendly name for this account." -msgstr "Syötä nimimerkkisi käyttätilille" +msgstr "Syötä nimimerkkisi käyttäjätilille" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -3817,12 +3816,12 @@ msgstr "Tulin äsken lomaltani Italiasta." #: settings/emoticonspage.cpp:118 msgctxt "Dialog box text" msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Voit käyttää enintään 7 kirjainta hymiöit pikakomentoon." +msgstr "Voit käyttää enintään 7 merkkiä hymiö pikakomentoihin." #: settings/emoticonspage.cpp:119 msgctxt "Dialog box title" msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Vääränlainen hymiöiden nimi" +msgstr "Vääränlainen hymiön nimi" #: settings/emoticonspage.cpp:136 msgctxt "Dialog box title" @@ -3855,7 +3854,7 @@ msgstr "Ilmoitukset" #: settings/miscellaneouspage.cpp:74 msgid "No selectable web browsers detected." -msgstr "Ei havaittu valittavia internet selaimia." +msgstr "Ei havaittu valittavia internet-selaimia." #: settings/miscellaneouspage.cpp:101 msgid "No selectable email clients detected." @@ -3863,7 +3862,7 @@ msgstr "Ei valittavia sähköpostiasiakasohjelma." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "Määriteltävä komento käynnistettäessä toissijaista internet-selainta." +msgstr "Anna terminaalikomento käynnistääksesi haluamasi selaimen!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format @@ -3881,7 +3880,7 @@ msgstr "Määriteltävä komento käynnistettäessä sähköpostiasiakasoh #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" -msgstr "Valitsit hakemiston mihin tallennetaan tiedostot" +msgstr "Sinun valittava kansio ladattaville tiedostoille!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:406 msgid "Select Directory" @@ -3919,22 +3918,22 @@ msgstr "Tervetuloa %1" #: utils/likeback/likeback.cpp:336 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Jokaisella kerralla kun tunnet, koet hyvän tai turhauttavan kokemuksen. Paina vastaavaa ikonia ikkunan otsikkorivin alhaalta ja lyhyesti mainitse mistä pidit tai inhosit, ja paina \"Lähetä\"." +msgstr "Jokaisella kerralla kun tunnet, koet hyvän tai turhauttavan kokemuksen. Paina vastaavaa ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja lyhyesti mainitse mistä pidit tai inhosit, ja paina \"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Jokaisella kerralla kun koet hyvän kokemuksen. Paina hymyilevää naama-ikonia ikkunan otsikkorivin alhaalta ja lyhyesti mainitse mistä pidit tai inhosit, ja paina \"Lähetä\"." +msgstr "Jokaisella kerralla kun koet hyvän kokemuksen. Paina hymyilevää naama-ikonia ikkunan otsikkorivin aalapuolelta ja lyhyesti mainitse mistä pidit, ja paina \"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Jokaisella kerralla kun koet turhauttavan kokemuksen. Paina alapäin osoittavaa naama-ikonia ikkunan otsikkorivin alhaalta ja lyhyesti mainitse mistä pidit tai inhosit, ja paina \"Lähetä\"." +msgstr "Jokaisella kerralla kun koet turhauttavan kokemuksen. Paina allapäin osoittavaa naama-ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja mainitse lyhyesti mikä oli turhauttavaa ja paina \"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Kun koet vääränlaisetn käyttämisen ohjelmistossa. Paina hajalla-olevaa ikonia ikkunan otsikkorivin alhaalta ja lyhyesti mainitse mistä pidit tai inhosit, ja paina \"Lähetä\"." +msgstr "Kun koet vääränlaista toimintaa ohjelmistossa. Paina hajalla-olevaa ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja mainitse lyhyesti mitä tapahtui ja paina \"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3944,12 +3943,12 @@ msgstr "Pidän uudesta ulkoasusta , hyvin virkistävää uudistus." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "En pidä auttajan tervetulosivuista. Liian aikaa kuluttava." +msgstr "En pidä auttajan tervetulosivuista. Vie liikaa aikaa." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "

Ohjelman vääränlainen käyttäytymine painettaessa lissää nappulaa, mitään ei tapahdu." +msgstr "

Ohjelman vääränlainen käyttäytyminen painettaessa lisää nappulaa, mitään ei tapahdu." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3959,14 +3958,14 @@ msgstr "Haluan uuden ominaisuuden mahdollistaen työni lähettämistä s #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Parantaakseen ohjelmaa, kommenttisi ovat tärkeitä." +msgstr "Parantaaksesi ohjelmaa, kommenttisi ovat tärkeitä." #: utils/likeback/likeback.cpp:412 msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" msgid "Example" msgid_plural "Examples" msgstr[0] "Esimerkkiksi" -msgstr[1] "Esimerkki" +msgstr[1] "Esimerkit" #: utils/likeback/likeback.cpp:418 msgctxt "Welcome dialog title" @@ -3992,12 +3991,12 @@ msgstr "Kirjottaessa %1 tai %2 (Voit hyödyntää apunasikäännös #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Lähettämällä kommentteja, mahdollistaen ohjelman kehittymisen. Yrittäen lähettää mahdollisiman monta positiivistä, ja negatiivistä kommenttia.
" +msgstr "Lähettämällä kommentteja, mahdollistat ohjelman kehittymisen. Yritä lähettää mahdollisiman monta positiivistä, ja negatiivistä kommenttia.
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Älä pyydä uutta ominaisuutta, tämän tyyppiset pyynnöistä ei välitetä
" +msgstr "Älä pyydä uusia ominaisuuksia, tämän tyyppisistä pyynnöistä ei välitetä
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 #, kde-format @@ -4034,19 +4033,19 @@ msgstr "Palauteen lähettämisessä virhe" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" -msgstr "Oletus kirjoitus tila" +msgstr "Oletus kirjoitustila" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." -msgstr "Paina tästä vaihtaakseen oletus teksti tila" +msgstr "Paina tästä vaihtaaksesi oletustekstitilaan" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Paina tästä vaihtaakseen käsinkirjoituksen tila, voit kirjottaa tai piirtää käsinkirjoitettuja viestejä." +msgstr "Paina tästä vaihtaaksesi käsinkirjoituksentilaan, voit kirjottaa tai piirtää käsinkirjoitettuja viestejä." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) @@ -4058,13 +4057,13 @@ msgstr "Oletus hymiöt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Paina tästä näyttääkseen oletus Live Messenger hymiöt, jolloin helposti pystyt lisämään ne viestiisi." +msgstr "Paina tästä näyttääkseen oletus Live Messenger hymiöt, jolloin helposti pystyt lisäämään ne viestiisi." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" -msgstr "Yksilöidyt hymiöt" +msgstr "Omat hymiöt" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) @@ -4108,7 +4107,7 @@ msgstr "Työkalurivi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) #: rc.cpp:51 msgid "Click here to display the menu for this contact" -msgstr "Paina tästä näyttäkseen käyttäjän kohtaisen valikon" +msgstr "Paina tästä näyttääksesi käyttäjä kohtaisen valikon" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) @@ -4183,7 +4182,7 @@ msgstr "KIrjoita viesti joka automattisesti lähetetään ihmisille jotka yritt #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:90 msgid "&Specify an automatic away message:" -msgstr "Määrittele automaattinen poissa-olon viesti:" +msgstr "Määrittele automaattinen poissaoloviesti:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) @@ -4237,19 +4236,19 @@ msgstr "Lisää tämä henkilö seuraaviin ryhmiin listaltasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) #: rc.cpp:118 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "Älä lisää henkilöä, mutta näytetään hänelle tilamme" +msgstr "Älä lisää henkilöä, mutta salli hänen nähdä tilani" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) #: rc.cpp:121 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" -msgstr "Estä käyttäjää näkemästä tai keskustelematta kanssasi" +msgstr "Estä käyttäjää ottamatta yhteyttä ja näkemään tilaani" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) #: rc.cpp:127 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" -msgstr "Paina nappulasta palauttaaksesi näytettävän kuvan käyttäjältä" +msgstr "Paina nappulasta palauttaaksesi käyttäjän näyttökuvan" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) @@ -4273,7 +4272,7 @@ msgstr "Käytä toissijaista nimeä käyttäjälle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) #: rc.cpp:139 msgid "Disable notifications for this contact" -msgstr "Poista käytöstä ilmoitukset käyttäjältä" +msgstr "Älä näytä tämän käyttäjän ilmoituksia" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) @@ -4297,7 +4296,7 @@ msgstr "Paina tästä käyttääksesi kuvaa profiilissasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) #: rc.cpp:151 msgid "Use As Display Picture" -msgstr "Käytä oletuskuvana" +msgstr "Käytä näyttökuvana" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) @@ -4345,7 +4344,7 @@ msgstr "Syötä sähköpostiosoite, jonka haluaisit kutsua" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:184 msgid "Invited Contacts" -msgstr "Kutsu käyttäjät" +msgstr "Kutsutut käyttäjät" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -4387,7 +4386,7 @@ msgstr "Valitse kaikki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) #: rc.cpp:211 msgid "Deselect All" -msgstr "Valitsematta kaikki" +msgstr "Poista kaikki valinnat" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) @@ -4399,7 +4398,7 @@ msgstr "Vie..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) #: rc.cpp:217 msgid "Close" -msgstr "Sul_je" +msgstr "Sulje" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) @@ -4423,7 +4422,7 @@ msgstr "Tyyppi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) #: rc.cpp:232 msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardi" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) @@ -4483,13 +4482,13 @@ msgstr "Sulje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) #: rc.cpp:264 msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Paina tästä näyttäkseen asetukset käyttätililtäsi tai selatakseen hiiren rullala tallennettuja käyttätilejä." +msgstr "Paina tästä näyttäksesi asetukset käyttäjätililtäsi tai selaa hiiren rullala tallennettuja käyttäjätilejä." #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) #: rc.cpp:270 msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Syötä sähköpostiosoite rekistöröityyn Passport tai Live käyttätilille" +msgstr "Syötä sähköpostiosoite rekistöröityyn Passport tai Live käyttäjätilille" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) @@ -4513,25 +4512,25 @@ msgstr "Tila yhdistäessä:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) #: rc.cpp:282 msgid "Choose a status to set when successfully connected." -msgstr "Valitse tilasi onnistunessa yhdistämään." +msgstr "Valitse tilasi kun yhdistät onnistuneesti" #. i18n: file: initialview.ui:266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) #: rc.cpp:285 msgid "If enabled, KMess will save your account" -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess tallentaa käyttätilisi" +msgstr "Valittuna KMess tallentaa käyttätilisi" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) #: rc.cpp:288 msgid "Remem&ber account" -msgstr "Muista käyttätili" +msgstr "Muista käyttäjätili" #. i18n: file: initialview.ui:279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) #: rc.cpp:294 msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Valittuna käyttätilisi muistetaan, ja salasanasi tallennetaan." +msgstr "Valittuna käyttäjätilisi muistetaan ja salasanasi tallennetaan." #. i18n: file: initialview.ui:282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) @@ -4543,7 +4542,7 @@ msgstr "Muista salasanasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) #: rc.cpp:303 msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "Paina tästä käyttääkseen tai peruuttaakseen yhteyden" +msgstr "Paina tästä käyttääksesi tai peruuttaaksesi yhteyden muodostamisen" #. i18n: file: initialview.ui:428 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) @@ -4561,7 +4560,7 @@ msgstr "https://accountservices.passport.net/" #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) #: rc.cpp:315 msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Paina tästä rekistöröidääkseen uusi Live käyttätili
Voidaan myös käyttää voimassaolevaa sähköpostiosoitetta" +msgstr "Paina tästä rekistöröidäksesi uusi Live käyttäjätili
Voidaan myös käyttää voimassaolevaa sähköpostiosoitetta" #. i18n: file: initialview.ui:463 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) @@ -4579,7 +4578,7 @@ msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) #: rc.cpp:324 msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Paina tästä päästääkseen LIve sivustolle resetoimakseen käyttätilisi salasanan." +msgstr "Paina tästä päästäksesi Live sivustolle resetoimaan käyttäjätilisi salasanan." #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) @@ -4660,7 +4659,7 @@ msgstr "Paina tästä tallentaakseen salasanasi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) #: rc.cpp:363 msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess:n tallentaa käyttäjätilin salasanan. Ohjelman käynnistettäessä ei tarvitse syöttää salasanaa kirjautuessa palveluun. Huomio, muut voivat käyttää tältä koneelta käyttäjätilisiä kirjautuakseen palveluun." +msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess tallentaa käyttäjätilin salasanan. Ohjelmaa käynnistettäessä ei tarvitse syöttää salasanaa kirjautuessa palveluun. Huomio, muut voivat käyttää tältä koneelta käyttäjätilisiä kirjautuakseen palveluun." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) @@ -4708,7 +4707,7 @@ msgstr "Muista käyttäjätilin asetukset" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) #: rc.cpp:395 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess kirjautaa sisään automattisesti käyttäjätililte." +msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess kirjautuu sisään automattisesti käyttäjätilille." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) @@ -4732,7 +4731,7 @@ msgstr "Voit tästä valita olotilasi, kun kirjaudut sisälle." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) #: rc.cpp:410 msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Tarvitset yhdistää Passport sivustolle varmistakssen sähköpostiosoitteesi voimassaolon." +msgstr "Sinun tarvitsee yhdistää Passport sivustolle varmistaaksesi sähköpostiosoitteesi voimassaolon." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) @@ -4756,13 +4755,13 @@ msgstr "Mene sivulle accountservices.passport.net" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) #: rc.cpp:422 msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Tarvtiset Passport käyttätilin yhdistääkseen Live Messenger verkkoon. Voit rekistöröidä nykyisellä sähköpostiosoitteella register.passport.com tai käyttää Live Mail käyttätiliä yhdistääkseen." +msgstr "Tarvtiset Passport käyttäjätilin yhdistääksesi Live Messenger verkkoon. Voit rekistöröidä nykyisellä sähköpostiosoitteella register.passport.com tai käyttää Live Mail käyttätiliä yhdistääkseen." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) #: rc.cpp:425 msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Yhdistäkseen Live Messenger palveluun, tarvitset rekistöröidyn sähköpostiosoitteen Passport käyttäjätilille." +msgstr "Yhdistäessä Live Messenger palveluun, tarvitset rekistöröidyn sähköpostiosoitteen Passport käyttäjätilille." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) @@ -4804,7 +4803,7 @@ msgstr "Vaihda tilaksi \"Joutilas\" kun käyttäjä ei ole aktiivisena" #: rc.cpp:452 #: rc.cpp:455 msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "Määrittele valittujen minuutin mukaan, kun tila vaihtuu \"Joutilaaksi\"" +msgstr "Määrittele kuinka monen minuutin jälkeen KMess asettaa tilasi \"Joutilaaksi\"" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) @@ -4822,7 +4821,7 @@ msgstr "minuuttia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) #: rc.cpp:461 msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." -msgstr "Virhe tapahtui, kun KMess on köännetty ilman tukea \"XScreenSaver\" Xorg kirjastoa, mikä tunnistaa käyttäjän aktiivisuuden. Suositellaan tutustumaan paketinhallintaan lisätietoja varten." +msgstr "Virhe tapahtui, kun KMess on käännetty ilman tukea \"XScreenSaver\" Xorg kirjastoa, mikä tunnistaa käyttäjän aktiivisuuden. Suositellaan tutustumaan paketinhallintaan lisätietoja varten." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) @@ -4852,7 +4851,7 @@ msgstr "Tallennetut käyttäjätilit" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) #: rc.cpp:476 msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Paina tästä luodakseen uuden käyttäjätili valmiiksi luodulla Live käyttäjätilillä" +msgstr "Paina tästä luodaksesi uuden käyttäjätilin valmiiksi luodulla Live käyttäjätilillä" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) @@ -4864,7 +4863,7 @@ msgstr "Lisää käyttäjätili" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) #: rc.cpp:485 msgid "Select an account and click here to modify it" -msgstr "Valitse käyttätili, ja paina tästä tästä muokkaakseen sitä" +msgstr "Valitse käyttäjätili ja paina tästä tästä muokkaaksesi sitä" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) @@ -4876,7 +4875,7 @@ msgstr "Muokkaa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) #: rc.cpp:494 msgid "Select an account and click here to remove it" -msgstr "Valitse käyttätili, ja paina tästä poistaakseen" +msgstr "Valitse käyttäjätili ja paina tästä poistaaksesi sen" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) @@ -4888,7 +4887,7 @@ msgstr "Poista" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) #: rc.cpp:503 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Kytke päälle keskustelujen tallantamisen myöhäisempää katsomista varten" +msgstr "Kytke päälle keskustelujen tallantaminen myöhäisempää katsomista varten" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) @@ -4899,10 +4898,10 @@ msgid "" "

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" "

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" msgstr "" -"

Valittaessa vaihtoehdoksi keskustelujen kirjaamisen, jokainen keskustelu tallennetaan määrättyyn hakemistoon(määritellään alhaalla).

\n" -"

Kirjatut keskustelut mahdollistavat edellisten aiheiden, linkkien tai mitä käyttäjä mainitsi keskustelussa.

\n" +"

Valittuna keskustelujen kirjaamisen, jokainen keskustelu tallennetaan määrättyyn hakemistoon(määritellään alhaalla).

\n" +"

Kirjatut keskustelut mahdollistavat edellisten aiheiden tai linkkien tarkastelua jälkikäteen.

\n" "

Huomio: saattavat sisältää henkilökohtaisia asioita, toisen henkilön käyttäessä samaa käyttäjätilia. Hän voi lukea kirjatut keskustelusi.

\n" -"

Erityisesti tämä vaihtoehto kytkettynä pois päältä, ollessa julkisilta tietokoneillaa!

" +"

Varmista, että tämä on kytkettynä pois päältä, jos käytät julkisia koneita!

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) @@ -4914,19 +4913,19 @@ msgstr "Salli keskustelujen kirjaaminen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) #: rc.cpp:515 msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess tallentaa keskustelujen viestit HTML tai teksti-muotoon." +msgstr "Jos tallennus on päällä KMess tallentaa keskustelujen viestit HTML tai teksti-muotoon." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) #: rc.cpp:518 msgid "Additionally save chat logs to file" -msgstr "Lisänä tallenna kirjatut keskustelut tiedostoon" +msgstr "Vaihtoehtona voit tallentaa lokitiedostot tiedostoon." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:521 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "Vaihtoehdon valitsemalla määrittelet mitenviestit tallennetaan." +msgstr "Tässä voit määritellä miten viestit tallennetaan." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -5599,8 +5598,7 @@ msgstr "Paina tästä kertoaaksesi kehittäjille mistä pidit" #: rc.cpp:902 #: rc.cpp:909 #: rc.cpp:916 -msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +msgid "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" msgstr "Valitse yhdestä näistä lähettääkseen palautetta kehittäjille ohjelmistosta. Voit kytkeä ominaisuuden pois päältä \"Näytä palaute ikoni\" valitsemalla laatikosta auta-valikosta.\n" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 @@ -5674,3 +5672,4 @@ msgstr "" "\n" "Sähköpostisoitettasi ei tulla hyödyntämään, muuhun kuin reportointiin" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 26cc0e7..44ab1a8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,22 +9,22 @@ # Guillaume BARTHE , 2008. # Guillaume BARTHE , 2009. # Scias, 2009. +# Émeric Dupont , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" -"Language-Team: Français \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Émeric Dupont \n" +"Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Je ne suis pas devant mon ordinateur" @@ -32,16 +32,27 @@ msgstr "Je ne suis pas devant mon ordinateur" msgid "Your name" msgstr "Votre pseudo" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "vous@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Certains mots de passe stockés sans sécurité ont été trouvés.
Voulez-vous importer les mots de passe dans le portefeuille KDE Walled nommé '%1', ne rien faire, ou définitivement les supprimer ?

Note : Il n'est pas recommandé de laisser les mots de passe stockés sans sécurité si KDE Wallet est disponible, sinon vos mots de passe peuvent être facilement lisibles dans les fichiers de configuration de KMess." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Certains mots de passe stockés sans sécurité ont été trouvés.
Voulez-vous importer les mots de passe dans le portefeuille KDE Wallet " +"nommé '%1', ne rien faire, ou définitivement les supprimer ?

Note : Il n'est pas recommandé de laisser les mots de passe stockés sans " +"sécurité si KDE Wallet est disponible, sinon vos mots de passe peuvent être " +"facilement lisibles dans les fichiers de configuration de KMess." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -65,8 +76,14 @@ msgstr "Garder" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Vous ne pouvez pas lancer d'invitations car il y a plusieurs contacts dans cette conversation. Merci de réessayer en lançant une autre conversation avec le contact que vous vouliez inviter." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas lancer d'invitations car il y a plusieurs contacts dans " +"cette conversation. Merci de réessayer en lançant une autre conversation " +"avec le contact que vous vouliez inviter." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -104,23 +121,29 @@ msgid "%1 (This message was sent automatically)" msgstr "%1 (Ce message a été envoyé automatiquement)" #: chat/chat.cpp:827 -#, fuzzy, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "KMess ne pas pas sauvegarder les évènements pour cette conversation.
Le dossier des évènements, '%1\", n'existe pas." +#, kde-format +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMess ne peut pas sauvegarder les évènements pour cette conversation." +"
Le dossier des évènements, "%1", n'existe pas." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" msgid "You have sent a wink!" -msgstr "Vous avez envoyé un clin d'oeil !" +msgstr "Vous avez envoyé un clin d'œil !" #: chat/chat.cpp:974 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" msgid "You have sent the "%1" wink!" -msgstr "Vous avez envoyé le clin d'oeil "%1" !" +msgstr "Vous avez envoyé le clin d'œil "%1" !" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." msgstr "Le chat a été désactivé car vous n'êtes plus connecté" #: chat/chat.cpp:1164 @@ -130,160 +153,259 @@ msgstr "Il y a eu un problème de connection." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Il y avait trop d'émoticônes personnalisées différents dans votre dernier message. Seuls les 7 premiers seront envoyés." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Il y avait trop d'émoticônes personnalisées différents dans votre dernier " +"message. Seuls les 7 premiers seront envoyés." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "%1 vous a envoyé un clip vocal mais KMess ne supporte pas cette fonction pour l'instant." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 vous a envoyé un clip vocal mais KMess ne supporte pas cette fonction " +"pour l'instant." #: chat/chat.cpp:1201 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "%1 vous a envoyé un message action, mais KMess ne supporte pas encore cette fonctionnalité." - -#: chat/chat.cpp:1216 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"%1 vous a envoyé un message action, mais KMess ne supporte pas encore cette " +"fonctionnalité." + +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." + +#: chat/chat.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "%1 vous a envoyé un objet MSN qui n'est pas encore géré par KMess." -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the
account settings." -msgstr "Vous avez reçu un clin d'oeil de %1, mais l'affichage des clins d'oeil est désactivé. Vous pouvez le réactiver dans les paramètres de votre compte. " - #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Vous avez reçu le clin d'oeil "%2" de %1, mais l'affichage des clins d'oeil est désactivé. Vous pouvez le réactiver dans les paramètres de votre compte. " +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Vous avez reçu un clin d'œil de %1, mais l'affichage des clins d'œil est " +"désactivé. Vous pouvez le réactiver dans les paramètres de votre compte. " -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Vous avez reçu le clin d'œil "%2" de %1, mais l'affichage des " +"clins d'œil est désactivé. Vous pouvez le réactiver dans les paramètres de votre compte. " + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 vous a envoyé un clin d'œil !" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 vous a envoyé le clin d'œil "%2" !" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Vous avez reçu un clin d'oeil de %1, mais il n'a pas pu être affiché. Vérifiez que le paquet \"cabextract\" soit bien installé." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Vous avez reçu un clin d'œil de %1, mais il n'a pas pu être affiché. " +"Vérifiez que le paquet "cabextract" soit bien installé." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Vous avez reçu le clin d'oeil "%2" de %1, mais il n'a pas pu être affiché. Vérifiez que le paquet \"cabextract\" soit bien installé." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Vous avez reçu le clin d'œil "%2" de %1, mais il n'a pas pu être " +"affiché. Vérifiez que le paquet "cabextract" soit bien installé." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Vous avez reçu un clin d'oeil de %1, mais il n'a pas pu être affiché. L'extraction de ce dernier avec "cabextract" a échouée." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Vous avez reçu un clin d'œil de %1, mais il n'a pas pu être affiché. " +"L'extraction de ce dernier avec "cabextract" a échoué." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Vous avez reçu le clin d'oeil "%2" de %1, mais il n'a pas pu être affiché. L'extraction de ce dernier avec "cabextract" a échouée." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Vous avez reçu le clin d'œil "%2" de %1, mais il n'a pas pu être " +"affiché. L'extraction de ce dernier avec "cabextract" a échoué." -#: chat/chat.cpp:1353 -#, fuzzy, kde-format +#: chat/chat.cpp:1363 +#, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Le clin d'oeil n'a pas pu être affiché. Les données n'ont pas pu être lues." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Le clin d'œil de %1 n'a pas pu être affiché. Les données n'ont pas pu être " +"lues." -#: chat/chat.cpp:1362 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Le clin d'oeil n'a pas pu être affiché. Les données n'ont pas pu être lues." - -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 est hors ligne. Tous les messages envoyés lui seront délivrés la prochaine fois qu'il ou elle se connectera." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Le clin d'œil "%2" de %1 n'a pas pu être affiché. Les données " +"n'ont pas pu être lues." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1414 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 est hors ligne. Tous les messages envoyés lui seront délivrés la " +"prochaine fois qu'il ou elle se connectera." + +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 a rejoint la conversation." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 a changé son statut en "%2"." -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 vous a envoyé un wizz !" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "tous les contacts" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Impossible d'envoyer un wizz à %1." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." -msgstr "Impossible d'envoyer le clin d'oeil à %1." +msgstr "Impossible d'envoyer le clin d'œil à %1." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Impossible d'envoyer un message manuscrit à %1" -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Impossible d'envoyer ce message à %2 :
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 -#, fuzzy, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." -msgstr "Le message \"%1\" n'a pas pu être envoyé." +#: chat/chat.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"Le fichier "%1" n'a pu être trouvé sur votre ordinateur, et le " +"téléchargement a échoué." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Vous avez envoyé un wizz à %1 !" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Vous avez envoyé un wizz !" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 est actuellement hors ligne. Tous les messages envoyés lui seront délivrés à sa prochaine connexion." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 est actuellement hors ligne. Tous les messages envoyés lui seront " +"délivrés à sa prochaine connexion." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Vous avez reçu un message à main levée de la part de %1, qui n'a hélas pas " +"pu être affiché. Cette version de KMess a été compilée sans le support de " +"l'ISF." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Vous avez reçu un message à main levée de la part de %1, qui n'a hélas pas " +"pu être affiché. Les données n'ont pas pu être lues." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" -msgstr "%1 vous envoie un clin d'œil : %2" +msgstr "%1 vous envoie un clin d'œil : "%2"" #: chat/chatmessagestyle.cpp:383 #, kde-format @@ -292,14 +414,17 @@ msgstr "%1 dit :" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "La conversation avec %1
a commencé à : %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 -#, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" msgstr "Conversation démarrée à : %2" #: chat/chatmessageview.cpp:432 @@ -308,8 +433,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "KMess a enregistré les conversations avec %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Ajouter cette émoticône : %1" @@ -331,16 +455,18 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Reconnexion" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "Impossible d'archiver la conversation dans le dossier '%1'.\n" -" Vérifiez d'avoir les droits d'écriture dans le répertoire où les archives sont enregistrées." +" Vérifiez que vous avez les droits d'écriture dans le répertoire où les " +"archives sont enregistrées." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -351,7 +477,7 @@ msgstr "" "*.txt|Document texte (*.txt)\n" "*.xml|Document XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -360,375 +486,418 @@ msgstr "" "Le fichier « %1 » existe déjà.\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Écraser le fichier" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Ecraser" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Afficher les &Emoticônes" -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" -msgstr "Cacher cette &émoticône" +msgstr "Cacher cette &Émoticône" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "&Envoyer un e-mail" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "&Ajouter le Contact" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" -msgstr "Copier l'adresse &e-mail :" +msgstr "Copier l'adresse e-&mail :" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" -msgstr "Suivre le &lien" +msgstr "Suivre le &Lien" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" -msgstr "Copier l'adresse" +msgstr "Copier l'&Adresse" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" -msgstr "Effacer &la conversation" +msgstr "Effacer &la Conversation" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." -msgstr "Enregistrer la conversation dans le &fichier..." +msgstr "Enregistrer la conversation dans le &Fichier..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "Mes émoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Il y a plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre de chat. Voulez-vous seulement fermer l'onglet actuel, ou tous les onglets ?

Note: Vous pouvez fermer tous les onglets en même temps en pressant Alt+F4." +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Il y a plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre de chat. Voulez-" +"vous seulement fermer l'onglet actuel, ou tous les onglets ?

Note: Vous pouvez fermer tous les onglets en même temps en pressant Alt" +"+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Fermer un onglet de conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "Fermer tous les onglets" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "Fermer l'onglet courant" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "&Inviter" -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "Envoyer un &Fichier" -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" -msgstr "Envoyer un &Wizz !" +msgstr "E&nvoyer un Wizz !" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "Sauvegarder la conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" -msgstr "Fermer tous les onglets" +msgstr "Fermer &Tous les onglets" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "Changer la &Police" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "Changer la &Couleur" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Afficher les &Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" -msgstr "Afficher les messages de statut" +msgstr "Afficher les messages de s&tatut" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "&Panneaux" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Utili&ser la correction orthographique" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "Envoyer un Wizz" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "Envoyer un &Fichier" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "Onglet p&récédent" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" -msgstr "Onglet suivant" +msgstr "O&nglet suivant" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau de contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes standards" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes personnalisées" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mes émoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "&Police" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "Changer la &Couleur" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" -msgstr "Effacer la fenêtre de Chat" +msgstr "Effacer &la fenêtre de Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Vous avez utilisé une syntaxe incorrecte pour la commande /status. La bonne syntaxe est: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Vous pouvez aussi utiliser des raccourcis comme /online ou /phone." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Vous avez utilisé une syntaxe incorrecte pour la commande /status. La " +"bonne syntaxe est: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|" +"invisible.
Vous pouvez aussi utiliser des raccourcis comme /" +"online ou /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Syntaxe incorrecte pour la commande /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser la commande /block dans un chat groupé." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser la commande /block dans un chat groupé." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Impossible d'utiliser la commande /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser la commande /unblock dans un chat groupé." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser la commande /unblock dans un chat groupé." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Impossible d'utiliser la commande /unblock !" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Commande inconnue %1. Si votre message n'est pas une commande, rajoutez / au début du message." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Commande inconnue %1. Si votre message n'est pas une commande, " +"rajoutez un autre / au début du message." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le message manuscrit : les contacts ne supportent pas " +"cette fonctionnalité." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#, fuzzy +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer le message manuscrit : les contacts ne supportent pas " +"cette fonctionnalité." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Etes-vous sûr de vouloir masquer la barre de menu ? Vous pouvez la réafficher en utilisant le raccourci : %1" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Etes-vous sûr de vouloir masquer la barre de menu ? Vous pouvez la " +"réafficher en utilisant le raccourci : %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Masquer le menu" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Drawing brush" +msgstr "Gomme" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Gomme" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 est en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 et %2 sont en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 et %3 autres sont en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Informations sur la conversation

Contacts :
  • %1
Début de la conversation :
%2
Compte connecté :
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Informations sur la conversation

Contacts :
  • %1
Début de la conversation :
%2
Compte connecté :
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" msgstr "Mode écriture à main levée" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#, fuzzy msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "L'écriture à main levée est désactivée : Certains contacts ne supportent pas cette fonction." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#, fuzzy msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "L'écriture à main levée est désactivée : Ce contact ne supporte pas cette fonction." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" -msgstr "Clin d'œil" +msgstr "Clins d'œil" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#, fuzzy msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Les clins d'oeil sont désactivés : KMess ne peut pas en envoyer à certains contacts." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#, fuzzy msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Les clins d'oeil sont désactivés : KMess ne peut pas en envoyer à ce contact." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Les clins d'œil sont désactivés : KMess ne peut pas en envoyer à ce contact." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" -msgstr "Démarrer une Conférence privée" +msgstr "&Démarrer une Conférence privée" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "&Envoyer un e-mail" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "&Voir son Profil" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "&Ajouter le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "Autoriser &le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Supprimer le contact" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "&Bloquer le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Débloquer le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Pseudonyme" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "&Message Personnel" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "Adresse &e-mail" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "&Nom du morceau" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "&Information" @@ -736,22 +905,19 @@ msgstr "&Information" msgid "Display Pictures" msgstr "Avatars" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "&Notes" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticônes" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" @@ -761,36 +927,46 @@ msgstr "Bloqué" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "Le contact est %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

Vous n'avez pas encore ajouté d'émoticônes personnalisées.

Pour ajouter de nouveaux émoticônes, cliquez ici !

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

Vous n'avez pas encore ajouté d'émoticônes personnalisées.

Pour ajouter de nouveaux émoticônes, cliquez ici !

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Ajouter à la conversation" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 -msgid "Edit" -msgstr "Edition" - #: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Vous n'avez pas de clins d'oeil.

Pour en ajouter de nouveaux, demandez à vos contacts de vous envoyer !

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Vous n'avez pas de clins d'œil.

Pour en ajouter de " +"nouveaux, demandez à vos contacts de vous en envoyer !

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -812,8 +988,7 @@ msgstr "Robot Messenger" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "Compatible MSN Messenger %1" @@ -836,23 +1011,16 @@ msgstr "Compatible Windows Live Messenger %1" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Compatible Windows Live Messenger" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Absent" @@ -864,37 +1032,27 @@ msgstr "Absent avec auto-réponse" msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Bientôt de retour" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Au téléphone" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Parti manger" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "&Mon Statut" @@ -907,8 +1065,7 @@ msgstr "Déconnecter" msgid "Add a Contact" msgstr "Ajouter un Contact" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Ajouter une nouvelle émoticône" @@ -916,8 +1073,27 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle émoticône" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Editer l'émoticône" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Saisissez un fichier image valide" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Veuillez saisir un texte à associer à cette émoticône." + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"Les raccourcis ne doivent pas :
  • faire plus de 7 caractères,
  • " +"commencer par \"/\" (Risque d'interférer avec les commandes de type irc),
  • contenir des crochets incluant du texte (par exemple [b] ou [color], " +"qui peuvent être des options de mise en page)
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "L'émoticône \"%1\" existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" @@ -926,32 +1102,37 @@ msgstr "L'émoticône \"%1\" existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" msgid "Automatic Away Message" msgstr "Rédiger un message automatique d'absence" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Historique des conversations" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Il y a eu une erreur en ouvrant l'historique. C'est certainement un problème de permissions, vérifiez si vous avez accès en lecture/écriture au dossier "%1". Sinon, vos historiques sont peut être corrompus." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Il y a eu une erreur en ouvrant l'historique. C'est certainement un problème " +"de permissions, vérifiez que vous avez accès en lecture/écriture au dossier " +""%1". Sinon, vos historiques sont peut être corrompus." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Impossible d'ouvrir l'historique des conversations." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 -#, fuzzy +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" -msgstr "&Archiver toutes les conversations" +msgstr "Aucune conversation archivée" #: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55 msgid "You have been added by someone" @@ -980,21 +1161,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propriétés du contact %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "Pas encore aperçu" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "Pas de messages pour le moment" @@ -1068,14 +1244,12 @@ msgstr "Export terminé" #: dialogs/listexportdialog.cpp:270 msgid "The export of the contact list is finished" -msgstr "L'export de la list des contacts a réussi" +msgstr "L'export de la liste des contacts a réussi" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "Fenêtre du réseau" @@ -1091,7 +1265,7 @@ msgstr "Effacer l'ong&let" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "Fermer tous les ong&lets" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1099,31 +1273,43 @@ msgstr "" "Pas de connexions disponibles.\n" " Impossible d'ouvrir la fenêtre du réseau" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -#, fuzzy -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "Impossible d'archiver la fenêtre du réseau. Vérifiez d'avoir les droits d'écriture dans le répertoire d'archivage." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Impossible de sauvegarder le journal de la fenêtre du réseau. Vérifiez que " +"vous avez les droits d'écriture dans le répertoire d'archivage." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "Impossible de fermer l'onglet de connexion principal." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Envoyer des commandes au serveur est une opération risquée.
Si vous ne savez pas exactement ce que vous faîtes, au mieux vous serez juste déconnecté, mais les conséquences peuvent être graves.
Vous êtes avertis !
Voulez-vous continuer et envoyer ce message ?" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" +"Envoyer des commandes au serveur est une opération risquée.
Si vous ne " +"savez pas exactement ce que vous faîtes, au mieux vous serez juste " +"déconnecté, mais les conséquences peuvent être graves.
Vous êtes " +"avertis !
Voulez-vous continuer et envoyer ce message ?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Les données que vous tentez d'envoyer ne se terminent pas par un retour à la " +"ligne ('\\r\\n')!
Souhaitez-vous que KMess l'ajoute à votre place ?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Impossible d'envoyer cette commande pour ce type de connection." -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1138,24 +1324,21 @@ msgstr "Echec !" #: dialogs/transferentry.cpp:224 msgid "Completed" -msgstr "Complet" +msgstr "Terminé" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1169,25 +1352,23 @@ msgstr "%1 sur %2 reçus." #: dialogs/transferentry.cpp:352 #, kde-format msgid "%1 of %2 sent." -msgstr "%1 sur %2 envoyé." +msgstr "%1 sur %2 envoyés." #: dialogs/transferentry.cpp:386 msgid "infinite" -msgstr "inifini" +msgstr "infini" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" -msgstr "Transfert de fichiers" +msgstr "Transferts de fichiers" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43 msgid "&Use" msgstr "&Utiliser" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" @@ -1197,7 +1378,7 @@ msgstr "Choisissez ou supprimez votre avatar" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" -msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet avatar ?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet avatar ?" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 msgctxt "Dialog box title" @@ -1206,8 +1387,12 @@ msgstr "Supprimer l'avatar" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "Impossible de sauvegarder le thème d'émoticônes. Vérifier que vous avez les droits d'écriture sur le dossier de thèmes '%1'." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Impossible de sauvegarder le thème d'émoticônes. Vérifier que vous avez les " +"droits d'écriture sur le dossier de thèmes '%1'." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1219,7 +1404,7 @@ msgstr "Clin d'œil" #: emoticontheme.cpp:835 msgid "Tongue out" -msgstr "Tirrage de langue" +msgstr "Tirage de langue" #: emoticontheme.cpp:836 msgid "Big smile" @@ -1231,7 +1416,7 @@ msgstr "Triste" #: emoticontheme.cpp:838 msgid "Crying" -msgstr "En pleur" +msgstr "En pleurs" #: emoticontheme.cpp:839 msgid "Angry" @@ -1251,7 +1436,7 @@ msgstr "Déçu" #: emoticontheme.cpp:843 msgid "Hot" -msgstr "Lunette de soleil" +msgstr "Lunettes de soleil" #: emoticontheme.cpp:844 msgid "Baring teeth" @@ -1267,7 +1452,7 @@ msgstr "Malade" #: emoticontheme.cpp:847 msgid "Surprised" -msgstr "Etonné" +msgstr "Étonné" #: emoticontheme.cpp:848 msgid "Party" @@ -1291,7 +1476,7 @@ msgstr "Chuchotement" #: emoticontheme.cpp:853 msgid "Eye-rolling" -msgstr "Mouvement occulaire" +msgstr "Roulement des yeux" #: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sarcastic" @@ -1326,7 +1511,6 @@ msgid "Red rose" msgstr "Rose rouge" #: emoticontheme.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Thumbs up" msgstr "Pouce en haut" @@ -1376,7 +1560,7 @@ msgstr "Lèvres rouges" #: emoticontheme.cpp:874 msgid "Clapping" -msgstr "Applauddisement" +msgstr "Applaudissement" #: emoticontheme.cpp:875 msgid "Crossed fingers" @@ -1408,7 +1592,7 @@ msgstr "Chèvre" #: emoticontheme.cpp:882 msgid "Vampire bat" -msgstr "Chauve sourie" +msgstr "Chauve souris" #: emoticontheme.cpp:883 msgid "Pizza" @@ -1428,11 +1612,11 @@ msgstr "Tasse de café" #: emoticontheme.cpp:887 msgid "Birthday cake" -msgstr "Gateau d'anniversaire" +msgstr "Gâteau d'anniversaire" #: emoticontheme.cpp:888 msgid "Plate" -msgstr "Couverts" +msgstr "Assiette" #: emoticontheme.cpp:889 msgid "Bowl" @@ -1440,7 +1624,7 @@ msgstr "Bol" #: emoticontheme.cpp:890 msgid "Star" -msgstr "Etoille" +msgstr "Etoile" #: emoticontheme.cpp:891 msgid "Rainbow" @@ -1452,7 +1636,7 @@ msgstr "Mauvais temps" #: emoticontheme.cpp:893 msgid "Lightning" -msgstr "Eclair" +msgstr "Éclair" #: emoticontheme.cpp:894 msgid "Umbrella" @@ -1526,52 +1710,63 @@ msgstr "Ordinateur" msgid "KMess icon" msgstr "Icône de KMess" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "Reconnection impossible : le compte n'a pas été trouvé" -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" -msgstr "Reconnection impossible : ce compte n'a pas de mot de passe sauvegardé." +msgstr "" +"Reconnection impossible : ce compte n'a pas de mot de passe sauvegardé." -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "En attente d'une reconnection de la ligne Internet...
Reconnection maintenant !" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"En attente d'une reconnexion de la ligne Internet...
Reconnexion maintenant !" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" -msgstr "Connection Internet indisponible" +msgstr "Connexion Internet indisponible" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "Attendez %1 seconde avant la reconnection...
Reconnection maintenant !" -msgstr[1] "Attendez %1 secondes avant la reconnection...
Reconnection maintenant !" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Attendez %1 seconde avant la reconnexion...
Reconnexion " +"maintenant !" +msgstr[1] "" +"Attendez %1 secondes avant la reconnexion...
Reconnexion " +"maintenant !" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "&Connexion" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "&Annuler" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "S'il vous plaît, indiquez votre adresse e-mail et votre mot de passe." -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Saisissez une adresse e-mail valide" @@ -1579,11 +1774,13 @@ msgstr "Saisissez une adresse e-mail valide" #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "Le contact %1 est déjà présent dans votre liste de contacts." +msgstr "" +"Le contact %1 est déjà présent dans votre liste de contacts." #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" -msgstr "Information sur le contact" +msgstr "Informations sur le contact" #: kmess.cpp:247 msgid "New Group" @@ -1599,9 +1796,13 @@ msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Entrer un nom pour le nouveau groupe :" #: kmess.cpp:574 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 de votre liste de contact ?" +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 de votre liste de " +"contacts ?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1614,20 +1815,27 @@ msgstr "Supprimer et bloquer" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "Le groupe \"%1\" n'est pas vide : supprimez d'abord tous les contacts de ce groupe puis réessayez !" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"Le groupe \"%1\" n'est pas vide : supprimez d'abord tous les contacts " +"de ce groupe puis réessayez !" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Supprimé du groupe" #: kmess.cpp:631 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe %1 de votre liste de contact ?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe %1 de votre " +"liste de contacts ?" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1649,50 +1857,66 @@ msgstr "Entrer le nouveau nom pour ce groupe :" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

Impossible de s'identifier automatiquement avec le compte \"%1\" :
vous devez d'abord enregistrer le mot de passe du compte !

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

Impossible de s'identifier automatiquement avec le compte \"%1\" : " +"
vous devez d'abord enregistrer le mot de passe du compte !

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" -msgstr "L'authentification automatique a échouée" +msgstr "L'authentification automatique a échoué" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "La connexion est peut être perdue..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess l'a cherché dans les dossiers suivants :
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

KMess ne pourra pas jouer de son ou de notification.

Le fichier KMess « eventsrc » ne peut être trouvé dans aucun des répertoires suivants : %1

Veuillez vérifier votre installation et copier le fichier manquant dans un des répertoires listés." +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

KMess ne pourra pas jouer de sons ou de notifications.

Le " +"fichier « kmess.notifyrc » ne peut être trouvé dans aucun des répertoires " +"suivants : %1

Veuillez vérifier votre installation et copier le " +"fichier manquant dans un des répertoires listés." -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" -msgstr "Erreur avec notifications" +msgstr "Erreur avec les notifications" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "&Connexion" @@ -1718,11 +1942,11 @@ msgstr "Afficher les Contacts Supp&rimés" #: kmessinterface.cpp:170 msgid "Show &History Box" -msgstr "Afficher le journal des évènements" +msgstr "Afficher les &Historiques" #: kmessinterface.cpp:171 msgid "&Show Search Bar" -msgstr "Afficher la barre de recherche" +msgstr "Afficher la &Barre de recherche" #: kmessinterface.cpp:172 msgid "Show &Empty Groups" @@ -1752,8 +1976,7 @@ msgstr "Nouveau &Groupe..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Exporter la liste des contacts..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "&Historique des conversations..." @@ -1771,7 +1994,7 @@ msgstr "Configurer &KMess..." #: kmessinterface.cpp:187 msgid "Show Selection &Menu" -msgstr "Voir le menu Sélection" +msgstr "Voir le &menu Sélection" #: kmessinterface.cpp:190 msgid "Do Not Display" @@ -1805,17 +2028,17 @@ msgstr "Mélangé" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Afficher la fenêtre du &Réseau" -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Identifié avec %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 s'est connecté(e)" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 s'est déconnecté(e)" @@ -1852,51 +2075,51 @@ msgstr "Suppri&mer le Groupe" msgid "Re&name Group" msgstr "Re&nommer le Groupe" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Ce contact ne vous a pas ajouté dans sa liste de contact." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Client MSN" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "Non" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Vu(e) pour la dernière fois" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Dernier message" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Groupe %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1904,7 +2127,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contact" msgstr[1] "%1 contacts," -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1912,7 +2135,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 connecté" msgstr[1] "%1 connectés" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1920,59 +2143,68 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contact" msgstr[1] "%1 contacts" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Rédigez ici votre message perso>" +msgstr "<Rédigez ici votre message personnel>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Tapez ici un message à montrer à vos contacts : ils le verront avec votre pseudo" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "" +"Tapez ici un message à montrer à vos contacts : ils le verront avec votre " +"pseudonyme" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Pas d'historique trouvé pour ce contact." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "Aucun historique trouvé" -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." msgstr "" +"Aucune archive de conversation trouvée pour ce contact. Les nouvelles " +"conversations ne sont pas archivées. Si vous souhaitez qu'elles le soient, " +"vous pouvez le spécifier dans les réglages de votre compte." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nouveau mail" msgstr[1] "%1 nouveaux mails" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un client Live Messenger pour KDE" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1980,730 +2212,768 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2002-2008, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2008, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2008, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Développeur et fondateur du projet" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Développeur" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Support du projet" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Développeur actif" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Traduction allemande, tests, documentation, webmaster, gestion du projet, etc." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Traduction allemande, tests, documentation, webmaster, gestion du projet, " +"etc." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Design web" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 -#, fuzzy +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" -msgstr "Traduction italienne et les Emoticons originaux/jaune/bleu/violet" +msgstr "Traduction italienne, jeux d'émoticônes original/jaune/bleu/violet" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" -msgstr "Les Emoticons \"Cartoon\"" +msgstr "Les émoticônes \"Cartoon\"" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" -msgstr "Thème sonore par defaut" +msgstr "Thème sonore par défaut" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "Icône KMess pour le style Oxygen" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Responsable de la traduction" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." -msgstr "Traduction arabe, Correction de l'internationalisation des fichiers sauvegardés." +msgstr "" +"Traduction arabe, Correction de l'internationalisation des fichiers " +"sauvegardés." -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "Traduction arabe supplémentaire" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Traduction portugaise/brésilienne" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Traduction portugaise / brésilienne supplémentaire" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Traduction catalane" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "More Catalan translation" -msgstr "Traduction italienne supplémentaire" - #: main.cpp:94 +msgid "More Catalan translation" +msgstr "Traduction catalane supplémentaire" + +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Traduction chinoise simplifiée, correction de bug dans l'envoi de fichiers et connexion au proxy" +msgstr "" +"Traduction chinoise simplifiée, correction de bug dans l'envoi de fichiers " +"et connexion au proxy" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Traduction chinois simplifié supplémentaire" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Traduction chinois traditionnel" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "Traduction chinois traditionnel supplémentaire" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Traduction danoise" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "Traduction danoise supplémentaire" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Traduction néerlandaise" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Traduction néerlandaise supplémentaire" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Traduction allemande, grecque supplémentaires" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "More Greek translation" -msgstr "Traduction française supplémentaire" - #: main.cpp:113 +msgid "More Greek translation" +msgstr "Traduction grecque supplémentaire" + +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Traduction estonienne" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Traduction finnoise" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Traduction finnoise supplémentaire" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Traduction française" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" -msgstr "Traduction française supplémentaire, définitions des emoticons de MSN6" +msgstr "" +"Traduction française supplémentaire, définitions des émoticônes de MSN6" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Traduction française supplémentaire" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Traduction hongroise" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Traduction hongroise supplémentaire" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Traduction italienne supplémentaire" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Traduction italienne supplémentaire." - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"Traduction italienne supplémentaire, sélection de groupe dans le dialogue " +"'Le contact a rajouté l'utilisateur'." + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 -#, fuzzy +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" -msgstr "Traduction espagnole" +msgstr "Traduction japonaise" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Traduction coréenne" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Traduction norvégien oriental (Norsk Bokmål)" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Traduction serbe" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Traduction slovaque" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Traduction slovène" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Traduction espagnole" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Traduction espagnole supplémentaire" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Traduction suédoise" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "More Swedish translation" -msgstr "Traduction suédoise" - #: main.cpp:153 +msgid "More Swedish translation" +msgstr "Traduction suédoise supplémentaire" + +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Traduction thaï" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Traduction turque" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Traduction turque supplémentaire" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "Support d'MSNP12, divers correctifs" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" msgstr "" +"Images dans le code de la liste de contacts, informations sur le client des " +"contacts, agrandissement des polices de discussion." -#: main.cpp:161 -#, fuzzy +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" -msgstr "Transferts de fichiers" +msgstr "Prévisualisations des transferts de fichiers" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" -msgstr "support du champ P4-Context" +msgstr "Support du champ P4-Context" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" -msgstr "Correction Xinerama" +msgstr "Corrections Xinerama" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" -msgstr "Code Original pour le transfert de fichier" +msgstr "Code Original pour la réception de fichier" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "Support de KWallet" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" msgstr "" +"Options de blocage des notifications et de désactivation des winks, " +"fonctionnalité 'Date du dernier message'." -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" -msgstr "" +msgstr "Commandes de type IRC dans la fenêtre de discussion." -#: main.cpp:168 -#, fuzzy +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" -msgstr "Historique de la fenêtre de discussion :" +msgstr "Historique des discussions" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Corrections d'internationalisation diverses." -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Corrections d'internationalisation diverses." -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "Développeur de GnomeMeeting" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Le gars avec un sac sur la tête" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Fonction d'historique hors connexion, option d'auto-identification dans le " +"panneau de connexion." + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspirations et code allant avec" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 -#, fuzzy +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" -msgstr "Ancien code des popups de notification, début du code pour le P2P, et gestion des problème avec MSN" +msgstr "" +"Ancien code des popups de notification, début du code pour le P2P, et " +"gestion des problème avec MSN" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "Code du compteur d'inactivité" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" -msgstr "" +msgstr "Code de l'icône de fermeture vers la barre des tâches" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +#: main.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" +"Implémentation du gestionnaire de plantage, et de l'icône dans la barre " +"système." -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" msgstr "" +"Correction du bug empêchant KNotify de donner le focus, et protection contre " +"le vol de focus de la part de KWin." -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" -"Vous êtes les bienvenus à envoyer vos corrections de bugs et vos patches sur le forum d'aide de KMess !\n" -"S'il vous semble que votre nom manque à cette liste, s'il vous plaît contactez-nous également !" +"Vous êtes invités à envoyer vos corrections de bugs et vos patches sur le " +"forum d'aide de KMess !\n" +"S'il vous semble que votre nom manque à cette liste, s'il vous plaît " +"contactez-nous également !" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "Votre nom ici ?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vos pseudos" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "Vos adresses e-mail : " -#: main.cpp:196 -#, fuzzy +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" -msgstr "Ne pas montrer la liste de contact sur la fenêtre au départ" +msgstr "Ne pas montrer la liste de contacts sur la fenêtre au départ" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" -msgstr "Lancer le mode de débuggage (pour la version de développement uniquement)" +msgstr "" +"Lancer le mode de débuggage (pour la version de développement uniquement)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Connectez-vous au serveur spécifié au lieu du serveur officiel Live.\n" +"Utilisez \"localhost\" ou \"127.0.0.1\" pour vous connecter au serveur de " +"test local de KMess." + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Autorisé" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Supprimé" @@ -2752,13 +3022,20 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." -msgstr "Le transfert du fichier "%1" a échoué. Impossible d'enregistrer le fichier." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"Le transfert du fichier "%1" a échoué. Impossible d'enregistrer " +"le fichier." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "Le transfert du fichier "%1" a échoué. Impossible d'ouvrir le fichier de destination." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"Le transfert du fichier "%1" a échoué. Impossible d'ouvrir le " +"fichier de destination." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2787,7 +3064,7 @@ msgstr "Vous avez annulé le transfert du fichier "%1"." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:570 #, kde-format msgid "You have rejected the transfer of the file "%1"." -msgstr "Vous avez rejeté le transfer du fichier "%1"." +msgstr "Vous avez rejeté le transfert du fichier "%1"." #: network/applications/filetransfer.cpp:490 msgid "Connection established" @@ -2808,14 +3085,19 @@ msgstr "Fichier "%1" reçu avec succès." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." -msgstr "Le transfert du fichier "%1" a échoué. Le fichier n'existe pas." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "" +"Le transfert du fichier "%1" a échoué. Le fichier n'existe pas." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr "Le transfert du fichier "%1" a échoué. Le fichier n'a pas pu être lu." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"Le transfert du fichier "%1" a échoué. Le fichier n'a pas pu être " +"lu." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 @@ -2833,14 +3115,16 @@ msgstr "Le contact a accepté le transfert du fichier "%1"." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:393 #: network/applications/p2papplication.cpp:3217 msgid "Negotiating options to connect" -msgstr "" +msgstr "KMess négocie les options de connexion" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:129 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:143 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." -msgstr "L'invitation au transfert du fichier a été annulée. Des données invalides ont été reçues." +msgstr "" +"L'invitation au transfert du fichier a été annulée. Des données invalides " +"ont été reçues." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 #, kde-format @@ -2854,8 +3138,12 @@ msgstr "Le fichier ne peut pas être écrit" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "%1 a essayé de vous envoyer un message manuscrit mais il n'a pas pu être reçu." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 a essayé de vous envoyer un message manuscrit mais il n'a pas pu " +"être reçu." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format @@ -2864,26 +3152,31 @@ msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." msgstr "Le message manuscrit n'a pas pu être envoyé à %1." #: network/applications/mimeapplication.cpp:154 -#, fuzzy msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." -msgstr "L'invitation a été rejetée. La fonctionnalité n'est pas supportée par l'autre client." +msgstr "" +"L'invitation a été rejetée. La fonctionnalité n'est pas supportée par " +"l'autre client." #: network/applications/mimeapplication.cpp:164 msgid "The invitation was aborted. An internal error occured." msgstr "L'invitation a été annulée. Une erreur interne est survenue." #: network/applications/mimeapplication.cpp:170 -#, fuzzy msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "L'invitation a été annulée. Trop de temps s'est écoulé sans que l'utilisateur ne se prononce." +msgstr "" +"L'invitation a été annulée. Trop de temps s'est écoulé sans que " +"l'utilisateur ne se prononce." #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "L'invitation a été annulée. Trop de temps s'est écoulé en attente de données." +msgstr "" +"L'invitation a été annulée. Trop de temps s'est écoulé en attente de données." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." -msgstr "L'invitation a été annulé. Le serveur de commutation a mis fin à la conversation." +msgstr "" +"L'invitation a été annulé. Le serveur de commutation a mis fin à la " +"conversation." #: network/applications/mimeapplication.cpp:186 msgid "The invitation was aborted." @@ -2891,7 +3184,9 @@ msgstr "L'invitation a été annulée." #: network/applications/p2papplication.cpp:215 msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." -msgstr "Ce contact vous a invité à participer à une activité qui n'est pas encore supportée par KMess." +msgstr "" +"Ce contact vous a invité à participer à une activité qui n'est pas encore " +"supportée par KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:520 #: network/applications/p2papplication.cpp:687 @@ -2900,22 +3195,29 @@ msgstr "Ce contact vous a invité à participer à une activité qui n'est pas e #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "L'invitation a été annulée. Le contact a envoyé des données invalides, ou bien KMess ne les gère pas." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"L'invitation a été annulée. Le contact a envoyé des données invalides, ou " +"bien KMess ne les gère pas." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." -msgstr "Le transfert à échoué. La préparation des données a échouée." +msgstr "Le transfert à échoué. La préparation des données a échoué." #: network/applications/p2papplication.cpp:1192 msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." -msgstr "L'invitation a été annulé. Le message ne nous était pas destiné." +msgstr "L'invitation a été annulée. Le message ne nous était pas destiné." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Le transfert a échoué. Le contact a envoyé des données invalides, ou KMess ne les gère pas." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Le transfert a échoué. Le contact a envoyé des données invalides, ou KMess " +"ne les gère pas." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2932,33 +3234,40 @@ msgstr "En attente d'une connexion à %1, port %2." #: network/applications/p2papplication.cpp:2144 #: network/applications/p2papplication.cpp:3378 msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." -msgstr "Passage contraint en mode indirect de transfert de fichier (cela peut prendre du temps)." +msgstr "" +"Passage contraint en mode indirect de transfert de fichier (cela peut " +"prendre du temps)." #: network/applications/p2papplication.cpp:3169 msgid "Waiting for connection" msgstr "En attente de connection" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -#, fuzzy -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "L'invitation a été annulée. Trop·de·temps·s'est écoulé·sans·que·l'utilisateur·n'accepte." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"L'invitation a été annulée. Trop de temps s'est écoulé sans que " +"l'utilisateur n'accepte." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -#, fuzzy -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "L'invitation a été annulée. Trop·de·temps·s'est écoulé·en attendant que la connexion s'établisse." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "" +"L'invitation a été annulée. Trop de temps s'est écoulé en attendant que la " +"connexion s'établisse." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 -#, fuzzy msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." -msgstr "L'invitation a été annulée. Trop·de·temps·s'est écoulé·en attente de donnée." +msgstr "" +"L'invitation a été annulée. Trop de temps s'est écoulé en attente de donnée." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occured." -msgstr "Le contact a rejeté l'invitation. Une erreur interne s'est produite." +msgstr "Le contact a rejeté l'invitation. Une erreur interne s'est produite." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:629 msgid "The transfer failed." @@ -2966,7 +3275,9 @@ msgstr "Le transfert a échoué." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Le transfert à échoué. Trop de temps s'est écoulé sans que l'utilisateur n'accepte." +msgstr "" +"Le transfert à échoué. Trop de temps s'est écoulé sans que l'utilisateur " +"n'accepte." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." @@ -2979,15 +3290,30 @@ msgstr "Le transfert a échoué. Impossible d'ouvrir la source du transfert." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." -msgstr "Le contact vous invite à démarrer '%1', mais cette fonctionnalité n'est pas encore implantée." +msgstr "" +"Le contact vous invite à démarrer '%1', mais cette fonctionnalité n'est pas " +"encore implantée." #: network/applications/unknownapplication.cpp:59 msgid "webcam" msgstr "Webcam" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Vous êtes invité(e) à démarrer une conférence, mais le support de cette fonctionnalité n'est pas installé." +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "meeting" +msgstr "Conférence" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Vous êtes invité(e) à démarrer une conférence, mais le support de cette " +"fonctionnalité n'est pas installé." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -3001,7 +3327,7 @@ msgstr "Le contact a annulé le transfert du fichier "%1"." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:133 msgid "Failed" -msgstr "Echec" +msgstr "Échec" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:204 #, kde-format @@ -3011,10 +3337,11 @@ msgstr "Envoi du fichier %1" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." -msgstr "Le transfert du fichier "%1" a échoué. Impossible d'ouvrir le port local." +msgstr "" +"Le transfert du fichier "%1" a échoué. Impossible d'ouvrir le port " +"local." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Could not open a local port." msgstr "Impossible d'ouvrir le port local." @@ -3025,7 +3352,9 @@ msgstr "Amorce du transfert de fichier" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." -msgstr "Le transfert du fichier "%1" a échoué. La connexion n'a pas pu être établie" +msgstr "" +"Le transfert du fichier "%1" a échoué. La connexion n'a pas pu " +"être établie" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 msgid "Unable to make a connection." @@ -3045,8 +3374,10 @@ msgid "Invalid command parameter" msgstr "Paramètre de commande invalide" #: network/msnconnection.cpp:385 +#, fuzzy msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "L'e-mail que vous avez essayé d'ajouter n'est pas un compte Live Messenger" +msgstr "" +"L'e-mail que vous avez essayé d'ajouter n'est pas un compte Live Messenger" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3054,17 +3385,22 @@ msgstr "Nom de domaine incorrect" #: network/msnconnection.cpp:394 msgid "Already logged in" -msgstr "Déja connecté en" +msgstr "Déja connecté" #: network/msnconnection.cpp:397 msgid "The given account name is invalid" msgstr "Le nom de compte saisi est invalide" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" -msgstr "Le nom de compte entré est invalide, ou bien votre adresse e-mail Passport n'a pas encore été confirmée" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"Le nom de compte entré est invalide, ou bien votre adresse e-mail Passport " +"n'a pas encore été confirmée" #: network/msnconnection.cpp:404 +#, fuzzy msgid "Your contact list is full" msgstr "Votre liste de contacts est pleine" @@ -3081,6 +3417,7 @@ msgid "This contact is not on your list" msgstr "Ce contact n'est pas dans votre liste" #: network/msnconnection.cpp:420 +#, fuzzy msgid "This contact is not online" msgstr "Ce contact n'est pas en ligne" @@ -3091,16 +3428,25 @@ msgstr "Déja dans ce mode" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Ce contact ne peut être mis à la fois dans la liste noire et la liste blanche" +msgstr "" +"Ce contact ne peut être mis à la fois dans la liste noire et la liste blanche" #: network/msnconnection.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "Ce nom de groupe est déjà utilisé dans votre liste de contact MSN ou Hotmail" +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"Ce nom de groupe est déjà utilisé dans votre liste de contact MSN ou " +"Hotmail. Veuillez choisir un nom différent." #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" -msgstr "Votre liste de contacts contient trop de groupes ; vous ne pouvez pas en avoir plus de 30." +#, fuzzy +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "" +"Votre liste de contacts contient trop de groupes ; vous ne pouvez pas en " +"avoir plus de 30." #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3115,12 +3461,13 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Ce groupe n'est pas vide" #: network/msnconnection.cpp:454 +#, fuzzy msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" msgstr "Le nom du groupe est trop long ; il ne peut pas dépasser 61 octets." #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" -msgstr "Tentative de changement de group \"0\"" +msgstr "Tentative de changement de groupe \"0\"" #: network/msnconnection.cpp:459 #, kde-format @@ -3149,7 +3496,7 @@ msgstr "Le transfert vers le serveur de commutation a échoué" #: network/msnconnection.cpp:481 msgid "Direct connection (MSNSLP) error, connection failed" -msgstr "Erreur de connexion directe (MSNSLP), la connexion a échouée" +msgstr "Erreur de connexion directe (MSNSLP), la connexion a échoué" #: network/msnconnection.cpp:485 msgid "Required field missing" @@ -3160,7 +3507,9 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +#, fuzzy +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "La connexion au service Windows Live a été refusée" @@ -3173,55 +3522,66 @@ msgid "Your account is banned" msgstr "Votre compte est banni" #: network/msnconnection.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Challenge response failed" -msgstr "Le transfert a échoué." +msgstr "La négociation a échoué." #: network/msnconnection.cpp:510 msgid "Bad command data" -msgstr "Mauvaise commande de données" +msgstr "Mauvaise données de commande" #: network/msnconnection.cpp:514 msgid "You are opening chat sessions too fast" msgstr "Vous ouvrez des sessions de conversations trop rapidement" #: network/msnconnection.cpp:518 +#, fuzzy msgid "You have too many open chat sessions" -msgstr "Vous avez trop de sessions ouvertes" +msgstr "Vous avez trop de conversations ouvertes" #: network/msnconnection.cpp:525 msgid "Unexpected command sequence" -msgstr "" +msgstr "Suite de commandes inattendue" #: network/msnconnection.cpp:529 msgid "Bad friend name" -msgstr "Nom antipathique" +msgstr "Nom d'ami invalide" #: network/msnconnection.cpp:535 msgid "Bad CVR data" msgstr "Mauvaise donnée CVR" #: network/msnconnection.cpp:541 +#, fuzzy msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" -msgstr "Le serveur indique que KMess le pollue avec un nombre trop important de données" +msgstr "" +"Le serveur indique que KMess le pollue avec un nombre trop important de " +"données" #: network/msnconnection.cpp:548 msgid "Authentication ticket was incorrect" msgstr "Le ticket d'authentification est incorrect" #: network/msnconnection.cpp:551 +#, fuzzy msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" -msgstr "Vous ne pouvez pas entamer une conversation avec quiconque tant que vous êtes invisible." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas entamer une conversation avec quiconque tant que vous " +"êtes invisible." #: network/msnconnection.cpp:555 msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Nouveaux contacts non acceptés" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "Vous avez un compte Passport pour enfant, vous devez obtenir l'accord de vos parents pour discuter en ligne." +#, fuzzy +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Vous avez un compte Passport pour enfant, vous devez obtenir l'accord de vos " +"parents pour discuter en ligne." #: network/msnconnection.cpp:562 +#, fuzzy msgid "Your Passport account needs to be verified first" msgstr "Votre compte Passport doit d'abord être vérifié." @@ -3230,78 +3590,104 @@ msgid "Bad USR ticket" msgstr "Mauvais ticket USR" #: network/msnconnection.cpp:576 +#, fuzzy msgid "Error accessing contact list, try again later" -msgstr "Erreur en accédant à la liste de contact, réessayez plus tard" +msgstr "" +"Erreur en accédant à la liste de contact, les serveurs Live sont victimes de " +"problèmes. Réessayez plus tard." #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "Le service Live Messenger est temporairement indisponible suite à une erreur interne du serveur." +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"Le service Live Messenger est temporairement indisponible suite à une erreur " +"interne du serveur." #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "Le service Live Messenger est temporairement indisponible, le serveur est saturé" +#, fuzzy +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"Le service Live Messenger est temporairement indisponible, Réessayez plus " +"tard." #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" -msgstr "Le serveur de notification est innaccessible" +msgstr "Le serveur de notification est inaccessible" #: network/msnconnection.cpp:604 msgid "The server is going down" -msgstr "Le serveur va être innaccessible" +msgstr "Le serveur va être inaccessible" #: network/msnconnection.cpp:608 msgid "The server is going down soon" -msgstr "Le·serveur·va·bientôt être·innaccessible" +msgstr "Le serveur va bientôt être inaccessible" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "L'écriture bloque" +#: network/msnconnection.cpp:613 +#, fuzzy +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Nom inconnu" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "La session sature" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "Le serveur est indisponible" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 +#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "L'authentification a échouée" +msgstr "Authentifié" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "KMess a reçu une commande inconnue de la part du serveur: %1
Détails techniques : %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "" +"KMess a reçu une commande inconnue de la part du serveur: %1
Détails " +"techniques : %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" msgstr "Erreur MSN" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Essai de connection HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "KMess a reçu une commande inconnue de la part du serveur: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3309,178 +3695,246 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minute" msgstr[1] "%1 minutes" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Le serveur est arrêté pour maintenance dans %1 !" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 -#, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." -msgstr "Le serveur Live Messenger subira un arrêt pour maintenance dans %1." +msgstr "Le serveur Live Messenger subira bientôt un arrêt pour maintenance..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 -#, fuzzy, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "" -"KMess n'a pas pu procéder à l'envois de vos message en direction d'un contact déconnecté.\n" -"\n" -"Détails : %1" +"KMess n'a pas pu procéder à l'envoi de vos messages en direction d'un " +"contact déconnecté.
Détails : %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "Le client SOAP n'est plus valide." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#, fuzzy msgid "Authentication time limit exceeded" -msgstr "L'authentification a échouée (délai dépassé)" +msgstr "Temps limite de connexion dépassé" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#, fuzzy msgid "Waiting for contact list..." msgstr "En attente de la liste de contact..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Attention: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Avertissement MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" -msgstr "
Erreur interne pour la raison : %1" +msgstr "
Motif de l'erreur interne : %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#, fuzzy msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" -msgstr "

L'authentification a échouée, merci de vérifier vos identifiants (nom d'utilisateur et mot de passe)

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"L'authentification a échoué, merci de vérifier vos identifiants (nom " +"d'utilisateur et mot de passe)" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 -#, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "Erreur MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" -msgstr "

Le compte %1 est connecté depuis un autre endroit.

" +msgstr "Vous êtes connecté depuis un autre endroit." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" msgstr "" "

Vous avez été déconnecté car vous vous\n" -"êtes connecté(e) avec un autre compte %1 ou\n" +"êtes connecté(e) avec un autre client, %1 ou\n" "depuis un autre endroit.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#, fuzzy msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

Impossible de vous connecter sur le service Windows Live Messenger.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"Impossible de vous connecter sur le service Windows Live Messenger.
Vous " +"devez peut-être vous identifier avant d'accéder au réseau ?" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie MSN.
Ces derniers peuvent être en phase maintenance temporaire, ou bien il s'agit d'un problème concernant votre connexion à internet ou votre proxy.
Cliquez ici pour visiter la page du status du service Windows Live.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie MSN. " +"
Ces derniers peuvent être en phase maintenance temporaire, ou bien il " +"s'agit d'un problème concernant votre connexion à internet ou votre proxy." +"
Cliquez ici pour visiter la page du statut du " +"service Windows Live." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#, fuzzy +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"Impossible de procéder à l'authentification !
Vérifiez que vous avez " +"installé QCA2 ainsi que son plugin OpenSSL." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#, fuzzy +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +">KMess n'a pas pu se connecter aux serveurs de Live Messenger.
Vérifiez " +"que vous avez installé QCA2 ainsi que son plugin OpenSSL.
Il est " +"également possible que le réseau MSN soit pour le moment indisponible." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" -msgstr "

Activer la connection au service Live Messenger.

" +msgstr "

Impossible de se connecter au service Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie MSN. Ces derniers peuvent être en phase maintenance temporaire, ou bien il s'agit d'un problème concernant votre connexion à internet." - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie " +"MSN.
Il peut s'agir d'un problème venant de votre connection Internet, " +"ou les serveurs Live Messenger peuvent être actuellement indisponibles.

Cliquez ici pour consulter la page d'état du service " +"Messenger.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Erreur: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" -msgstr "

Le serveur Live Messenger a rapportée une erreur :

%1

" +msgstr "

Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Erreur du Service Messenger: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" -msgstr "

KMess Erreur: %1

" +msgstr "

Erreur de KMess : %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" -msgstr "

KMess a rencontré une erreur interne :

%1

" +msgstr "

KMess a subi une erreur interne :

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#, fuzzy msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" -msgstr "

Connection au réseau perdu.

" +msgstr "Connection au réseau perdue." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

La connexion avec le serveur Live Messenger a été perdue.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Developpeur info :
Erreur numéro : %1
Chaîne erreur : %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Informations développeur :
Erreur numéro : %1
Chaîne d'erreur : %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." -msgstr "Saisissez votre identifiant et mot de passe pour accéder au proxy réseau." +msgstr "" +"Saisissez votre identifiant et mot de passe pour accéder au proxy réseau." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" -msgstr "%1 (Erreur interne code : %2)" +msgstr "%1 (Code d'erreur interne : %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Erreur interne code : %2)
Réponse : %3 %4
Source de redirection : %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Code d'erreur interne : %2)
Réponse : %3 %4
Cible de " +"redirection : %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Temps limite de connexion dépassé" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -msgid "1 ping lost" -msgstr "1 perte de ping" - -#: network/msnsockettcp.cpp:384 #, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 pertes de pings" +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 perte de ping" +msgstr[1] "%1 pertes de ping" -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "La connexion avec le serveur a été perdue." @@ -3493,56 +3947,61 @@ msgstr "L'adresse e-mail spécifiée, \"%1\", n'est pas valide !" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" -msgstr "L'adresse e-mail spécifiée, \"%1\", n'appartient pas à un compte Live Messenger !" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"L'adresse e-mail spécifiée, \"%1\", n'appartient pas à un compte Live " +"Messenger !" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Requête du service web invalide (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Le service web est inaccessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 -#, fuzzy +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" -msgstr "Trop de redirections du service de login" +msgstr "Trop de redirections du service web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 #, fuzzy msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "Le serveur est indisponible" +msgstr "" +"Le service Internet de messages hors ligne est temporairement inaccessible." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#, fuzzy msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Le service web Live Messenger rencontre des problèmes" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 -#, fuzzy, kde-format +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" -msgstr "Réponse du service web invalide (%1)" +msgstr "Réponse du service web invalide %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Pas de réponse du service web" #: network/soap/passportloginservice.cpp:208 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Error message (sytem-generated description)" msgid "Unexpected response from server (%1)" -msgstr "Type de réponse inattendue du serveur (%1)" +msgstr "Type de réponse inattendue du serveur. Connexion au réseau perdue." #: notification/chatnotification.cpp:172 #, kde-format @@ -3562,7 +4021,7 @@ msgstr "%1 vous a envoyé un message différé :
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:185 #, kde-format msgid "%1's chat requests attention!" -msgstr "Conversation avec %1 demande votre attention !" +msgstr "La conversation avec %1 demande votre attention !" #: notification/chatnotification.cpp:190 #, kde-format @@ -3600,9 +4059,9 @@ msgid "%1 has canceled the file transfer!" msgstr "%1 a annulé le transfert de fichier !" #: notification/chatnotification.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1's activity has been canceled!" -msgstr "L'activité de %1 a été annulée !" +msgstr "L'activité de %1 a été annulée !" #: notification/chatnotification.cpp:227 #, kde-format @@ -3620,9 +4079,9 @@ msgid "The file transfer with %1 is done!" msgstr "Le transfert de fichier avec %1 est terminé !" #: notification/chatnotification.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1's activity has ended!" -msgstr "L'activité de %1 s'est terminée !" +msgstr "L'activité de %1 s'est terminée !" #: notification/chatnotification.cpp:243 #, kde-format @@ -3630,14 +4089,14 @@ msgid "The file transfer with %1 has failed!" msgstr "Le transfert de fichier avec %1 a échoué !" #: notification/chatnotification.cpp:244 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1's activity has ended with an error!" -msgstr "L'activité de %1 s'est terminée avec une erreur !" +msgstr "L'activité de %1 s'est terminée sur une erreur !" #: notification/contactstatusnotification.cpp:91 #, kde-format msgid "%1
is now online" -msgstr "%1
est en ligne" +msgstr "%1
est maintenant en ligne" #: notification/contactstatusnotification.cpp:92 #, kde-format @@ -3652,7 +4111,7 @@ msgstr "%1
sera de retour dans un instant" #: notification/contactstatusnotification.cpp:94 #, kde-format msgid "%1
is now busy" -msgstr "%1
is désormais occupé" +msgstr "%1
est désormais occupé" #: notification/contactstatusnotification.cpp:95 #, kde-format @@ -3667,17 +4126,17 @@ msgstr "%1
est inactif" #: notification/contactstatusnotification.cpp:97 #, kde-format msgid "%1
has logged out" -msgstr "%1
est hors ligne" +msgstr "%1
s'est déconnecté(e)" #: notification/contactstatusnotification.cpp:98 #, kde-format msgid "%1
is on the phone" -msgstr "%1
Au téléphone" +msgstr "%1
est au téléphone" #: notification/contactstatusnotification.cpp:99 #, kde-format msgid "%1
is out for lunch" -msgstr "%1
est partit manger" +msgstr "%1
est parti manger" #: notification/newemailnotification.cpp:92 #, kde-format @@ -3693,7 +4152,7 @@ msgstr "Démarrer une conversation" #: notification/notificationmanager.cpp:118 msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Leave a Message" -msgstr "Laissez un message" +msgstr "Laisser un message" #: notification/notificationmanager.cpp:122 msgctxt "Button text for KDE notification boxes" @@ -3716,22 +4175,32 @@ msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "La fermeture de la fenêtre principale laisse KMess fonctionner en arrière plan. Cliquez sur \"Quitter\" dans le menu \"Connexion\" pour quitter véritablement le programme." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"La fermeture de la fenêtre principale laisse KMess fonctionner en arrière " +"plan. Cliquez sur \"Quitter\" dans le menu \"Connexion\" pour quitter " +"véritablement le programme." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Ancrage dans le System Tray" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" -msgstr "
%1 (%2)" +msgstr "KMess %1
%2 (%3)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3743,16 +4212,15 @@ msgstr "Parcourir..." #: settings/accountpage.cpp:82 msgid "Browse and Crop Picture..." -msgstr "Parcourir et couper l'image..." +msgstr "Parcourir et rogner l'image..." #: settings/accountpage.cpp:83 msgid "Set Previous Image..." -msgstr "Voir les images..." +msgstr "Définir l'image précédente..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "Avatar" @@ -3766,10 +4234,9 @@ msgid "" "Make sure that you have selected an existing image file." msgstr "" "Une erreur est survenue en tentant de modifier votre avatar.\n" -"Vérifiez bien d'avoir sélectionné un fichier image valide." +"Vérifiez que vous avez sélectionné un fichier image valide." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -3782,13 +4249,11 @@ msgstr "Compte" msgid "My Account" msgstr "Mon compte" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Liste de Contacts" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Conversation" @@ -3801,20 +4266,25 @@ msgstr "Archivage des conversations" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" -"Cliquez ici pour supprimer votre compte de la liste des comptes enregistrés.\n" -"Vous ne pouvez pas supprimer un compte actuellement connecté ni un compte invité, qui sera de toutes façons supprimé à la déconnexion." +"Cliquez ici pour supprimer votre compte de la liste des comptes " +"enregistrés.\n" +"Vous ne pouvez pas supprimer un compte actuellement connecté ni un compte " +"invité, qui sera de toutes façons supprimé à la déconnexion." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" msgstr "L'adresse e-mail que vous avez saisie est invalide : %1" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" -msgstr "L'adresse e-mail que vous avez saisi est déjà utilisée : '%1'" +msgstr "L'adresse e-mail que vous avez saisie est déjà utilisée : '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 msgid "Please enter a friendly name for this account." @@ -3822,12 +4292,16 @@ msgstr "Merci d'entrer un pseudonyme pour ce compte." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce compte ?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce compte ?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce compte \"%1\" ?
Tous les paramètres associés à ce compte seront également supprimés." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce compte \"%1\" ?
Tous " +"les paramètres associés à ce compte seront également supprimés." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3845,42 +4319,25 @@ msgstr "Super !" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "Je viens /juste/ de rentrer de mes vacances en Italie !" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Vous pouvez seulement utiliser 7 caractères pour les raccourcis des émoticônes." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Nom d'émoticône invalide" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Remplacer l'émoticône existante" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" -msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet émoticône \"%1\" ?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet émoticône \"%1\" ?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Effacer l'émoticône" #: settings/globalsettingsdialog.cpp:47 msgid "KMess Settings" -msgstr "Paramètres KMess" +msgstr "Paramètres de KMess" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -3894,21 +4351,37 @@ msgstr "Aucun client e-mail détecté." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "Vous devez indiquez une commande à executer pour lancer un navigateur web personnalisé !" +msgstr "" +"Vous devez indiquez une commande à executer pour lancer un navigateur web " +"personnalisé !" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "La commande que vous avez spécifié pour lancer un navigateur web personnalisé ne contient pas le paramètre '%u'. Sans cela, ouvrir des sites web ne marchera pas.
Voulez-vous que KMess l'ajoute pour vous ?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"La commande que vous avez spécifiée pour lancer un navigateur web " +"personnalisé ne contient pas le paramètre '%u'. Sans cela, ouvrir des sites " +"web ne marchera pas.
Voulez-vous que KMess l'ajoute pour vous ?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "Vous devez indiquez une commande à executer pour lancer un client mail personnalisé !" +msgstr "" +"Vous devez indiquer une commande à executer pour lancer un client mail " +"personnalisé !" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "La commande que vous avez spécifié pour lancer un client mail personnalisé ne contient pas le paramètre '%u'. Sans cela, envoyer des emails ne marchera pas.
Voulez-vous que KMess l'ajoute pour vous ?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"La commande que vous avez spécifiée pour lancer un client mail personnalisé " +"ne contient pas le paramètre '%u'. Sans cela, envoyer des emails ne marchera " +"pas.
Voulez-vous que KMess l'ajoute pour vous ?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3925,7 +4398,7 @@ msgstr "Envoyez avec KMess" #: utils/kmessconfig.cpp:419 msgctxt "Passive notification message" msgid "

KMess was unable to access its configuration files!

" -msgstr "

KMess ne peut pas accéder au fichiers de configuration !

" +msgstr "

KMess ne peut pas accéder aux fichiers de configuration !

" #: utils/likeback/likeback.cpp:242 msgid "&Send a Comment to the Developers" @@ -3948,24 +4421,50 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Bienvenue sur %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "À chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquer sur le smiley souriant en dessous de la barre de titre de la fenêtre, décrivez brièvement ce que vous aimez puis envoyez votre commentaire." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"À chaque fois que vous appréciez ou n'aimez pas quelque chose, merci de " +"cliquer sur le smiley souriant en dessous de la barre de titre de la " +"fenêtre, décrivez brièvement ce que vous aimez puis envoyez votre " +"commentaire." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Si vous appréciez quelque chose, merci de cliquer sur le smiley souriant en dessous de la barre de titre de la fenêtre, décrivez brièvement ce que vous aimez puis envoyez votre commentaire." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"À chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquer sur le " +"smiley souriant en dessous de la barre de titre de la fenêtre, décrivez " +"brièvement ce que vous aimez puis envoyez votre commentaire." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "À chaque fois que vous n'appréciez pas quelque chose, merci de cliquer sur le smiley fronçant les sourcils en dessous de la barre de titre de la fenêtre, décrivez brièvement ce qui vous dérange puis envoyez votre commentaire." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"À chaque fois que vous n'appréciez pas quelque chose, merci de cliquer sur " +"le smiley fronçant les sourcils en dessous de la barre de titre de la " +"fenêtre, décrivez brièvement ce qui vous dérange puis envoyez votre " +"commentaire." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Si vous rencontrez un problème ou un bug, cliquez sur l'icône brisée dans le coin en haut à droite de la fenêtre, décrivez votre problème et envoyez-le." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Si vous rencontrez un problème ou un bug, cliquez sur l'icône brisée dans le " +"coin en haut à droite de la fenêtre, décrivez votre problème et envoyez-le." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3974,18 +4473,26 @@ msgstr "J'aime beaucoup ce nouveau thème. Très agréable." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "Je n'aime pas la page d'accueil de cet assistant. Trop de temps perdu." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"Je n'aime pas la page d'accueil de cet assistant. Trop de temps perdu." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "L'application ne fonctionne pas correctement quand je clique sur le bouton Ajouter. Rien ne se passe." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"L'application ne fonctionne pas correctement quand je clique sur le " +"bouton Ajouter. Rien ne se passe." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Je souhaiterais un nouveau design contactez moi et je vous enverrai mon travail par email." +msgstr "" +"Je souhaiterais une nouvelle fonctionnalité me permettant d'envoyer " +"mon travail par e-mail." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" @@ -4008,828 +4515,987 @@ msgstr "Aider à l'amélioration de l'application" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Envoyer un commentaires aux développeurs" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Merci d'écrire vos commentaires en %1 (vous pouvez utiliser un utilitaire de traduction en ligne pour cela).
" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Merci d'écrire vos commentaires en %1 (vous pouvez utiliser un utilitaire de traduction en ligne pour cela).
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Merci d'écrire vos commentaires en %1 ou %2 (vous pouvez utiliser un utilitaire de traduction en ligne pour cela).
" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Pour que vos commentaires soient plus utiles pour l'amélioration de cette application, essayez d'envoyer autant de commentaires positifs que négatifs.
" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Merci d'écrire vos commentaires en %1 ou %2 (vous pouvez utiliser un " +"utilitaire de traduction en ligne pour cela).
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Pour que vos commentaires soient plus utiles pour l'amélioration de cette " +"application, essayez d'envoyer autant de commentaires positifs que négatifs." +"
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Merci de ne pas demander l'implémentation de nouvelles fonctionnalités : Ce type de demande sera ignoré.
" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "" +"Merci de ne pas demander l'implémentation de nouvelles fonctionnalités : Ce " +"type de demande sera ignoré.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" -msgstr "

Vous pouvez envoyer aux développeurs vos opinions à propos de %1.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "" +"

Vous pouvez envoyer aux développeurs vos opinions à propos de %1.
%2 %" +"3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "L'adresse de contacte que vous avez saisie est invalide et ne peut pas être utilisée : %1" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"L'adresse de contact que vous avez saisie est invalide et ne peut pas être " +"utilisée : %1" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

Votre commentaire a été envoyé.

Merci d'avoir pris le temps de nous aider à améliorer l'application !

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

Votre commentaire a été envoyé.

Merci d'avoir pris le temps de " +"nous aider à améliorer l'application !

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Commentaire envoyé" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

Il y a eu une erreur pendant l'envoi de votre commentaire.

Merci de réessayer plus tard.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

Il y a eu une erreur pendant l'envoi de votre commentaire.

Merci de " +"réessayer plus tard.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant le commentaire." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "Mode texte standard" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Cliquez ici pour passer en mode dessin, vous pourrez ainsi écrire ou dessiner un message" +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Cliquez ici pour passer en mode dessin, vous pourrez ainsi écrire ou " +"dessiner un message" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "Émoticônes standards" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Cliquez ici pour afficher tous les émoticones par défaut d'MSN, vous pourrez ainsi les insérer plus facilement dans vos messages." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Cliquez ici pour afficher tous les émoticônes par défaut d'MSN, vous pourrez " +"ainsi les insérer plus facilement dans vos messages." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "Émoticônes personnalisées" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour montrer tous les émoticônes personnalisées, ainsi vous pourrez facilement les insérer dans vos messages." +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour montrer tous les émoticônes personnalisés, ainsi " +"vous pourrez facilement les insérer dans vos messages." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Click this button to view the available winks." -msgstr "Cliquez ici pour affiche le profil de ce contact." +msgstr "Cliquez ici pour afficher les clins d'œil disponibles." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Taille du crayon" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Couleur du crayon" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Tout effacer" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Police" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Text color" +msgstr "Couleur du crayon" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "Nouvelle ligne" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "&Envoyer" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Conversation" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Cliquez ici pour afficher le menu pour ce contact." #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Cliquez ici pour ouvrir les paramètres du compte" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Tout effacer" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Couleur du crayon" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Taille du crayon" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "Gomme" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" -msgstr "Groupe initial" +msgstr "Groupes initiaux" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" -msgstr "Entrer l'adresse e-mail de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de contacts" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Entrer l'adresse e-mail de la personne que vous voulez ajouter à votre liste " +"de contacts" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "Adresse e-mail : " -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Entrez un raccourci pour cet émoticône :" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "Choisissez une image : " #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "Tappez le message qui sera automatiquement envoyé aux personnes qui tenteront de vous contacter :" +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Tappez le message qui sera automatiquement envoyé aux personnes qui " +"tenteront de vous contacter :" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Rédiger un me&ssage de réponse automatique en cas d'absence" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "Chercher parmi les contacts..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtres" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtrer par &conversation" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtrer par &date" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "de" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "à" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "Que voulez-vous faire ?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Ajouter cette personne dans ces groupes de votre liste de contact :" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 -#, fuzzy +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "Ne pas ajouter ce contact, mais le laisser voir votre statut." #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "Empêcher cette personne de vous contacter et de voir votre statut" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 -#, fuzzy +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" -msgstr "Cliquez ici pour affiche le profil de ce contact." +msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'avatar de ce contact." #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurer" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "&Groupes :" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Utiliser un autre pseudonyme pour ce contact" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Désactiver les notifications pour ce contact" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "&Son : " -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "Avatars" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" -msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticône sélectionnée" +msgstr "Cliquez ici pour utiliser l'image sélectionnée comme avatar." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Utiliser comme avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "Effacer les données du cache" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "Vous pouvez cacher les émoticônes envoyés par ce contact. Faites un clic droit sur un émoticône reçu et choisissez \"Cacher cet émoticône\". Avec cette page, vous pouvez restaurer les émoticônes cachés. " +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Vous pouvez cacher les émoticônes envoyés par ce contact. Faites un " +"clic droit sur un émoticône reçu et choisissez \"Cacher cet émoticône\". " +"Avec cette page, vous pouvez restaurer les émoticônes cachés. " -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" -msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticône sélectionnée" +msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'émoticône sélectionnée" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "Restau&rer" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" -msgstr "Contacts à inviter" +msgstr "Contacts disponibles" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Inviter un contact qui n'est pas dans votre liste :" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Saisissez l'e-mail du contact que vous souhaitez inviter" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contacts invités" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "Elements à exporter :" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "Format" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "Contacts : " #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "Tout &désélectionner" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "Exporter..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 -#, fuzzy +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" -msgstr "Fermer l'onglet" +msgstr "Commandes pour l'onglet courant" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "Commande : " #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "Type : " #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" -msgstr "Commande payload (facultatif)" +msgstr "Données de la commande (facultatif)" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "&Télécharger" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "Envoyer" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "Vider" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "Fermer" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Cliquez ici pour afficher les options pour le compte actuellement sélectionné, ou faites défiler en utilisant la molette de la souris pour naviguer entre les différents comptes sauvegardés" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Cliquez ici pour afficher les options pour le compte actuellement " +"sélectionné, ou faites défiler en utilisant la molette de la souris pour " +"naviguer entre les différents comptes sauvegardés" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "Entrez ici l'adresse e-mail de votre compte Passport ou Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Saisissez ici le mot de passe de votre compte" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" -msgstr "Etat à la connexion" +msgstr "État à la connexion" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." -msgstr "Choix du statut MSN lorsque la connection a réussie." +msgstr "Choix du statut MSN lorsque la connexion a réussi." -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Si activé, KMess sauvegardera votre compte" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "Mémoriser ce profil" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Si vous choisissez de mémoriser votre identifiant avec KMess, vous pouvez également mémoriser votre mot de passe" +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Si vous choisissez de mémoriser votre identifiant avec KMess, vous pouvez " +"également mémoriser votre mot de passe" -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "R&etenir le mot de passe" -#. i18n: file: initialview.ui:329 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "Cliquez ici pour commencer à utiliser KMess ou pour annuler le temps d'attente d'une connection" +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte au démarrage" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"Cliquez ici pour commencer à utiliser KMess ou pour annuler une tentative de " +"connexion" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "Nouveau Compte" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau compte Live.
Vous pouvez aussi utiliser une adresse email existante" +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Cliquez ici pour créer un nouveau compte Live.
Vous pouvez aussi " +"utiliser une adresse email existante" -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "Mot de passe oublié ?" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Cliquer ici pour vous connecter au site web de Live Messenger afin de réinitialiser votre mot de passe" +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Cliquez ici pour vous connecter au site web de Live Messenger afin de " +"réinitialiser votre mot de passe" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Connexion" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Vue" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Actions" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" -msgstr "&Info sur le compte" +msgstr "&Infos sur le compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "Paramètres de votre Compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." -msgstr "Entrez le nom que vous voulez que vos contacts voient lorsque vous apparaissez en ligne." +msgstr "" +"Entrez le nom que vous voulez que vos contacts voient lorsque vous " +"apparaissez en ligne." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Pseudonyme : " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un nouveau compte sur http//register.passport.com/." +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Entrez l'adresse e-mail de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un " +"nouveau compte sur http//register.passport.com/." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "Adresse &e-mail : " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Entrez le mot de passe de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un nouveau compte sur http//register.passport.com/." +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Entrez le mot de passe de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un " +"nouveau compte sur http//register.passport.com/." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "Mot de &passe :" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 -#, fuzzy +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" -msgstr "Cliquez ici pour ouvrir les paramètres du compte" +msgstr "Cliquez ici pour que KMess enregistre votre mot de passe." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." msgstr "" +"Si vous activez cette option, KMess sauvegardera votre mot de passe. Ainsi, " +"vous n'aurez pas à entrer votre mot de passe à chaque démarrage pour vous " +"connecter. N'oubliez pas que toute personne ayant accès à cet ordinateur " +"pourra aisément se connecter sur votre compte, si cette option est activée." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "&Retenir le mot de passe" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "&Changer..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Activez cette option si vous ne voulez pas utiliser d'avatar." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "&Ne pas utiliser" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"L'option \"Mémoriser ce profil\" est restée déselectionnée alors que vous vous connectiez, ainsi vos paramètres ne seront pas sauvegardés par défaut. Activez cette option si vous voulez que les paramètres liés à ce compte soit sauvegardés de manière permanente sur ce système.\n" -"Nous vous recommandons d'activer cette option à moins que vous utilisiez KMess en tant qu'invité ou bien dans un environement public (type cybercafé)." +"L'option \"Mémoriser ce profil\" est restée déselectionnée alors que vous " +"vous connectiez, ainsi vos paramètres ne seront pas sauvegardés par défaut. " +"Activez cette option si vous voulez que les paramètres liés à ce compte soit " +"sauvegardés de manière permanente sur ce système.\n" +"Nous vous recommandons d'activer cette option à moins que vous n'utilisiez " +"KMess en tant qu'invité ou bien dans un environement public (type cybercafé)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" -msgstr "Mémoriser les paramètres de ce compte" +msgstr "Mé&moriser les paramètres de ce compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Si activé, KMess se connectera automatiquement avec ce compte." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 +#, fuzzy msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte au démarrage" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" -msgstr "Connecter en t&ant que" +msgstr "Se connecter en t&ant que" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez préciser le statut souhaité après connexion." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Vous devez vous connecter au site Passport pour confirmer votre adresse email." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Vous devez vous connecter au site Passport pour confirmer l'existence de " +"votre adresse email." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "Vous ne pouvez pas modifier votre pseudo car l'adresse e-mail associée a votre compte Passport n'a pas été vérifiée." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier votre pseudo car l'adresse e-mail associée a " +"votre compte Passport n'a pas été vérifiée." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "Demander un e-mail de vérification" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Aller sur accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Vous avez besoin d'un compte Passport pour vous connecter au réseau de messagerie MSN. Vous pouvez vous enregistrer avec votre adresse e-mail actuelle sur register.passport.com ou utiliser un compte Hotmail pour vous connecter. " +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'un compte Passport pour vous connecter au réseau de " +"messagerie MSN. Vous pouvez vous enregistrer avec votre adresse e-mail " +"actuelle sur register.passport.com ou utiliser un compte Hotmail pour vous " +"connecter." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Pour vous connecter au service de messagerie MSN, vous aurez besoin de creer un nouveau compte Passport." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Pour vous connecter au service de messagerie MSN, vous aurez besoin de créer " +"un nouveau compte Passport." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" -msgstr "Aller sur register.passport.com" +msgstr "Allez sur register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" -msgstr "Options de Statut" +msgstr "Options de &Statut" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "Si activé, votre statut sera modifié automatiquement en \"Absent - Inactif\" lorsque vous n'utilisez pas votre ordinateur depuis un certain nombre de minutes." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Si activé, votre statut sera modifié automatiquement en \"Absent - Inactif\" " +"lorsque vous n'utilisez pas votre ordinateur depuis un certain nombre de " +"minutes. Si cette option n'est pas disponible, KMess a été compilé sans le " +"support de cette option." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif" @@ -4839,666 +5505,822 @@ msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "Choisissez le délai d'innactivité, en minute, avant que KMess ne change votre statut en \"Absent - Innactif\"." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"Choisissez le délai d'inactivité, en minutes, avant que KMess ne change " +"votre statut en \"Absent - Inactif\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "Apparaître comme inactif après" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "minutes" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." msgstr "" +"Il en est ainsi car KMess a été compilé sans le support de l'extension " +"Xorg \"XScreenSaver\", qui est utilisée pour détecter l'activité de " +"l'utilisateur. Consultez votre gestionnaire de paquetages pour plus de " +"détails." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "Impossible d'activer l'auto-inactivité. KMess a été compilé sans support de la détection de l'inactivité." +msgstr "" +"Impossible d'activer l'auto-inactivité. KMess a été compilé sans support de " +"la détection de l'inactivité." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Masquer les notifications quand mon état est occupé" +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" -msgstr "Masquer les notifications quand mon état est occupé" +msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "Sauvegarder les comptes : " #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau compte KMess si vous avez déjà un compte e-mail associé à un compte Live ou Passport" +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Cliquez ici pour créer un nouveau compte KMess si vous avez déjà un compte e-" +"mail associé à un compte Live ou Passport" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "&Ajouter un compte..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 -#, fuzzy +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" -msgstr "Choisissez une émoticône et cliquez ici pour la supprimer." +msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le modifier." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 -#, fuzzy +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" -msgstr "Choisissez une émoticône et cliquez ici pour la supprimer." +msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le supprimer." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "Supp&rimer" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 -#, fuzzy +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Cochez cette case pour sauvegarder vos concersations pour les revoir plus tard" +msgstr "" +"Cochez cette case pour sauvegarder vos conversations pour les revoir plus " +"tard" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" +"

Si vous activez l'archivage des conversations, toutes vos " +"discussions seront sauvegardées quelque part (défini ci-dessous).

\n" +"

L'archivage des discussions vous permettra de retrouver quelque chose " +"dans vos anciennes discussions, comme par exemple un lien, ou vous pouvez " +"vous en servir pour mémoriser ce que vous avez dit à quelqu'un à une " +"certaine occasion.

\n" +"

Il peut cepandant poser des problèmes de sécurité, dans la mesure des " +"personnes non autorisées utilisant votre compte peuvent consulter vos " +"historiques de conversation.

\n" +"

Assurez vous de laisser cette option désactivée sur les ordinateurs " +"publics !

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "Activer l'archivage des conversations" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Si activé, KMess sauvegarde vos historiques en fichiers HTML ou en fichiers textes" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Si activé, KMess sauvegarde vos historiques en fichiers HTML ou en fichiers " +"textes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Enregistrer les conversations dans des fichiers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos conversations" +msgstr "" +"Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos " +"conversations" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" -msgstr "Enregistrer les conversations comme :" +msgstr "Enregistrer les conversations sous :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" +"\n" +"

Le format de fichier que vous utilisez ici est important.

\n" +"

Les historiques de conversation sauvegardés en HTML peuvent être lus " +"facilement dans n'importe quel navigateur Internet, mais s'ils sont ouverts " +"sur un autre ordinateur, les avatars et émoticônes ne peuvent pas être " +"affichés.

\n" +"

Les historiques de conversation enregistrés en texte plein, en revanche, " +"peuvent être lus parfaitement partout, mais ne contiennent aucune mise en " +"page, ni avatars ou émoticônes.

\n" +"" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pages Web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "Texte plein" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Ces options vous permettent de choisir comment KMess va organiser vos historiques dans le répertoire spécifié ci-dessous" +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Ces options vous permettent de choisir comment KMess va organiser vos " +"historiques dans le répertoire spécifié ci-dessous" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "En fonction des options que vous choisissez ici, KMess va créer des répertoires pour vous aider à organiser vos historiques. Utilisez l'option \"Qu'est-ce que c'est\" pour plus de détails." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"En fonction des options que vous choisissez ici, KMess va créer des " +"répertoires pour vous aider à organiser vos historiques. Utilisez l'option " +"\"Qu'est-ce que c'est\" pour plus de détails." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Classer les historiques par :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Créer un répertoire pour classer les conversations par année" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" +"

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année " +"seulement.\n" +"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, " +"qui contiendront toutes vos conversations de l'année en question, groupées " +"ensemble.

\n" +"\n" +"

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " +"vos historiques sous :

\n" +"

<répertoire des historiques>/2008/date-et-nom-du-contact.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "Année" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" -msgstr "KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour une organisation annuelle, mensuelle." +msgstr "" +"KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour une " +"organisation annuelle, mensuelle." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" +"

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, " +"puis par mois.\n" +"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, " +"et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de conversations " +"enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du mois en question, " +"groupées ensemble.

\n" +"

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " +"vos historiques sous :

\n" +"

<répertoire des historiques>/2008/11/date-et-nom-du-contact.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "Année suivie du mois" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "KMess créer automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour une organisation annuelle, mensuelle et quotidienne." +msgstr "" +"KMess crée automatiquement des sous-répertoires lorsque vous optez pour une " +"organisation annuelle, mensuelle et quotidienne." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" +"

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, " +"puis par mois, et enfin par jour.\n" +"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, " +"et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de conversations " +"enregistrées, contenant chacun un dossier par jour de conversations " +"enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du jour en question, " +"groupées ensemble.

\n" +"

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " +"vos historiques sous :

\n" +"

<répertoire des historiques>/2008/11/i/29/date-et-nom-du-contact." +"html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Année suivie du mois et du jour" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 -#, fuzzy +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire parent" +msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire ci-dessous" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." msgstr "" +"Cette option permet à KMess de sauvegarder toutes vos discussions dans le " +"même dossier sans les organiser du tout." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" msgstr "Ne pas organiser les fichiers " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Cliquez ici pour choisir un répertoire" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Le dossier dans lequel tous vos historiques seront sauvegardés" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." -msgstr "Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez enregistrer les conversations." +msgstr "" +"Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez " +"enregistrer les conversations." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Archiver les conversations dans ce répertoire :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "St&yle" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les messages lors des conversations." +msgstr "" +"Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les messages " +"lors des conversations." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Obtenir de &nouveaux styles..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Active l'affichage d'émoticônes dans les conversations." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "&Afficher les Emoticônes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." -msgstr "Active l'affichage des clins d'oeil dans les conversations." +msgstr "Active l'affichage des clins d'œil dans les conversations." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." msgstr "" +"SI activé, les clins d'œil que vous envoyez ou recevez seront affichés dans " +"la fenêtre de discussion. Notez que pour utiliser cette fonctionnalité, vous " +"devez avoir installé un plugin Flash." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "Afficher les Emoticônes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Cette option active le regroupement des message du même contact. Lorsque le contact rédige plusieurs messages à la suite pour s'exprimer, KMess les regroupe comme s'il n'en former qu'un seul. L'apparence finale dépend du thème choisi pour les conversations." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Cette option active le regroupement des message du même contact. Lorsque le " +"contact rédige plusieurs messages à la suite pour s'exprimer, KMess les " +"regroupe comme s'il n'en formait qu'un seul. L'apparence finale dépend du " +"thème choisi pour les conversations." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Re&grouper les suites de messages d'un même contact" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." -msgstr "Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque message." +msgstr "" +"Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque " +"message." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "Afficher l'&heure à côté des messages" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "Afficher la &date" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "Affich&er les secondes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "&Texte" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." -msgstr "Ceci est le style de police est la couleur utilisés pour vos messages." +msgstr "Ceci est le style de police et la couleur utilisés pour vos messages." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "Police de vos &messages :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Permet d'avoir le dernier mot concernant la police de caractère et la couleur des messages de vos contacts, en utilisant celles que vous choisissez." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Permet d'avoir le dernier mot concernant la police de caractère et la " +"couleur des messages de vos contacts, en utilisant celles que vous " +"choisissez." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "Contraindre les messages de vos contacts à utiliser cette police :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" -msgstr "Mises en forme" +msgstr "Mise en forme" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." msgstr "" -"\n" -" Rend possible l'utilisation d'effet de police. Ecrire *gras*, /italique/ ou _souligné_ fait que les mots encradrés apparaissent respectivement en gras, \n" -"italiques ou soulignés.\n" -" " +"Rend possible l'utilisation d'effets de police. Ecrire *gras*, /" +"italique/ ou _souligné_ fait que les mots encradrés apparaissent " +"respectivement en gras, italique ou souligné." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ et _souligné_" +msgstr "" +"&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ et " +"_souligné_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." msgstr "" +"Autoriser l'utilisation des mises en page \"Messenger Plus!\" dans la " +"fenêtre de discussion. Par exemple, [b]ce texte[/b] sera remplacé par ce " +"texte." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" -msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus !\"" +msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "&Comportement" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"\n" -"

Quand des contacts veulent attirer votre attention, ils peuvent \n" -"envoyer un wizz. Par défaut la fenêtre de conversation remue lors de \n" -"l'envoi ou de la réception d'un wizz. Désactivez cette option si vous \n" -"considérez cet effet vibratoire comme trop indisposant.

\n" -"

Notez toute de même que quand cette option est activée, KMess limite \n" -"quand même le remou. Les contacts peuvent en effet envoyer une tripotée de \n" -"wizz en un intervalle réduit, mais dans ce cas là KMess ne fera s'agiter la \n" -"fenêtre de conversation qu'à la réception du premier wizz.

\n" -" " +"

Quand des contacts veulent attirer votre attention, ils peuvent " +"envoyer un wizz. Par défaut la fenêtre de conversation remue lors de l'envoi " +"ou de la réception d'un wizz. Désactivez cette option si vous considérez cet " +"effet vibratoire comme trop indisposant.

\n" +"

Notez toute de même que quand cette option est activée, KMess limite " +"quand même le remous. Les contacts peuvent en effet envoyer une tripotée de " +"wizz en un intervalle réduit, mais dans ce cas là KMess ne fera s'agiter la " +"fenêtre de conversation qu'à la réception du premier wizz.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" -msgstr "Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un wizz." +msgstr "" +"Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un wizz." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." msgstr "" +"Si cette option est activée, votre propre avatar sera affiché dans le " +"panneau des contacts, aux côtés de ceux des autres contacts de la discussion." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Afficher votre propre avatar &dans la fenêtre de conversation" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Reg&ouper les conversations dans la même fenêtre :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "Toujours" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Pour les contacts du même groupe" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "Afficher les options" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Si activé, une notification apparaît lorsqu'un nouvel e-mail est arrivé dans votre boite de réception. Le nombre de messages non-lus est afiché au dessus de la liste de contact. Cette option n'est disponible que pour les comptes Hotmail." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Si activé, une notification apparaît lorsqu'un nouvel e-mail est arrivé dans " +"votre boite de réception. Le nombre de messages non-lus est affiché au-" +"dessus de la liste de contacts. Cette option n'est disponible que pour les " +"comptes Hotmail/Live Mail." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Afficher le nombre de mails non l&us" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." msgstr "" -"\n" -" Si activé, KMess informe les contacts du morceau de musique que vous êtes en train \n" -"d'écouter. Cette information est obtenue depuis votre logiciel de lecture audio, s'il est en activité et supporté. \n" -" " +"Si activé, KMess informe les contacts du morceau de musique que vous êtes en " +"train d'écouter. Cette information est obtenue depuis votre logiciel de " +"lecture audio, s'il est en activité et supporté." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." -msgstr "Si activé, le logo de KMess sera affiché au fond de la liste de contacts." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Si activé, le logo de KMess sera affiché en arrière-plan de la liste de " +"contacts." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "Afficher l'&image d'arrière-plan" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "Format de la liste de contacts" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" -msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus !\"" +msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Afficher l'adresse &email des contacts à la place de leur pseudo" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Thèmes d'&émoticônes" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Styles d'émoticônes disponibles :" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Émoti&cônes personnalisées" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Émoticônes personnalisées :" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle émoticône personnalisée" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Ajouter un nouveau..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émôticone sélectionnée" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "Re&nommer" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 -#, fuzzy +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" -msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émoticone sélectionnée" +msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticone sélectionnée" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "Supprimer" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Émoticônes personnalisées disponibles :" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Choisissez cette option pour utiliser le navigateur par défaut de KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE" @@ -5506,14 +6328,13 @@ msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "Choisissez le navigateur parmi ceux disponibles." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : " @@ -5521,17 +6342,16 @@ msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre choix." +msgstr "" +"Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre choix." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : " @@ -5539,91 +6359,102 @@ msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." msgstr "" +"Spécifiez le chemin vers le programme à utiliser pour ouvrir les liens. Un '%" +"u' sera remplacé par l'URL du lien." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." -msgstr "Utiliser '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande." +msgstr "Utilisez '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "Client e-mail" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." msgstr "" +"Si vous vous connecter depuis un compte Live Mail, cochez cette case pour " +"utiliser le webmail de Live Mail." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Utiliser Live Mail si le compte le supporte" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE." +msgstr "" +"Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Utiliser le client Email par défaut de KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Utiliser un client e-mail déjà installé : " #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "Utiliser '%u' pour insérer une adresse e-mail dans la ligne de commande." +msgstr "" +"Utilisez '%u' pour insérer une adresse e-mail dans la ligne de commande." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" -msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce repertoire :" +msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce répertoire :" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" -msgstr "&Utiliser les ports entre" +msgstr "&Utiliser les ports de" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" -msgstr "et" +msgstr "à" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "pour le transfert de fichiers" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" -msgstr "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous aimez." +msgstr "" +"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous " +"aimez." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) @@ -5633,84 +6464,1342 @@ msgstr "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"Cliquez sur une de ces icônes pour envoyer vos commentaires aux développeurs de cette application. Vous pouvez masquer ces icônes en décochant \"Afficher les icônes de support\" dans le menu Aide.\n" +"Cliquez sur une de ces icônes pour envoyer vos commentaires aux " +"développeurs de cette application. Vous pouvez masquer ces icônes en " +"décochant \"Afficher les icônes de support\" dans le menu Aide.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous n'aimez pas." +msgstr "" +"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous " +"n'aimez pas." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un bug rencontré dans l'application." +msgstr "" +"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un bug " +"rencontré dans l'application." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'une nouvelle fonctionnalité que vous voudriez implémentée dans cette application." +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'une nouvelle " +"fonctionnalité que vous voudriez voir implémentée dans cette application." #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "Votre commentaire : " #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "Votre avis est à propos de : " #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "Quelque chose que vous aimez" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "Quelque chose que vous détestez" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un mauvais fonctionnement ou un bug de l'application" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "Une nouvelle fonctionnalité que vous désirez" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Saisissez une adresse e-mail pour être recontacté :" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"En saisissant une adresse e-mail, vous permettrez aux développeurs de vous recontacter pour vous demander plus d'informations sur votre avis ou pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée.
\n" -"Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée pour d'autres fins." +"En saisissant une adresse e-mail, vous permettrez aux développeurs de " +"vous recontacter pour vous demander plus d'informations sur votre avis ou " +"pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée.
\n" +"Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "L'écriture à main levée est désactivée : Certains contacts ne supportent " +#~ "pas cette fonction." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "L'écriture à main levée est désactivée : Ce contact ne supporte pas cette " +#~ "fonction." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Les clins d'œil sont désactivés : KMess ne peut pas en envoyer à certains " +#~ "contacts." + +#~ msgid "Webcam Chat" +#~ msgstr "Conversation Webcam" + +#~ msgid "Start a &Meeting" +#~ msgstr "Dé&marrer une Conférence" + +#~ msgctxt "Menu/toolbar action for voice conversations (KPhone support)" +#~ msgid "Start or Stop a &Conversation" +#~ msgstr "Démarrer ou Arrêter une &Conversation" + +#~ msgctxt "Dialog window title" +#~ msgid "KMess Script Console" +#~ msgstr "Console de KMess" + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Retrieving contact list..." +#~ msgstr "En attente de la liste de contact..." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Going online..." +#~ msgstr "Mise en ligne..." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Connected!" +#~ msgstr "Connecté !" + +#~ msgid "Group adding" +#~ msgstr "Ajout de groupe" + +#~ msgid "The group name already exists" +#~ msgstr "Ce groupe existe déjà" + +#~ msgid "Show &Script Console..." +#~ msgstr "Afficher la console de &Script..." + +#~ msgid "Could not find application style '%1'." +#~ msgstr "Impossible de localiser le style d'application '%1'." + +#~ msgid "Could not load application style '%1'." +#~ msgstr "Impossible de charger le style d'application '%1'." + +#~ msgid "The application style '%1' is broken." +#~ msgstr "Le style d'application '%1' est corrompu." + +#~ msgid "Émeric Dupont" +#~ msgstr "Émeric Dupont" + +#~ msgid "You are invited to start a meeting (using GnomeMeeting)." +#~ msgstr "" +#~ "Vous êtes invité à démarrer une conférence (en utilisant GnomeMeeting)." + +#~ msgid "Starting GnomeMeeting. Connecting to %1." +#~ msgstr "Démarrage de GnomeMeeting. Connexion à %1." + +#~ msgid "Inviting the contact to a meeting." +#~ msgstr "Invitation du contact à une conférence." + +#~ msgid "You are invited to share this contact's desktop." +#~ msgstr "Vous êtes invité(e) à partager le bureau de cette personne." + +#~ msgid "Starting KRDC. Connecting to %1." +#~ msgstr "Démarrage de KRDC. Connexion à %1." + +#~ msgid "You are invited to start a voice conversation." +#~ msgstr "Vous êtes invité(e) à démarrer une conversation vocale." + +#~ msgid "You have cancelled the voice conversation." +#~ msgstr "Vous avez annulé la conversation vocale." + +#~ msgid "The invitation was cancelled. The audio device could not be opened." +#~ msgstr "" +#~ "L'invitation a été annulée. Le périphérique audio n'a pas pu être ouvert." + +#~ msgid "Start voice conversation. Connecting to %1." +#~ msgstr "Démarrage de la conversation vocale. Connexion à %1." + +#~ msgid "Start voice conversation. Listening on %1." +#~ msgstr "Démarrage de la conversation vocale. A l'écoute sur %1." + +#~ msgid "Inviting the contact to a voice conversation." +#~ msgstr "Invitation du contact à une conversation vocale." + +#~ msgid "The webcam invitation was cancelled. Bad data was received." +#~ msgstr "" +#~ "L'invitation au transfert du fichier a été annulée. Des données invalides " +#~ "ont été reçues." + +#~ msgid "You are asked to show your webcam." +#~ msgstr "Il vous est demandé de montrer votre Webcam" + +#~ msgid "You are invited to view this contact's webcam." +#~ msgstr "" +#~ "Vous êtes invité(e) à débuter une conférence avec la webcam de cette " +#~ "personne." + +#~ msgid "%1 wants to use the webcam!" +#~ msgstr "%1 désire utiliser la webcam !" + +#~ msgid "%1 has canceled the webcam session!" +#~ msgstr "%1 a annulé la session webcam !" + +#~ msgid "%1 has accepted to use the webcam!" +#~ msgstr "%1 a accepté d'afficher la webcam !" + +#~ msgid "%1 has ended the webcam session!" +#~ msgstr "%1 a mis fin à la session webcam !" + +#~ msgid "%1's webcam session has failed!" +#~ msgstr "La session webcam de %1 a échoué !" + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "KMess could not connect to the Live servers." +#~ msgstr "Kmess n'a pas pu accéder aux serveurs Windows Live." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Connection not successful within time limit." +#~ msgstr "La connexion n'a pas pu s'effectuer durant le temps imparti." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Authentication not successful within time limit." +#~ msgstr "L'authentification a échoué (délai dépassé)" + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Authentication failed. Wrong login credentials." +#~ msgstr "L'authentification a échoué. Erreur d'identifiants." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "" +#~ "Unable to perform authentication!
The Live network may be " +#~ "unavailable, or a required software package (QCA2) or one of its " +#~ "components may be missing." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de s'identifier !
Le réseau Windows Live est peut-être " +#~ "inaccessible, ou un paquet requis (QCA2) ou un de ses composants est peut-" +#~ "être absent." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "An internal error has occurred in KMess. Network connection lost." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur interne est survenue dans KMess. Connexion au réseau perdue." + +#~ msgctxt "Status event detailed message" +#~ msgid "" +#~ "KMess has encountered an internal error, and the connection to the server " +#~ "was lost.

Server error: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur interne est survenue dans KMess, et la connexion au réseau a " +#~ "été perdue.

Erreur du serveur : %1" + +#~ msgctxt "Status event detailed message" +#~ msgid "" +#~ "KMess has received an unexpected response from the Live server, and the " +#~ "connection to the server has been closed to avoid further problems.

Error code: %1

Error message: %2" +#~ msgstr "" +#~ "KMess a reçu une réponse inattendue du serveur Live, et la connexion au " +#~ "serveur a été fermée pour éviter les problèmes.

Code d'erreur : %1

Message d'erreur : %2" + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Server request not successful within time limit." +#~ msgstr "La requête au serveur n'a pu être achevée dans les délais." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Unexpected redirection from server. Network connection lost." +#~ msgstr "Redirection inattendue du serveur. Connexion réseau perdue." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "" +#~ "Chat request failed, the Live server is experiencing problems; try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "La demande de conversation a échoué, les serveurs Live sont victimes de " +#~ "problèmes. Merci de réessayeri plus tard." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "This user has not logged in." +#~ msgstr "Cet utilisateur n'est pas connecté." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Your account was banned from the Live service!" +#~ msgstr "Votre compte a été banni du service Windows Live !" + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "The server is going down for maintenance. Network connection lost." +#~ msgstr "" +#~ "Le serveur Live Messenger subit un arrêt pour maintenance. La connexion " +#~ "au réseau est interrompue." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "This account is not present on this server. Please try again." +#~ msgstr "Ce compte n'existe pas sur ce serveur. Merci de réessayer." + +#~ msgctxt "Status event detailed message" +#~ msgid "" +#~ "KMess could not authenticate to the Live servers.
Make sure you have " +#~ "installed QCA2 and its OpenSSL plugin!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de procéder à l'authentification !
Vérifiez que vous avez " +#~ "installé QCA2 ainsi que son plugin OpenSSL." + +#~ msgid "Application styles" +#~ msgstr "Styles d'application" + +#~ msgid "No accounts have a saved password" +#~ msgstr "Aucun compte n'a de mot de passe enregistré." + +#~ msgid "Webcam display" +#~ msgstr "Affichage Webcam" + +#~ msgid "Status text" +#~ msgstr "Message de Statut" + +#~ msgid "KMess Script Console" +#~ msgstr "Console de scriptage de KMess" + +#~ msgid "Welcome to KMess!" +#~ msgstr "Bienvenue sur KMess !" + +#~ msgid "" +#~ "

Hey you!

\n" +#~ "

You're using KMess from trunk... Did you know trunk already moved on " +#~ "to 2.1 and that you should use the 2.0.x branch if you want a " +#~ "stable Live Messenger client?

\n" +#~ "

If you really want to see pre-alpha 2.1 development, this dialog " +#~ "will annoy you for a long time: a few weeks as a minimum.

\n" +#~ "

See the last page in this wizard for more information.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Dites donc vous !

\n" +#~ "

Vous utilisez KMess depuis la racine... Saviez-vous que la racine est " +#~ "déjà dans la branche 2.1, est que vousdevriez utiliser la branche 2.0." +#~ "x si vous voulez un client Live Messenger stable ?

\n" +#~ "

Si vous voulez vraiment suivre le développement pre-alpha 2.1, ce " +#~ "message vous ennuiera pendant longtemps : au moins quelques " +#~ "semaines.

\n" +#~ "

Consultez la dernière page de cet assistant pour plus d'informations." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will ask you a few questions, and if you want, it can tell " +#~ "you about all the excellent features KMess has." +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant va vous poser quelques questions, et si vous le désirez il " +#~ "peut vous parler des excellentes fonctionnalités de KMess." + +#~ msgid "" +#~ "You can change all of these settings and much more in the KMess " +#~ "Preferences later. Alternatively, if you want to see this wizard again, " +#~ "you can click Actions, then Show configuration wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourrez modifier plus tard tous ces réglages et plus dans les " +#~ "préférences de KMess. Si d'autre part vous souhaitez revoir cet " +#~ "assistant, vous pouvez sélectionner Actions, puis Afficher l'assistant de " +#~ "configuration." + +#~ msgid "" +#~ "KMess can keep track of your conversations for you! That way, you will " +#~ "always be able to look up old conversations." +#~ msgstr "" +#~ "KMess peut garder en mémoire vos conversations ! Ainsi vous pourrez " +#~ "toujours consulter vos anciennes conversations." + +#~ msgid "I want KMess to keep internal logs for me." +#~ msgstr "Je souhaite que KMess conserve mes conversations en interne." + +#~ msgid "" +#~ "KMess can also log to another location, for example, if you want to take " +#~ "your chat logs with you on a USB stick." +#~ msgstr "" +#~ "KMess peut également les archiver sur un autre endroit, par exemple si " +#~ "vous souhaitez conserver vos discussions avec vous sur une clé USB." + +#~ msgid "I want KMess to also save my chat logs elsewhere." +#~ msgstr "" +#~ "Je souhaite que KMess sauvegarde également mes discussions ailleurs." + +#~ msgid "Insert directory chooser here." +#~ msgstr "Rajouter ici un sélecteur de dossier." + +#~ msgid "\"Now Listening\" feature" +#~ msgstr "Fonctionnalité \"En train d'écouter\"" + +#~ msgid "" +#~ "KMess can display what song you are currently listening to, if your music " +#~ "player supports that. For example, Amarok is known to work with this." +#~ msgstr "" +#~ "KMess peut afficher la chanson que vous êtes en train d'écouter, si votre " +#~ "lecteur est compatible. (Par exemple, Amarok est compatible.) " + +#~ msgid "" +#~ "You are currently listening to:\n" +#~ "\tJohn O'Callaghan - Surreal (Club Mix)" +#~ msgstr "" +#~ "Vous écoutez en ce moment:\n" +#~ "\tJohn O'Callaghan - Surreal (Club Mix)" + +#~ msgid "I want my contacts to be able to see this!" +#~ msgstr "Je souhaite que mes contacts puissent voir ceci !" + +#~ msgid "Using version 2.1-dev" +#~ msgstr "Vous utilisez la version 2.1-dev" + +#~ msgid "You are using KMess version 2.1-dev. Here is a warning up front:" +#~ msgstr "Vous utilisez la version 2.1-dev de KMess. Voici un avertissement:" + +#~ msgid "

STUFF WON'T WORK!

" +#~ msgstr "

CERTAINES CHOSES NE FONCTIONNERONT PAS !

" + +#~ msgid "" +#~ "There are, at this moment, *no* real reasons to stay at 2.1-dev, unless " +#~ "you like bleeding edge and can live with all the bugs, including those " +#~ "that will completely destroy your computer and social life on MSN." +#~ msgstr "" +#~ "Il n'y a, en ce moment, *aucune* raison sérieuse d'utiliser la version " +#~ "2.1-dev, excepté si vous aimez être à la pointe et que vous supportez les " +#~ "nombreux bogues, y compris ceux qui détruiront complétement votre " +#~ "ordinateur, et votre viesociale sur MSN." + +#~ msgid "" +#~ "For more information on switching to the stable 2.0 branch, copy-paste " +#~ "this link into your web browser:" +#~ msgstr "" +#~ "Pour plus d'informations sur le passage à la branche stable 2.0, copiez-" +#~ "collez ce lien dans votre navigateur Internet :" + +#~ msgid "http://bit.ly/FVtmo" +#~ msgstr "http://bit.ly/FVtmo" + +#~ msgid "Using 2.0 is *HIGHLY* recommended until 2.1 becomes more stable." +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisation de la version 2.0 est *FORTEMENT* recommandée jusqu'à ce " +#~ "que la version 2.1 devienne plus stable." + +#~ msgid "" +#~ "In any case, don't report bugs on things being broken, it's supposed to " +#~ "be broken! We consider that a feature in trunk. ;-)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne signalez en aucun cas de défaillances, KMess est censé être " +#~ "défaillant ! Nous considérons ceci comme une fonctionnalité, dans le " +#~ "tronc. ;-)" + +#~ msgid "" +#~ "You can make KMess to log in automatically when started, but you need to " +#~ "save the password of the account you wish to connect." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez forcer KMess à se connecter automatiquement au démarrage, " +#~ "mais vous devez pour cela sauvegarder le mot de passe du compte sur " +#~ "lequel vous désirez vous connecter." + +#~ msgid "" +#~ "Available application styles:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Styles d'application disponibles :\n" +#~ " " + +#~ msgid "Live preview" +#~ msgstr "Prévisualisation en direct" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Divers" + +#~ msgid "Check this box to not show the KMess login window when it starts." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case pour ne pas afficher la fenêtre d'identification de " +#~ "KMess au démarrage." + +#~ msgid "" +#~ "When this option is checked, KMess will start hidden, but will still be " +#~ "accessible from the system tray icon." +#~ msgstr "" +#~ "Si cette option est cochée, KMess démarrera caché, mais restera " +#~ "accessible dans la barre système." + +#~ msgid " Hide KMess at startup" +#~ msgstr " Cacher KMess au démarrage" + +#~ msgid "" +#~ "Connect to a local 'kmesstestserver' instead of the official remote server" +#~ msgstr "" +#~ "Se connecter à un serveur de test local au lieu du serveur distant " +#~ "officiel." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "L'écriture bloque" + +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. Probably missing QCA2 or its " +#~ "OpenSSL plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Le cryptage triple DES n'est pas supporté. Il vous manque probablement " +#~ "QCA2 ou son plugin OpenSSL." + +#~ msgctxt "" +#~ "Tray icon text tooltip, %1 is the KMess version, %2 the friendly name, %3 " +#~ "the status" +#~ msgid "KMess %1 - %2 (%3)" +#~ msgstr "KMess %1 - %2 (%3)" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez seulement utiliser 7 caractères pour les raccourcis des " +#~ "émoticônes." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Nom d'émoticône invalide" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Remplacer l'émoticône existante" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to KMess, [insert quite a long name here for testing purposes]!" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue sur KMess, [rajouter un nom un poil plus long, pour tester]!" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

Hey you! You're using KMess from " +#~ "trunk... Did you know trunk already moved on to 2.1 and that you should use the 2.0.x branch if you " +#~ "want a stable Live Messenger client? If you really want to see pre-alpha " +#~ "2.1 development, this dialog will annoy " +#~ "you for the coming weeks at least. See the last page in this " +#~ "wizard for more information.

" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

Dites donc vous! Vous utilisez KMess " +#~ "depuis le tronc svn... Saviez-vous que le tronc a déjà entamé la branche " +#~ "2.1 et que vous devriez utiliser la " +#~ "branche 2.0.x si vous voulez un client Live Messenger stable ? Si " +#~ "vous souhaitez vraiment voir le développement de la version pre-alpha " +#~ "2.1, ce dialogue vous ennuiera au moins " +#~ "pour les semaines à venir. Consultez la dernière page de cet " +#~ "assistant pour plus d'informations.

" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

STUFF WON'T WORK!

" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

CERTAINES CHOSES NE FONCTIONNERONT PAS!

" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 pertes de pings" + +#~ msgid "https://accountservices.passport.net/" +#~ msgstr "https://accountservices.passport.net/" + +#~ msgid "http://register.passport.com/" +#~ msgstr "http://register.passport.com/" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "Switching to another server..." +#~ msgstr "Basculer sur un autre seveur..." + +#~ msgid "I'm away from my computer" +#~ msgstr "Je ne suis pas devant mon ordinateur" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" +#~ msgid "You have sent a wink!" +#~ msgstr "Vous avez envoyé un clin d'œil." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contacts counters in normal group tooltip" +#~ msgid "%1 contact, %2 online" +#~ msgid_plural "%1 contacts, %2 online" +#~ msgstr[0] "%1 contact, %2 en ligne" +#~ msgstr[1] "Ce contact n'est pas en ligne" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not chatted with this contact yet." +#~ msgstr "Vous avez rejeté l'invitation." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an account and click here to delete it" +#~ msgstr "Choisissez une émoticône et cliquez ici pour la supprimer." + +#~ msgid "Click here to delete the selected emoticon" +#~ msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticône sélectionnée" + +#~ msgid "I&mages" +#~ msgstr "Images" + +#~ msgid "Ink message" +#~ msgstr "Message à main levée" + +#~ msgid "" +#~ "If you have added any custom emoticons, click this button to view them, " +#~ "so you can easily insert them in your messages." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous avez ajouté des émoticônes personalisées, cliquez ici pour les " +#~ "afficher, vous pourrez ainsi les insérer plus facilement dans vos " +#~ "messages." + +#~ msgid "&Do not filter" +#~ msgstr "Ne pas filtrer" + +#~ msgid "Show a &popup when the contact goes online/offline" +#~ msgstr "Afficher une Popup quand ce contact se connecte ou se déconnecte" + +#~ msgid "File format used for saving:" +#~ msgstr "Format de fichier pour la sauvegarde : " + +#~ msgid "Custom emoticons for this account:" +#~ msgstr "Émoticônes personnalisées de ce compte :" + +#~ msgid "Ignore this &Emoticon" +#~ msgstr "Ignorer cet &émoticône" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Caption when trying to block someone when in a group chat" +#~ msgid "Can't Block Right Now!" +#~ msgstr "Ne peut pas bloquer maintenant !" + +#~ msgid "Ed&it Notes" +#~ msgstr "Ed&iter les notes" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Delete Picture" +#~ msgstr "Effacer l'avatar" + +#~ msgid "Search for C&ontact" +#~ msgstr "Rechercher par C&ontact" + +#~ msgid "Search by &Interest" +#~ msgstr "Rechercher par &Intérêts" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "Vos e-mails :" + +#~ msgid "The contact initiated a MSN6 feature KMess can't handle yet." +#~ msgstr "" +#~ "Le contact essaye d'utiliser une fonctionnalité MSN6 que KMess ne " +#~ "supporte par encore." + +#~ msgid "" +#~ "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess doesn't support " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Le transfert a échoué. Le contact a envoyé des données invalides, ou " +#~ "bien KMess ne les gère pas." + +#~ msgid "Conversations Filter" +#~ msgstr "Filtre de conversation" + +#~ msgid "Filter by &conversation" +#~ msgstr "Filtrer par &conversation" + +#~ msgid "Select an account you wish to modify, then click here" +#~ msgstr "Choisissez le compte que vous souhaitez modifier puis cliquez ici" + +#~ msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +#~ msgid "The nudge to %1 could not be sent." +#~ msgstr "Le nudge pour %1 n'a pas été envoyé." + +#~ msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +#~ msgid "The wink to %1 could not be sent." +#~ msgstr "Le clin d'œil de %1 n'a pas été envoyé." + +#~ msgctxt "" +#~ "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +#~ "friendly name" +#~ msgid "The message '%1' to %2 could not be sent." +#~ msgstr "Le message '%1' pour %2 n'a pas été envoyé." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "&Utiliser" + +#~ msgid "&Copy..." +#~ msgstr "&Copier..." + +#~ msgid "Insert New" +#~ msgstr "Insérer nouveau" + +#~ msgctxt "Contact email in list tooltip" +#~ msgid "Email address: %1" +#~ msgstr "Adresse e-mail : %1" + +#~ msgctxt "Contact MSN client in list tooltip" +#~ msgid "Client: %1" +#~ msgstr "Client : %1" + +#~ msgctxt "Contact's blocked status in list tooltip" +#~ msgid "Blocked: %1" +#~ msgstr "Bloqué : %1" + +#~ msgctxt "Last time the contact was seen online" +#~ msgid "Last seen: %1" +#~ msgstr "Vue pour la dernière fois : %1" + +#~ msgctxt "Last time a message was received" +#~ msgid "Last message: %1" +#~ msgstr "Dernier message : %1" + +#~ msgctxt "Message in list tooltip" +#~ msgid "Has you: %1" +#~ msgstr "Vous a dans sa liste : %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact List Alerts" +#~ msgstr "Contacts" + +#~ msgid "&Show winks from contacts" +#~ msgstr "Afficher le&s clins d'œil des contacts" + +#~ msgid "Enable in the contact list" +#~ msgstr "Activer dans la liste de contacts" + +#~ msgid "Enable in the chat windows" +#~ msgstr "Activer dans les fenêtres de conversation " + +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Alertes" + +#~ msgid "Alerts and Notifications" +#~ msgstr "Alertes et notifications" + +#~ msgid "Optionally, you can choose the group where to place the new contact" +#~ msgstr "Vous pouvez choisir le groupe auquel appartient le nouveau contact" + +#~ msgid "No Group" +#~ msgstr "Aucun groupe" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Listening Music" +#~ msgstr "En train d'écouter %1" + +#~ msgid "" +#~ "Authentication failed. KMess could not process the Passport login.
Details: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Échec d'authentification, KMess ne peut procéder au login Passport.
" +#~ "Détails : %1" + +#~ msgid "SOAP connection error: %1" +#~ msgstr "Erreur de connection SOAP : %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close all tabs" +#~ msgstr "Fermer l'onglet" + +#~ msgid "&Send email" +#~ msgstr "&Envoyer un e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save complete" +#~ msgstr "Sauvegarder la conversation" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&lose all tabs" +#~ msgstr "Fermer l'onglet" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Connexion" + +#~ msgctxt "Status message on login screen" +#~ msgid "Cannot connect: account not found." +#~ msgstr "Impossible de se connecter : compte non trouvé." + +#~ msgctxt "Status message on login screen" +#~ msgid "Cannot connect: no password has been entered." +#~ msgstr "Impossible de se connecter : aucun mot de passe a été saisi." + +#~ msgid "Rename group" +#~ msgstr "Renommer le Groupe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account &Settings..." +#~ msgstr "&Paramètres du Compte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an emoticon and click here to delete it" +#~ msgstr "Choisissez une émoticône et cliquez ici pour la supprimer." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





is now online" +#~ msgstr "%1 s'est connecté" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





has gone away" +#~ msgstr "%1 s'est absenté" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





is now busy" +#~ msgstr "%1 est maintenant occupé" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





has gone idle" +#~ msgstr "%1 est passé inactif" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup Notifications" +#~ msgstr "Notification popup" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts connects " +#~ "to MSN." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, un message popup est affiché lorsque l'un de vos contacts se " +#~ "connecte." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts starts a " +#~ "conversation with you." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, un message popup est affiché lorsque l'un de vos contacts " +#~ "débute une conversation avec vous." + +#~ msgid "Start a &chat with you" +#~ msgstr "Débuter une conversation avec moi" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown every time one of your contacts " +#~ "sends you a message." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, un message popup est affiché à chaque fois qu'un contact vous " +#~ "envoi un message." + +#~ msgid "S&end you a message" +#~ msgstr "M'&envoyer un message" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when your contacts change their MSN " +#~ "status." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, un message popup est affiché lorsque l'un de vos contacts " +#~ "change d'état MSN." + +#~ msgid "Change their &status" +#~ msgstr "Changer votre état" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts goes " +#~ "offline." +#~ msgstr "" +#~ "Si activité, un message popup est aussi affiché lorsque l'un de vos " +#~ "contacts se deconnecte." + +#, fuzzy +#~ msgid "Email Events" +#~ msgstr "Adresse e-mail :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show notifications when email is received:" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher une notification lorsqu'un e-mail est reçu dans d'autres dossiers" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message appears when email is received in the Inbox. " +#~ "This option is only available for Hotmail/Live Mail accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Si activié, un popup apparait aussi lorsqu'un e-mail est reçu dans " +#~ "d'autres dossiers. Cette options n'est disponibles que pour les comptes " +#~ "Hotmail." + +#~ msgid "In the Inbox" +#~ msgstr "Dans la boîte de réception" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message appears when email is received in other " +#~ "folders. This option is only available for Hotmail/Live Mail accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Si activié, un popup apparait aussi lorsqu'un e-mail est reçu dans " +#~ "d'autres dossiers. Cette options n'est disponibles que pour les comptes " +#~ "Hotmail." + +#, fuzzy +#~ msgid "In other folders" +#~ msgstr "Alertes" + +#~ msgid "Controls the number of seconds before popups are hidden." +#~ msgstr "Choisissez la durée d'affichage des popups de notification." + +#~ msgid "Hide popups after" +#~ msgstr "Masquer les popups après" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Alerts" +#~ msgstr "Alertes" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to have your conversations automatically saved with the XML " +#~ "format" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour sauvegarder automatiquement vos conversations au format " +#~ "XML" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Toolbar button" +#~ msgid "Hide Contacts" +#~ msgstr "Contacts" + +#~ msgid "The contact initiated a MSN7 feature KMess can't handle yet." +#~ msgstr "" +#~ "Le contact essaye d'utiliser une fonctionnalité MSN7 que KMess ne " +#~ "supporte par encore." + +#, fuzzy +#~ msgid "Also r&emember the password" +#~ msgstr "Mot de passe :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, all chat conversations will be saved in the specified " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Si activivé, les conversations seront archivées dans un répertoire " +#~ "particulier." + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Mois" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Jour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite contacts" +#~ msgstr "Contacts" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Search in Contact List" +#~ msgstr "Rech&ercher un Contact" + +#~ msgid "This person is offline or invisible." +#~ msgstr "Cette personne est déconnectée ou invisible." + +#~ msgid "The message \"%1\" was not received!" +#~ msgstr "Le message \"%1\" n'a pas été reçu !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Side&bar" +#~ msgstr "Bar latérale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide the contact sidebar" +#~ msgstr "Afficher ou masquer la barre latérale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the contact sidebar" +#~ msgstr "Afficher ou masquer la barre latérale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other contact:" +#~ msgstr "Ce contact n'est pas en ligne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invited" +#~ msgstr "&Inviter" + +#~ msgid "Unable to make a connection: %1" +#~ msgstr "Impossible d'établir la connexion : %1" + +#~ msgid "Black sheep" +#~ msgstr "Mouton noir" + +#~ msgid "Copy E&mail" +#~ msgstr "Copier l'adresse e-mail" + +#~ msgid "Specify an Away message" +#~ msgstr "Rédiger un message d'Absence" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contact props dialog info" +#~ msgid "Email: %1" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Soccer ball" +#~ msgstr "Ballon de foot" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contact email in list tooltip" +#~ msgid "Email: %1" +#~ msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact is in the opposite list" +#~ msgstr "Ce contact n'est pas dans votre liste" + +#~ msgid "The group name is too long" +#~ msgstr "Ce nom de groupe est trop long" + +#, fuzzy +#~ msgid "No permissions given for this account" +#~ msgstr "Émoticônes personnalisée de ce compte :" + +#~ msgid "Enter your personal message here" +#~ msgstr "Rédigez ici votre message perso " + +#~ msgid "Click" +#~ msgstr "Cliquez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Fenêtre du réseau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable new Windows Live Messenger protocol support" +#~ msgstr "Design web" + +#~ msgid "Co&nnect" +#~ msgstr "Con&nexion" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL Error" +#~ msgstr "Erreur du serveur" + +#, fuzzy +#~ msgid " Account options " +#~ msgstr "&Paramètres du Compte" + +#, fuzzy +#~ msgid "You received a wink from %1." +#~ msgstr "Vous avez reçu un clin d'œil de la part de %1" + +#~ msgid "Got synchronization" +#~ msgstr "Synchronisation" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgid "Do you want to accept the file: %1 (%2)" +#~ msgstr "Voullez-vous accepter le fichier : %1 (%2)" + +#~ msgid "The transfer was cancelled" +#~ msgstr "Le transfert a été annulé" + +#~ msgid "Successfully transferred file: %1" +#~ msgstr "Fichier transféré avec succès : %1" + +#~ msgid "The transfer of %1 failed. The file does not exist." +#~ msgstr "Le transfert de %1 a échoué. Le fichier n'existe pas." + +#~ msgid "The transfer of %1 failed. The file could not be read." +#~ msgstr "Le transfert de %1 a échoué. Le fichier n'a pas pu être lu." + +#~ msgid "The transfer of %1 was cancelled." +#~ msgstr "Le transfert de %1 a été annulé." + +#~ msgid "Picture:" +#~ msgstr "Image : " + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to choose which e-mail program KMess should open to view e-" +#~ "mail messages." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez choisir quel logiciel de messagerie KMess doit lancer pour " +#~ "lire vos e-mails." + +#~ msgid "Use a specified command:" +#~ msgstr "Utiliser une commande spécifique :" + +#~ msgid "This account does not have an Hotmail inbox!" +#~ msgstr "Ce compte n'a pas de boîte de réception Hotmail !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email: " +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Remove group" +#~ msgstr "Supprimer le Groupe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Display Pictures" +#~ msgstr "Avatar" + +#~ msgid "You have 1 new e-mail in your inbox." +#~ msgstr "Vous avez 1 nouveau message dans votre boîte de réception." + +#~ msgid "You have %1 new emails in your inbox." +#~ msgstr "Vous avez %1 nouveaux messages dans votre boîte de réception." + +#~ msgid "The transfer of %1 failed. Couldn't open file" +#~ msgstr "Le transfert de % a échoué. Impossible d'ouvrir le fichier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Bar latérale" + +#, fuzzy +#~ msgid "New contact's group" +#~ msgstr "Nouveau &Contact" + +#~ msgid "Enter your login information:" +#~ msgstr "Saisissez vos identifiants de connexion :" + +#~ msgid "Your friendly name:" +#~ msgstr "Votre pseudonyme :" + +#~ msgid "Your password:" +#~ msgstr "Votre mot de passe :" + +#~ msgid "Status to set at login:" +#~ msgstr "État utilisé à la connexion" + +#~ msgid "Show notifications when you recei&ve an email" +#~ msgstr "Afficher une notification lors de la réception d'un e-mail" + +#~ msgid "Organize chat folders by:" +#~ msgstr "Organiser le dossier des conversations archivées par :" + +#~ msgid "&Show graphics in chat messages" +#~ msgstr "Afficher les &images dans les messages" + +#~ msgid "Use Hotmail" +#~ msgstr "Utiliser Hotmail" + +#~ msgid "says:" +#~ msgstr "dit :" + +#~ msgid "Current name: " +#~ msgstr "Pseudo actuel : " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "KMess could not connect to the MSN Messenger service.\n" +#~ "Please, be sure to be connected to the internet.\n" +#~ "reason: %1." +#~ msgstr "" +#~ "KMess n'est pas arrivé à se connecter au service de messagerie MSN.\n" +#~ "Veuillez vérifier d'être connecté à internet.\n" +#~ "Erreur système : %1 (code %2)." + +#~ msgid "The remote server has closed the connection." +#~ msgstr "Le serveur distant a interrompu la connexion." + +#~ msgid "Show MSN Messenger Service status?" +#~ msgstr "Voir l'état du service de messagerie MSN ?" + +#~ msgid "Received user confirmation" +#~ msgstr "Confimation d'utilisateur reçue" + +#~ msgid "Transfer to notification server" +#~ msgstr "Transfert au serveur de notification" + +#~ msgid "The server is too busy" +#~ msgstr "Le serveur est occupé" + +#~ msgid "The server is unavailable" +#~ msgstr "Le serveur est indisponible" + +#~ msgid "KMess received an unknown error message from the server: %1" +#~ msgstr "KMess a reçu un message d'erreur inconnu de la part du serveur: %1" + +#~ msgid "Warning: Server closes for maintenance in 1 minute!" +#~ msgstr "Attention : Le serveur s'arrêtera pour maintenance dans 1 minute !" + +#~ msgid "Add contact" +#~ msgstr "Ajouter le contact" + +#, fuzzy +#~ msgid "KMess Notification" +#~ msgstr "Notification d'e-mails" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Choplair, Andrea Blankenstijn" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "chopinou AT choplair DOT org, darkan9el AT gmail DOT com" + +#~ msgid "Show/Hide &Contact Sidebar" +#~ msgstr "Afficher/Masquer la barre &latérale" + +#~ msgid "Away - Idle" +#~ msgstr "Absent - Inactif" + +#~ msgid "chat-style-text" +#~ msgstr "Thème de la fénêtre de discussion :" + +#~ msgid "The e-mail address given was invalid!" +#~ msgstr "L'adresse e-mail que vous avez spécifiée est invalide !" + +#~ msgid "(Away)" +#~ msgstr "(Absent)" + +#~ msgid "(Be Right Back)" +#~ msgstr "(Bientôt de retour)" + +#~ msgid "(Busy)" +#~ msgstr "(Occupé)" + +#~ msgid "(Invisible)" +#~ msgstr "(Invisible)" + +#~ msgid "(Away - Idle)" +#~ msgstr "(Absent - Inactif)" + +#~ msgid "(Out to Lunch)" +#~ msgstr "(Parti manger)" + +#~ msgid "(On the Phone)" +#~ msgstr "(Au téléphone)" + +#~ msgid "The current status of your contact." +#~ msgstr "L'état actuel de votre contact." + +#, fuzzy +#~ msgid "The contact is listening to music" +#~ msgstr "Ce contact n'est pas dans votre liste" + +#~ msgid "File transfer dialog message" +#~ msgstr "Transferts de fichiers" + +#~ msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." +#~ msgstr "" +#~ "L'invitation au transfert du fichier a été annulée. Des données " +#~ "invalides ont été reçues." + +#, fuzzy +#~ msgid "ChatViewInterface" +#~ msgstr "Emoticônes" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+W" + +#, fuzzy +#~ msgid "AddEmoticonDialogInterface" +#~ msgstr "Emoticônes" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#, fuzzy +#~ msgid "InitialViewInterface" +#~ msgstr "Emoticônes" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+H" +#~ msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Alt+G" +#~ msgstr "Alt+G" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "ChattingWidget" +#~ msgstr "Conversation" + +#~ msgid "EmailWidget" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "EmoticonWidgetInterface" +#~ msgstr "Emoticônes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Add this emoticon" +#~ msgstr "Ajouter cette émoticône" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index bf5a1ec..e684af1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kmess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:20+0200\n" "Last-Translator: Ralesk \n" "Language-Team: \n" @@ -23,8 +23,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Previous-Translators: rezso \n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Nem vagyok a gépnél" @@ -32,16 +31,25 @@ msgstr "Nem vagyok a gépnél" msgid "Your name" msgstr "Neved" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" -msgstr "you@hotmail.com" +msgstr "mailcimed@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Találtunk nem biztonságosan tárolt jelszavakat.
Importáljuk őket a %1 KDE Walletbe, tartsuk-e meg vagy töröljük őket?

Figyelem: amennyiben van elérhető KDE Wallet szolgáltatás, nem érdemes a jelszavakat azon kívül tárolni, mert azok úgy bárki által olvashatóak." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Találtunk nem biztonságosan tárolt jelszavakat.
Importáljuk őket " +"a %1 KDE Walletbe, tartsuk-e meg vagy töröljük őket?

Figyelem: " +"amennyiben van elérhető KDE Wallet szolgáltatás, nem érdemes a jelszavakat " +"azon kívül tárolni, mert azok úgy bárki által olvashatóak." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -65,8 +73,13 @@ msgstr "Megtartás" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Nem lehet elindítani a meghívást, ha több partnerrel társalogsz. Indíts egy külön beszélgetést azzal a partnerrel, akinek ezt küldted volna." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Nem lehet elindítani a meghívást, ha több partnerrel társalogsz. Indíts egy " +"külön beszélgetést azzal a partnerrel, akinek ezt küldted volna." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -105,8 +118,12 @@ msgstr "%1 (Ez egy automatikusan küldött üzenet)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "A KMess nem tudta elmenteni a társalgást.
A megadott „%1” könyvtár nem létezik." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"A KMess nem tudta elmenteni a társalgást.
A megadott „%1” " +"könyvtár nem létezik." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -120,8 +137,12 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "Elküldted a „%1” animációt!" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "A társalgást inaktívvá tettük, mert megszűnt a kapcsolat a Live Messenger szerverrel." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"A társalgást inaktívvá tettük, mert megszűnt a kapcsolat a Live Messenger " +"szerverrel." #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -130,158 +151,246 @@ msgstr "Kapcsolódási probléma lépett fel." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Túl sok saját emotikon volt az előző üzenetben. Csak az első hetet továbbítottuk." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Túl sok saját emotikon volt az előző üzenetben. Csak az első hetet " +"továbbítottuk." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." msgstr "%1 hangklipet küldött, de a KMess ezt még nem támogatja." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." msgstr "%1 akcióüzenetet küldött, de a KMess ezt még nem támogatja." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Néhányan nem tudnak kézírásos üzenetet fogadni." + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "%1 olyan MSN szolgáltatást használt, amit a KMess még nem támogat." -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Kaptál egy animációt %1 partnertől, de azok megjelenítése ki van kapcsolva a fiók beállításaiban." - #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Kaptál egy „%2” animációt %1 partnertől, de azok megjelenítése ki van kapcsolva a fiók beállításaiban." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Kaptál egy animációt %1 partnertől, de azok megjelenítése ki van kapcsolva a " +"fiók beállításaiban." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Kaptál egy „%2” animációt %1 partnertől, de azok megjelenítése ki van " +"kapcsolva a fiók beállításaiban." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 animációt küldött!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 animációt küldött: „%2”!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "A %1 partnertől kapott animáció nem jeleníthető meg. Győződj meg róla, hogy a cabextract program telepítve van." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott animáció nem jeleníthető meg. Győződj meg róla, hogy " +"a cabextract program telepítve van." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "A %1 partnertől kapott „%2” animáció nem jeleníthető meg. Győződj meg róla, hogy a cabextract program telepítve van." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott „%2” animáció nem jeleníthető meg. Győződj meg róla, " +"hogy a cabextract program telepítve van." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "A %1 partnertől kapott animáció nem jeleníthető meg, mert a cabextracttal nem sikerült kicsomagolni." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott animáció nem jeleníthető meg, mert a cabextracttal " +"nem sikerült kicsomagolni." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "A %1 partnertől kapott „%2” animáció nem jeleníthető meg, mert a cabextracttal nem sikerült kicsomagolni." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott „%2” animáció nem jeleníthető meg, mert a " +"cabextracttal nem sikerült kicsomagolni." -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "A %1 partnertől kapott animáció nem jeleníthető meg. Az adat nem olvasható." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott animáció nem jeleníthető meg. Az adat nem olvasható." -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "A %1 partnertől kapott „%2” animáció nem jeleníthető meg. Az adat nem olvasható." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott „%2” animáció nem jeleníthető meg. Az adat nem " +"olvasható." -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 kijelentkezett. Minden üzenetet, amit most küldesz, majd csak akkor kap meg, amikor újra bejelentkezik." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 kijelentkezett. Minden üzenetet, amit most küldesz, majd csak akkor kap " +"meg, amikor újra bejelentkezik." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 kijelentkezett." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 átállította állapotát erre: „%2”" -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 rezgő figyelmeztetést küldött!" # NB -- lásd a következő négy stringet -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "az összes" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Nem sikerült elküldeni a rezgő figyelmeztetést %1 partnernek." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Nem sikerült elküldeni az animációt %1 partnernek." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet %1 partnernek." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Nem sikerült elküldeni az üzenetet %2 partnernek:
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." msgstr "A „%1” fájl nem található a számítógépen vagy nem lehet letölteni." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Rezgő figyelmeztetést küldtél %1 partnernek!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Rezgő figyelmeztetést küldtél!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 nincs online. Minden üzenetet, amit most küldesz, majd csak akkor kap meg, amikor újra bejelentkezik." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 nincs online. Minden üzenetet, amit most küldesz, majd csak akkor kap " +"meg, amikor újra bejelentkezik." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott kézírásos üzenet nem jeleníthető meg. " +"Ez a KMess ISF támogatás nélkül készült." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"A %1 partnertől kapott kézírásos üzenet nem jeleníthető meg. Az adat nem olvasható." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 animációt küld: %2" @@ -293,15 +402,18 @@ msgstr "%1 üzenete:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "Beszélgetés %1 és közötted
Kezdet: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 #, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" -msgstr "A beszélgetés %2 időpontban kezdődött" +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "A beszélgetés kezdete: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -309,8 +421,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "KMess által mentett társalgás %1 partnerrel" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "%1 emotikon hozzáadása" @@ -332,16 +443,17 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Újrakapcsolódás" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "A társalgási napló nem menthető a „%1” könyvtárba.\n" "Győződj meg róla, hogy van-e írási jogosultságod a könyvtárra." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -352,7 +464,7 @@ msgstr "" "*.txt|Egyszerű szöveg (*.txt)\n" "*.xml|XML Dokumentum (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -361,376 +473,412 @@ msgstr "" "„%1” fájl már létezik.\n" "Felülírod?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Fájl felülírása" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Felülírás" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "&Emotikon hozzáadása…" -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "&Emotikon elrejtése…" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "&E-mail küldése" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "Partner &felvétele" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "&E-mail cím másolása" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "Ugrás a &link címére" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "&Cím másolása" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Ablak törlése" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Társalgás mentése &fájlba…" -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "Partnerek" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "Saját emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Több fül is van ebben a társalgási ablakban. Szeretnéd bezárni mindet vagy csak az aktuálisat?

Megjegyzés: A füleket egyszerre bezárhatod a Alt+F4 kombinációval" +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Több fül is van ebben a társalgási ablakban. Szeretnéd bezárni mindet " +"vagy csak az aktuálisat?

Megjegyzés: A füleket egyszerre " +"bezárhatod a Alt+F4 kombinációval" -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "Minden fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "Aktuális fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "&Meghívás…" -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "&Fájl küldése…" -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Rezgő figyelmeztetés küldése" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "Társalgás mentése…" -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Minden fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "&Betűtípus módosítása" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "Betűk &színének módosítása" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "&Emotikonok megjelenítése" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "&Idő megjelenítése" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "&Panelek" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "&Helyesírásellenőrzés engedélyezése" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "Megbökés" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "&Fájl küldése" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "&Előző fül" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "&Követlező fül" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Partnerpanel be- és kikapcsolása" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Partnerek" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Szabványos emotikonok paneljának be- és kikapcsolása" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Saját emotikonok paneljának be- és kikapcsolása" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Saját emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "&Betűtípus" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "Betűk &színe" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Ablak törlése" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Rosszul használtad a /status parancsot. A helyes szintaxis a következő: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
De használhatod a /online, /phone stb. rövid formákat is." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Rosszul használtad a /status parancsot. A helyes szintaxis a " +"következő: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
De használhatod a /online, /phone stb. rövid formákat is." +"" -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Hibás /status szintaxis" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "Nem használhatod a /block parancsot egy csoportos társalgásban." +msgstr "" +"Nem használhatod a /block parancsot egy csoportos társalgásban." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Nem használható a /block parancs" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "Nem használhatod az /unblock parancsot egy csoportos társalgásban." +msgstr "" +"Nem használhatod az /unblock parancsot egy csoportos társalgásban." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Nem használható a /unblock parancs" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Ismeretlen parancs: %1. Ha nem akarod, hogy ezt az üzenetet parancsként értelmezzük, tegyél az elejére még egy / jelet." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Ismeretlen parancs: %1. Ha nem akarod, hogy ezt az üzenetet " +"parancsként értelmezzük, tegyél az elejére még egy / jelet." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: a partnerek nem támogatják az üzenettípust." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: hiba történt az üzenet készítésekor." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Társalgás" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Társalgás" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Biztosan el szeretnéd rejteni a menüt? A %1 kombinációval tudod majd újra előhozni." +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Biztosan el szeretnéd rejteni a menüt? A %1 kombinációval tudod " +"majd újra előhozni." -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Menü elrejtése" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Ecset" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Radír" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 ír…" -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 és %2 ír…" -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 és még %3 résztvevő ír…" -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Információ

Partnerek:
  • %1
Beszélgetés kezdete:
%2
Csatlakozva ezzel a fiókkal:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Információ

Partnerek:
  • %1
Beszélgetés kezdete:
%2
Csatlakozva " +"ezzel a fiókkal:
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" msgstr "Kézírás-mód" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "Kézírás üzemmód kikapcsolva: a KMess néhány partnernek nem tud rajzokat küldeni." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"Kézírásos üzemmód letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudná " +"fogadni az ilyen üzeneteket." -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "Kézírás üzemmód kikapcsolva: a KMess ennek a partnernek nem tud rajzokat küldeni." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"Kézírásos üzemmód letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja fogadni " +"az ilyen üzeneteket." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "Animációk" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Animációk kikapcsolva: a KMess néhány partnernek nem tud animációt küldeni." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"Winkek letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni." -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Animációk kikapcsolva: a KMess ennek a partnernek nem tud animációt küldeni." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Winkek letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Privát beszélgetés indítása" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "&E-mail küldése" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "&Profil megjelenítése" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "Partner &felvétele" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "Partner &engedélyezése" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "Partner &törlése" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "Partner ti<ása" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Partner tiltásának &feloldása" # FIXME -- ez egy nagyon rossz fordítás ennek -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Baráti név" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "&Személyes üzenet" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "&E-mail cím" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "Szám &címe" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "&Információ" @@ -738,22 +886,19 @@ msgstr "&Információ" msgid "Display Pictures" msgstr "Profilképek" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "&Feljegyzések" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emotikonok" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás…" @@ -763,36 +908,45 @@ msgstr "Letiltott" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "A partner %1 állapotú" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

Nem vettél még fel saját emotikonokat.

Új emotikonok felvételéhez kattints ide!

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

Nem vettél még fel saját emotikonokat.

Új emotikonok " +"felvételéhez kattints ide!

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Beszúrás a társalgásba" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Új hozzáadása" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "Törlés" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Nem vettél még fel animációkat.

Új animáció felvételéhez kattints ide!

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Nem vettél még fel animációkat.

Új animáció " +"felvételéhez kattints ide!

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -814,8 +968,7 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1 verzióval kompatibilis" @@ -838,23 +991,16 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1 verzióval kompatibilis" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Windows Live Messenger kompatibilis" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Távol" @@ -866,37 +1012,27 @@ msgstr "Távol, automatikus válasszal" msgid "Idle" msgstr "Inaktív" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Rögtön jövök" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Telefon" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Ebéd" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Kijelentkezve" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "&Státuszom" @@ -909,8 +1045,7 @@ msgstr "Kijelentkezés" msgid "Add a Contact" msgstr "Partner felvétele" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Új emotikon hozzáadása" @@ -918,8 +1053,29 @@ msgstr "Új emotikon hozzáadása" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Emotikon szerkesztése" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Válassz egy érvényes képfájlt" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Adj meg szöveget az emotikon eléréséhez" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"Az emotikon parancsoknak a következő szabályoknak kell megfelelniük:
    " +"
  • Nem lehetnek 7 karakternél hosszabbak,
  • " +"
  • nem kezdődhetnek / jellel (mert akkor ütközhetnének az IRC-szerű " +"parancsokkal)
  • " +"
  • nem tartalmazhatnak szögletes zárójeleket (pl. [b] vagy [color]), mert ezek " +"ütközhetnek a szövegformázó parancsokkal.
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "„%1” emotikon már létezik, lecseréled?" @@ -928,28 +1084,34 @@ msgstr "„%1” emotikon már létezik, lecseréled?" msgid "Automatic Away Message" msgstr "Automatikus távolléti üzenet" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Korábbi társalgások" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Hiba történt a korábbi társalgások megnyitása közben. Ez gyakran egy hozzáférési hiba, nézd meg, van-e írási és olvasási jogod a %1 könyvtáron. Egyébként még az is lehetséges, hogy a fájlok meghibásodtak." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Hiba történt a korábbi társalgások megnyitása közben. Ez gyakran egy " +"hozzáférési hiba, nézd meg, van-e írási és olvasási jogod a %1 " +"könyvtáron. Egyébként még az is lehetséges, hogy a fájlok meghibásodtak." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Nem nyithatók meg a korábbi társalgások" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "Nincsenek korábbi társalgások" @@ -981,21 +1143,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "%1 partner adatai" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "Még nem láttuk online" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "Nem üzent még sose" @@ -1073,10 +1230,8 @@ msgstr "Partnerlista elmentése megtörtént" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "Hálózatablak" @@ -1092,7 +1247,7 @@ msgstr "Fül &törlése" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "&Minden fül bezárása" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1100,32 +1255,43 @@ msgstr "" "Nincsenek kapcsolatok.\n" "A hálózatablak nem nyitható meg." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "A hálózatablak naplója nem menthető. Győződj meg róla, hogy van írási jogosultságod a naplók könyvtárára." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"A hálózatablak naplója nem menthető. Győződj meg róla, hogy van írási " +"jogosultságod a naplók könyvtárára." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "A fő kapcsolat fül nem zárható be." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Kézzel parancsot küldeni a szervernek veszélyes.
Ha nem tudod, hogyan kell, ha szerencséd van, csak bontja a kapcsolatot, de ha nincs, akár sokkal súlyosabb következményekkel is járhat!
Mi figyelmeztettünk!
Biztosan szeretnéd elküldeni ezt az üzenetet?" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -"Az adattartalom (payload) amit küldeni próbálsz, nem az előírt újsorra (\\r\\n" -") végződik!
Szeretnéd, hogy a KMess hozzáfűzze?" +"Kézzel parancsot küldeni a szervernek veszélyes.
Ha nem tudod, hogyan " +"kell, ha szerencséd van, csak bontja a kapcsolatot, de ha nincs, akár " +"sokkal súlyosabb következményekkel is járhat!
Mi figyelmeztettünk!" +"
Biztosan szeretnéd elküldeni ezt az üzenetet?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Az adattartalom (payload) amit küldeni próbálsz, nem az előírt újsorra (\\r" +"\\n) végződik!
Szeretnéd, hogy a KMess hozzáfűzze?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Ilyen fajta kapcsolatnak nem lehet parancsot küldeni!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1142,22 +1308,19 @@ msgstr "Sikertelen!" msgid "Completed" msgstr "Kész" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1179,8 +1342,7 @@ msgstr "végtelen" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "Fájlátvitelek" @@ -1188,8 +1350,7 @@ msgstr "Fájlátvitelek" msgid "&Use" msgstr "&Kiválasztás" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" @@ -1208,8 +1369,12 @@ msgstr "Megjelenítendő kép törlése" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "Az emotikon téma nem menthető. Győződj meg róla, hogy van írási jogosultságod a „%1” témakönyvtárra." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Az emotikon téma nem menthető. Győződj meg róla, hogy van írási " +"jogosultságod a „%1” témakönyvtárra." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1527,52 +1692,61 @@ msgstr "Számítógép" msgid "KMess icon" msgstr "KMess ikon" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "Nem lehet újracsatlakozni, mert nem található a fiók." -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" msgstr "Nem lehet újracsatlakozni, mert a fióknak nincs elmentve a jelszava." -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "Internetkapcsolatra vár…
Újrakapcsolódás azonnal!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"Internetkapcsolatra vár…
Újrakapcsolódás azonnal!" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "Nincs internetkapcsolat" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "Még %1 másodperc az újrakapcsolódásig...
Újrakapcsolódás most!" -msgstr[1] "Még %1 másodperc az újrakapcsolódásig...
Újrakapcsolódás most!" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Még %1 másodperc az újrakapcsolódásig...
Újrakapcsolódás " +"most!" +msgstr[1] "" +"Még %1 másodperc az újrakapcsolódásig...
Újrakapcsolódás " +"most!" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "&Kapcsolódás" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "Töltsd ki mint az e-mail címedet, mind a jelszavadat" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Helytelen e-mail cím" @@ -1601,8 +1775,11 @@ msgstr "Az új csoport neve:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "Biztosan el akarod távolítani %1 partnert a partnerlistádról?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Biztosan el akarod távolítani %1 partnert a partnerlistádról?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1615,11 +1792,14 @@ msgstr "Törlés és tiltás" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "A %1 csoport nem üres. Vedd ki belőle az összes partnert, majd próbáld meg újra!" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"A %1 csoport nem üres. Vedd ki belőle az összes partnert, majd " +"próbáld meg újra!" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Csoport törlése" @@ -1627,8 +1807,12 @@ msgstr "Csoport törlése" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Biztosan el akarod távolítani %1 csoportot a partnerlistádról?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Biztosan el akarod távolítani %1 csoportot a partnerlistádról?" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1650,50 +1834,66 @@ msgstr "A csoport új neve:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

Nem lehet automatikusan bejelentkezni a %1 fiókkal:
ehhez el kell menteni a fiók jelszavát!

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

Nem lehet automatikusan bejelentkezni a %1 fiókkal:
ehhez el " +"kell menteni a fiók jelszavát!

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automatikus bejelentkezés nem sikerült" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "Lehet, hogy nincs kapcsolat..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Kijelentkezve" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

A KMess a következő könyvtárakban keresett:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

A KMess nem fogja tudni kezelni a hangokat és az értesítéseket.

A KMess 'kmess.notifyrc' fájlja nem található egyik könyvtárban sem ezek közül: %1

Ellenőrizd a telepítést, és másold a hiányzó fájlt a felsorolt könyvtárak egyikébe.

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

A KMess nem fogja tudni kezelni a hangokat és az értesítéseket.

A KMess 'kmess.notifyrc' fájlja nem található egyik könyvtárban sem " +"ezek közül: %1

Ellenőrizd a telepítést, és másold a hiányzó fájlt a " +"felsorolt könyvtárak egyikébe.

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Hiba az értesítéseknél" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "&Kapcsolódás" @@ -1753,8 +1953,7 @@ msgstr "Új &csoport…" msgid "&Export Contact List..." msgstr "Partnerlista exportálása…" -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "&Korábbi társalgások…" @@ -1806,17 +2005,17 @@ msgstr "Vegyes" msgid "Show &Network Window..." msgstr "&Hálózatablak megjelenítése…" -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Bejelentkezve %2 felhasználóként" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 bejelentkezett" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 kijelentkezett" @@ -1853,51 +2052,51 @@ msgstr "Csoport &törlése" msgid "Re&name Group" msgstr "Csoport át&nevezése" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Ennek a partnernek nem vagy a kontaktlistáján." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "Nem" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Letiltott" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Utoljára láttuk" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Utoljára üzent" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "%1 csoport" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1905,7 +2104,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 partner, " msgstr[1] "%1 partner, " -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1913,7 +2112,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 elérhető" msgstr[1] "%1 elérhető" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1921,59 +2120,67 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 partner" msgstr[1] "%1 partner" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" msgstr "<Add meg a személyes üzeneted itt>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Írd be ide a partnereid számára megjelenítendő üzenetet. Ezt a neved mellett fogják látni" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "" +"Írd be ide a partnereid számára megjelenítendő üzenetet. Ezt a neved mellett " +"fogják látni" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Ezzel a partnerrel nem volt korábbi társalgás." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "Nem található korábbi társalgás" -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "Nem találtunk korábbi társalgást ezzel a partnerrel. Az új társalgások nincsenek elmentve, ha ezt szeretnéd, akkor a fiókod beállításaiban ezen változtathatsz." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Nem találtunk korábbi társalgást ezzel a partnerrel. Az új társalgások " +"nincsenek elmentve, ha ezt szeretnéd, akkor a fiókod beállításaiban ezen " +"változtathatsz." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 új e-mail" msgstr[1] "%1 új e-mail" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Egy Live Messenger kliens KDE-hez" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1981,6 +2188,7 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1988,673 +2196,695 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Fejlesztő, a projekt alapítója" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Projekttámogatás" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Aktív fejlesztő" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Német fordítás, tesztelés, dokumentáció, webmester, projektmenedzsment, stb..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Német fordítás, tesztelés, dokumentáció, webmester, projektmenedzsment, " +"stb..." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Webdesign" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" msgstr "Az alap és a sárga/kék/ibolya emotikonkészletek, olasz fordítás" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "Cartoon emotikonok" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "Alapértelmezett hangok" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "Oxygen stílusú KMess ikon" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotisz Papadopulosz" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Fordítások karbantartója" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." msgstr "Arab fordítás, fájlmentés javításának nemzetközisétése" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "További arab fordítás" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Brazíliai portugál fordítás" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "További brazíliai portugál fordítás" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Katalán fordítás" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "További katalán fordítás" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Hao-Hsziang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Egyszerűsített kínai fordítás, fájlküldés hibajavítása, proxy kapcsolat kódja" +msgstr "" +"Egyszerűsített kínai fordítás, fájlküldés hibajavítása, proxy kapcsolat kódja" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sze-Csuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "További egyszerűsített kínai fordítás" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cseng Jang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Hagyományos kínai fordítás" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Jen-Csou Csen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "További hagyományos kínai fordítás" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Dán fordítás" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "További dán fordítás" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Holland fordítás" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "További holland fordítás" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Német fordítás folytatása, görög fordítás" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitriosz Glentadakisz" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "További görög fordítás" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Észt fordítás" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Finn fordítás" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "További finn fordítás" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Francia fordítás" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "További francia fordítás, MSN6 emotikon definíciók" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "További francia fordítások" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Magyar fordítás" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "További magyar fordítás" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "További olasz fordítások" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "További olasz fordítás, csoportkiválásztás a Partner felvétele ablakban" - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"További olasz fordítás, csoportkiválásztás a Partner felvétele ablakban" + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "Japán fordítás" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Koreai fordítás" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Bokmål norvég fordítás" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Szerb fordítás" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Szlovák fordítás" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Szlovén fordítás" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Spanyol fordítás" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "További spanyol fordítás" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Svéd fordítás" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "További svéd fordítás" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Thai fordítás" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Török fordítás" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "További török fordítás" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "MSNP12 támogatás, különböző javítások" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "Kontaktlista avatar támogatás, partnerek kliensinformációja, társalgás betűinek zoomolása" +msgstr "" +"Kontaktlista avatar támogatás, partnerek kliensinformációja, társalgás " +"betűinek zoomolása" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Fájlátvitelek előnézeti képei" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "P4-Context mező támogatás" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Ximerama javítások" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "Eredeti fájl vételi kód" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "KWallet támogatás" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" msgstr "Figyelmeztetések blokkolása, winkek kikapcsolása, utolsó üzenet ideje" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "IRC-szerű parancsok a társalgási ablakban" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "Korábbi társalgások ablak" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Különböző többnyelvűségi javítások" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Különböző többnyelvűségi javítások." -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "GnomeMeeting fejlesztő" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Az ürge a papírszatyorral a fején" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Kapcsolat nélküli korábbi társalgások-ablak, automatikus bejelentkezés " +"jelölőnégyzet a bejelentkező képernyőn" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Megbökés gomb a társalgásablakban" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Roaming támogatás" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Emotikon előnézet a beállításokban, kattintható szöveg a partner tulajdonságai ablakban" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Alapötlet és kódrészletek" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "Régi buborékjelző kódja, kezdeti p2p kód, MSN kihíváskezelő" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "Tétlenségi időzítő kódja" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Tálcára zárás screenshot kód" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" # FIXME -- öööö, hogy van az magyarul, hogy crash? XD -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "Saját crashkezelő implementáció, tálcaikon overlay implementáció" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" msgstr "Javítás a KNotify és KWin fókuszálási hibákhoz" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2662,42 +2892,50 @@ msgstr "" "Örömmel várjuk hibajavításaidat és patch-eidet a KMess fórumokban!\n" "Ha úgy érzed, a neved hiányzik innét, vedd fel velünk a kapcsolatot!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "A te neved itt lesz?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Neved" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "E-mail címed" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Ne mutassa alapból a partnerlistát" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automatikus bejelentkezés a megadott e-mail címmel" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Debug teszt futtatása (csak fejlesztői változatnál)" +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"A hivatalos Live szervertől eltérő szerverhez való csatlakozás.\n" +"Használd a „localhost” vagy „127.0.0.1” értékeket a helyi KMess Tesztszerverhez való csatlakozáshoz." + # FIXME -- ugh. -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Egyének" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Engedélyezett" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Törölve" @@ -2746,12 +2984,15 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." msgstr "%1 fájl átvitele sikertelen. A fájlt nem sikerült elmenteni." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." msgstr "%1 fájl átvitele sikertelen. A fájl nem nyitható meg." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 @@ -2802,13 +3043,15 @@ msgstr "„%1” fájl sikeresen fogadva." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." msgstr "„%1” átvitele sikertelen. A fájl nem található." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." msgstr "„%1” átvitele sikertelen. A fájl nem olvasható." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 @@ -2848,14 +3091,18 @@ msgstr "A fájl nem írható" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "%1 kézírásos üzenetet próbált küldeni, de nem sikerült fogadni." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 kézírásos üzenetet próbált küldeni, de nem sikerült fogadni." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." -msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet %1 partnernek." +msgstr "" +"Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet %1 partnernek." #: network/applications/mimeapplication.cpp:154 msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." @@ -2892,8 +3139,12 @@ msgstr "A partner '%1' meghívást küldött, de ez nem támogatott." #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "A meghívás megszakítva. A partner rossz adatot küldött, vagy a KMess nem támogatja azt." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"A meghívás megszakítva. A partner rossz adatot küldött, vagy a KMess nem " +"támogatja azt." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -2906,8 +3157,11 @@ msgstr "A meghívás törölve. Az üzenet nem nekünk szól." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Az átvitel nem sikerült. A partner rossz adatot küldött, vagy a KMess nem támogatja azt." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Az átvitel nem sikerült. A partner rossz adatot küldött, vagy a KMess nem " +"támogatja azt." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2931,11 +3185,17 @@ msgid "Waiting for connection" msgstr "Várakozás a kapcsolódásra" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "A meghívás törölve. Időtúllépés a partner elfogadó válaszára való várakozás közben." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"A meghívás törölve. Időtúllépés a partner elfogadó válaszára való várakozás " +"közben." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." msgstr "A meghívás törölve. Időtúllépés a kapcsolat létrehozásakor." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 @@ -2973,9 +3233,21 @@ msgstr "A partner '%1' meghívást küldött, de ez nem támogatott." msgid "webcam" msgstr "webkamera" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Hang alapú beszélgetésre kaptál meghívást, de ennek támogatása nincs telepítve" +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "meeting" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "távoli asztal" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Hang alapú beszélgetésre kaptál meghívást, de ennek támogatása nincs " +"telepítve" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -3048,7 +3320,9 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "A megadott fióknév érvénytelen" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" msgstr "A fióknév érvénytelen, vagy a Passportod még nincs megerősítve" #: network/msnconnection.cpp:404 @@ -3078,14 +3352,20 @@ msgstr "Már ebben a módban vagy" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "A partnert nem lehet egyszerre az engedélyező és a blokkoló listára tenni" +msgstr "" +"A partnert nem lehet egyszerre az engedélyező és a blokkoló listára tenni" #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "A csoportnév már használatban van a partnerlistádon. Adj meg egy másik nevet." +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"A csoportnév már használatban van a partnerlistádon. Adj meg egy másik nevet." #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" msgstr "Túl sok csoport van a partnerlistádon, legfeljebb 30 lehet" #: network/msnconnection.cpp:441 @@ -3146,7 +3426,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Nincs bejelentkezve" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "Ezt a fiókot eltiltották a Live Messenger szolgáltatás használatától" @@ -3203,7 +3484,8 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Nem fogad új partnereket" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" msgstr "Gyermek-Passportod van, szülői beleegyezés kell a csevegéshez" #: network/msnconnection.cpp:562 @@ -3219,12 +3501,19 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "Hiba a kapcsolatlista lekérdezésénél, próbáld meg később" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "A Live Messenger szolgáltatás ideiglenesen nem elérhető, belső szerverhiba lépett fel" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"A Live Messenger szolgáltatás ideiglenesen nem elérhető, belső szerverhiba " +"lépett fel" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "A Live Messenger szolgáltatás ideiglenesen nem elérhető, a szerver le van terhelve" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"A Live Messenger szolgáltatás ideiglenesen nem elérhető, a szerver le van " +"terhelve" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3238,57 +3527,70 @@ msgstr "A szerver leáll" msgid "The server is going down soon" msgstr "A szerver hamarosan leáll" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "Blokkoló írás" +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "A folyamat túlterhelt" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "A szerver nem érhető el" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "Azonosítás sikertelen" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "A KMess ismeretlen hibakódot kapott a szervertől: %1
Technikai részletek: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "" +"A KMess ismeretlen hibakódot kapott a szervertől: %1
Technikai " +"részletek: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" -msgstr "MSN hiba" +#: network/msnconnection.cpp:657 +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "MSN hiba %1" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Megpróbáljuk inkább HTTP-n…" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" +"A 3DES kódolás nem támogatott. Ez valószínűleg azért van így, mert nincs " +"(jól) feltelepítve a qca2 és a qca2-plugin-ossl csomag. Telepítsd fel őket " +"és próbálkozz újra." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "Azonosítás…" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "Azonosítva" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "A KMess ismeretlen parancsot kapott a szervertől: %1" # NOTE -- No translation for "minute" (=perc) due to suffixes: see tag # TAG -- maintenance_minutes -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3297,173 +3599,240 @@ msgstr[0] "1" msgstr[1] "%1" # TAG -- maintenance_minutes -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "A szerver le fog állni karbantartásra %1 perc múlva!" # TAG -- maintenance_minutes -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." -msgstr "Az MSN szerver jelezte, hogy %1 percen belül le fog állni karbantartásra." +msgstr "" +"Az MSN szerver jelezte, hogy %1 percen belül le fog állni karbantartásra." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" -msgstr "A KMess nem tudja feldolgozni a kijelentkezett állapotban kapott üzeneteket.
Részletek: %1" +msgstr "" +"A KMess nem tudja feldolgozni a kijelentkezett állapotban kapott üzeneteket." +"
Részletek: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "A SOAP kliens elvesztette érvényességét." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Azonosításra használható időkeret lejárt" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Várakozás a partnerlistára…" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

MSN üzenet: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN figyelmeztetés" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
KMess belső hiba: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" -msgstr "

Az azonosítás nem sikerült, ellenőrizd a felhasználóneved és a jelszavad.

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"

Az azonosítás nem sikerült, ellenőrizd a felhasználóneved és a jelszavad." +"

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN hiba" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

A %1 fiók máshonnét is kapcsolódott.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "

A kapcsolatot megszakították!

Más klienssel vagy más helyről jelentkeztél be a %1 fiókra.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

A kapcsolatot megszakították!

Más klienssel vagy más helyről " +"jelentkeztél be a %1 fiókra.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

Nem lehet kapcsolatot létesíteni a Live Messenger szolgáltatással.
Lehet, hogy azonosítanod kell magad, mielőtt az internetet használhatod?

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

Nem lehet kapcsolatot létesíteni a Live Messenger szolgáltatással.
Lehet, hogy azonosítanod kell magad, mielőtt az internetet használhatod?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

A KMess nem tud kapcsolódni a Live Messenger szerverekhez.
Lehet, hogy a Live Messenger szerverek átmenetileg nem elérhetőek, vagy hiba van az internetkapcsolatodban.
Az is lehet, hogy azonosítanod kell magad, mielőtt internetes tartalmakhoz hozzá tudnál férni.

A Live Messenger szolgáltatás állapotát mutató weblapot ide kattintva érheted el.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

A KMess nem tud kapcsolódni a Live Messenger szerverekhez.
Lehet, hogy " +"a Live Messenger szerverek átmenetileg nem elérhetőek, vagy hiba van az " +"internetkapcsolatodban.
Az is lehet, hogy azonosítanod kell magad, " +"mielőtt internetes tartalmakhoz hozzá tudnál férni.

A Live Messenger " +"szolgáltatás állapotát mutató weblapot ide kattintva " +"érheted el.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"

Nem sikerült bejelentkezni.

Lehet, hogy nincs nálad feltelepítve " +"a qca2 és a qca2-plugin-ossl?

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +"

A KMess nem tudott kapcsolódni a Live Messenger szerverekhez

" +"Valószínűleg fel kell telepítened a qca2 és qca2-plugin-ossl csomagokat, " +"hogy a KMess működjön.

Az is lehetséges, hogy a MSN hálózat " +"pillanatnyilag nem elérhető.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

Nem sikerült kapcsolódni a Live Messenger szolgáltatáshoz.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

A KMess nem tud kapcsolódni a Live Messenger szerverekhez.
Lehet, hogy a Live Messenger szerverek átmenetileg nem elérhetőek, vagy hiba van az internetkapcsolatodban.

A Live Messenger szolgáltatás állapotát mutató weblapot ide kattintva érheted el.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

A KMess nem tud kapcsolódni a Live Messenger szerverekhez.
Lehet, hogy " +"a Live Messenger szerverek átmenetileg nem elérhetőek, vagy hiba van az " +"internetkapcsolatodban.

A Live Messenger szolgáltatás állapotát mutató " +"weblapot ide kattintva érheted el.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Hiba: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

A Live Messenger szerver hibát jelzett:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Messenger Service hiba: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

A Live Messenger szerver hibát jelzett:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

KMess hiba: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

A KMess belső hibát észlelt:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

Megszűnt a hálózati kapcsolat.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

Megszűnt a kapcsolat a Live Messenger szerverrel.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Fejlesztői információ:
Hibakód: %1
Hibaüzenet: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Fejlesztői információ:
Hibakód: %1
Hibaüzenet: %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." msgstr "Írd be a felhasználóneved és jelszavad a hálózati proxyszerverhez." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Belső hiba kódja: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Belső hibakód: %2)
Válasz: %3 %4
Átirányítási célpont: %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Belső hibakód: %2)
Válasz: %3 %4
Átirányítási célpont:" +" %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Kapcsolódási időtúllépés" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -msgid "1 ping lost" -msgstr "1 ping elveszett" - -#: network/msnsockettcp.cpp:384 #, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 ping elveszett" +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 ping elveszett" +msgstr[1] "%1 ping elveszett" -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "A szerverkapcsolat elveszett" @@ -3476,45 +3845,47 @@ msgstr "A megadott e-mail cím (%1) hibás!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" msgstr "A %1 e-mail cím nincs regisztrálva az MSN Messengerhez" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Hibás kérelem a webszolgáltatás felé (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "A webszolgáltatás nem érhető el (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Túl sok átirányítás a webszolgáltatástól." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Az offline üzenetek webszolgáltatása nem érhető el" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "A Live Messenger webszolgáltatás problémákkal küzd" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Hibás %1 válasz a webszolgáltatástól (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Nem érkezett válasz a webszolgáltatástól" @@ -3697,22 +4068,31 @@ msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "A főablak bezárása után a KMess még tovább fog futni a tálcán ikonként. A program bezárásához használd a Kilépést a Fájl menüben." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"A főablak bezárása után a KMess még tovább fog futni a tálcán ikonként. A " +"program bezárásához használd a Kilépést a Fájl menüben." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Dokkolás a tálcán" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3732,8 +4112,7 @@ msgstr "Korábbi kép használata…" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "Megjelenítendő kép" @@ -3749,8 +4128,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a megjelenítendő kép cseréje közben.\n" "Győződj meg róla, hogy meglévő képfájlt választottál-e." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" @@ -3763,13 +4141,11 @@ msgstr "Fiók" msgid "My Account" msgstr "Az én fiókom" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Partnerlista" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Társalgás" @@ -3782,15 +4158,20 @@ msgstr "Társalgás naplózása" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" "Kattints ide, hogy töröld a fiókot a nyilvántartott fiókok listájából.\n" -"Nem törölheted az éppen csatlakozott fiókot, sem pedig egy vendégfiókot (az kilépéskor amúgy is ki lesz törölve)." +"Nem törölheted az éppen csatlakozott fiókot, sem pedig egy vendégfiókot (az " +"kilépéskor amúgy is ki lesz törölve)." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "A megadott e-mail cím (%1) érvénytelen és nem használható fiókazonosítóként." +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"A megadott e-mail cím (%1) érvénytelen és nem használható fiókazonosítóként." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format @@ -3807,8 +4188,12 @@ msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a fiókot?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "Biztosan törölni akarod a „%1” fiókot?
Minden, a fiókhoz tartozó beállítás elvész." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Biztosan törölni akarod a „%1” fiókot?
Minden, a fiókhoz tartozó " +"beállítás elvész." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3826,27 +4211,12 @@ msgstr "Nagyon jó!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "/Most/ értem haza egy *remek* buliból!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Csak legfeljebb 7 karaktert használhatsz emotikon kulcsszónak." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Hibás emotikon név" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Meglévő emotikon lecserélése" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "Biztosan törölni akarod a „%1” emotikont?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Emotikon törlése" @@ -3855,13 +4225,11 @@ msgstr "Emotikon törlése" msgid "KMess Settings" msgstr "KMess beállítások" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" @@ -3880,8 +4248,14 @@ msgstr "Meg kell adnod egy konzolparancsot a saját böngésző indításához!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "A konzolparancs amit megadtál a böngésző indításához nem tartalmaz %u paramétert. Ennek hiányában nem lehet weblapokat megnyitni.
Szeretnéd, hogy a KMess hozzáfűzze a parancshoz?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"A konzolparancs amit megadtál a böngésző indításához nem tartalmaz %u " +"paramétert. Ennek hiányában nem lehet weblapokat megnyitni.
Szeretnéd, " +"hogy a KMess hozzáfűzze a parancshoz?" # FIXME -- saját helyett valami más? #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 @@ -3890,8 +4264,14 @@ msgstr "Meg kell adnod egy konzolparancsot a saját levelezőkliens indításáh #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "A konzolparancs amit megadtál a levelező indításához nem tartalmaz %u paramétert. Ennek hiányában nem lehet e-maileket küldeni.
Szeretnéd, hogy a KMess hozzáfűzze a parancshoz?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"A konzolparancs amit megadtál a levelező indításához nem tartalmaz %u " +"paramétert. Ennek hiányában nem lehet e-maileket küldeni.
Szeretnéd, " +"hogy a KMess hozzáfűzze a parancshoz?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3931,24 +4311,47 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Üdvözlünk a %1 programban!" #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Minden alkalommal, amikor jó vagy rossz élményed van a programmal, kattints a megfelelő arcra a fejléc alatt, írd le a problémát vagy ami tetszett és küldd el nekünk véleményedet." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Minden alkalommal, amikor jó vagy rossz élményed van a programmal, kattints " +"a megfelelő arcra a fejléc alatt, írd le a problémát vagy ami tetszett és " +"küldd el nekünk véleményedet." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Minden alkalommal, amikor jó élményed van a programmal, kattints a mosolygó arcra a fejléc alatt, írd le ami tetszett és küldd el nekünk véleményedet." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Minden alkalommal, amikor jó élményed van a programmal, kattints a mosolygó " +"arcra a fejléc alatt, írd le ami tetszett és küldd el nekünk véleményedet." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Minden alkalommal, amikor a program frusztrál téged, kattints a szomorú arcra a fejléc alatt, írd le a problémát és küldd el nekünk véleményedet." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Minden alkalommal, amikor a program frusztrál téged, kattints a szomorú " +"arcra a fejléc alatt, írd le a problémát és küldd el nekünk véleményedet." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Ha valami helytelen működést tapasztalsz a programban, kattints a törött tárgy ikonra az ablak jobb felső sarkában, írd le, mi történt, majd kattints az elküldés gombra." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Ha valami helytelen működést tapasztalsz a programban, kattints a törött " +"tárgy ikonra az ablak jobb felső sarkában, írd le, mi történt, majd kattints " +"az elküldés gombra." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3957,18 +4360,27 @@ msgstr "Tetszik az új grafika. Igazán üdítő." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "Nem tetszik annak a segédprogramnak az üdvözlőképernyője. Túl sok időt vesz el." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"Nem tetszik annak a segédprogramnak az üdvözlőképernyője. Túl sok " +"időt vesz el." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "A program helytelenül működik amikor megnyomon a Hozzáadás gombot. Semmi sem történik." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"A program helytelenül működik amikor megnyomon a Hozzáadás gombot. " +"Semmi sem történik." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Szeretném, ha lehetővé tennétek a munkám e-mailben való elküldését a programban." +msgstr "" +"Szeretném, ha lehetővé tennétek a munkám e-mailben való elküldését a " +"programban." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" @@ -3991,824 +4403,979 @@ msgstr "Segíts jobbá tenni a programot" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Vélemény küldése a fejlesztőknek" -# REPORT -- where is %2? Does gettext like this? -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Lehetőség szerint írd %1 nyelven (megpróbálhatsz használni egy online fordítóeszközt)." +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Lehetőség szerint írd %1 nyelven, különben a fejlesztők nem fogják " +"tudni elolvasni!
Megpróbálhatsz használni egy online fordítóeszközt.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Lehetőség szerint írd %1 vagy %2 nyelven (megpróbálhatsz használni egy online fordítóeszközt).
" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Hasznosabb, ha megpróbálsz hasonló mennyiségű pozitív és negatív visszajelzést küldeni.
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Lehetőség szerint írd %1 vagy %2 nyelven, különben a fejlesztők nem fogják " +"tudni elolvasni!
Megpróbálhatsz használni " +"egy online fordítóeszközt).
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 -msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Ne kérj új képességeket, az ilyen visszajelzéseket figyelmen kívül hagyjuk.
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Hasznosabb, ha megpróbálsz hasonló mennyiségű pozitív és negatív " +"visszajelzést küldeni.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 +msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "" +"Ne kérj új képességeket, az ilyen visszajelzéseket figyelmen kívül hagyjuk." +"
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" msgstr "

Írhatsz egy rövid véleményt a %1 fejlesztőinek.
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" msgstr "A megadott e-mail cím (%1) érvénytelen és nem használható." -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

Megjegyzésedet sikeresen továbbítottuk. Segíteni fog a program továbbfejlesztésében!

Köszönjük, hogy időt szakítottál erre.

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

Megjegyzésedet sikeresen továbbítottuk. Segíteni fog a program " +"továbbfejlesztésében!

Köszönjük, hogy időt szakítottál erre.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Vélemény elküldve" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

Probléma lépett fel a vélemény elküldésekor.

Próbáld meg később újra.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

Probléma lépett fel a vélemény elküldésekor.

Próbáld meg később " +"újra.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Hiba a vélemény elküldésekor" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "Szöveges mód" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Kattints erre a gombra a szokványos szöveges módhoz." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Kattints erre a gombra a kézírásos üzemmódhoz. Ebben írott vagy rajzolt üzenetet tudsz küldeni." +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Kattints erre a gombra a kézírásos üzemmódhoz. Ebben írott vagy rajzolt " +"üzenetet tudsz küldeni." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "Alap emotikonok" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Kattints erre a gombra az alap Live Messenger emotikonok megjelenítéséhez, hogy könnyen beilleszthesd azokat az üzeneteidbe." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Kattints erre a gombra az alap Live Messenger emotikonok megjelenítéséhez, " +"hogy könnyen beilleszthesd azokat az üzeneteidbe." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "Saját emotikonok" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Kattints erre a gombra a saját emotikonok megjelenítéséhez, hogy könnyen beilleszthesd azokat az üzeneteidbe." +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Kattints erre a gombra a saját emotikonok megjelenítéséhez, hogy könnyen " +"beilleszthesd azokat az üzeneteidbe." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Kattints erre a gombra az elérhető animációk megtekintéséhez." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Toll mérete" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Toll színe" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Rajzterület törlése" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Kattints erre a gombra a betűtípus átállításához." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Szöveg színe" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Kattints erre a gombra a szöveg színének átállításához." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "Új &sor" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "&Küldés" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Társalgás" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Kattints ide a partnered menüjének megtekintéséhez" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Kattints ide a fiókod beállításaihoz" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Rajzterület törlése" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Toll színe" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Toll mérete" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "Radír" - # FIXME -- Kezdő? Kezdeti? Első? Valami ilyesmi. #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" msgstr "Csoportok" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" msgstr "Írd be ide a felvenni kívánt személy e-mail címét" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "E-mail cím:" # FIXME -- shortcutra mit mondjunk? -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Add meg az emotikont előhívó karaktersorozatot:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "Válassz egy képfájlt:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "Add meg az automatikus válaszüzenetet amit azok fognak megkapni, akik üzenni akarnak neked." +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Add meg az automatikus válaszüzenetet amit azok fognak megkapni, akik üzenni " +"akarnak neked." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&Automatikus távolléti üzenet:" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "Partner &keresése…" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Társalgások szürése" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "&Társalgás szerint" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "&Dátum szerint" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "Kezdő dátum:" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "Végső dátum:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "Mit szeretnél tenni?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "Az illető &felvétele a lista ezen csoportjaiba:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "&Nem veszem fel, de láthatja, ha bejelentkezem" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" -msgstr "Az illető &tiltása (nem léphet kapcsolatba veled és az elérhetőségedet sem láthatja)" +msgstr "" +"Az illető &tiltása (nem léphet kapcsolatba veled és az elérhetőségedet sem " +"láthatja)" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Kattints ide a partner megjelenített képének visszaállításához" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "&Visszaállítás" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "&Csoportok:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "&Alternatív név használata ehhez a személyhez" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Figyelmeztetések kikapcsolása ennél a partnernél" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "&Hang:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Avatarok" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Kattints ide, hogy a kiválasztott képet saját profilképedként használd" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Beállítás profilképnek" # FIXME -- valami értelmes szó kell a cache helyett! -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "Cache &törlése" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "Az ettől a partnertől kapott emotikonokat el is rejtheted, ha rájuk kattintasz a jobb egérgombbal és kiválaztod az „Emotikon elrejtése” menüpontot. Ezen a lapon tudod helyreállítani az ilyen módon elrejtett ikonokat." +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Az ettől a partnertől kapott emotikonokat el is rejtheted, ha rájuk " +"kattintasz a jobb egérgombbal és kiválaztod az „Emotikon elrejtése” " +"menüpontot. Ezen a lapon tudod helyreállítani az ilyen módon elrejtett " +"ikonokat." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon visszaállításához" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "&Visszaállítás" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" msgstr "Elérhető partnerek" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Kontaktlistán nem szereplő személy meghívása:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Írd be a meghívandó személy e-mail címét" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "Meghívott partnerek" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "Exportálandó elemek:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "Formátum" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "Partnerek:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "Mindet kijelöl" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "Kielölés megszüntetése" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "Exportálás…" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Parancs küldése az aktuális fülbe" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "Küldés" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Parancs adattartalma (payload, lehet üres):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "&Letöltés" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "&Feltöltés" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "&Takarítás" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Kattints ide az éppen kiválasztott fiók beállításainak megtekintéséhez, vagy használd az egér görgőjét a tárolt fiókok közötti váltáshoz" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Kattints ide az éppen kiválasztott fiók beállításainak " +"megtekintéséhez, vagy használd az egér görgőjét a tárolt fiókok közötti " +"váltáshoz" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "Írd be ide a Passport vagy Live fiókod e-mail címét" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Írd be ide a fiókod jelszavát" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "Státusz bejelentkezéskor:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Válaszd ki, mi legyen a státuszod miután bejelentkeztél." -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Ha engedélyezett, a KMess elmenti ezt a fiókot" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "Profil megje&gyzése" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Ha úgy döntesz, hogy a KMess jegyezze meg a fiókod adatait, lehetőséged van a jelszót is elmenteni" +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Ha úgy döntesz, hogy a KMess jegyezze meg a fiókod adatait, lehetőséged van " +"a jelszót is elmenteni" -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "Jelszó megjegy&zése" -#. i18n: file: initialview.ui:329 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "Ezzel a gombbal kezdheted meg a KMess használatát vagy szakíthatod meg a kapcsolódási kisérletet" +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"Ezzel a gombbal kezdheted meg a KMess használatát vagy szakíthatod meg a " +"kapcsolódási kisérletet" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "Új fiók" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Kattints ide új Live fiók létrehozásához, amivel az MSN hálózatához tudsz majd kapcsolódni.
Használhatod egy már meglévő e-mail címedet is a regisztrációkor." +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Kattints ide új Live fiók létrehozásához, amivel az MSN hálózatához " +"tudsz majd kapcsolódni.
Használhatod egy már meglévő e-mail címedet is a " +"regisztrációkor." -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "Elfelejtett jelszó" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Kattints ide a Live website meglátogatásához – ezen a weblapon tudsz új jelszót kérni az elfelejtett helyett." +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Kattints ide a Live website meglátogatásához – ezen a weblapon tudsz " +"új jelszót kérni az elfelejtett helyett." #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Kapcsolat" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Nézet" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Műveletek" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "Fiók adatai" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "Fiókod adatai" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Add meg a nevet, amit partnereid látnak, amikor be vagy jelentkezve." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Baráti név:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Add meg az MSN Passport fiókod e-mail címét. Új fiókot a http://register.passport.com/ címen tudsz létrehozni." +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Add meg az MSN Passport fiókod e-mail címét. Új fiókot a http://register." +"passport.com/ címen tudsz létrehozni." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "&E-mail cím:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Add meg az MSN Passport fiókod jelszavát. Új fiókot a http://register.passport.com/ címen tudsz létrehozni." +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Add meg az MSN Passport fiókod jelszavát. Új fiókot a http://register." +"passport.com/ címen tudsz létrehozni." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "&Jelszó:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Kattints ide ha azt szeretnéd, hogy a KMess elmentse a jelszavadat" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Amennyiben engedélyezed ezt, a KMess tárolja a jelszavad, így nem kell majd minden belépéskor azt újra és újra begépelned. Viszont ha mások is hozzáférhetnek a számítógéphez, ebben az esetben könnyebben be tudnak jelentkezni a te fiókoddal." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Amennyiben engedélyezed ezt, a KMess tárolja a jelszavad, így nem kell majd " +"minden belépéskor azt újra és újra begépelned. Viszont ha mások is " +"hozzáférhetnek a számítógéphez, ebben az esetben könnyebben be tudnak " +"jelentkezni a te fiókoddal." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "Jelszó megjegy&zése" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "&Módosítás…" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Engedélyezd ezt a beállítást, ha nem szeretnél avatart használni." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "&Ne legyen kép" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"A „Profil megjegyzése” opciót kikapcsoltad a bejelentkezés alatt, így a beállításaid nem lesznek elmentve. Ha a beállításaidat tartósan el akarod menteni, engedélyezd.\n" +"A „Profil megjegyzése” opciót kikapcsoltad a bejelentkezés alatt, így a " +"beállításaid nem lesznek elmentve. Ha a beállításaidat tartósan el akarod " +"menteni, engedélyezd.\n" "\n" -"Ha a KMess-t nem vendégként, vagy nyilvános helyen (pl. internetkávézóban) használod, ajánlott engedélyezni ezt az opciót." +"Ha a KMess-t nem vendégként, vagy nyilvános helyen (pl. internetkávézóban) " +"használod, ajánlott engedélyezni ezt az opciót." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "&Fiók beállításainak megjegyzése" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Ha engedélyezett, a KMess automatikusan bejelentkezik ezzel a fiókkal." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "&Automatikus bejelentkezés ezzel a fiókkal induláskor" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "Bejelentkezés &mint" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." -msgstr "Itt választhatod ki, milyen állapotot állítson be a KMess bejelentkezés után." +msgstr "" +"Itt választhatod ki, milyen állapotot állítson be a KMess bejelentkezés után." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Meg kell látogatnod a Passport site-ot, hogy megerősítsd, az e-mail címed létezik." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Meg kell látogatnod a Passport site-ot, hogy megerősítsd, az e-mail címed " +"létezik." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "Nem módosíthatod a megjelenített neved, mert a Passport e-mail címed nincs megerősítve." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Nem módosíthatod a megjelenített neved, mert a Passport e-mail címed nincs " +"megerősítve." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "Megerősítő e-mail kérése" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ugrás az accountservices.passport.net címre" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Egy Passport fiókra van szükséged a Live Messenger szolgáltatás használatához. Regisztrálhatod a jelenlegi e-mail címedet a register.passport.com címen, vagy használj Hotmail fiókot a kapcsolódáshoz." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Egy Passport fiókra van szükséged a Live Messenger szolgáltatás " +"használatához. Regisztrálhatod a jelenlegi e-mail címedet a register." +"passport.com címen, vagy használj Hotmail fiókot a kapcsolódáshoz." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "A Live Messenger szolgáltatás használatához regisztrálnod kell egy e-mail címet Passport fiókként." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"A Live Messenger szolgáltatás használatához regisztrálnod kell egy e-mail " +"címet Passport fiókként." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "Új fiók létrehozása" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ugrás a register.passport.com címre" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "Állapotbeállítások" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "Ha engedélyezett, a státuszod automatikusan „Inaktív” lesz, ha pár percig nem használod a gépet. Amennyiben ez a beállítás nem elérhető, a KMess ennek a támogatása nélkül készült." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Ha engedélyezett, a státuszod automatikusan „Inaktív” lesz, ha pár percig " +"nem használod a gépet. Amennyiben ez a beállítás nem elérhető, a KMess ennek " +"a támogatása nélkül készült." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Státusz módosítása „Inaktív”-ra tétlenség esetén" @@ -4818,664 +5385,786 @@ msgstr "Státusz módosítása „Inaktív”-ra tétlenség esetén" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "A KMess ennyi perc után változtatja a státuszod „Inaktív”-ra." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "Távollét ideje" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "perc" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." -msgstr "Ez azért fordulhat elő, mert a KMess az XScreenSaver X.org kiegészítés támogatása nélkül lett lefordítva, ami pedig a felhasználói aktivitás észlelését teszi lehetővé. Vedd fel a kapcsolatot a csomag készítőjével a további részletekért." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" +"Ez azért fordulhat elő, mert a KMess az XScreenSaver X.org kiegészítés " +"támogatása nélkül lett lefordítva, ami pedig a felhasználói aktivitás " +"észlelését teszi lehetővé. Vedd fel a kapcsolatot a csomag készítőjével a " +"további részletekért." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "Nem lehet az inaktív módot engedélyezni: a KMess-t ilyen támogatás nélkül fordították." +msgstr "" +"Nem lehet az inaktív módot engedélyezni: a KMess-t ilyen támogatás nélkül " +"fordították." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Ha engedélyezve van, nem kapsz figyelmeztetéseket ha Elfoglalt állapotban vagy." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, nem kapsz figyelmeztetéseket ha Elfoglalt állapotban " +"vagy." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Ne legyenek értesítések ha Elfoglalt állapotban vagyok" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "Tárolt fiókok:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Kattints ide egy új KMess profil létrehozásához (ehhez olyan e-mail cím szükséges, amihez tartozik Live fiók)" +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Kattints ide egy új KMess profil létrehozásához (ehhez olyan e-mail cím " +"szükséges, amihez tartozik Live fiók)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "Fiók &hozzáadása…" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Válassz egy profilt és kattints ide a beállításához" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "S&zerkesztés" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Válassz egy profilt és kattints ide a törléséhez" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "Engedélyezd ezt a beszélgetéseid automatikus elmentéséhez" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" -"

Ha engedélyezed a társalgások naplózását, minden beszélgetésed egy meghatározott helyre lesz elmentve, amit alább adhatsz meg.

\n" -"

Az beszélgetések mentése lehetővé teszi, hogy később ezeket újra elolvashasd, és találhass bennük régen küldött linkeket, vagy csak hogy eszedbe jusson, mit is mondtál valamikor valakinek.

\n" -"

Viszont ez problémát is okozhat: ha valaki hozzáfér a számítógépedhez és azon megtalálja ezeket a fájlokat, elolvashatja ezeket.

\n" -"

Amennyiben egy mások által is használt számítógépen vagy, ezt a beállítást hagyd kikapcsolva!

" +"

Ha engedélyezed a társalgások naplózását, minden beszélgetésed egy " +"meghatározott helyre lesz elmentve, amit alább adhatsz meg.

\n" +"

Az beszélgetések mentése lehetővé teszi, hogy később ezeket újra " +"elolvashasd, és találhass bennük régen küldött linkeket, vagy csak hogy " +"eszedbe jusson, mit is mondtál valamikor valakinek.

\n" +"

Viszont ez problémát is okozhat: ha valaki hozzáfér a számítógépedhez és " +"azon megtalálja ezeket a fájlokat, elolvashatja ezeket.

\n" +"

Amennyiben egy mások által is használt számítógépen vagy, ezt a " +"beállítást hagyd kikapcsolva!

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "Társalgás naplózása" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "A KMess HTML formátumba is tudja menteni a beszélgetéseket és ezeket a fájlokat rendezetten tárolja" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"A KMess HTML formátumba is tudja menteni a beszélgetéseket és ezeket a " +"fájlokat rendezetten tárolja" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Társalgás mentése külön fájlokba is" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Itt be tudod állítani, hogy mentse el a KMess a beszélgetéseket" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Társalgás mentése mint:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" "\n" "

Fontos, hogy milyen formátumot választasz.

\n" -"

A HTML fájlokat bármilyen böngészővel meg lehet nyitni, de nem biztos, hogy egy másik számítógépen is jól jelennek meg.

\n" -"

Az egyszerű szöveges fájlok viszont mindenhol ugyanúgy néznek ki, ám nem tartalmaznak szövegformázást, felhasználói képeket és emotikonokat.

\n" +"

A HTML fájlokat bármilyen böngészővel meg lehet nyitni, de nem biztos, " +"hogy egy másik számítógépen is jól jelennek meg.

\n" +"

Az egyszerű szöveges fájlok viszont mindenhol ugyanúgy néznek ki, ám nem " +"tartalmaznak szövegformázást, felhasználói képeket és emotikonokat.

\n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "HTML-oldal" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Itt adhatod meg, hogyan rendezze a KMess az elmentett beszélgetéseket az alul kiválasztott könyvtáron belül." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Itt adhatod meg, hogyan rendezze a KMess az elmentett beszélgetéseket az " +"alul kiválasztott könyvtáron belül." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "Attól függően, hogy hogy választasz, a KMess létre fog hozni könyvtárakat a fájlok tárolására. Részletesebb információkért használd a „Mi ez?” funkciót." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Attól függően, hogy hogy választasz, a KMess létre fog hozni " +"könyvtárakat a fájlok tárolására. Részletesebb információkért használd a „Mi " +"ez?” funkciót." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Elmentett társalgások szétválogatása:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Könyvtárak létrehozása évek szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Ebben az esetben a KMess évenként válogatja szét az elmentett beszélgetéseket.\n" -"Minden évnek külön könyvtára lesz, amiben megtalálhatod az abban az évben történt összes társalgást.

\n" +"

Ebben az esetben a KMess évenként válogatja szét az elmentett " +"beszélgetéseket.\n" +"Minden évnek külön könyvtára lesz, amiben megtalálhatod az abban az évben " +"történt összes társalgást.

\n" "\n" "

Például egy 2008 november 29-i beszélgetés itt lesz elmentve:

\n" "

<mentési könyvtár>/2008/dátum-felhasználónév.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "Év szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Könyvtárak létrehozása év majd hónap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Ebben az esetben a KMess először évek, majd hónapok szerint is szétválogatja az elmentett beszélgetéseket.\n" -"Minden év könyvtárában hónap könyvtárakat fogsz találni, és azokban pedig az összes, adott évben és hónapban történt beszélgetést.

\n" +"

Ebben az esetben a KMess először évek, majd hónapok szerint is " +"szétválogatja az elmentett beszélgetéseket.\n" +"Minden év könyvtárában hónap könyvtárakat fogsz találni, és azokban pedig az " +"összes, adott évben és hónapban történt beszélgetést.

\n" "\n" "

Például egy 2008 november 29-i beszélgetés itt lesz elmentve:

\n" "

<mentési könyvtár>/2008/11/dátum-felhasználónév.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "Év, majd hónap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Könyvtárak létrehozása év, hónap majd nap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"

Ebben az esetben a KMess először évek, majd hónapok, végül napok szerint válogatja szét az elmentett beszélgetéseket.\n" -"Minden év könyvtárában lesznek hónap könyvtárak, azokon belül pedig a napok könyvtárait találod. Ezekben az adott dátumon történt beszélgetések fájljai foglalnak helyet.

\n" +"

Ebben az esetben a KMess először évek, majd hónapok, végül napok " +"szerint válogatja szét az elmentett beszélgetéseket.\n" +"Minden év könyvtárában lesznek hónap könyvtárak, azokon belül pedig a napok " +"könyvtárait találod. Ezekben az adott dátumon történt beszélgetések fájljai " +"foglalnak helyet.

\n" "\n" "

Például egy 2008 november 29-i beszélgetés itt lesz elmentve:

\n" "

<mentési könyvtár>/2008/11/29/dátum-felhasználónév.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Év, hónap, majd nap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "Összes társalgás mentése a kijelölt könyvtárba, szétválogatás nélkül" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "Ebben az esetben a KMess nem válogatja szét a fájlokat, mindet ugyanabba a könyvtárba menti." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Ebben az esetben a KMess nem válogatja szét a fájlokat, mindet ugyanabba a " +"könyvtárba menti." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" msgstr "Sehogy" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Kattints ide a könyvtár kiválasztásához" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "A könyvtár, ahova az összes beszélgetésed mentve lesz" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Válaszd ki azt a könyvtárat, ahová a társalgásokat szeretnéd menteni." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Társalgások mentése ebbe a könyvtárba:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "&Téma" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "Lehetővé teszi a Kmess üzenetek megjelenítéséhez használt témájának cseréjét." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a Kmess üzenetek megjelenítéséhez használt témájának cseréjét." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "&Társalgás stílusa:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Ú&j témák letöltése…" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "Beállítások" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Engedélyezi az emotikonok használatát a társalgásokban." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "&Emotikonok megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Engedélyezi az animációk megjelenítését a társalgásokban." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "Ha engedélyezed, a küldött és fogadott animációk meg lesznek jelenítve. Ehhez a lehetőséghez szükség van egy működő Flash pluginra." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Ha engedélyezed, a küldött és fogadott animációk meg lesznek jelenítve. " +"Ehhez a lehetőséghez szükség van egy működő Flash pluginra." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "&Animációk megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Az opció lehetővé teszi az ugyanazon partnertől kapott üzenetek csoportosítását. Amikor a partner több üzenetet ír, a KMess egy üzenetté csoportosítja ezeket. Ennek pontos megjelenése a választott stílustól függ." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Az opció lehetővé teszi az ugyanazon partnertől kapott üzenetek " +"csoportosítását. Amikor a partner több üzenetet ír, a KMess egy üzenetté " +"csoportosítja ezeket. Ennek pontos megjelenése a választott stílustól függ." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Ugyanazon partner egymást &követő üzeneteinek összevonása" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Engedélyezi az idő megjelenítését minden üzenetnél." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "&Időpont megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "&Dátum megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "&Másodpercek megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "&Szöveg" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "A társalgás üzeneteidben használt betűtípus és betűszín." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "Üzeneteid &betűtípusa:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Lehetővé teszi, hogy a parnereid üzeneteinek betűtípusát és színét az általad választottra cseréld." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Lehetővé teszi, hogy a parnereid üzeneteinek betűtípusát és színét az " +"általad választottra cseréld." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" -msgstr "&Mindig ezen betűtípus használata a partnerek üzeneteinek megjelenítéséhez:" +msgstr "" +"&Mindig ezen betűtípus használata a partnerek üzeneteinek megjelenítéséhez:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Szövegformázási beállítások" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "Formázások használatának engedélyezése. A *vastag*, /dőlt/, és _aláhúzott_ jelzések hatására az adott szavakat vastag betűvel, döntve illetve aláhúzva jeleníti meg." +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Formázások használatának engedélyezése. A *vastag*, /dőlt/, és _aláhúzott_ " +"jelzések hatására az adott szavakat vastag betűvel, döntve illetve aláhúzva " +"jeleníti meg." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "&Formázások használata az üzenetekben, pl. *vastag*, /dőlt/, vagy _aláhúzott_" +msgstr "" +"&Formázások használata az üzenetekben, pl. *vastag*, /dőlt/, vagy _aláhúzott_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "Engedélyezi a „Messenger Plus!” formázási kódok használatát. Például a [b]példa[/b] helyett példa jelenik meg." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Engedélyezi a „Messenger Plus!” formázási kódok használatát. Például a " +"[b]példa[/b] helyett példa jelenik meg." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Messenger Plus formázás" # FIXME -- Lehet hogy van erre jobb szó a kontextus ismeretében... #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "&Viselkedés" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"

Amikor a partnereid szeretnék felhívni a figyelmedet, rezgő figyelmeztetést küldhetnek. Alapértelmezésként a társalgás ablaka megrázkódik rezgő figyelmeztetésnél. Tiltsd le ezt az opciót, ha a rázó effektus is túl zavaró.

\n" -"

Ha az opció engedélyezett, a KMess korlátozza rázó effektust. A partnerek több rezgő figyelmeztetést is küldhetnek egyszerre, de a KMess csak az elsőre reagál.

" +"

Amikor a partnereid szeretnék felhívni a figyelmedet, rezgő " +"figyelmeztetést küldhetnek. Alapértelmezésként a társalgás ablaka " +"megrázkódik rezgő figyelmeztetésnél. Tiltsd le ezt az opciót, ha a rázó " +"effektus is túl zavaró.

\n" +"

Ha az opció engedélyezett, a KMess korlátozza rázó effektust. A partnerek " +"több rezgő figyelmeztetést is küldhetnek egyszerre, de a KMess csak az " +"elsőre reagál.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "A társalgás ablakának megrázása rezgő figyelmeztetésnél" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "Ha ez engedélyezve van, a saját avatarod is megjelenik a partner oldalsávban, a beszélgetésben részt vevő partnerekével együtt." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van, a saját avatarod is megjelenik a partner " +"oldalsávban, a beszélgetésben részt vevő partnerekével együtt." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "&Saját avatar megjelenítése a társalgási ablakban" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "&Társalgások egy ablakba helyezése:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "Mindig" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Az egy csoportba tartozó partnerekét" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "Soha" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "Megjelenítés beállításai" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Ha engedélyezett, egy felugró üzenet jelenik meg, ha e-mail érkezik a bejövő leveleid mappájába. Az olvasatlan levelek száma a partnerlista felett jelenik meg. Ez az opció csak Live Mail fiókoknál használható." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Ha engedélyezett, egy felugró üzenet jelenik meg, ha e-mail érkezik a bejövő " +"leveleid mappájába. Az olvasatlan levelek száma a partnerlista felett " +"jelenik meg. Ez az opció csak Live Mail fiókoknál használható." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "&Olvasatlan levelek számának kijelzése" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "Ha engedélyezett, a KMess kijelzi a partnereknek az általad hallgatott dalt. Ezt az információt az aktív lejátszóprogramtól kéri le a KMess." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Ha engedélyezett, a KMess kijelzi a partnereknek az általad hallgatott dalt. " +"Ezt az információt az aktív lejátszóprogramtól kéri le a KMess." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Az általam hallgatott &dal kijelzése a partnereknek" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." msgstr "Ha engedélyezve van, a KMess logó látszik a partnerlista hátterében." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "&Háttérkép megjelenítése" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "Lista kinézete" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Messenger Plus formázás" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Partnerek &e-mail címének megjelenítése a nevük helyett" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&Emotikon témák" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Elérhető emotikon stílusok:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "&Saját emotikonok" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Elérhető saját emotikonok:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Kattints ide új emotikon felvételéhez" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Ú&j hozzáadása…" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon átnevezéséhez" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "Át&nevezés" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon törléséhez" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "Tör&lés" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Elérhető saját emotikonok:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "Webböngésző" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Válaszd ezt a lehetőséget a KDE-ben beállított böngésző használatához." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&KDE alapértelmezett böngésző" @@ -5483,14 +6172,15 @@ msgstr "&KDE alapértelmezett böngésző" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." -msgstr "Válaszd ezt a lehetőséget a telepített böngészők listájából való választáshoz." +msgstr "" +"Válaszd ezt a lehetőséget a telepített böngészők listájából való " +"választáshoz." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Telepített böngésző használata:" @@ -5498,17 +6188,16 @@ msgstr "&Telepített böngésző használata:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "Válaszd ezt a lehetőséget, hogy te adhasd meg a használni kívánt böngészőt." +msgstr "" +"Válaszd ezt a lehetőséget, hogy te adhasd meg a használni kívánt böngészőt." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Saját parancs:" @@ -5516,65 +6205,73 @@ msgstr "&Saját parancs:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "Írd be a linkek megnyitásához használandó program nevét; a %u paraméter helyére a hivatkozás URL-je fog behelyettesítődni." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Írd be a linkek megnyitásához használandó program nevét; a %u paraméter " +"helyére a hivatkozás URL-je fog behelyettesítődni." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Használd a %u paramétert az URL parancssorba illesztéséhez." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "Levelezőkliens" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "Jelöld be ezt a négyzetet, ha Live Mail kompatibilis fiókkal csatlakozol és a Live Mail webes felületét szeretnéd használni e-mailezésre." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Jelöld be ezt a négyzetet, ha Live Mail kompatibilis fiókkal csatlakozol és " +"a Live Mail webes felületét szeretnéd használni e-mailezésre." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Live Mail használata, amennyiben a fiók támogatja" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Válaszd ezt a lehetőséget a KDE-ben beállított e-mail kliens használatához." +msgstr "" +"Válaszd ezt a lehetőséget a KDE-ben beállított e-mail kliens használatához." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "&KDE alapértelmezett e-mail kliens használata" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "&Egyéb telepített e-mail kliens használata:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "A %u paraméter helyére az e-mail cím fog behelyettesítődni." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Minden fogadott fájl mentése ebbe a könyvtárba:" @@ -5584,27 +6281,27 @@ msgstr "&Minden fogadott fájl mentése ebbe a könyvtárba:" # TAG -- port_range #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "Fájlátvitelhez használandó &portok:" # TAG -- port_range #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "-tól" # TAG -- port_range #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "-ig" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy tetszett valami" @@ -5616,84 +6313,135 @@ msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy tetszett valami" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"Kattints valamelyik ikonra, ha vissza szeretnél jelezni a program fejlesztői felé. Az ikonokat a Súgó menüben kikapcsolhatod a Visszajelzési ikonok megjelenítése menüponttal.\n" +"Kattints valamelyik ikonra, ha vissza szeretnél jelezni a program " +"fejlesztői felé. Az ikonokat a Súgó menüben kikapcsolhatod a Visszajelzési " +"ikonok megjelenítése menüponttal.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami nem tetszett" +msgstr "" +"Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami nem tetszett" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami helytelenül működött" +msgstr "" +"Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami helytelenül " +"működött" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, milyen új képességeket szeretnél látni a programban" +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, milyen új képességeket " +"szeretnél látni a programban" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "Megjegyzés:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "Megjegyzésed témája:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "Valami ami tetszik" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "Valami ami nem tetszik" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "A program helytelen működése" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "Új kívánt képesség a programtól" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Adj meg egy e-mail címet, hogy felvehessük veled a kapcsolatot" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Az e-mail cím megadásával lehetőséget adsz a fejlesztőknek, hogy felvegyék veled a kapcsolatot, több információt kérhessenek tőled a bejelentéseddel kapcsolatban, vagy közölhesség, az új feature mikorra várható.
\n" +"Az e-mail cím megadásával lehetőséget adsz a fejlesztőknek, hogy " +"felvegyék veled a kapcsolatot, több információt kérhessenek tőled a " +"bejelentéseddel kapcsolatban, vagy közölhesség, az új feature mikorra " +"várható.
\n" "E-mail címedet ezen kívül másra nem fogjuk felhasználni." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Kézírás üzemmód kikapcsolva: a KMess néhány partnernek nem tud rajzokat " +#~ "küldeni." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Kézírás üzemmód kikapcsolva: a KMess ennek a partnernek nem tud rajzokat " +#~ "küldeni." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Animációk kikapcsolva: a KMess néhány partnernek nem tud animációt " +#~ "küldeni." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Blokkoló írás" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 ping elveszett" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "Csak legfeljebb 7 karaktert használhatsz emotikon kulcsszónak." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Hibás emotikon név" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Meglévő emotikon lecserélése" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 798f282..dce1ebd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Valerio Pilo , 2007, 2008. # Vincenzo Reale , 2007. # Valerio Pilo , 2008. -# Valerio Pilo , 2009. # Andrea Decorte , 2009. +# Valerio Pilo , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:26+0100\n" "Last-Translator: Valerio Pilo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Non sono al computer" @@ -30,16 +29,27 @@ msgstr "Non sono al computer" msgid "Your name" msgstr "Nome" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "utente@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Sono state trovate alcune password di profilo memorizzate in modo non sicuro.
Desideri importare le password nel Portafogli KDE chiamato '%1', mantenere le password memorizzate in modo non sicuro, o eliminarle permanentemente?

Nota: è raccomandato di non mantenere le password memorizzate non in modo sicuro, perchè esse saranno facilmente leggibili dai file di configurazione di KMess." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Sono state trovate alcune password di profilo memorizzate in modo non " +"sicuro.
Desideri importare le password nel Portafogli KDE chiamato '%" +"1', mantenere le password memorizzate in modo non sicuro, o eliminarle " +"permanentemente?

Nota: è raccomandato di non mantenere " +"le password memorizzate non in modo sicuro, perchè esse saranno " +"facilmente leggibili dai file di configurazione di KMess." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -63,8 +73,13 @@ msgstr "Mantieni" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Non puoi mandare inviti quando vi sono più contatti in chat. Per favore, apri una chat separata con il contatto destinatario dell'invito." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Non puoi mandare inviti quando vi sono più contatti in chat. Per favore, " +"apri una chat separata con il contatto destinatario dell'invito." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -103,8 +118,12 @@ msgstr "%1 (Questo messaggio è stato spedito automaticamente)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "KMess non ha potuto salvare il registro di questa chat.
La cartella dei registri, "%1", non esiste." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMess non ha potuto salvare il registro di questa chat.
La " +"cartella dei registri, "%1", non esiste." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -118,8 +137,12 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "Hai inviato l'animoticon "%1"!" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "La conversazione è stata disabilitata perchè non sei più connesso al server Live Messenger." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"La conversazione è stata disabilitata perchè non sei più connesso al server " +"Live Messenger." #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -128,157 +151,259 @@ msgstr "Si è verificato un problema di connessione." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Nel tuo ultimo messaggio c'erano troppe emoticon personali. Solo le prime 7 verranno inviate." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Nel tuo ultimo messaggio c'erano troppe emoticon personali. Solo le prime 7 " +"verranno inviate." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "%1 ti ha inviato un messaggio vocale, ma KMess non li supporta al momento." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 ti ha inviato un messaggio vocale, ma KMess non li supporta al momento." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "%1 ti ha inviato un messaggio di azione, ma KMess non li supporta al momento." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"%1 ti ha inviato un messaggio di azione, ma KMess non li supporta al momento." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Uno o più contatti non supportano il messaggio scritto a mano." + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." -msgstr "%1 ti ha inviato una caratteristica di Live Messenger ancora non supportata da KMess." - -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Hai ricevuto una animoticon da %1, ma l'opzione per mostrarle è stata disabilitata. La puoi riabilitare nella finestra di configurazione del profilo." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "" +"%1 ti ha inviato una caratteristica di Live Messenger ancora non supportata " +"da KMess." #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma l'opzione per mostrarle è stata disabilitata. La puoi riabilitare nella finestra di configurazione del profilo." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Hai ricevuto una animoticon da %1, ma l'opzione per mostrarle è stata " +"disabilitata. La puoi riabilitare nella finestra di configurazione del profilo." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma l'opzione per mostrarle è " +"stata disabilitata. La puoi riabilitare nella finestra di configurazione del profilo." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 ti ha inviato una animoticon!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 ti ha inviato una animoticon: "%2"!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Hai ricevuto una animoticon da %1, ma non è stato possibile mostrarla. Assicurati di avere installato il programma "cabextract"." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Hai ricevuto una animoticon da %1, ma non è stato possibile mostrarla. " +"Assicurati di avere installato il programma "cabextract"." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma non è stato possibile mostrarla. Assicurati di avere installato il programma "cabextract"." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma non è stato possibile " +"mostrarla. Assicurati di avere installato il programma "" +"cabextract"." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Hai ricevuto l'animoticon da %1, ma non è stato possibile mostrarla. L'estrazione del pacchetto dell'animoticon con "cabextract" è fallita." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Hai ricevuto l'animoticon da %1, ma non è stato possibile mostrarla. " +"L'estrazione del pacchetto dell'animoticon con "cabextract" è " +"fallita." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma non è stato possibile mostrarla. L'estrazione del pacchetto dell'animoticon con "cabextract" è fallita." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma non è stato possibile " +"mostrarla. L'estrazione del pacchetto dell'animoticon con "" +"cabextract" è fallita." -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Hai ricevuto una animoticon da %1, ma non è stato possibile mostrarla. I dati non erano leggibili." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Hai ricevuto una animoticon da %1, ma non è stato possibile mostrarla. I " +"dati non erano leggibili." -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma non è stato possibile mostrarla. I dati non erano leggibili." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Hai ricevuto l'animoticon "%2" da %1, ma non è stato possibile " +"mostrarla. I dati non erano leggibili." -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 si è disconnesso. Tutti i messaggi che invierai verranno recapitati alla sua prossima riconnessione." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 si è disconnesso. Tutti i messaggi che invierai verranno recapitati alla " +"sua prossima riconnessione." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 si è disconnesso." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 ha cambiato il suo stato in "%2"." -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 ti ha inviato un trillo!" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "tutti i contatti" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Invio del trillo a %1 fallito." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Invio dell'animoticon a %1 fallito." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Invio del disegno a %1 fallito." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Invio del messaggio a %2 fallito:
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." -msgstr "Impossibile trovare il file "%1" sul computer; lo scaricamento non è riuscito." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file "%1" sul computer; lo scaricamento non " +"è riuscito." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Hai inviato un trillo a %1!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Hai inviato un trillo!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 non è al momento connesso. Tutti i messaggi inviati verranno recapitati alla sua prossima riconessione." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 non è al momento connesso. Tutti i messaggi inviati verranno recapitati " +"alla sua prossima riconessione." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Hai ricevuto un messaggio scritto a mano da %1, ma non è stato possibile " +"mostrarlo. Questa versione di KMess è stata compilata senza il supporto ad " +"ISF." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Hai ricevuto un messaggio scritto a mano da %1, ma non è stato possibile " +"mostrarlo. I dati non erano leggibili." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 sta inviando una animoticon: "%2"" @@ -290,15 +415,18 @@ msgstr "%1 dice:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "Conversazione con %1
Iniziata il: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 #, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" -msgstr "Conversazione iniziata il: %2" +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Conversazione iniziata il: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -306,8 +434,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "Conversazioni con %1 salvate da KMess" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Aggiungi questa emoticon: %1" @@ -329,16 +456,18 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Riconnetti" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "Impossibile salvare il registro della chat nella cartella '%1'.\n" -"Assicurati di avere i permessi per scrivere nella cartella dove le chat vengono salvate." +"Assicurati di avere i permessi per scrivere nella cartella dove le chat " +"vengono salvate." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -349,7 +478,7 @@ msgstr "" "*.txt|Documento di Testo Semplice (*.txt)\n" "*.xml|Documento XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -358,375 +487,416 @@ msgstr "" "Il file '%1' esiste già.\n" "Vuoi sovrascriverlo?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Sovrascrivi File" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "So&vrascrivi" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Aggiungi questa &Emoticon..." -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Nascondi questa &Emoticon" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "Invia &Email" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "&Aggiungi Contatto" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Copia Indirizzo &Email" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "Visita Co&llegamento" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "Copia Colleg&amento" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "Pu&lisci Chat" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Salva Chat su &File..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "Mie Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Ci sono più schede aperte in questa finestra di chat. Desideri chiudere solo la scheda corrente o tutte le schede?

Nota: Puoi anche chiudere tutte le schede contemporaneamente premendo Alt+F4." +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Ci sono più schede aperte in questa finestra di chat. Desideri " +"chiudere solo la scheda corrente o tutte le schede?

Nota: Puoi " +"anche chiudere tutte le schede contemporaneamente premendo Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Chiusura di una Scheda di Conversazione" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "&Chiudi Tutte le Schede" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "Chiudi Scheda Corrente" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "&Invita..." -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "Invia un &File..." -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "I&nvia un trillo!" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "Salva Chat..." -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Chiudi Tutte le Schede" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "Cambia &Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "Cambia C&olore del Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Mostra &Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Mostra Messaggi di S&tato" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "&Pannelli" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Usa &Controllo Ortografico" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "Trillo" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "Invia un &file" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "Scheda P&recedente" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Scheda S&uccessiva" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Abilita o disabilita il pannello contatti" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Abilita o disabilita il pannello delle emoticon predefinite" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Abilita o disabilita il pannello delle emoticon personalizzate" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mie Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "&Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "&Colore del Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Pu&lisci Finestra di Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Hai usato una sintassi non corretta per il comando /status. La sintassi corretta è: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Puoi anche usare le scorciatoie /online, /phone, eccetera." +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Hai usato una sintassi non corretta per il comando /status. La " +"sintassi corretta è: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|" +"invisible.
Puoi anche usare le scorciatoie /online, /" +"phone, eccetera." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Sintassi di /status non Corretta" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "Non puoi usare il comando /block in una conversazione di gruppo." +msgstr "" +"Non puoi usare il comando /block in una conversazione di gruppo." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Impossibile usare il comando /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." -msgstr "Non puoi usare il comando /unblock in una conversazione di gruppo." +msgstr "" +"Non puoi usare il comando /unblock in una conversazione di gruppo." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Impossibile usare il comando /unblock" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Comando sconosciuto: %1. Se non volevi che questo messaggio fosse un comando, preponi al tuo messaggio un'altra /." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Comando sconosciuto: %1. Se non volevi che questo messaggio " +"fosse un comando, preponi al tuo messaggio un'altra /." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Sconosciuto" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "" +"Invio del messaggio scritto a mano fallito: i contatti non lo supportano." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "" +"Invio del messaggio scritto a mano fallito: un errore è avvenuto mentre " +"veniva creato." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Sei sicuro di voler nascondere la barra dei menu? Potrai mostrarla nuovamente utilizzando questa scorciatoia da tastiera: %1" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler nascondere la barra dei menu? Potrai mostrarla " +"nuovamente utilizzando questa scorciatoia da tastiera: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Nascondere la Barra dei Menu" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Pennello da disegno" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Gomma" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 sta scrivendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 e %2 stanno scrivendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 e altri %3 stanno scrivendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

Informazioni Chat

Contatti:
  • %1
Chat iniziata il:
%2
Connesso con il profilo:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

Informazioni Chat

Contatti:
  • %1
Chat iniziata il:
%2
Connesso con " +"il profilo:
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" msgstr "Modalità scrittura a mano" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "La scrittura a mano è disabilitata: KMess non è in grado di mandare i disegni ad alcuni dei contatti." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"La scrittura a mano è disabilitata: alcuni dei contatti non supportano la " +"ricezione di messaggi scritti a mano." -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "La scrittura a mano è disabilitata: KMess non è in grado di mandare i disegni a questo contatto." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"La scrittura a mano è disabilitata: questo contatto non supporta la " +"ricezione di messaggi scritti a mano." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "Animoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Le animoticon sono disabilitate: KMess non è in grado di mandarle ad alcuni dei contatti." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"Le animoticon sono disabilitate: alcuni dei contatti non supportano la " +"ricezione di animoticon." -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Le animoticon sono disabilitate: KMess non è in grado di mandarle a questo contatto." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Le animoticon sono disabilitate: questo contatto non supporta la ricezione " +"di animoticon." #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Avvia una Chat Privata" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "Invia &Email" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "&Visualizza Profilo" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "&Aggiungi Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "A&utorizza Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "Eli&mina Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "&Blocca Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Sbl&occa Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Nome Personale" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "Messaggio &Personale" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "Indirizzo &Email" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "Nome &Canzone" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "&Informazioni" @@ -734,22 +904,19 @@ msgstr "&Informazioni" msgid "Display Pictures" msgstr "Immagini Personali" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "&Note" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticon" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -759,36 +926,45 @@ msgstr "Bloccato" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "Il contatto è %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

Non hai ancora aggiunto nessuna emoticon personalizzata.

Per aggiungere nuove emoticon, clicca qui!

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

Non hai ancora aggiunto nessuna emoticon personalizzata.

Per aggiungere nuove emoticon, clicca qui!

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Aggiungi alla Conversazione" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi Nuova" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

Non hai ancora aggiunto nessuna animoticon.

Per aggiungerne di nuove, chiedi ai tuoi contatti di mandartele!

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

Non hai ancora aggiunto nessuna animoticon.

Per " +"aggiungerne di nuove, chiedi ai tuoi contatti di mandartele!

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -810,8 +986,7 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1 o compatibile" @@ -834,23 +1009,16 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1 o compatibile" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Windows Live Messenger compatibile" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "In linea" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Assente" @@ -862,37 +1030,27 @@ msgstr "Assente con Risposta Automatica" msgid "Idle" msgstr "Inattivo" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno subito" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Al telefono" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "A pranzo" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Non in linea" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "Il mio &stato" @@ -905,8 +1063,7 @@ msgstr "Disconnetti" msgid "Add a Contact" msgstr "Aggiungi un Contatto" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Aggiungi Nuova Emoticon" @@ -914,8 +1071,27 @@ msgstr "Aggiungi Nuova Emoticon" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Modifica Emoticon" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Per favore inserisci un file immagine valido" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Per favore, inserisci un testo da associare a questa emoticon" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" +"I collegamenti non devono:
  • essere più lunghi di 7 caratteri,
  • iniziare con \"/\" (potrebbero interferire con i comandi stile IRC),
  • contenere parentesi quadre contenenti testo (come [b] o [color], che " +"possono essere opzioni di formattazione per il testo)
" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "L'emoticon \"%1\" esiste già. Vuoi sostituirla?" @@ -924,28 +1100,35 @@ msgstr "L'emoticon \"%1\" esiste già. Vuoi sostituirla?" msgid "Automatic Away Message" msgstr "Messaggio di &Assenza Automatico" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Registro Conversazioni" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura dei tuoi registri. Comunemente ciò indica un problema di permessi, verifica di avere accesso in lettura e scrittura alla cartella "%1". Altrimenti, i tuoi registri potrebbero essere corrotti." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura dei tuoi registri. Comunemente " +"ciò indica un problema di permessi, verifica di avere accesso in " +"lettura e scrittura alla cartella "%1". Altrimenti, i tuoi " +"registri potrebbero essere corrotti." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Impossibile aprire il registro delle chat" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "Nessuna chat salvata" @@ -977,21 +1160,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Proprietà del contatto %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "Mai visto" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "Ancora nessun messaggio" @@ -1022,7 +1200,8 @@ msgstr "Client: %1" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" -msgstr "Sei sicuro di voler utilizzare l'immagine personale di questo contatto?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler utilizzare l'immagine personale di questo contatto?" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 msgid "Copy Contact Picture" @@ -1069,10 +1248,8 @@ msgstr "L'esportazione della lista contatti è completa" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "Finestra di Rete" @@ -1088,7 +1265,7 @@ msgstr "Pu&lisci Scheda" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "&Chiudi Tutte le Schede" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1096,32 +1273,43 @@ msgstr "" "Nessuna connessione è presente.\n" "Impossibile aprire la Finestra di Rete." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "Impossibile salvare il registro della Finestra di Rete. Assicurati di avere i permessi di scrivere nella cartella dove il registro deve essere salvato." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Impossibile salvare il registro della Finestra di Rete. Assicurati di avere " +"i permessi di scrivere nella cartella dove il registro deve essere salvato." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "Impossibile chiudere la scheda della connessione principale." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Inviare comandi al server è una operazione rischiosa.
Se non sai esattamente come farlo, potresti essere fortunato e essere solamente disconnesso, oppure potresti incorrere in conseguenze più serie.
Sei stato avvertito!
Vuoi continuare e inviare questo messaggio?" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -"Il carico che stai cercando di inviare non termina con l'a capo richiesto ('\\r\\n" -"')!
Vuoi che KMess lo aggiunga per te?" +"Inviare comandi al server è una operazione rischiosa.
Se non sai " +"esattamente come farlo, potresti essere fortunato e essere solamente " +"disconnesso, oppure potresti incorrere in conseguenze più serie.
Sei stato avvertito!
Vuoi continuare e inviare questo messaggio?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Il carico che stai cercando di inviare non termina con l'a capo richiesto " +"('\\r\\n')!
Vuoi che KMess lo aggiunga per te?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Impossibile inviare comandi a questo tipo di connessione!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1138,22 +1326,19 @@ msgstr "Fallito!" msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1175,8 +1360,7 @@ msgstr "infinito" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti File" @@ -1184,8 +1368,7 @@ msgstr "Trasferimenti File" msgid "&Use" msgstr "&Usa" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "Eli&mina" @@ -1204,8 +1387,12 @@ msgstr "Elimina Immagine Personale" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "Impossibile salvare il tema delle emoticon. Assicurati di avere i permessi di scrittura per la cartella del tema '%1'." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Impossibile salvare il tema delle emoticon. Assicurati di avere i permessi " +"di scrittura per la cartella del tema '%1'." #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1523,52 +1710,62 @@ msgstr "Computer" msgid "KMess icon" msgstr "Icona di KMess" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "Impossibile riconnettere: profilo non trovato" -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" msgstr "Impossibile riconnettere: questo profilo non ha una password salvata" -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "Attesa di una connessione a Internet per riconnettersi...
Riconnetti ora!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"Attesa di una connessione a Internet per riconnettersi...
Riconnetti ora!" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "Connessione a Internet non disponibile" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" -msgstr[0] "Attesa di %1 secondo prima della riconnessione...
Riconnetti ora!" -msgstr[1] "Attesa di %1 secondi prima della riconnessione...
Riconnetti ora!" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Attesa di %1 secondo prima della riconnessione...
Riconnetti ora!" +msgstr[1] "" +"Attesa di %1 secondi prima della riconnessione...
Riconnetti ora!" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "Per favore inserisci sia la tua email che la password" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido" @@ -1576,7 +1773,8 @@ msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido" #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "Il contatto %1 è già presente nella tua lista contatti." +msgstr "" +"Il contatto %1 è già presente nella tua lista contatti." #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" @@ -1597,8 +1795,11 @@ msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il contatto %1 dalla tua lista?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il contatto %1 dalla tua lista?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1611,11 +1812,13 @@ msgstr "Rimuovi e Blocca" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "Il gruppo %1 non è vuoto! Rimuovi tutti i contatti da esso e riprova!" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"Il gruppo %1 non è vuoto! Rimuovi tutti i contatti da esso e riprova!" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Rimozione Gruppo" @@ -1623,8 +1826,12 @@ msgstr "Rimozione Gruppo" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo %1 dalla tua lista contatti?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo %1 dalla tua lista " +"contatti?" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1646,50 +1853,66 @@ msgstr "Inserisci un nuovo nome per questo gruppo:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

Impossibile effettuare l'accesso automatico con il profilo %1:
prima devi salvare la password del profilo!

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

Impossibile effettuare l'accesso automatico con il profilo %1:
prima devi salvare la password del profilo!

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Accesso Automatico Fallito" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 msgid "Connection could be down..." msgstr "La connessione potrebbe essere inattiva..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess lo ha cercato nelle seguenti cartelle:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

KMess non sarà in grado di riprodurre suoni né mostrare notifiche.

Il file richiesto 'kmess.notifyrc' non è stato trovato in nessuna delle cartelle dell'applicazione.

%1

Per favore, verifica la tua installazione di KMess.

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

KMess non sarà in grado di riprodurre suoni né mostrare notifiche.

Il file richiesto 'kmess.notifyrc' non è stato trovato in nessuna " +"delle cartelle dell'applicazione.

%1

Per favore, verifica la tua " +"installazione di KMess.

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Errore delle Notifiche" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" @@ -1749,8 +1972,7 @@ msgstr "Nuovo &Gruppo..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Esporta Lista Contatti..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Mostra C&ronologia Conversazioni..." @@ -1802,17 +2024,17 @@ msgstr "Ordinamento misto" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Mostra Fi&nestra di Rete..." -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Accesso effettuato come %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 si è connesso" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 si è disconnesso" @@ -1849,51 +2071,51 @@ msgstr "Ri&muovi Gruppo" msgid "Re&name Group" msgstr "Ri&nomina Gruppo" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Questo contatto non ti ha nella sua lista contatti." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Client" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "No" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Visto l'ultima volta" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Gruppo %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1901,7 +2123,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contatto," msgstr[1] "%1 contatti," -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1909,7 +2131,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 in linea" msgstr[1] "%1 in linea" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1917,59 +2139,68 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contatto" msgstr[1] "%1 contatti" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" msgstr "<Inserisci qui un tuo messaggio personale>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Inserisci qui un messaggio da mostrare ai tuoi contatti: essi lo vedranno assieme al tuo nome personale" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" +msgstr "" +"Inserisci qui un messaggio da mostrare ai tuoi contatti: essi lo vedranno " +"assieme al tuo nome personale" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." -msgstr "Non è stato trovato nessun registro delle conversazioni per questo contatto." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun registro delle conversazioni per questo contatto." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "Nessun registro conversazioni trovato" -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "Non è stato trovato nessun registro delle conversazioni per questo contatto. Nota che le nuove conversazioni non vengono registrate; se desideri che ciò venga fatto, puoi abilitarlo nelle impostazioni del profilo." +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun registro delle conversazioni per questo contatto. " +"Nota che le nuove conversazioni non vengono registrate; se desideri che ciò " +"venga fatto, puoi abilitarlo nelle impostazioni del profilo." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nuovo messaggio di posta" msgstr[1] "%1 nuovi messaggi di posta" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un client di Live Messenger per KDE" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1977,6 +2208,7 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1984,672 +2216,707 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Sviluppatore e fondatore del progetto" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Supporto al progetto" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Attuale sviluppatore" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Traduzione tedesca, test, documentazione, gestione sito web, responsabile del progetto, ecc..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Traduzione tedesca, test, documentazione, gestione sito web, responsabile " +"del progetto, ecc..." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Web design" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" msgstr "Set di emoticon gialle/blu/viola, traduzione italiana" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "Set di emoticon Cartoon" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "Tema sonoro predefinito" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "Icona di KMess in stile Oxygen" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Manutentore Traduzioni" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." -msgstr "Traduzione araba, internazionalizzazione del correzioni per il salvataggio dei file." +msgstr "" +"Traduzione araba, internazionalizzazione del correzioni per il salvataggio " +"dei file." -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "Ulteriore traduzione araba" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Traduzione portoghese/brasiliano" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Ulteriore traduzione Portoghese Brasiliano" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Traduzione catalana" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "Ulteriore traduzione catalana" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Traduzione in cinese semplificato, correzione del bug di invio file, codice di connessione a proxy" +msgstr "" +"Traduzione in cinese semplificato, correzione del bug di invio file, codice " +"di connessione a proxy" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Ulteriore traduzione in cinese semplificato" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Traduzione cinese tradizionale" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "Ulteriore traduzione cinese tradizionale" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Traduzione danese" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "Ulteriore traduzione danese" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Traduzione olandese" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Ulteriore traduzione tedesca" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Ulteriore traduzione tedesca, traduzione greca" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "Ulteriore traduzione greca" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Traduzione estone" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Traduzione finlandese" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Ulteriore traduzione danese" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Traduzione francese" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "Ulteriore traduzione francese, definizioni emoticon MSN6" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Ulteriore traduzione francese" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Traduzione ungherese" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Ulteriore traduzione ungherese" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Henrik Pauli" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Ulteriore traduzione italiana" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Ulteriore traduzione italiana, Scelta del gruppo nella finestra di aggiunta da parte di un contatto" - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"Ulteriore traduzione italiana, Scelta del gruppo nella finestra di aggiunta " +"da parte di un contatto" + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "Traduzione giapponese" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Traduzione coreana" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Traduzione norvegese Bokmål" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Traduzione serba" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Traduzione slovacca" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Traduzione slovena" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Traduzione spagnola" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Ulteriore traduzione spagnola" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Traduzione svedese" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "Ulteriore traduzione svedese" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Traduzione thailandese" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Traduzione turca" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Ulteriori traduzioni in turco" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "Supporto a MSNP12, patch varie" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "Codice per le immagini nella lista contatti, informazioni client usato dai contatti, zoom delle font di chat" +msgstr "" +"Codice per le immagini nella lista contatti, informazioni client usato dai " +"contatti, zoom delle font di chat" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Anteprime nei trasferimenti file" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "Supporto campo P4-Context" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Correzioni di Xinerama" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "Codice originale per la ricezione di file" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "Supporto a KWallet" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" -msgstr "Opzione di blocco notifiche, opzione di disabilitazione animoticon, date ultimi messaggi" +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Opzione di blocco notifiche, opzione di disabilitazione animoticon, date " +"ultimi messaggi" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "Comandi stile IRC nella finestra di conversazione" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "Finestra cronologia conversazioni" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Varie correzioni all'internazionalizzazione" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Varie correzioni sull'internazionalizzazione." -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "Sviluppatore GnomeMeeting" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Ragazzo con un sacchetto in testa" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Funzionalità Cronologia Conversazioni quando disconnessi, segno di spunta " +"per login automatico al login" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Pulsante Trillo in chat" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Supporto al Servizio Roaming" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Anteprima emoticon nelle impostazioni, testo cliccabile nella finestra " +"proprietà contatto" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Ispirazione e parti di codice" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" -msgstr "Vecchio codice fumetti di notifica, codice P2P iniziale, gestore autenticazione MSN" +msgstr "" +"Vecchio codice fumetti di notifica, codice P2P iniziale, gestore " +"autenticazione MSN" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "Codice tempo di inattività" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Codice per l'immagine alla chiusura in tray" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" -msgstr "Implementazione del gestore dei crash personalizzato e delle sovrapposizioni nell'icona del vassoio di sistema" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Implementazione del gestore dei crash personalizzato e delle sovrapposizioni " +"nell'icona del vassoio di sistema" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" -msgstr "Correzione problema di focus di KNotify e workaround per evitare l'appropriazione del focus da parte di KWin" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"Correzione problema di focus di KNotify e workaround per evitare " +"l'appropriazione del focus da parte di KWin" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2657,41 +2924,50 @@ msgstr "" "Sei invitato a inviare le tue correzioni di bug e patch al forum di KMess!\n" "E se pensi che il tuo nome manchi in questa lista, contattaci!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "Il tuo nome qui?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "I vostri nomi" - -#: main.cpp:190 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your email addresses" -msgstr "I tuoi indirizzi email" +msgstr "Valerio Pilo" #: main.cpp:196 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your email addresses" +msgstr "valerio@kmess.org" + +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Non mostrare la Lista dei Contatti all'avvio" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Accesso automatico con questo indirizzo email" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Esegue una prova di debugging (solo build per sviluppatori)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Connetti al server specificato invece che al server Live ufficiale.\n" +"Usa \"localhost\" o \"127.0.0.1\" per connetterti ad un KMess Test Server " +"locale." + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Altri Contatti" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Autorizzato" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" @@ -2740,13 +3016,20 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." -msgstr "Il trasferimento del file "%1" non è riuscito. Impossibile salvare il file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"Il trasferimento del file "%1" non è riuscito. Impossibile salvare " +"il file." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "Il trasferimento del file "%1" non è riuscito. Impossibile aprire il file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"Il trasferimento del file "%1" non è riuscito. Impossibile aprire " +"il file." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2796,14 +3079,19 @@ msgstr "Il file "%1" è stato ricevuto correttamente." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." -msgstr "Il trasferimento del file "%1" non è riuscito. Il file non esiste." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "" +"Il trasferimento del file "%1" non è riuscito. Il file non esiste." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr "Il trasferimento di "%1" non è riuscito. Il file non può essere letto." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"Il trasferimento di "%1" non è riuscito. Il file non può essere " +"letto." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 @@ -2828,7 +3116,9 @@ msgstr "Negoziazione modalità di connessione" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." -msgstr "L'invito a trasferire il file è stato annullato, sono state ricevuti dati non validi." +msgstr "" +"L'invito a trasferire il file è stato annullato, sono state ricevuti dati " +"non validi." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 #, kde-format @@ -2842,8 +3132,12 @@ msgstr "Impossibile scrivere sul file" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "%1 ha cercato di inviarti un disegno, ma non è stato possibile riceverlo." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 ha cercato di inviarti un disegno, ma non è stato possibile " +"riceverlo." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format @@ -2861,15 +3155,20 @@ msgstr "Invio dell'invito annullato a causa di un errore interno." #: network/applications/mimeapplication.cpp:170 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Invio dell'invito annullato perché il destinatario non ha accettato nel tempo stabilito." +msgstr "" +"Invio dell'invito annullato perché il destinatario non ha accettato nel " +"tempo stabilito." #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "Invio dell'invito annullato a causa di un errore di timeout nella ricezione dei dati." +msgstr "" +"Invio dell'invito annullato a causa di un errore di timeout nella ricezione " +"dei dati." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." -msgstr "Invio dell'invito annullato a causa della chiusura forzata della connessione." +msgstr "" +"Invio dell'invito annullato a causa della chiusura forzata della connessione." #: network/applications/mimeapplication.cpp:186 msgid "The invitation was aborted." @@ -2877,7 +3176,9 @@ msgstr "Invito annullato." #: network/applications/p2papplication.cpp:215 msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." -msgstr "Il contatto ti sta invitando ad avviare un'attività, ma essa non è ancora supportata da KMess." +msgstr "" +"Il contatto ti sta invitando ad avviare un'attività, ma essa non è ancora " +"supportata da KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:520 #: network/applications/p2papplication.cpp:687 @@ -2886,8 +3187,12 @@ msgstr "Il contatto ti sta invitando ad avviare un'attività, ma essa non è anc #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Invito annullato a causa di un errore di trasferimento, o di una caratteristica non supportata da KMess." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"Invito annullato a causa di un errore di trasferimento, o di una " +"caratteristica non supportata da KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -2900,8 +3205,11 @@ msgstr "L'invito è stato annullato. Il messaggio non era per noi." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Il trasferimento non è riuscito. Sono stati ricevuti dati non validi, oppure KMess non lo supporta." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Il trasferimento non è riuscito. Sono stati ricevuti dati non validi, oppure " +"KMess non lo supporta." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2918,24 +3226,36 @@ msgstr "Attesa di una connessione a %1, sulla porta %2" #: network/applications/p2papplication.cpp:2144 #: network/applications/p2papplication.cpp:3378 msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." -msgstr "Utilizzo del trasferimento indiretto (tramite i server di MSN). La velocità di trasferimento sarà molto ridotta." +msgstr "" +"Utilizzo del trasferimento indiretto (tramite i server di MSN). La velocità " +"di trasferimento sarà molto ridotta." #: network/applications/p2papplication.cpp:3169 msgid "Waiting for connection" msgstr "In attesa di connessione" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "L'invito è stato annullato, a causa di una mancata accettazione entro il tempo limite." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"L'invito è stato annullato, a causa di una mancata accettazione entro il " +"tempo limite." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "L'invito è stato annullato, a causa di una mancata risposta dalla connessione entro il tempo limite." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "" +"L'invito è stato annullato, a causa di una mancata risposta dalla " +"connessione entro il tempo limite." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." -msgstr "L'invito è stato annullato, a causa di una mancata risposta all'attesa di dati entro il tempo limite." +msgstr "" +"L'invito è stato annullato, a causa di una mancata risposta all'attesa di " +"dati entro il tempo limite." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 @@ -2948,7 +3268,9 @@ msgstr "Il trasferimento non è riuscito." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Il trasferimento non è riuscito, a causa di una mancata accettazione entro il tempo limite." +msgstr "" +"Il trasferimento non è riuscito, a causa di una mancata accettazione entro " +"il tempo limite." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." @@ -2956,20 +3278,36 @@ msgstr "Il trasferimento non è riuscito, a causa di un errore interno." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 msgid "The transfer failed. Could not open data source." -msgstr "Il trasferimento non è riuscito, a causa di un errore nell'apertura della sorgente dati." +msgstr "" +"Il trasferimento non è riuscito, a causa di un errore nell'apertura della " +"sorgente dati." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." -msgstr "Il contatto ti sta invitando ad iniziare '%1', ma questa funzione non è ancora presente in KMess." +msgstr "" +"Il contatto ti sta invitando ad iniziare '%1', ma questa funzione non è " +"ancora presente in KMess." #: network/applications/unknownapplication.cpp:59 msgid "webcam" msgstr "webcam" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Sei stato invitato a partecipare a una conversazione vocale ma non è stato installato il programma di supporto." +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "meeting" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "desktop remoto" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Sei stato invitato a partecipare a una conversazione vocale ma non è stato " +"installato il programma di supporto." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -2993,7 +3331,8 @@ msgstr "Invio del file %1" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." -msgstr "Il trasferimento di %1 non è riuscito. Impossibile aprire una porta locale." +msgstr "" +"Il trasferimento di %1 non è riuscito. Impossibile aprire una porta locale." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 msgid "Could not open a local port." @@ -3006,7 +3345,9 @@ msgstr "Avvio del trasferimento" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." -msgstr "Il trasferimento di %1 non è riuscito. Non è stato possibile effettuare una connessione." +msgstr "" +"Il trasferimento di %1 non è riuscito. Non è stato possibile effettuare una " +"connessione." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 msgid "Unable to make a connection." @@ -3027,7 +3368,9 @@ msgstr "Parametro non valido del comando" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "L'indirizzo email che hai provato ad aggiungere non è un profilo di Live Messenger" +msgstr "" +"L'indirizzo email che hai provato ad aggiungere non è un profilo di Live " +"Messenger" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3042,8 +3385,12 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "Questo nome di profilo non è valido" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" -msgstr "Questo nome di profilo non è valido, oppure il tuo profilo Passport non è stato ancora verificato" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"Questo nome di profilo non è valido, oppure il tuo profilo Passport non è " +"stato ancora verificato" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3072,15 +3419,25 @@ msgstr "Già in questa modalità" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Questo contatto non può essere aggiunto sia alla lista di consenso che a quella di blocco" +msgstr "" +"Questo contatto non può essere aggiunto sia alla lista di consenso che a " +"quella di blocco" #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "Questo nome di gruppo è già usato nella tua lista di contatti di Messenger o di Hotmail. Per favore usa un nome diverso" +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"Questo nome di gruppo è già usato nella tua lista di contatti di Messenger o " +"di Hotmail. Per favore usa un nome diverso" #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" -msgstr "La tua lista dei contatti ha troppi gruppi; ti è permesso averne al massimo 30" +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "" +"La tua lista dei contatti ha troppi gruppi; ti è permesso averne al massimo " +"30" #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3140,7 +3497,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Non connesso" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "A questo profilo è stato negato l'accesso al servizio Live Messenger" @@ -3197,8 +3555,11 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Non accettiamo nuovi contatti" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "Hai un profilo Passport per bambini, devi chiedere il permesso dei tuoi genitori per poter conversare in linea" +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Hai un profilo Passport per bambini, devi chiedere il permesso dei tuoi " +"genitori per poter conversare in linea" #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" @@ -3213,12 +3574,19 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "Errore nell'accesso alla lista contatti, riprova più tardi" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "Il servizio MSN è temporaneamente non disponibile. E' avvenuto un errore interno nel server." +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"Il servizio MSN è temporaneamente non disponibile. E' avvenuto un errore " +"interno nel server." #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "Il servizio MSN è temporaneamente non disponibile. Il server è troppo occupato" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"Il servizio MSN è temporaneamente non disponibile. Il server è troppo " +"occupato" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3232,55 +3600,69 @@ msgstr "La connessione al server sta per cadere" msgid "The server is going down soon" msgstr "La connessione al server cadrà presto" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "Scrittura non permessa" +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "Sessione troppo carica" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "Il server non è disponibile" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" -msgstr "Ricevuto dal server un codice di errore sconosciuto: %1
Dettagli tecnici: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgstr "" +"Ricevuto dal server un codice di errore sconosciuto: %1
Dettagli " +"tecnici: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" -msgstr "Errore MSN" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "Errore MSN %1" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Tentativo di passaggio ad HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." +msgstr "" +"La cifratura Triple DES non è supportata. Questo probabilmente significa che " +"non hai installatii pacchetti qca2 o qca2-plugin-ossl. Per favore, installali " +"e riprova." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticazione..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticato" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Ricevuto un messaggio di errore sconosciuto dal server: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3288,172 +3670,237 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minuti" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Il server chiude per manutenzione tra %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Il server di Live Messenger chiuderà per manutenzione tra %1." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "KMess non ha potuto gestire i messaggi non in linea.
Dettagli: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Il client SOAP non è più valido." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Limite al tempo di autenticazione superato" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "In attesa della lista contatti..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Avviso: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Avviso MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Causa dell'errore interno: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" -msgstr "

Autenticazione non riuscita, per favore verifica il nome del profilo e la password.

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" +msgstr "" +"

Autenticazione non riuscita, per favore verifica il nome del profilo e la " +"password.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "Errore MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

Il profilo %1 si è connesso da un'altra postazione.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "

Sei stato disconnesso: ti sei connesso con il profilo %1 da un altro client Messenger, o da un'altra postazione.

" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "" +"

Sei stato disconnesso: ti sei connesso con il profilo %1 da un " +"altro client Messenger, o da un'altra postazione.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

Impossibile connettersi al servizio Live Messenger.
Forse devi autenticarti prima di poter accedere alla rete?

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

Impossibile connettersi al servizio Live Messenger.
Forse devi " +"autenticarti prima di poter accedere alla rete?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess non è riuscito a effettuare la connessione ai server MSN Messenger.
Potrebbe esserci un problema con la tua connessione a Internet, oppure i server MSN potrebbero essere temporaneamente non funzionanti.
È anche possibile che per accedere alla rete sia richiesta l'autenticazione presso una pagina web o un proxy.

Clicca qui per visitare la pagina di stato del servizio Messenger.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess non è riuscito a effettuare la connessione ai server MSN Messenger." +"
Potrebbe esserci un problema con la tua connessione a Internet, oppure " +"i server MSN potrebbero essere temporaneamente non funzionanti.
È " +"anche possibile che per accedere alla rete sia richiesta l'autenticazione " +"presso una pagina web o un proxy.

Clicca qui per " +"visitare la pagina di stato del servizio Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" +"

Impossibile risolvere l'autenticazione del client
Forse non hai " +"installato i pacchetti qca2 e/o qca2-plugin-ossl?

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" +"

KMess non ha potuto connettersi ai server Live Messenger.
Probabilmente hai bisogno di installare i pacchetti qca2 e qca2-plugin-ossl " +"per far funzionare KMess.
È anche possibile che la rete MSN non sia " +"disponibile al momento.

" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

Impossibile connettersi al servizio Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess non è riuscito a effettuare la connessione ai server Live Messenger.
Potrebbe esserci un problema con la tua connessione a Internet, oppure i server MSN potrebbero essere temporaneamente non funzionanti.

Clicca qui per visitare la pagina di stato del servizio Messenger.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess non è riuscito a effettuare la connessione ai server Live Messenger." +"
Potrebbe esserci un problema con la tua connessione a Internet, oppure " +"i server MSN potrebbero essere temporaneamente non funzionanti.

Clicca qui per visitare la pagina di stato del servizio " +"Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Errore: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Il server Live Messenger ha riportato un errore:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Errore Servizio Messenger: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Il server Live Messenger ha riportato un errore:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

Errore di KMess: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

KMess ha individuato un errore interno:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

Connessione di rete persa.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

La connessione al server Live Messenger è stata persa.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" -msgstr "

Informazioni sviluppatore:
Numero errore: %1
Stringa d'errore: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgstr "" +"

Informazioni sviluppatore:
Numero errore: %1
" +"Stringa d'errore: %2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." msgstr "Inserisci nome utente e password per accedere al proxy di rete." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Codice interno dell'errore: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Codice errore interno: %2)
Risposta: %3 %4
Obiettivo redirezione: %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Codice errore interno: %2)
Risposta: %3 %4
Obiettivo " +"redirezione: %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Limite di tempo per la connessione superato" #: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, fuzzy, kde-format msgid "1 ping lost" -msgstr "1 ping perduto" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 ping perso" +msgstr[1] "1 ping perduto" -#: network/msnsockettcp.cpp:384 -#, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 ping perduti" - -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "La connessione al server è stata persa" @@ -3466,45 +3913,48 @@ msgstr "L'email specificata, \"%1\", non è un indirizzo email valido!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" -msgstr "L'email specificata, \"%1\", non appartiene ad un profilo di Live Messenger!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"L'email specificata, \"%1\", non appartiene ad un profilo di Live Messenger!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Richiesta al servizio web non valida (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Il servizio web non è accessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Troppe redirezioni da parte del servizio web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Il server per i messaggi non in linea non è al momento disponibile" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Il servizio web Live Messenger ha al momento dei problemi" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Risposta non valida dal servizio web %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Nessuna risposta dal servizio web" @@ -3528,7 +3978,8 @@ msgstr "%1 scrive:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" -msgstr "%1 ti ha inviato un messaggio non in linea:
'%2'" +msgstr "" +"%1 ti ha inviato un messaggio non in linea:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:185 #, kde-format @@ -3687,22 +4138,31 @@ msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "Chiudere la finestra principale manterrà KMess aperto nel vassoio di sistema. Usa 'Esci' dal menu 'Connetti' per uscire dall'applicazione." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Chiudere la finestra principale manterrà KMess aperto nel vassoio di " +"sistema. Usa 'Esci' dal menu 'Connetti' per uscire dall'applicazione." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Riduzione nel vassoio di sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3722,8 +4182,7 @@ msgstr "Usa Immagine Precedente..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "Immagine personale" @@ -3739,8 +4198,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore nel tentativo di cambiare l'immagine personale.\n" "Controlla di aver selezionato un file di immagine esistente." -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -3753,13 +4211,11 @@ msgstr "Profilo" msgid "My Account" msgstr "Il Mio Profilo" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Lista dei Contatti" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Chat" @@ -3772,15 +4228,21 @@ msgstr "Registro Conversazioni" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" "Clicca qui per eliminare questo profilo dalla lista dei profili registrati.\n" -"Non puoi eliminare né il profilo a cui sei attualmente connesso né un profilo ospite, che verrà eliminato alla disconessione." +"Non puoi eliminare né il profilo a cui sei attualmente connesso né un " +"profilo ospite, che verrà eliminato alla disconessione." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido, e non può essere usato per un profilo: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"L'indirizzo di posta che hai inserito non è valido, e non può essere usato " +"per un profilo: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format @@ -3797,8 +4259,12 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo profilo?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il profilo '%1' ?
Tutte le impostazioni di questo profilo andranno perse." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il profilo '%1' ?
Tutte le " +"impostazioni di questo profilo andranno perse." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3816,27 +4282,12 @@ msgstr "Bene!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "Sono /appena/ tornata dalle mie vacanze in Italia!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Puoi utilizzare solamente 7 caratteri per le scorciatoie delle emoticon." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Nome emoticon non valido" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Rimpiazza Emoticon Esistente" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'emoticon \"%1\" ?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Elimina Emoticon" @@ -3845,13 +4296,11 @@ msgstr "Elimina Emoticon" msgid "KMess Settings" msgstr "Impostazioni di KMess" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Profili" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" @@ -3865,21 +4314,38 @@ msgstr "Nessun programma di posta selezionabile è stato rilevato." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "Devi selezionare un comando da terminale per lanciare un browser personalizzato!" +msgstr "" +"Devi selezionare un comando da terminale per lanciare un browser " +"personalizzato!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Il comando da terminale che hai scelto di eseguire per lanciare un browser personalizzato non contiene il parametro '%u'. Senza di esso, non sarà possibile aprire siti Web.
Vuoi che KMess lo aggiunga per te?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Il comando da terminale che hai scelto di eseguire per lanciare un " +"browser personalizzato non contiene il parametro '%u'. Senza di esso, non " +"sarà possibile aprire siti Web.
Vuoi che KMess lo aggiunga per te?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "Devi selezionare un comando da terminale da eseguire per lanciare un programma di posta personalizzato!" +msgstr "" +"Devi selezionare un comando da terminale da eseguire per lanciare un " +"programma di posta personalizzato!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Il comando che hai scelto di eseguire per lanciare un programma di posta personalizzato non contiene il parametro '%u'. Senza di esso, non sarà possibile comporre le email.
Vuoi che KMess lo aggiunga per te?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Il comando che hai scelto di eseguire per lanciare un programma di " +"posta personalizzato non contiene il parametro '%u'. Senza di esso, non sarà " +"possibile comporre le email.
Vuoi che KMess lo aggiunga per te?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3896,7 +4362,8 @@ msgstr "Invia con KMess" #: utils/kmessconfig.cpp:419 msgctxt "Passive notification message" msgid "

KMess was unable to access its configuration files!

" -msgstr "

KMess non è riuscito ad accedere ai suoi file di configurazione!

" +msgstr "" +"

KMess non è riuscito ad accedere ai suoi file di configurazione!

" #: utils/likeback/likeback.cpp:242 msgid "&Send a Comment to the Developers" @@ -3919,24 +4386,49 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Benvenuto a %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Ogni volta che hai una bella o frustrante esperienza con questo programma, per favore clicca la faccina appropriata sotto la barra del titolo della finestra, descrivi brevemente cosa ti è piaciuto o no, e premi Invia." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Ogni volta che hai una bella o frustrante esperienza con questo programma, " +"per favore clicca la faccina appropriata sotto la barra del titolo della " +"finestra, descrivi brevemente cosa ti è piaciuto o no, e premi Invia." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Ogni volta che hai una bella esperienza con questo programma, per favore clicca la faccina sorridente sotto la barra del titolo della finestra, descrivi brevemente cosa ti è piaciuto, e premi Invia." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Ogni volta che hai una bella esperienza con questo programma, per favore " +"clicca la faccina sorridente sotto la barra del titolo della finestra, " +"descrivi brevemente cosa ti è piaciuto, e premi Invia." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Ogni volta che hai una'esperienza frustrante con questo programma, per favore clicca la faccina triste sotto la barra del titolo della finestra, descrivi brevemente cosa non ti è piaciuto e premi Invia." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Ogni volta che hai una'esperienza frustrante con questo programma, per " +"favore clicca la faccina triste sotto la barra del titolo della finestra, " +"descrivi brevemente cosa non ti è piaciuto e premi Invia." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Se riscontri un comportamento non corretto nel programma, clicca sull'icona con l'oggetto rotto nell'angolo in alto a destra della finestra, descrivi brevemente tale comportamento e premi Invia." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Se riscontri un comportamento non corretto nel programma, clicca sull'icona " +"con l'oggetto rotto nell'angolo in alto a destra della finestra, descrivi " +"brevemente tale comportamento e premi Invia." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3945,18 +4437,27 @@ msgstr "Mi piacciono le nuove icone. Molto simpatiche." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "Non mi piace la pagina di benvenuto di questo assistente. Spreca troppo tempo." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"Non mi piace la pagina di benvenuto di questo assistente. Spreca " +"troppo tempo." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "L'applicazione ha un comportamento non corretto cliccando sul pulsante Aggiungi. Non accade nulla." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"L'applicazione ha un comportamento non corretto cliccando sul " +"pulsante Aggiungi. Non accade nulla." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Desidero una nuova caratteristica che mi consenta di inviare il miolavoro per email." +msgstr "" +"Desidero una nuova caratteristica che mi consenta di inviare il " +"miolavoro per email." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" @@ -3979,820 +4480,989 @@ msgstr "Aiuta a Migliorare l'Applicazione" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Invia un Commento agli Sviluppatori" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Per favore, scrivilo in %1 (potresti voler usare uno strumento online di traduzione per questo).
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Per favore, scrivilo in %1, o gli sviluppatori non saranno in grado " +"di leggere il tuo commento!
Potresti voler usare uno " +"strumento online di traduzione per tradurre il tuo messaggio.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "Per favore, scrivilo in %1 o %2 (potresti voler usare uno strumento online di traduzione per questo).
" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" -msgstr "Per rendere più utili al miglioramento dell'applicazione i commenti che invii, cerca di mandare lo stesso quantitativo di commenti positivi e negativi.
" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" +msgstr "" +"Per favore, scrivilo in %1 o %2, o gli sviluppatori non saranno in " +"grado di leggere il tuo commento!
Potresti voler usare uno strumento online di traduzione per tradurre il tuo messaggio.
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" +"Per rendere più utili al miglioramento dell'applicazione i commenti che " +"invii, cerca di mandare lo stesso quantitativo di commenti positivi e " +"negativi.
" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "Per favore, non chiedere nuove caratteristiche: questo genere di richiesta verrà ignorata.
" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "" +"Per favore, non chiedere nuove caratteristiche: questo genere di richiesta " +"verrà ignorata.
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" -msgstr "

Puoi fornire agli sviluppatori una breve descrizione delle tue opinioni su %1.
%2 %3%4

" +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "" +"

Puoi fornire agli sviluppatori una breve descrizione delle tue opinioni " +"su %1.
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "L'indirizzo email che hai inserito non è valido, e non può essere usato: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"L'indirizzo email che hai inserito non è valido, e non può essere usato: '%1'" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "

Il tuo commento è stato inviato correttamente. Ci aiuterà a migliorare l'applicazione!

Grazie per il tuo tempo.

" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "" +"

Il tuo commento è stato inviato correttamente. Ci aiuterà a migliorare " +"l'applicazione!

Grazie per il tuo tempo.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Commento Inviato" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" -msgstr "

Si è verificato un errore durante l'invio del commento.

Per favore, riprova più tardi.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" +msgstr "" +"

Si è verificato un errore durante l'invio del commento.

Per favore, " +"riprova più tardi.

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Errore Invio Commento" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "Modalità standard di testo" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Clicca questo pulsante per passare alla modalità standard di testo." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Clicca questo pulsante per passare alla modalità di scrittura a mano, così da poter scrivere o disegnare un messaggio a mano." +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Clicca questo pulsante per passare alla modalità di scrittura a mano, così " +"da poter scrivere o disegnare un messaggio a mano." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "Set di emoticon standard" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Clicca questo pulsante per mostrare tutte le emoticon predefinite di Live Messenger, in modo da poterle inserire facilmente nei tuoi messaggi." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Clicca questo pulsante per mostrare tutte le emoticon predefinite di Live " +"Messenger, in modo da poterle inserire facilmente nei tuoi messaggi." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "Emoticon personali" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Clicca questo pulsante per mostrare tutte le emoticon personalizzate, in modo da poterle inserire facilmente nei tuoi messaggi." +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Clicca questo pulsante per mostrare tutte le emoticon personalizzate, in " +"modo da poterle inserire facilmente nei tuoi messaggi." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Clicca questo pulsante per visualizzare le animoticon disponbili." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Dimensione penna" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Colore penna " + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Pulisci area" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Clicca questo pulsante per cambiare il carattere dei tuoi messaggi." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Colore testo" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "" +"Clicca questo pulsante per cambiare il colore del testo dei tuoi messaggi." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "&A Capo" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "Inv&ia" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Chat" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra degli Strumenti Principale" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Clicca qui per mostrare il menu per questo contatto" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Clicca qui per aprire le impostazioni relative al tuo profilo" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Pulisci area" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Colore penna " - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Dimensione penna" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "Gomma" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" msgstr "Gruppi iniziali" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" -msgstr "Inserisci l'indirizzo email della persona che vorresti aggiungere ai tuoi contatti" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo email della persona che vorresti aggiungere ai tuoi " +"contatti" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo email:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Inserisci una scorciatoia per l'emoticon:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "Seleziona un file immagine:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "Inserisci un messaggio che sarà inviato automaticamente a chi cercherà di contattarti." +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Inserisci un messaggio che sarà inviato automaticamente a chi cercherà di " +"contattarti." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&Specifica un messaggio di assenza automatico:" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." msgstr "Cerca tra i Contatti..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtra Registro Conversazioni" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtra per &conversazione" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtra per &data" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "da" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 msgid "to" msgstr "a" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "Che cosa vorresti fare?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Aggiungi questa persona ai seguenti gruppi della tua lista contatti:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "&Non aggiungere questa persona, ma consenti a lui o lei di vedere il tuo stato" +msgstr "" +"&Non aggiungere questa persona, ma consenti a lui o lei di vedere il tuo " +"stato" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" -msgstr "&Blocca questa persona e impedisci a lui o lei di contattarti e di vedere il tuo stato" +msgstr "" +"&Blocca questa persona e impedisci a lui o lei di contattarti e di vedere il " +"tuo stato" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Clicca qui per ripristinare l'immagine personale di questo contatto" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "&Gruppi:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Usa un nome &alternativo per questo contatto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Disabilita notifiche per questo contatto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "&Suono:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Immagini Personali" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" -msgstr "Clicca qui per usare l'immagine selezionata come tua immagine personale" +msgstr "" +"Clicca qui per usare l'immagine selezionata come tua immagine personale" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Usa come Immagine Personale" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "Pu&lisci Cache" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr " Puoi scegliere di nascondere qualunque emoticon ricevuta da questo contatto. Semplicemente, clicca col tasto destro su una emoticon ricevuta e scegli \"Nascondi questa Emoticon\".Da questa pagina puoi ripristinare le emoticon nascoste. " +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +" Puoi scegliere di nascondere qualunque emoticon ricevuta da questo " +"contatto. Semplicemente, clicca col tasto destro su una emoticon ricevuta e " +"scegli \"Nascondi questa Emoticon\".Da questa pagina puoi ripristinare le " +"emoticon nascoste. " -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Clicca qui per ripristinare l'emoticon selezionata" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" msgstr "&Ripristina" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" msgstr "Contatti Disponibili" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Invita un contatto non nella tua lista contatti:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Inserisci l'indirizzo email di una persona da invitare" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contatti Invitati" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "Elementi da esportare:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "Formato" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "Contatti:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona Tutto" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Comando alla Scheda Corrente" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Normale" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME " #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "Invia" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Carico del messaggio (può essere vuoto):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "Apri" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "&Scaricamenti" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "&Invii" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "P&ulisci" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Clicca qui per mostrare le opzioni relative al profilo attualmente selezionato, 
oppure scorri con la rotella del mouse per spostarti tra i profili salvati" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Clicca qui per mostrare le opzioni relative al profilo attualmente " +"selezionato, 
oppure scorri con la rotella del mouse per spostarti tra i profili salvati" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Inserisci qui l'indirizzo email del tuo profilo registrato Passport o Live" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo email del tuo profilo registrato Passport o Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "Password:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Inserisci qui la password del tuo profilo" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "Stato all'accesso:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Scegli uno stato MSN da impostare quando la connessione è riuscita." -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Se abilitata, KMess si ricorderà di questo profilo" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "&Ricorda profilo" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" -msgstr "Se scegli di far ricordare un profilo a KMess, puoi anche salvarne la password" +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"Se scegli di far ricordare un profilo a KMess, puoi anche salvarne la " +"password" -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "&Ricorda password" -#. i18n: file: initialview.ui:329 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "Clicca questo pulsante per iniziare a usare KMess, oppure per annullare 
un tentativo di connessione" +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Accesso automatico" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"Clicca questo pulsante per iniziare a usare KMess, oppure per annullare 
un tentativo di connessione" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "Nuovo profilo" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "Clicca qui per registrare un nuovo profilo Live, che puoi utilizzare per connetterti a MSN.
Puoi anche usare il tuo indirizzo email attuale" +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Clicca qui per registrare un nuovo profilo Live, che puoi utilizzare " +"per connetterti a MSN.
Puoi anche usare il tuo indirizzo email attuale" -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "Password dimenticata?" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Clicca qui per andare sul sito web Live, per poter reimpostare la password del tuo profilo" +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Clicca qui per andare sul sito web Live, per poter reimpostare la " +"password del tuo profilo" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Azioni" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "&Informazioni Profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "Informazioni sul Tuo Profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Inserisci il nome che gli altri contatti vedranno quando sei in linea." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Nome Personale:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Inserisci l'indirizzo email del tuo profilo MSN Passport. Puoi registrare un nuovo profilo su http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo email del tuo profilo MSN Passport. Puoi registrare un " +"nuovo profilo su http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" msgstr "&Indirizzo email: " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Inserisci la password del tuo profilo MSN Passport. Puoi registrare un nuovo profilo su http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Inserisci la password del tuo profilo MSN Passport. Puoi registrare un nuovo " +"profilo su http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "&Password:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Clicca qui affinché KMess salvi le tue password" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Se abiliti questa opzione, KMess salverà la password del tuo profilo. In questo modo non dovrai inserire la password ad ogni accesso. Tieni a mente che questa opzione permetterà di fare facilmente l'accesso ad altre persone che hanno accesso a questo computer." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, KMess salverà la password del tuo profilo. In " +"questo modo non dovrai inserire la password ad ogni accesso. Tieni a mente " +"che questa opzione permetterà di fare facilmente l'accesso ad altre persone " +"che hanno accesso a questo computer." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "&Ricorda password" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "C&ambia..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." -msgstr "Abilita questa opzione se non desideri utilizzate un'immagine personale." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se non desideri utilizzate un'immagine personale." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" msgstr "&Non usare" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"L'opzione \"Ricorda profilo\" è stata disabilitata all'accesso, quindi le tue impostazioni non verranno salvate. Abilita questa opzione quando vuoi salvare permanentemente le impostazioni del tuo profilo su questa macchina.\n" +"L'opzione \"Ricorda profilo\" è stata disabilitata all'accesso, quindi " +"le tue impostazioni non verranno salvate. Abilita questa opzione quando vuoi " +"salvare permanentemente le impostazioni del tuo profilo su questa macchina.\n" "\n" -"È consigliato abilitarla, a meno che tu non stia usando KMess come ospite o su una macchina accessibile pubblicamente (ad es. in un Internet café)." +"È consigliato abilitarla, a meno che tu non stia usando KMess come ospite o " +"su una macchina accessibile pubblicamente (ad es. in un Internet café)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "R&icorda le impostazioni di questo profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Se abilitata, KMess accederà automaticamente con questo profilo." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "&Accesso automatico con questo profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "Accesso &come" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Qui puoi scegliere quale stato verrà impostato dopo il login." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "È necessario connettersi al sito di Passport per confermare che il tuo indirizzo email esista." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"È necessario connettersi al sito di Passport per confermare che il tuo " +"indirizzo email esista." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "Non puoi cambiare il tuo nome perché il tuo indirizzo email Passport non è verificato." +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Non puoi cambiare il tuo nome perché il tuo indirizzo email Passport non è " +"verificato." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "Richiedi email di verifica" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Vai a accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Hai bisogno di un profilo di Passport per connetterti alla rete LiveMessenger. Puoi registrare il tuo attuale indirizzo email presso register.passport.com oppure utilizzare un account di Hotmail per accedere." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Hai bisogno di un profilo di Passport per connetterti alla rete " +"LiveMessenger. Puoi registrare il tuo attuale indirizzo email presso " +"register.passport.com oppure utilizzare un account di Hotmail per accedere." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Per accedere al servizio Live Messenger, devi registrare un indirizzo email come account Passport." +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Per accedere al servizio Live Messenger, devi registrare un indirizzo email " +"come account Passport." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "Registra un nuovo account" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Vai su register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "Opzioni dello &Stato" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "Se abilitata, il tuo stato sarà cambiato automaticamente a \"Inattivo\" in caso di mancato utilizzo del computer per qualche minuto. Se questa opzione non è disponibile, KMess è stato compilato senza il supporto a questa caratteristica." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Se abilitata, il tuo stato sarà cambiato automaticamente a \"Inattivo\" in " +"caso di mancato utilizzo del computer per qualche minuto. Se questa opzione " +"non è disponibile, KMess è stato compilato senza il supporto a questa " +"caratteristica." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Cambia lo s&tato a \"Inattivo\" quando non sei al computer" @@ -4802,665 +5472,817 @@ msgstr "Cambia lo s&tato a \"Inattivo\" quando non sei al computer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "Controlla il numero di minuti dopo il quale KMess cambierà il tuo stato a \"Inattivo\"." +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"Controlla il numero di minuti dopo il quale KMess cambierà il tuo stato a " +"\"Inattivo\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr "Diventa inattivo dopo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "minuti" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." msgstr "" -"Questo è dovuto al fatto che KMess è stato compilato senza includere l'estensione di Xorg \"XScreenSaver\", che viene utilizzata per rilevare l'attività dell'utente.\n" +"Questo è dovuto al fatto che KMess è stato compilato senza includere " +"l'estensione di Xorg \"XScreenSaver\", che viene utilizzata per rilevare " +"l'attività dell'utente.\n" "Contatta i creatori del pacchetto in uso per ulteriori dettagli." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "Impossibile attivare il passaggio automatico a Inattivo: KMess è stato compilato senza il rilevamento di inattività." +msgstr "" +"Impossibile attivare il passaggio automatico a Inattivo: KMess è stato " +"compilato senza il rilevamento di inattività." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Se abilitata, nasconde le notifiche quando il tuo stato è impostato su \"Occupato\"." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Se abilitata, nasconde le notifiche quando il tuo stato è impostato su " +"\"Occupato\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Nascondi notifiche quando il tuo stato è impostato su \"Occupato\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "Profili salvati:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Clicca qui per creare un nuovo profilo di KMess per la tua email già associata ad un profilo Live" +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Clicca qui per creare un nuovo profilo di KMess per la tua email già " +"associata ad un profilo Live" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "&Aggiungi Profilo..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Seleziona un profilo e clicca qui per modificarlo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Seleziona un profilo e clicca qui per rimuoverlo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Abilita questa opzione per salvare le tue chat così da poterle rivedere in seguito" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per salvare le tue chat così da poterle rivedere in " +"seguito" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" -"

Se abiliti la registrazione delle chat, ogni conversazione fatta verrà salvata in una certa posizione (che può essere specificata qui sotto).

\n" -"

Le chat salvate consentiranno di trovare qualcosa nelle tue vecchie discussioni, ad esempio un link, o puoi usarle per ricordare cosa hai detto a qualcuno in una certa occasione.

\n" -"

Queste possono però anche porre qualche problema di privacy, perchè persone non autorizzate che usino il tuo profilo saranno in grado di leggerle.

\n" -"

Assicurati di tenere questa opzione disabilitata su computer pubblicamente accessibili!

" +"

Se abiliti la registrazione delle chat, ogni conversazione fatta " +"verrà salvata in una certa posizione (che può essere specificata qui sotto)." +"

\n" +"

Le chat salvate consentiranno di trovare qualcosa nelle tue vecchie " +"discussioni, ad esempio un link, o puoi usarle per ricordare cosa hai detto " +"a qualcuno in una certa occasione.

\n" +"

Queste possono però anche porre qualche problema di privacy, perchè " +"persone non autorizzate che usino il tuo profilo saranno in grado di " +"leggerle.

\n" +"

Assicurati di tenere questa opzione disabilitata su computer " +"pubblicamente accessibili!

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "Abilita registrazione chat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Se abilitata, KMess salverà le tue chat anche come file HTML o come file di testo semplice" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Se abilitata, KMess salverà le tue chat anche come file HTML o come file di " +"testo semplice" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Salva le conversazioni anche su file" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "Con questa opzione, puoi scegliere in che modo KMess salverà le tue chat" +msgstr "" +"Con questa opzione, puoi scegliere in che modo KMess salverà le tue chat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Salva registri delle chat come:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" "\n" "

Il formato di file che utilizzi è importante.

\n" -"

Chat salvate come HTML possono essere aperte con tutti i browser Web, ma di solito non possono essere visualizzate correttamente su altri computer.

\n" -"

I file di testo, invece, possono essere perfettamente letti dovunque, ma non conterranno alcuna formattazione del testo, immagini personali, o emoticon.

\n" +"

Chat salvate come HTML possono essere aperte con tutti i browser Web, ma " +"di solito non possono essere visualizzate correttamente su altri computer.\n" +"

I file di testo, invece, possono essere perfettamente letti dovunque, ma " +"non conterranno alcuna formattazione del testo, immagini personali, o " +"emoticon.

\n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pagine Web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "Testo Semplice" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Queste opzioni ti consentono di scegliere in quale modo KMess organizzerà le tue chat salvate all'interno della cartella specificata sotto." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Queste opzioni ti consentono di scegliere in quale modo KMess organizzerà le " +"tue chat salvate all'interno della cartella specificata sotto." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "A seconda dell'opzione scelta qui, KMess creerà alcune cartelle per aiutarti a mantenere organizzati i tuoi registri delle chat. Usa la funzione \"Aiuto\" o \"Cos'è questo?\" su una opzione specifica per ulteriori dettagli." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"A seconda dell'opzione scelta qui, KMess creerà alcune cartelle per " +"aiutarti a mantenere organizzati i tuoi registri delle chat. Usa la funzione " +"\"Aiuto\" o \"Cos'è questo?\" su una opzione specifica per ulteriori " +"dettagli." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Separa le chat salvate per:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea una cartella per organizzare le chat per anno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" "

Questa opzione dice a KMess di dividere le tue chat solo per anno.\n" -"Troverai una cartella per ogni anno di chat salvate; esse conterranno tutte le chat di quell'anno raggruppate assieme.

\n" +"Troverai una cartella per ogni anno di chat salvate; esse conterranno tutte " +"le chat di quell'anno raggruppate assieme.

\n" "\n" -"

Una chat fatta il 29 Novembre 2008 sarà salvata nella tua cartella dei registri come:

\n" -"

<cartella dei registri qui>/2008/data-e-nome-contatto.html

" +"

Una chat fatta il 29 Novembre 2008 sarà salvata nella tua cartella dei " +"registri come:

\n" +"

<cartella dei registri qui>/2008/data-e-nome-contatto.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "Anno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea cartelle per organizzare le chat per anno e poi per mese" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" -"

Questa opzione dice a KMess di dividere le tue chat per anno, e poi per mese. \n" -"Troverai una cartella per ogni anno di chat salvate; ognuna conterrà una cartella per ogni mese in cui le chat saranno state salvate; esse conterranno poi tutte le chat di quel mese raggruppate assieme.

\n" +"

Questa opzione dice a KMess di dividere le tue chat per anno, e poi " +"per mese. \n" +"Troverai una cartella per ogni anno di chat salvate; ognuna conterrà una " +"cartella per ogni mese in cui le chat saranno state salvate; esse " +"conterranno poi tutte le chat di quel mese raggruppate assieme.

\n" "\n" -"

Una chat avvenuta il 29 Novembre 2008 sarà salvata nella tua cartelle dei registri come:

\n" -"

<directory dei registri qui>/2008/11/data-e-nome-contatto.html

" +"

Una chat avvenuta il 29 Novembre 2008 sarà salvata nella tua cartelle dei " +"registri come:

\n" +"

<directory dei registri qui>/2008/11/data-e-nome-contatto.html

" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "Anno poi Mese" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "Crea cartelle per organizzare le chat salvate per anno, per mese e infine per giorno" +msgstr "" +"Crea cartelle per organizzare le chat salvate per anno, per mese e infine " +"per giorno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"

Questa opzione dice a KMess di dividere le tue chat per anno, poi per mese e poi ancora per giorno. \n" -"Troverai una cartella per ogni anno di chat salvate. Ognuna conterrà una cartella per ogni mese in cui le chat saranno state salvate; esse a loro volta conterranno una cartella per ogni giorno.

\n" +"

Questa opzione dice a KMess di dividere le tue chat per anno, poi " +"per mese e poi ancora per giorno. \n" +"Troverai una cartella per ogni anno di chat salvate. Ognuna conterrà una " +"cartella per ogni mese in cui le chat saranno state salvate; esse a loro " +"volta conterranno una cartella per ogni giorno.

\n" "\n" -"

Una chat fatta il 29 Novembre 2008 sarà salvata nella tua cartella dei registri come:

\n" -"

<directory dei registri qui>/2008/11/29/data-e-nome-contatto.html

" +"

Una chat fatta il 29 Novembre 2008 sarà salvata nella tua cartella dei " +"registri come:

\n" +"

<directory dei registri qui>/2008/11/29/data-e-nome-contatto.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Anno, Mese poi Giorno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "Posiziona tutte i registri di chat salvati direttamente nella cartella specificata sotto" +msgstr "" +"Posiziona tutte i registri di chat salvati direttamente nella cartella " +"specificata sotto" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "Questa opzione dice a KMess di salvare tutti i tuoi registri di chat nella stessa cartella, senza alcuna organizzazione." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Questa opzione dice a KMess di salvare tutti i tuoi registri di chat nella " +"stessa cartella, senza alcuna organizzazione." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" msgstr "Non organizzare i file" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Clicca qui per selezionare una cartella" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "La cartella dove tutti i tuoi registri di chat verranno salvati" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." -msgstr "Scegli una cartella nella quale desideri salvare le registrazioni delle tue chat." +msgstr "" +"Scegli una cartella nella quale desideri salvare le registrazioni delle tue " +"chat." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Salva le registrazioni delle chat in questa cartella:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "&Stile" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "Consente di cambiare il tema che KMess usa per visualizzare i messaggi delle chat." +msgstr "" +"Consente di cambiare il tema che KMess usa per visualizzare i messaggi delle " +"chat." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "Stile &chat:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Ottieni &Nuovi Stili..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Conversazioni" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Abilita la visualizzazione delle emoticon nelle finestre di chat." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "Mostra &emoticon" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Abilita la visualizzazione delle emoticon nella finestra di chat." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "Se abilitata, le animoticon inviate e ricevute verranno mostrate nella finestra di chat. Per l'utilizzo di questa funzione è necessario che il plugin Flash sia correttamente installato." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Se abilitata, le animoticon inviate e ricevute verranno mostrate nella " +"finestra di chat. Per l'utilizzo di questa funzione è necessario che il " +"plugin Flash sia correttamente installato." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "Mostra &animoticon" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Questa opzione consente di raggruppare assieme i messaggi proveniente da uno stesso contatto. Quando un contatto scrive più messaggi di seguito, KMess li raggruppa in un unico messaggio. L'aspetto esatto dipenderà dallo stile di chat utilizzato." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Questa opzione consente di raggruppare assieme i messaggi proveniente da uno " +"stesso contatto. Quando un contatto scrive più messaggi di seguito, KMess li " +"raggruppa in un unico messaggio. L'aspetto esatto dipenderà dallo stile di " +"chat utilizzato." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Ra&ggruppa messaggi consecutivi dallo stesso contatto" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Mostra l'ora di invio di ogni messaggio nelle conversazioni." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "&Mostra data e ora" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "Mostra &data" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "Mostra s&econdi" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "&Testo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Questo stile e colore sarà usato nei tuoi messaggi." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "Carattere per i tuoi &messaggi:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Questa opzione consente di non vedere lo stile usato nei messaggi dai tuoi contatti e di usare invece quelli scelti qui sotto." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Questa opzione consente di non vedere lo stile usato nei messaggi dai tuoi " +"contatti e di usare invece quelli scelti qui sotto." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "&Forza i messaggi dei contatti ad usare questo carattere:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Formattazione nella finestra di chat" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "Abilita l'uso di effetti di formattazione dei caratteri. Scrivere *grassetto*, /corsivo/, e _sottolineato_ farà apparire il testo rispettivamente in grassetto, corsivo e sottolineato." +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Abilita l'uso di effetti di formattazione dei caratteri. Scrivere " +"*grassetto*, /corsivo/, e _sottolineato_ farà apparire il testo " +"rispettivamente in grassetto, corsivo e sottolineato." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "&Usa effetti del carattere nei messaggi per *grassetto*, /corsivo/, e _sottolineato_" +msgstr "" +"&Usa effetti del carattere nei messaggi per *grassetto*, /corsivo/, e " +"_sottolineato_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "Abilita l'utilizzo della formattazione di \"Messenger Plus!\" nella finestra di chat. Per esempio example, [b]questo testo[/b] verrà sostituito con questo testo." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Abilita l'utilizzo della formattazione di \"Messenger Plus!\" nella " +"finestra di chat. Per esempio example, [b]questo testo[/b] verrà sostituito " +"con questo testo." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Abilita formattazione \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" msgstr "&Comportamento" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" -"

Quando i contatti desiderano avere la tua attenzione, possono mandarti un trillo. Normalmente la finestra si agiterà quando un trillo viene ricevuto o inviato. Disabilita questa opzione se l'effetto di scossa è troppo intrusivo.

\n" -"

Quando questa opzione è abilitata, KMess limita comunque l'effetto di scuotimento. I contatti possono inviare più di un trillo alla volta, ma KMess scuoterà la finestra solo dopo il primo trillo ricevuto.

" +"

Quando i contatti desiderano avere la tua attenzione, possono " +"mandarti un trillo. Normalmente la finestra si agiterà quando un trillo " +"viene ricevuto o inviato. Disabilita questa opzione se l'effetto di scossa è " +"troppo intrusivo.

\n" +"

Quando questa opzione è abilitata, KMess limita comunque l'effetto di " +"scuotimento. I contatti possono inviare più di un trillo alla volta, ma " +"KMess scuoterà la finestra solo dopo il primo trillo ricevuto.

" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" -msgstr "Scuoti la &finestra della conversazione quando ricevi o invii un trillo" +msgstr "" +"Scuoti la &finestra della conversazione quando ricevi o invii un trillo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "Quando questa opzione è abilitata, vedrai anche la tua immagine personale nel pannello dei contatti, assieme alle immagini dei contatti presenti nella conversazione." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, vedrai anche la tua immagine personale " +"nel pannello dei contatti, assieme alle immagini dei contatti presenti nella " +"conversazione." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "&Mostra la tua immagine personale nella finestra di conversazione" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "&Raggruppa conversazioni nella stessa finestra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Per contatti dello stesso gruppo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 msgid "Never" msgstr "Mai" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "Opzioni Di Visualizzazione" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Se abilitata, verrà mostrata una notifica alla ricezione di un messaggio email nella cartella Posta in Arrivo. Il numero di email non lette viene mostrato sopra la lista contatti. Questa opzione è disponibile solamente per gli account Live Mail." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Se abilitata, verrà mostrata una notifica alla ricezione di un messaggio " +"email nella cartella Posta in Arrivo. Il numero di email non lette viene " +"mostrato sopra la lista contatti. Questa opzione è disponibile solamente per " +"gli account Live Mail." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Mostra il n&umero di email non lette" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "Se abilitata, i tuoi contatti vedranno cosa stai ascoltando. Questa informazione viene ottenuta dal lettore musicale in esecuzione." +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Se abilitata, i tuoi contatti vedranno cosa stai ascoltando. Questa " +"informazione viene ottenuta dal lettore musicale in esecuzione." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Mostra ai contatti quale &canzone sto ascoltando" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." -msgstr "Se abilitata, il logo di KMess verrà mostrato nello sfondo della lista dei contatti." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Se abilitata, il logo di KMess verrà mostrato nello sfondo della lista dei " +"contatti." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "Mostra &immagine di sfondo" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "Formattazione nella lista dei contatti" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Abilita formattazione \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Mostra l'&email dei contatti al posto del loro nome personale" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Temi di &Emoticon" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Temi di emoticon disponibili:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Emoti&con Personali" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Emoticon personali disponibili:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Clicca qui per aggiungere una nuova emoticon personale" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Aggiungi Nuo&va..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Clicca qui per rinominare l'emoticon selezionata" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "Ri&nomina" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Clicca qui per eliminare l'emoticon selezionata" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "Rimuo&vi" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Emoticon personali disponibili:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "Browser Web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "Seleziona questa opzione per usare il browser utilizzato dal resto di KDE." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per usare il browser utilizzato dal resto di KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Usa il browser predefinito di KDE" @@ -5468,14 +6290,14 @@ msgstr "&Usa il browser predefinito di KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." -msgstr "Seleziona questa opzione per scegliere da una lista di browser installati." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per scegliere da una lista di browser installati." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Usa un browser installato:" @@ -5483,17 +6305,16 @@ msgstr "&Usa un browser installato:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "Seleziona questa opzione per inserire il percorso al tuo browser preferito." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per inserire il percorso al tuo browser preferito." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Specifica un comando personalizzato:" @@ -5501,89 +6322,97 @@ msgstr "&Specifica un comando personalizzato:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "Specifica il percorso di un programma da usare per aprire i collegamenti; il parametro '%u' verrà rimpiazzato con l'URL del collegamento." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Specifica il percorso di un programma da usare per aprire i collegamenti; il " +"parametro '%u' verrà rimpiazzato con l'URL del collegamento." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Usa '%u' per inserire l'URL nella riga di comando." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "Client di posta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "Spunta questa casella per usare la webmail Live Mail quando ti connetti con profili che sono compatibili con Live Mail." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Spunta questa casella per usare la webmail Live Mail quando ti connetti con " +"profili che sono compatibili con Live Mail." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Usa &Live Mail se il profilo la supporta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Seleziona questa opzione per usare il client di posta usato dal resto di KDE." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per usare il client di posta usato dal resto di KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Usa il client di posta predefinito di &KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Usa un client di posta &installato:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "Usa '%u' per inserire l'indirizzo di posta nella riga di comando." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Salva tutti i file ricevuti in una cartella:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "&Usa porte comprese tra" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "e" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "per i trasferimenti di file" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che ti è piaciuto" @@ -5595,84 +6424,135 @@ msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che ti è piaciuto" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"Clicca su una di queste icone per inviare le tue opinioni su questa applicazione agli sviluppatori. Puoi disabilitare le icone con la voce \"Mostra Icone delle Opinioni\" nel menu Aiuto.\n" +"Clicca su una di queste icone per inviare le tue opinioni su questa " +"applicazione agli sviluppatori. Puoi disabilitare le icone con la voce " +"\"Mostra Icone delle Opinioni\" nel menu Aiuto.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che non ti è piaciuto" +msgstr "" +"Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che non ti è piaciuto" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori un problema dell'applicazione" +msgstr "" +"Clicca qui per comunicare agli sviluppatori un problema dell'applicazione" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori nuove caratteristiche che ti piacerebbe fossero aggiunte a questa applicazione" +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Clicca qui per comunicare agli sviluppatori nuove caratteristiche che ti " +"piacerebbe fossero aggiunte a questa applicazione" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "Il tuo commento:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "Il tuo commento riguarda:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "Qualcosa che ti piace" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "Qualcosa che non ti piace" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un comportamento errato dell'applicazione" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" msgstr "Una nuova caratteristica che ti piacerebbe avere" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Specifica un indirizzo email per essere ricontattato:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Se aggiungi il tuo indirizzo email permetterai agli sviluppatori di contattarti per avere ulteriori informazioni sul rapporto o comunicarti quando la caratteristica richiesta verrà inserita.
\n" -"Il tuo indirizzo email verrà utilizzato solamente per richieste legate a questo rapporto." +"Se aggiungi il tuo indirizzo email permetterai agli sviluppatori di " +"contattarti per avere ulteriori informazioni sul rapporto o comunicarti " +"quando la caratteristica richiesta verrà inserita.
\n" +"Il tuo indirizzo email verrà utilizzato solamente per richieste legate a " +"questo rapporto." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "La scrittura a mano è disabilitata: KMess non è in grado di mandare i " +#~ "disegni ad alcuni dei contatti." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "La scrittura a mano è disabilitata: KMess non è in grado di mandare i " +#~ "disegni a questo contatto." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Le animoticon sono disabilitate: KMess non è in grado di mandarle ad " +#~ "alcuni dei contatti." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Scrittura non permessa" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 ping perduti" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Puoi utilizzare solamente 7 caratteri per le scorciatoie delle emoticon." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Nome emoticon non valido" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Rimpiazza Emoticon Esistente" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f2f89c8..6b46b82 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,18 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-12 21:24-0800\n" +"Last-Translator: Daniel E. Moctezuma \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "コンピュータから離れてます" @@ -29,15 +28,20 @@ msgstr "コンピュータから離れてます" msgid "Your name" msgstr "名前" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "you@hotmail.com" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." msgstr "" #: accountsmanager.cpp:567 @@ -62,8 +66,13 @@ msgstr "保存" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "チャットでコンタクトが多かったら招待を送信できません。コンタクトと別々のチャットで招待を送信できます。" +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"チャットでコンタクトが多かったら招待を送信できません。コンタクトと別々の" +"チャットで招待を送信できます。" #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -101,9 +110,13 @@ msgid "%1 (This message was sent automatically)" msgstr "%1 (このメッセージは自動的に送信されました)" #: chat/chat.cpp:827 -#, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist." +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." msgstr "" +"KMess はこの会話のチャット・ログを保存できませんでした:
"%" +"1" のチャット・ログのディレクトリは存在しません。" #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -117,7 +130,9 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr ""%1" のウインクを送信しました!" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." msgstr "Live Messengerのサーバにもう接続していませんからチャットが無効にされました。" #: chat/chat.cpp:1164 @@ -127,157 +142,249 @@ msgstr "接続の問題が発生しました。" #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "最後のメッセージには別のカスタム絵文字がたくさんありました。最初の7つだけ送信します。" +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"最後のメッセージには別のカスタム絵文字がたくさんありました。最初の7つだけ送信" +"します。" #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." msgstr "%1 さんからボイスクリップを受信しましたがその機能はまだサポートしていません。" #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "%1 さんからアクションメッセージを受信しましたがその機能はまだサポートしていません。" +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"%1 さんからアクションメッセージを受信しましたがその機能はまだサポートしていま" +"せん。" -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "コンタクトは手書きメッセージをサポートしていません。" + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "%1 さんから KMess がまだサポートしないLive Messengerの機能を受信しました。" -#: chat/chat.cpp:1242 -#, fuzzy, kde-format +#: chat/chat.cpp:1252, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "%1 さんからウインクを受信しましたがウインクが無効にしています。 アカウントの設定で再び有効にできます。" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"%1 さんからウインクを受信しましたがウインクが無効にしています。 " +"アカウントの設定で再び有効にできます。" -#: chat/chat.cpp:1252 +#: chat/chat.cpp:1262 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "ウインクが無効化されていますから %1 さんから受信した "%2" のウインクを表示できませんでした。 アカウントの設定で再び有効にできます。" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"ウインクが無効化されていますから %1 さんから受信した "%2" のウイン" +"クを表示できませんでした。 アカウントの設定で再び有効にできます。" -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 さんがウインクを送信しました!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 さんが "%2" のウインクを送信しました!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "%1 さんから受信したウインクを表示できませんでした。"cabextract" のプログラムがインストールされているのを検証してください。" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"%1 さんから受信したウインクを表示できませんでした。"cabextract" の" +"プログラムがインストールされているのを検証してください。" -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "%1 さんから受信した "%2" のウインクを表示できませんでした。 "cabextract" のプログラムがインストールされているのを検証してください。" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"%1 さんから受信した "%2" のウインクを表示できませんでした。 "" +"cabextract" のプログラムがインストールされているのを検証してください。" -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "%1 さんから受信したウインクを表示できませんでした。"cabextract" でウインクのパッケージの展開に失敗しました。" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"%1 さんから受信したウインクを表示できませんでした。"cabextract" で" +"ウインクのパッケージの展開に失敗しました。" -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "%1 さんから受信した "%2" のウインクを表示できませんでした。 "cabextract" でウインクのパッケージの展開に失敗しました。" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"%1 さんから受信した "%2" のウインクを表示できませんでした。 "" +"cabextract" でウインクのパッケージの展開に失敗しました。" -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "%1 さんから受信したウインクを表示できませんでした。 データが読み取れませんでした。" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"%1 さんから受信したウインクを表示できませんでした。 データが読み取れませんで" +"した。" -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "%1 さんから受信した "%2" のウインクを表示できませんでした。データが読み取れませんでした。" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"%1 さんから受信した "%2" のウインクを表示できませんでした。データが" +"読み取れませんでした。" -#: chat/chat.cpp:1404 -#, fuzzy, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 さんはオフラインと記されました。メッセージを送信すると、その人は次回のサインイン時にメッセージを受け取ります。" +#: chat/chat.cpp:1414 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 さんはオフラインです。メッセージを送信すると、その人は次回のサインイン時に" +"メッセージを受け取ります。" -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 さんはオフラインです。" -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 さんは "%2" に状態を変更しました。" -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 さんがシェイクを送信しました!" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "すべてのコンタクト" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "%1 さんにシェイクを送信できませんでした。" -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "%1 さんにウインクの送信に失敗しました。" -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "%1 さんに手書きのメッセージの送信に失敗しました。" -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "%2 さんにこのメッセージの配信に失敗しました:
%1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." msgstr ""%1" のファイルは見つからなくて、ダウンロードに失敗しました。" -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "%1 さんにシェイクを送信しました!" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "シェイクを送信しました!" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 さんが現在はオフラインです。メッセージを送信すると、その人は次回のサインイン時にメッセージを受け取ります。" +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 さんが現在はオフラインです。メッセージを送信すると、その人は次回のサインイ" +"ン時にメッセージを受け取ります。" -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"%1 さんから受信した手書きのメッセージを表示できませんでした。この KMess の" +"バージョンは ISF サポートなしでビルドされませんでした。" + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"%1 さんから受信した手書きのメッセージを表示できませんでした。データが読み取れ" +"ませんでした。" + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 さんから受信したウインク: "%2"" @@ -289,14 +396,16 @@ msgstr "%1 さんの発言:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
Started on: %2" msgstr "%1 と %2 に
チャットを開始しました" -#: chat/chatmessageview.cpp:392 -#, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" +#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" msgstr "%2 にチャットを開始しました" #: chat/chatmessageview.cpp:432 @@ -305,8 +414,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "%1 さんと保存されたチャット" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "絵文字を追加: %1" @@ -328,16 +436,17 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "再接続する" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "'%1' のディレクトリでチャット履歴が保存できませんでした。\n" "保存しているフォルダで書き込み許可があるのを検証してください。" -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -348,384 +457,411 @@ msgstr "" "*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" "*.xml|XML Document (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "'%1' のファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "ファイルを上書き" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "上書き(&W)" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "絵文字を追加(&E)..." -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "絵文字を隠す(&E)" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "メールを送信(&E)" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "コンタクトを追加(&C)" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "メールアドレスをコピー(&E)" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "ブラウザでリンクを開く(&L)" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "アドレスをコピー(&A)" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "チャットをクリアする(&L)" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "ファイルにチャットを保存する(&F)..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "コンタクト" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "マイ絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:341 +#: chat/chatwindow.cpp:370 #, fuzzy -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "複数のタブを閉じようとしています。現在のタブまたはすべてのタブを閉じますか?

注:Alt+F4を押すと、すべてのタブを閉じることができます。" +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"複数のタブを閉じようとしています。現在のタブまたはすべてのタブを閉じま" +"すか?

注:Alt+F4を押すと、すべてのタブを閉じることができます。" +"" -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "チャットのタブを閉じる" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "すべてのタブを閉じる" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "現在のタブを閉じる" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "招待(&I)..." -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "ファイルを送信(&F)..." -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" -msgstr "シェイクの送信(&N)" +msgstr "シェイクの送信!(&N)" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "チャットを保存..." -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "すべてのタブを閉じる(A)" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "フォントを変更(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "フォントの色を変更(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "絵文字を表示(&E)" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "状態メッセージを表示(&T)" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "パネル(&P)" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "スペルチェック(&S)" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "シェイク" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" -msgstr "ファイルを送信" +msgstr "ファイルを送信(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "前のタブへ(&R)" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "次のタブへ(&X)" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "コンタクトのパネルを有効または無効にする" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "コンタクト" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "標準の絵文字のパネルを有効または無効にする" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "カスタム絵文字のパネルを有効または無効にする" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "マイ絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "フォント(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "フォンとの色(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "チャットウィンドウをクリアする(&L)" -#: chat/chatwindow.cpp:986 +#: chat/chatwindow.cpp:1100 #, fuzzy -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "/status のコマンドは正しくない構文があります。正しいは /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible です。
及びこのショートカットを使えます:/online または /phone。" +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"/status のコマンドは正しくない構文があります。正しいは /status " +"online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible です。
及びこのショー" +"トカットを使えます:/online または /phone。" -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "正しくない /status の構文" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "グループチャットでは /block コマンドを使えません。" -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "/block コマンドが使えません" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "グループチャットでは /unblock コマンドを使えません。" -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "/unblock コマンドが使えません" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "不明な %1 コマンド。メッセージを書きたい場合には他の / を書いてください。" +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"不明な %1 コマンド。メッセージを書きたい場合には他の / を書いて" +"ください。" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "不明なコマンド" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "手書きのメッセージの送信に失敗しました:コンタクトはサポートしていません。" + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#, fuzzy +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "%1 さんに手書きのメッセージの送信に失敗しました。" + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - チャット" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "メニューバーを隠してもよろしいですか?また表示するために %1 のショートカットを使えます。" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"メニューバーを隠してもよろしいですか?また表示するために %1 の" +"ショートカットを使えます。" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "メニューバーを隠す" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "筆" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "消しゴム" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, kde-format msgid "%1 is typing..." -msgstr "%1 はメッセージを入力中..." +msgstr "%1 さんはメッセージを入力中..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 さんと %2 さんはメッセージを入力中..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1 さんと %2 さんと %3 さんと他人はメッセージを入力中..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with account:
%3
" -msgstr "

チャット情報

コンタクト:
  • %1
チャットの開始:
%2
アカウント:
%3
" +msgid "" +"

Chat Info

Contacts:
  • %1
Chat started on:
%2
Connected with " +"account:
%3
" +msgstr "" +"

チャット情報

コンタクト:
  • %1
チャットの開始:
%2
アカウント:
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 msgid "Handwriting mode" msgstr "手書きモード" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2746 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "手書きが無効にしています:KMess はあるコンタクトに手書きが送信できません。" +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "手書きが無効にしています:あるコンタクトに手書きが送信できません。" -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2752 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "手書きモードは無効化されています:KMess はこのコンタクトに手書きを送信できません。" +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "手書きが無効にしています:コンタクトに手書きが送信できません。" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 msgid "Winks" msgstr "ウインク" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2769 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "ウインクが無効にしています:KMess はあるコンタクトにウインクが送信できません。" +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "ウインクが無効にしています:コンタクトにウインクが送信できません。" -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2775 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "ウインクが無効にしています:KMess はこのコンタクトにウインクが送信できません。" +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "ウインクが無効にしています:このコンタクトにウインクが送信できません。" #: chat/contactframe.cpp:298 msgid "&Start Private Chat" msgstr "プライベートチャットを開始(&S)" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 msgid "&Send Email" msgstr "メール送信(&S)" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 msgid "&View Profile" msgstr "プロファイルを表示(&V)" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 msgid "&Add Contact" msgstr "コンタクトを追加(&A)" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 msgid "A&llow Contact" msgstr "コンタクトを許可(&L)" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 msgid "&Delete Contact" msgstr "コンタクト削除(&D)" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 msgid "&Block Contact" msgstr "コンタクトをブロック(&B)" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 msgid "&Unblock Contact" msgstr "コンタクトのブロック解除(&U)" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 msgid "&Friendly Name" msgstr "ニックネーム(&F)" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 msgid "&Personal Message" msgstr "個人的なメッセージ(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 msgid "&Email Address" msgstr "メールアドレス(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 msgid "Song &Name" msgstr "曲名(&N)" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 msgid "&Information" msgstr "情報(&I)" @@ -733,22 +869,19 @@ msgstr "情報(&I)" msgid "Display Pictures" msgstr "表示アイコン" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 msgid "&Notes" msgstr "メモ(&N)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 msgid "&Emoticons" msgstr "絵文字(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 msgid "&Copy" msgstr "コピー(&C)" @@ -758,36 +891,45 @@ msgstr "ブロック" #: chat/contactframe.cpp:771 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "コンタクトは %1 です" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

You have not added any custom emoticons yet.

To add new emoticons, click here!

" -msgstr "

カスタム絵文字まだありません。

新規絵文字を追加するためにここにクリック

" +msgid "" +"

You have not added any custom emoticons yet.

To add " +"new emoticons, click here!

" +msgstr "" +"

カスタム絵文字まだありません。

新規絵文字を追加するため" +"にここにクリック

" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "チャットに追加" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "新規を追加" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

You do not have any winks yet.

To add new ones, have your contacts send you some!

" -msgstr "

ウインクまだありません。

新規ウインクを追加するためにコンタクトからいくつか受信しなければなりません。

" +msgid "" +"

You do not have any winks yet.

To add new ones, have " +"your contacts send you some!

" +msgstr "" +"

ウインクまだありません。

新規ウインクを追加するためにコ" +"ンタクトからいくつか受信しなければなりません。

" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -809,8 +951,7 @@ msgstr "ボットメッセンジャー" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1 の互換性" @@ -833,23 +974,16 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1 の互換性" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Windows Live Messenger の互換性" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "取り込み中" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "不在" @@ -861,37 +995,27 @@ msgstr "不在(自動応答)" msgid "Idle" msgstr "アイドル" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "すぐ戻ります" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "電話中" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "昼食中" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "潜伏中" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "状態(&M)" @@ -904,8 +1028,7 @@ msgstr "切断する" msgid "Add a Contact" msgstr "コンタクトを追加" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "新絵文字を追加" @@ -913,8 +1036,23 @@ msgstr "新絵文字を追加" msgid "Edit Emoticon" msgstr "絵文字を編集" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "この絵文字に関連付ける含むテキストを入力してください。" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
  • be longer than 7 characters,
  • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
  • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
" +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%1\" の絵文字は既に存在します。置き換えってもよろしいですか?" @@ -923,28 +1061,31 @@ msgstr "\"%1\" の絵文字は既に存在します。置き換えってもよ msgid "Automatic Away Message" msgstr "自動不在メッセージ" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "チャット履歴" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." msgstr "" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "チャット履歴が開けませんでした" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "チャット履歴なし" @@ -976,21 +1117,16 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "%1のコンタクトのプロパティ" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "接続しています" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 msgid "Not seen yet" msgstr "まだ見たことがありません" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 msgid "No messages yet" msgstr "メッセージなし" @@ -1029,7 +1165,7 @@ msgstr "コンタクトの画像をコピーする" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." -msgstr "Phononは選択したファイル形式がサポートされていません。" +msgstr "Phonon は選択したファイル形式がサポートされていません。" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 msgid "Unsupported filetype" @@ -1068,10 +1204,8 @@ msgstr "コンタクトリストのエクスポートは完了です" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 msgid "Network Window" msgstr "ネットワークウィンドウ" @@ -1087,7 +1221,7 @@ msgstr "タブをクリアする(&L)" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "すべてのタブを閉じる(L)" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1095,31 +1229,37 @@ msgstr "" "現在は接続がありません。\n" "ネットワークウィンドウが開けませんでした。" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "ネットワークウィンドウ履歴が保存できませんでした。保存しているフォルダで書き込み許可があるのを検証してください。" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 -#, fuzzy -msgid "Cannot close the main connection tab." -msgstr "メイン接続タブが閉じません。" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?" -msgstr "" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
Do you want KMess to add it for you?" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"ネットワークウィンドウ履歴が保存できませんでした。保存しているフォルダで書き" +"込み許可があるのを検証してください。" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 +msgid "Cannot close the main connection tab." +msgstr "メイン接続タブが閉じられません。" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 +msgid "" +"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!" +"
Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "この接続タイプにコマンドが送信できません!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1136,22 +1276,19 @@ msgstr "失敗しました!" msgid "Completed" msgstr "完了しました" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1173,8 +1310,7 @@ msgstr "無限" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 msgid "File Transfers" msgstr "ファイル転送" @@ -1182,8 +1318,7 @@ msgstr "ファイル転送" msgid "&Use" msgstr "使用(&U)" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" @@ -1202,8 +1337,12 @@ msgstr "表示アイコンを削除" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "絵文字セットが保存できませんでした。'%1' のフォルダで書き込み許可があるのを検証してください。" +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"絵文字セットが保存できませんでした。'%1' のフォルダで書き込み許可があるのを検" +"証してください。" #: emoticontheme.cpp:833 msgid "Smile" @@ -1521,54 +1660,57 @@ msgstr "パソコン" msgid "KMess icon" msgstr "KMess アイコン" -#: initialview.cpp:245 -#, fuzzy +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "再接続できません:アカウントが見つかりません" -#: initialview.cpp:258 -#, fuzzy +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" msgstr "再接続できません:このアカウントは保存したパスワードがありません" -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" -msgstr "再接続するためにインターネット接続を待っています...
すぐに再接続!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!" +msgstr "" +"再接続するためにインターネット接続を待っています...
すぐに" +"再接続!" -#: initialview.cpp:398 -#, fuzzy +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "インターネット接続がありません" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!" msgstr[0] "再接続する前に%1秒を待っています...
すぐに再接続!" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "接続(&C)" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル(&C)" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "メールアドレスとパスワードを入力してください" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "有効なメールアドレスを入力してください" @@ -1576,7 +1718,9 @@ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください" #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "%1 のコンタクトはあなたのコンタクトリストに既に存在します。" +msgstr "" +"%1 のコンタクトはあなたのコンタクトリストに既に存在します。" #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" @@ -1597,8 +1741,12 @@ msgstr "新規グループの名前を入力:" #: kmess.cpp:574 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "コンタクトリストから %1 のコンタクトを削除してもよろしいですか?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"コンタクトリストから %1 のコンタクトを削除してもよろしいですか?" #: kmess.cpp:576 msgid "Remove Contact" @@ -1611,11 +1759,12 @@ msgstr "削除してブロックする" #: kmess.cpp:624 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" msgstr "" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "グループを削除" @@ -1623,8 +1772,12 @@ msgstr "グループを削除" #: kmess.cpp:631 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "コンタクトリストから %1 のグループを削除してもよろしいですか?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"コンタクトリストから %1 のグループを削除してもよろしいですか?" #: kmess.cpp:634 msgctxt "dialog button" @@ -1646,52 +1799,67 @@ msgstr "新規グループの名前を入力:" #: kmess.cpp:752 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!

" -msgstr "

%1 で自動的に接続できませんでした%1
まずはパスワードを保存してください!

" +msgid "" +"

Cannot login automatically with account %1:
you must first " +"save the account password!

" +msgstr "" +"

%1 で自動的に接続できませんでした%1
まずはパスワードを保存し" +"てください!

" #: kmess.cpp:755 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "自動ログインに失敗しました" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Connection could be down..." msgstr "接続はダウンするかもしれません..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1143 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "切断しました" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1482 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess は以下のフォルダで検索しました:
%1

" -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1494 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

%1

Please verify your installation.

" -msgstr "

KMess はサウンドを再生することも通知を表示することもできません。

必要な 'kmess.notifyrc' ファイルを見つかりませんでした。

%1

インストールを検証してください。

" +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

%1

Please verify your installation.

" +msgstr "" +"

KMess はサウンドを再生することも通知を表示することもできません。

必要な 'kmess.notifyrc' ファイルを見つかりませんでした。

%1

インス" +"トールを検証してください。

" -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1500 #, fuzzy msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "通知でエラー" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1778 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 msgid "&Connect" msgstr "接続(&C)" @@ -1751,8 +1919,7 @@ msgstr "新規グループ(&G)..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "コンタクトリストをエクスポート(&E)..." -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 msgid "Show Chat &History..." msgstr "チャット履歴を表示(&H)..." @@ -1798,23 +1965,23 @@ msgstr "オンライン・オフライン" #: kmessinterface.cpp:199 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "混ぜる" #: kmessinterface.cpp:289 msgid "Show &Network Window..." msgstr "ネットワークウィンドウを表示(&N)..." -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:327 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" -msgstr "" +msgstr "[%1] %2 としてログインしました" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:364 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 オンラインです" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:369 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 オフラインです" @@ -1851,125 +2018,127 @@ msgstr "グループを削除(&R)" msgid "Re&name Group" msgstr "グループ名を変更(&R)" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1152 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "あなたはこの人のコンタクトリストに載っていません。" -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1170 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1177 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1189 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1193 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1196 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "ブロック" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1216 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "最終オンライン時" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1231 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "最終のメッセージ" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1241 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "%1 のグループ" -#: kmessview.cpp:1247 -#, fuzzy, kde-format +#: kmessview.cpp:1249, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " msgid_plural "%1 contacts, " -msgstr[0] "%1つのコンタクト" +msgstr[0] "合計のコンタクト:%1、" -#: kmessview.cpp:1250 -#, fuzzy, kde-format +#: kmessview.cpp:1252, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" msgid_plural "%1 online" -msgstr[0] "%1 はオンライン" +msgstr[0] "オンライン:%1" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1258 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 コンタクト" -#: kmessview.cpp:1683 -#, fuzzy +#: kmessview.cpp:1685 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<ここに個人的なメッセージを入力できます>" +msgstr "<公開する表示メッセージを入力できます>" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1686 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" +msgid "" +"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " +"your friendly name" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:1873 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "このコンタクトとチャット履歴が見つかりませんでした。" -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 msgid "No chat history found" msgstr "チャット履歴が見つかりませんでした" -#: kmessview.cpp:1877 +#: kmessview.cpp:1879 #, fuzzy -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "このコンタクトとチャット履歴が見つかりませんでした。新規チャットは保存されていません。アカウントの設定で有効にできます。" +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"このコンタクトとチャット履歴が見つかりませんでした。新規チャットは保存されて" +"いません。アカウントの設定で有効にできます。" -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2073 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1件の新着メッセージがあります" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:289 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 +#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 msgid "KMess" msgstr "KMess" -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "KDE のための Live Messenger クライアント" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 msgid "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1977,6 +2146,7 @@ msgid "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1984,719 +2154,739 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "開発者、およびプロジェクト設立者" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "開発者" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "プロジェクトのサポート" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "現在の開発者" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "ドイツ語の翻訳、テスティング、ドキュメンテーション、ウェブマスター、プロジェクト管理、など..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"ドイツ語の翻訳、テスティング、ドキュメンテーション、ウェブマスター、プロジェ" +"クト管理、など..." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "ウェブデザイン" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" msgstr "メインの黄色・青色・紫色の絵文字セット、イタリア語の翻訳" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "漫画絵文字" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "デフォルトサウンドのテーマ" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "Oxygen スタイルの KMess アイコン" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "翻訳メンテナ" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." msgstr "アラビア語の翻訳、国際化のファイル保存の修正。" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "もっとアラビア語の翻訳" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "ブラジルのポルトガル語の翻訳" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "もっとブラジルのポルトガル語の翻訳" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:91 msgid "Maurício Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "カタルーニャ語の翻訳" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "もっとカタルーニャ語の翻訳" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" msgstr "中国語(簡体)の翻訳、ファイル送信のバグの修正、プロキシ接続コード" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "もっと中国語(簡体)の翻訳" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "中国語(繁体)の翻訳" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "もっと中国語(繁体)の翻訳" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese Translation Platform" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "デンマーク語の翻訳" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "もっとデンマーク語の翻訳" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "オランダ語の翻訳" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "もっとオランダ語の翻訳" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "もっとドイツ語とギリシア語の翻訳" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "もっとギリシア語の翻訳" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "エストニア語の翻訳" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "フィンランド語の翻訳" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "もっとフィンランド語の翻訳" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "フランス語の翻訳" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "もっとフランス語の翻訳、MSN6絵文字の定義" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "もっとフランス語の翻訳" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "ハンガリー語の翻訳" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "もっとハンガリー語の翻訳" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "もっとイタリア語の翻訳" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "もっとイタリア語の翻訳、" - #: main.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "もっとイタリア語の翻訳、「contact added user」のグループセレクションのダイアログ" + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "日本語の翻訳" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "韓国語の翻訳" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 -#, fuzzy +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "ノルウェー語の翻訳" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "セルビア語の翻訳" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "スロバキア語の翻訳" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "スロベニア語の翻訳" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "スペイン語の翻訳" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "もっとスペイン語の翻訳" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "スウェーデン語の翻訳" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "もっとスウェーデン語の翻訳" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "タイ語の翻訳" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "トルコ語の翻訳" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "もっとトルコ語の翻訳" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" -msgstr "MSNP12サポート、色々なパッチ" +msgstr "MSNP12 サポート、色々なパッチ" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 #, fuzzy msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "コンタクトリストのコードの画像、コンタクトクライアント情報、チャットのフォントのズーム" +msgstr "" +"コンタクトリストのコードの画像、コンタクトクライアント情報、チャットのフォン" +"トのズーム" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "ファイル転送のサムネール" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 -#, fuzzy +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "P4-Context field サポート" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Xineramaの修正" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" -msgstr "Kウォレットサポート" +msgstr "K ウォレットサポート" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" msgstr "通知のブロック、ウインクの無効、最後のメッセージの日付" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "チャットウィンドウでIRCのようなコマンド" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "チャット履歴のダイアログ" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "色々な国際化の修正" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "色々な国際化の修正" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "GnomeMeetingの開発者" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "チャットのシェイクボタン" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "ローミングサービスサポート" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" + +#: main.cpp:184 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:184 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:185 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "Idle timer code" msgstr "アイドルタイマーコード" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:186 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:187 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "システムトレイアイコンのスクリーンショットのコード" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:188 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +#: main.cpp:188 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "カスタムクラッシュハンドラとシステムトレイのオーバーレイの実装" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" msgstr "" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:189 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:192 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" -#: main.cpp:186 -#, fuzzy +#: main.cpp:192 msgid "Your name here?" msgstr "あなたの名前は?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:195 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:196 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "shinsen27@gmail.com" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:202 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "最初にコンタクトリストのウィンドウを表示しません" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:203 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "入力したメールアドレスで自動ログイン" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:208 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "デバッグテストを実行(開発者ビルドのみ)" -#: model/contactlist.cpp:1823 -#, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "人々" +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1824 +msgid "Individuals" +msgstr "その他" + +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "許可されたコンタクト" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "削除されたコンタクト" @@ -2745,12 +2935,15 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." msgstr ""%1" のファイル転送に失敗して、保存できませんでした。" #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." msgstr ""%1" のファイル転送に失敗して、開くことができませんでした。" #: network/applications/filetransfer.cpp:319 @@ -2801,14 +2994,18 @@ msgstr ""%1" のファイル受信が完了しました。" #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." msgstr ""%1" のファイル転送に失敗しました。ファイルは存在しません。" #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr ""%1" のファイル転送に失敗しました。ファイルは読み込まれませんでした。" +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +""%1" のファイル転送に失敗しました。ファイルは読み込まれませんでし" +"た。" #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 @@ -2832,12 +3029,11 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:143 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 -#, fuzzy msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." msgstr "ファイル転送の招待がキャンセルしました。不良データが受信しました。" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "You have accepted the transfer of the file "%1"." msgstr ""%1" のファイル転送を承諾しました。" @@ -2848,14 +3044,18 @@ msgstr "ファイルが書き込まれませんでした" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "%1 さんが手書きのメッセージを送信しましたが受信できませんでした。" +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 さんが手書きのメッセージを送信しましたが受信できませんでした。" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." -msgstr "%1 さんに送信した手書きのメッセージに失敗しました。" +msgstr "%1 さんに手書きのメッセージが配信できませんでした。" #: network/applications/mimeapplication.cpp:154 msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." @@ -2871,7 +3071,9 @@ msgstr "招待が中止されました。ユーザの承諾を待ちながら、 #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "招待が中止されました。ファイルのデータを待ちながら、タイムアウトが発生しました。" +msgstr "" +"招待が中止されました。ファイルのデータを待ちながら、タイムアウトが発生しまし" +"た。" #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 #, fuzzy @@ -2894,9 +3096,12 @@ msgstr "コンタクトにまだサポートしていない活動に招待され #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "招待が中止されました。コンタクトは不良データを送信または KMess はまだサポートされていません。" +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"招待が中止されました。コンタクトは不良データを送信または KMess はまだサポート" +"されていません。" #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -2910,9 +3115,11 @@ msgstr "招待がキャンセルされました。あなたへのメッセージ #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "転送に失敗しました。コンタクトは不良データを送信または KMess がサポートしていません。" +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"転送に失敗しました。コンタクトは不良データを送信または KMess がサポートしてい" +"ません。" #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2936,13 +3143,21 @@ msgid "Waiting for connection" msgstr "接続を待っています" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." -msgstr "招待がキャンセルされました。ユーザの承諾を待ちながら、タイムアウトが発生しました。" +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"招待がキャンセルされました。ユーザの承諾を待ちながら、タイムアウトが発生しま" +"した。" #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 #, fuzzy -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." -msgstr "招待がキャンセルされました。接続の成功または失敗を待ちながら、タイムアウトが発生しました。" +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "" +"招待がキャンセルされました。接続の成功または失敗を待ちながら、タイムアウトが" +"発生しました。" #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 @@ -2979,12 +3194,24 @@ msgstr "コンタクトは '%1' にあなたを招待していますがまだ実 msgid "webcam" msgstr "ウェブカム" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "ボイスチャットを開始するに招待されていますがそんなサポートをインストールしていません" +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "ミーティング" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "リモート・デスクトップ" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"ボイスチャットを開始するに招待されていますがそんなサポートをインストールして" +"いません" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "You have cancelled the transfer of file "%1"." msgstr ""%1" のファイル転送をキャンセルしました。" @@ -3039,10 +3266,9 @@ msgstr "無効なコマンドパラメータ" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "追加してみたメールアドレスはLive Messengerアカウントではありません。" +msgstr "追加してみたメールアドレスはLive Messengerアカウントではありません" #: network/msnconnection.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Domain name missing" msgstr "ドメイン名が行方不明" @@ -3051,13 +3277,13 @@ msgid "Already logged in" msgstr "既にログインしています" #: network/msnconnection.cpp:397 -#, fuzzy msgid "The given account name is invalid" msgstr "アカウントは無効です" #: network/msnconnection.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" msgstr "このアカウントは無効またはパスポートアカウントはまだ確認していません。" #: network/msnconnection.cpp:404 @@ -3066,7 +3292,7 @@ msgstr "コンタクトリストもう一杯です" #: network/msnconnection.cpp:409 msgid "Invalid SBP parameter" -msgstr "" +msgstr "無効な SBP パラメータ" #: network/msnconnection.cpp:412 msgid "This contact is already on your list" @@ -3082,7 +3308,7 @@ msgstr "コンタクトがオンラインではありません" #: network/msnconnection.cpp:425 msgid "Already in this mode" -msgstr "" +msgstr "このモードに既にいます" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" @@ -3090,13 +3316,16 @@ msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" msgstr "コンタクトは許可及びブロックリストに追加できません" #: network/msnconnection.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" -msgstr "グループ名はコンタクトリストに既にあります。他の名前を使ってください。" +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "グループ名はコンタクトリストに既にあります。他の名前を入力してください。" #: network/msnconnection.cpp:437 #, fuzzy -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" msgstr "コンタクトリストはたくさんのグループがあります。最大のグループ数は30つです。" #: network/msnconnection.cpp:441 @@ -3112,9 +3341,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "グループは空きではありません" #: network/msnconnection.cpp:454 -#, fuzzy msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "グループ名は長過ぎます。61バイトを超えられません。" +msgstr "グループ名は長すぎます。61 バイトを超えられません。" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3130,13 +3358,12 @@ msgid "Invalid Group" msgstr "無効なグループ" #: network/msnconnection.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Empty domain" msgstr "空きドメイン" #: network/msnconnection.cpp:471 msgid "Wrong ADL command format" -msgstr "" +msgstr "不良 ADL コマンドのフォーマット" #: network/msnconnection.cpp:474 msgid "Switchboard server failed" @@ -3148,7 +3375,7 @@ msgstr "配電盤サーバの転送に失敗しました" #: network/msnconnection.cpp:481 msgid "Direct connection (MSNSLP) error, connection failed" -msgstr "" +msgstr "直接接続(MSNSLP)のエラー。接続に失敗しました。" #: network/msnconnection.cpp:485 msgid "Required field missing" @@ -3159,7 +3386,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "ログインしていません" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "このアカウントはLive Messengerサービスへのアクセスが拒否されました" @@ -3168,7 +3396,6 @@ msgid "Command is disabled" msgstr "コマンドが無効化しています" #: network/msnconnection.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Your account is banned" msgstr "あなたのアカウントは禁止されています" @@ -3177,14 +3404,12 @@ msgid "Challenge response failed" msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Bad command data" msgstr "不良なコマンドデータ" #: network/msnconnection.cpp:514 -#, fuzzy msgid "You are opening chat sessions too fast" -msgstr "チャットセッションを速過ぎに開いています" +msgstr "チャットセッションを速すぎに開いています" #: network/msnconnection.cpp:518 msgid "You have too many open chat sessions" @@ -3192,17 +3417,15 @@ msgstr "開いているチャットセションが多すぎます" #: network/msnconnection.cpp:525 msgid "Unexpected command sequence" -msgstr "" +msgstr "予期しないコマンドシークエンス" #: network/msnconnection.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Bad friend name" msgstr "不良なニックネーム" #: network/msnconnection.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Bad CVR data" -msgstr "不良なCVRデータ" +msgstr "不良な CVR データ" #: network/msnconnection.cpp:541 msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" @@ -3210,46 +3433,53 @@ msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:548 msgid "Authentication ticket was incorrect" -msgstr "" +msgstr "認証チケットが間違っています。" #: network/msnconnection.cpp:551 #, fuzzy msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" -msgstr "潜伏ながら誰もとチャットできません" +msgstr "潜伏中で誰もとチャットできません" #: network/msnconnection.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Not accepting new contacts" msgstr "新規コンタクトを承諾していません" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Your Passport account needs to be verified first" msgstr "あなたのパスポートアカウントを最初に確認する必要があります。" #: network/msnconnection.cpp:566 msgid "Bad USR ticket" -msgstr "" +msgstr "不良 USR チケット" #: network/msnconnection.cpp:576 msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "Live Messenger サービスは一時的に利用できません。内容サーバエラーが発生しました。" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"Live Messenger サービスは一時的に利用できません。内容サーバエラーが発生しまし" +"た。" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "ライブメッセンジャーサービスは一時的に利用できなくなっています。サーバが非常に混み合っています。" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"ライブメッセンジャーサービスは一時的に利用できなくなっています。サーバが非常" +"に混み合っています。" #: network/msnconnection.cpp:600 +#, fuzzy msgid "Peer notification server down" -msgstr "" +msgstr "ピア通知のサーバはダウンしています" #: network/msnconnection.cpp:604 #, fuzzy @@ -3261,233 +3491,286 @@ msgstr "サーバがダウンしています" msgid "The server is going down soon" msgstr "サーバがすぐにダウンしています" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "" +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "不明なエラー" -#: network/msnconnection.cpp:619 -#, fuzzy +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" -msgstr "セッションがオーバーロードしています。" +msgstr "セッションがオーバーロードしています" -#: network/msnconnection.cpp:626 -#, fuzzy +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "サーバは使用可能ではありません" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "認証に失敗しました" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2" msgstr "" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" -msgstr "MSNエラー" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "MSN エラー %1" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." +msgstr "HTTP のフォールバック中..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "" +"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " +"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " +"retry." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 msgid "Authenticated" msgstr "認証しました" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 msgid "Connecting..." msgstr "接続中..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "サーバから不明なコマンドが受信しました:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 分" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 -#, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#, fuzzy, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" -msgstr "" +msgstr "%1でサーバーメはンテナンスのために終了します!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 -#, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." -msgstr "" +msgstr "%1で Live Messenger サーバーはメンテナンスのために終了します。" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" -msgstr "" +msgstr "KMess はオフラインのメッセージを処理できませんでした。
詳細:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 msgid "SOAP client is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "SOAP クライアントもう無効です。" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 #, fuzzy msgid "Authentication time limit exceeded" -msgstr "認証時間の上限を超えました" +msgstr "認証時間の上限が超えました" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "コンタクトリストを待っています..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

警告: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" -msgstr "MSN警告" +msgstr "MSN 警告" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
内部エラーの理由: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

Authentication has failed, please verify your account email and password.

" +msgid "" +"

Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

" msgstr "

認証に失敗しました。アカウントとパスワードを検証してください。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 -#, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN エラー" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" -msgstr "" +msgstr "

%1 のアカウントは他の場所にサインインしました。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 -#, fuzzy, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

" -msgstr "サーバから切断されました:他から %1 としてサインインしたので、メッセンジャーから切断されました。" +msgid "" +"

You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

" +msgstr "

サーバから切断されました:他の場所またはメッセンジャークライアントから %1 としてサインインしました。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 #, fuzzy msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?

" -msgstr "

Live Messengerサービスに接続できませんでした。
ネットワークにアクセスする前に確認が必要があるのを行ってください。

" +msgid "" +"

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

" +msgstr "" +"

Live Messengerサービスに接続できませんでした。
ネットワークにアクセス" +"する前に確認が必要があるのを行ってください。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" -msgstr "

KMess は Live Messenger サーバに接続できませんでした。
あなたのインターネット接続は問題があるかもしれませんまたは Live Messenger サーバは一時的に利用できなくなる場合があります。
及び ネットワークにアクセスするためにウェブページまたはプロキシの認証が必要な場合があるが可能性です。

メッセンジャーサービスの状態ウェブサイトを知るためにここにクリック。

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgstr "" +"

KMess は Live Messenger サーバに接続できませんでした。
あなたのイン" +"ターネット接続は問題があるかもしれませんまたは Live Messenger サーバは一時的" +"に利用できなくなる場合があります。
及び ネットワークにアクセスするために" +"ウェブページまたはプロキシの認証が必要な場合があるが可能性です。

メッセ" +"ンジャーサービスの状態ウェブサイトを知るためにここにクリック。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "" +"

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

Live Messengerサービスに接続できませんでした。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

Click here to visit the Messenger service status page.

" +msgid "" +"

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

Click here to visit the " +"Messenger service status page.

" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

エラー: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Live Messengerのサーバがエラーを報告しました:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

メッセンジャーサービスのエラー: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Live Messengerのサーバがエラーを報告しました:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

KMess エラー: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

KMess は内容エラーが検出されました:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

ネットワーク接続が失われました。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" -msgstr "" +msgstr "

Live Messenger サーバへの接続が失われました。

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" +msgid "" +"

Developer info:
Error number: %1
Error string: %2

" msgstr "" +"

開発者情報:
エラー番号: %1
エラー文字列: %" +"2

" #: network/msnsocketbase.cpp:135 -#, fuzzy msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." msgstr "ネットワークプロキシに接続するためにユーザ名とパスワードを入力してください。" -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1(内容エラーコード:%2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5" -msgstr "%1(内容エラーコード:%2)
応答: %3 %4
リダイレクト先: %5" - -#: network/msnsockettcp.cpp:364 -msgid "Connection time limit exceeded" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection " +"target: %5" msgstr "" +"%1(内容エラーコード:%2)
応答: %3 %4
リダイレクト先: %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:380 -msgid "1 ping lost" -msgstr "1つの ping が失われました" - -#: network/msnsockettcp.cpp:384 -#, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1つの pings が失われました" - -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 #, fuzzy +msgid "Connection time limit exceeded" +msgstr "接続時間の上限を超えました" + +#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "%1つの pings が失われました" + +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "サーバへの接続が失われました" @@ -3500,45 +3783,48 @@ msgstr "入力したメールアドレス \"%1\" は無効です。" #: network/soap/addressbookservice.cpp:787 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" msgstr "入力したメールアドレス \"%1\" は、Live Messengerのアカウントに属しません!" #: network/soap/addressbookservice.cpp:795 #: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" -msgstr "" +msgstr "無効なウェブサービスリクエスト(%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" -msgstr "" +msgstr "ウェブサービスにアクセスできません (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" -msgstr "" - -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 -msgctxt "Warning message" -msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "" +msgstr "Web サービスの多すぎますリダイレクト。" #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 msgctxt "Warning message" -msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" -msgstr "" +msgid "The Offline Messages web service is currently not available" +msgstr "オフラインのメッセージのウェブサービスは使用可能ではありません。" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#, fuzzy +msgctxt "Warning message" +msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" +msgstr "Live Messenger ウェブサービスは問題があります" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "無効なウェブサービスの応答 %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "ウェブサービスから応答がありません" @@ -3547,12 +3833,12 @@ msgstr "ウェブサービスから応答がありません" #, kde-format msgctxt "Error message (sytem-generated description)" msgid "Unexpected response from server (%1)" -msgstr "" +msgstr "サーバーから予期しない応答(%1)" #: notification/chatnotification.cpp:172 #, kde-format msgid "In %1's chat:
%2" -msgstr "" +msgstr "%1 さんのチャット:
%2" #: notification/chatnotification.cpp:176 #, kde-format @@ -3562,17 +3848,19 @@ msgstr "%1 さんの発言:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" -msgstr "%1 さんがあなたにオフラインメッセージを送信しました:
'%2'" +msgstr "" +"%1 さんがあなたにオフラインメッセージを送信しました:
'%2'" #: notification/chatnotification.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1's chat requests attention!" -msgstr "%1 さんは注意を要求しています!" +msgstr "%1 さんがシェイクを送信しました!" #: notification/chatnotification.cpp:190 #, kde-format msgid "%1:
%2" -msgstr "" +msgstr "%1:
%2" #: notification/chatnotification.cpp:197 #, kde-format @@ -3696,7 +3984,6 @@ msgid "Start Chatting" msgstr "チャットを開始" #: notification/notificationmanager.cpp:118 -#, fuzzy msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Leave a Message" msgstr "メッセージを残す" @@ -3722,22 +4009,29 @@ msgid "Hide" msgstr "隠す" #: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." msgstr "" -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 #: notification/systemtraywidget.cpp:199 msgid "Docking in System Tray" -msgstr "" +msgstr "システムトレイにドッキング" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" msgid "
%1 (%2)" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" msgid " - %1 (%2)" @@ -3757,8 +4051,7 @@ msgstr "前の表示アイコンをセットする..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 msgid "Display Picture" msgstr "表示アイコン" @@ -3774,8 +4067,7 @@ msgstr "" "表示アイコンを変更するときに、エラーが発生しました。\n" "存在している画像ファイルを選んだのを検証してください。" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -3788,13 +4080,11 @@ msgstr "アカウント" msgid "My Account" msgstr "マイアカウント" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "コンタクトリスト" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "チャット" @@ -3808,14 +4098,17 @@ msgstr "チャット履歴" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" "ここをクリックして、登録したアカウントリストからアカウントを削除します。\n" "現在接続しているアカウントとゲストアカウントを削除できません。" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" msgstr "入力したメールアドレスは無効で、アカウントとして使えません:'%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 @@ -3833,8 +4126,12 @@ msgstr "このアカウントを削除してもよろしいですか?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost." -msgstr "'%1' のアカウントを削除してもよろしいですか?
このアカウントのすべての設定は失われます。" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"'%1' のアカウントを削除してもよろしいですか?
このアカウントのすべ" +"ての設定は失われます。" #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3842,7 +4139,7 @@ msgstr "こんにちは、元気? :)" #: settings/chatstylepage.cpp:372 msgid "Stacy" -msgstr "" +msgstr "Stacy" #: settings/chatstylepage.cpp:373 msgid "Great!" @@ -3852,27 +4149,12 @@ msgstr "とても元気です!" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "今イタリアから帰ってきたばかりです!" -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "絵文字のショーカットで7文字だけ使えます。" - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "無効な絵文字名" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "存在している絵文字を置き換えます" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "\"%1\" の絵文字を削除してもよろしいですか?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "絵文字を削除" @@ -3881,44 +4163,44 @@ msgstr "絵文字を削除" msgid "KMess Settings" msgstr "KMess を設定" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: settings/miscellaneouspage.cpp:74 -#, fuzzy msgid "No selectable web browsers detected." msgstr "ウェブブラウザが検出しませんでした。" #: settings/miscellaneouspage.cpp:101 -#, fuzzy msgid "No selectable email clients detected." msgstr "メールクライアントが検出しませんでした。" #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 -#, fuzzy msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" msgstr "カスタムウェブブラウザを実行するために、コンソールコマンドを指定してください。" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 -#, fuzzy msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" msgstr "カスタムメールクライアントを実行するために、コンソールコマンドを指定してください。" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 @@ -3950,47 +4232,63 @@ msgstr "フィードバックアイコンを表示(&F)" #, kde-format msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "" +msgstr "%1 のテスティングバージョンへようこそ。" #: utils/likeback/likeback.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" msgid "Welcome to %1." -msgstr "&1 へようこそ。" +msgstr "%1 へようこそ。" #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." msgstr "" #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." msgstr "" #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." msgstr "" #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." msgstr "" #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I like the new artwork. Very refreshing." -msgstr "" +msgstr "新しいアートワークはとても爽やかで好きです。" #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." msgstr "" #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." msgstr "" #: utils/likeback/likeback.cpp:396 @@ -4001,7 +4299,7 @@ msgstr "" #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "" +msgstr "メッセンジャーを改善するのを手伝うために、あなたのコメントは大切です。" #: utils/likeback/likeback.cpp:412 msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" @@ -4012,833 +4310,939 @@ msgstr[0] "例" #: utils/likeback/likeback.cpp:418 msgctxt "Welcome dialog title" msgid "Help Improve the Application" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションを改善するのを手伝ってください。" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28 msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "開発者にコメントを送信" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
" +msgstr "%1で書いてください(翻訳機経由もできます)。
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
" -msgstr "" - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
" msgstr "" +"%1か%2で書いてください(翻訳機経由もできます)。" +"
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
" +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 +#, fuzzy msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
" -msgstr "" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
" +msgstr "新しい機能を尋ねないでください:そのようなリクエストは無視します。
" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
%2 %3%4

" -msgstr "" +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
%2 %3%4

" +msgstr "

開発者に%1について意見を説明できます。
%2 %3%4

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" msgstr "入力したメールアドレスは無効で使えません: '%1'" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

Thanks for your time.

" -msgstr "" +msgid "" +"

Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

Thanks for your time.

" +msgstr "

コメントが送信しました。アプリケーションを改善するのを手伝います。

どうもありがとう!

" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "コメントが送信しました" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

There has been an error while trying to send the comment.

Please, try again later.

" +msgid "" +"

There has been an error while trying to send the comment.

Please, " +"try again later.

" msgstr "" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 #, fuzzy msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "コメントの送信エラー" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:3 msgid "Standard text mode" msgstr "テキストモード" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) #: rc.cpp:6 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "このボタンをクリックして、テキストモードに切り換える。" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) #: rc.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "このボタンをクリックして、手書きモードに切り換える" +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "このボタンをクリックして、手書きモードに切り換える。" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:15 msgid "Standard emoticons" msgstr "標準の絵文字" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) #: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." msgstr "" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:21 msgid "Custom emoticons" msgstr "カスタム絵文字" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) #: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "このボタンをクリックして、すべてのカスタム絵文字を表示して、簡単にメッセージを挿入することができます。" +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"このボタンをクリックして、すべてのカスタム絵文字を表示して、簡単にメッセージ" +"を挿入することができます。" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) #: rc.cpp:30 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "このボタンをクリックして、利用可能なウインクを表示します。" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) #: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "ペンサイズ" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "ペン色" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "エリアをクリアする" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "このボタンをクリックして、メッセージのフォントを変更します。" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "テキスト色" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "このボタンをクリックして、メッセージのフォント色を変更します。" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 msgid "Ne&w Line" msgstr "改行の挿入(&W)" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:63 msgid "S&end" msgstr "送信(&E)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "チャット(&C)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "メインツールバー" #. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:75 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "ここをクリックして、コンタクトのメニューを表示します" #. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:78 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "ここをクリックして、アカウント設定を開きます" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "エリアをクリアする" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "ペン色" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "ペンサイズ" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "消しゴム" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:81 msgid "Initial groups" -msgstr "" +msgstr "初期グループ" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" msgstr "コンタクトリストに追加したい人のメールアドレスを入力してください。" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 msgid "Email address:" msgstr "メールアドレス:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:90 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "絵文字のショーカット:" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:93 msgid "Select an image file:" msgstr "イメージファイルを選択:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +#: rc.cpp:99 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:102 msgid "&Specify an automatic away message:" -msgstr "自動不在メッセージを入力してください:(&A)" +msgstr "自動不在メッセージを入力してください(&S):" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:105 msgid "Search through contacts..." -msgstr "" +msgstr "コンタクトの検索..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:108 msgid "Chat Log Filter" msgstr "チャット履歴のフィルタ" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:111 msgid "Filter by &chat" msgstr "チャットによってフィルタする(&C)" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:115 msgid "Filter by &date" msgstr "日付によってフィルタする(&D)" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:118 msgid "from" msgstr "から" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:121 #, fuzzy msgid "to" msgstr "に" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:124 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:127 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" -msgstr "" +msgstr "以下のグループに追加します(&A):" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:130 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "コンタクトリストに追加しなくて、あなたの状態を知ることができるのを許可します(&D)" +msgstr "" +"コンタクトリストに追加しなくて、あなたの状態を知ることができるのを許可します" +"(&D)" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:133 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "ブロックして、あなたの状態を知ることができるのを許可しません(&B)" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:139 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "このボタンをクリックして、コンタクトの表示アイコンを復元します。" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:142 msgid "&Restore" -msgstr "回復(&R)" +msgstr "復元(&R)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:145 msgid "&Groups:" msgstr "グループ(&G):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:148 msgid "Use an &alternative name for this contact" -msgstr "" +msgstr "このコンタクトに代替名を使用します(&A)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy +#: rc.cpp:151 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "このコンタクトの通知を無効にします" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:154 msgid "&Sound:" msgstr "音(&S):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:157 msgid "&Display Pictures" msgstr "表示アイコン(&D)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:160 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "ここをクリックして、選択した画像は表示アイコンとして使います" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:163 msgid "Use As Display Picture" msgstr "表示アイコンとして使用する" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:166 msgid "&Clear Cache" msgstr "キャッシュをクリアする(&C)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." +#: rc.cpp:175 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:178 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字を復元します" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:181 msgid "Resto&re" -msgstr "" +msgstr "復元(&R)" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:187 msgid "Available Contacts" -msgstr "" +msgstr "利用可能なコンタクト" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:190 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "コンタクトリストにいない人を招待する:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:193 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "招待したい人のメールアドレスを入力してください。" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:196 msgid "Invited Contacts" msgstr "招待したコンタクト" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:205 msgid "Items to export:" msgstr "エクスポートするアイテム:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:208 msgid "Format" msgstr "フォーマット" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:211 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:214 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:217 msgid "Contacts:" msgstr "コンタクト:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:220 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:223 msgid "Deselect All" msgstr "すべて選択解除" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:226 msgid "Export..." msgstr "エクスポート..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:229 msgid "Close" msgstr "閉じる" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:235 msgid "Command to Current Tab" -msgstr "" +msgstr "現在のタブのコマンド" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:238 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:241 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:244 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "標準" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:247 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:250 msgid "Send" msgstr "送信" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 -#, fuzzy +#: rc.cpp:253 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "コマンドのペイロード(空きになれる):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:258 msgid "Open" msgstr "開く" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:261 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:264 msgid "&Download" msgstr "ダウンロード(&D)" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:267 msgid "&Upload" msgstr "アップロード(&U)" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:270 msgid "C&lean Up" msgstr "履歴の消去(&E)" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:273 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "ここをクリックして、今選択しているアカウントのオプションを表示、または保存したアカウントを切り替えるには、マウスホイールを使用してスクロールできる。" +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"ここをクリックして、今選択しているアカウントのオプションを表示、または" +"保存したアカウントを切り替えるには、マウスホイールを使用してスクロールでき" +"る。" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +#: rc.cpp:282 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "登録したパスポートまたはLiveアカウントのメールアドレスを入力してください。" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:285 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:288 msgid "Enter here your account's password" msgstr "ここにパスワードを入力してください。" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:291 msgid "Status at login:" msgstr "初期状態:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy msgid "Choose a status to set when successfully connected." -msgstr "" +msgstr "正常に接続とき、状態を選択。" -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:297 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "有効にすると、KMess はあなたのアカウントを保存します" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:300 msgid "Remem&ber account" msgstr "メールアドレスの保存(&B)" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" msgstr "" -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:309 msgid "R&emember password" msgstr "パスワードの保存(&R)" -#. i18n: file: initialview.ui:329 +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "自動的にサインイン" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:324 msgid "New Account" msgstr "新規アカウント" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:327 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -msgstr "" +msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address" +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
You can also use your existing email address" msgstr "" +"ここをクリックして、新規 Live アカウントを登録して、MSN に接続できます。
あなたの存在しているメールアドレスも使えます。<" +"/html>" -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 msgid "Password forgotten?" msgstr "パスワードを忘れた方はこちら" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:336 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" -msgstr "" +msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" msgstr "" +"ここをクリックして、Live ウェブサイトでアカウントのパスワードをリセット" +"できます。" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:342 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "接続(&C)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:345 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "表示(&V)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:348 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "操作(&A)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:351 msgid "Account &Info" msgstr "アカウント情報(&I)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:354 msgid "Your Account Information" msgstr "アカウント情報" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:357 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "接続する時にコンタクトが見えるニックネームを入力してください。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:360 msgid "&Friendly name:" msgstr "ニックネーム(&F):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "MSN パスポートアカウントのメールアドレスドを入力してください。新規アカウントは http://register.passport.com/ で登録できます。" +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"MSN パスポートアカウントのメールアドレスドを入力してください。新規アカウント" +"は http://register.passport.com/ で登録できます。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:366 msgid "&Email address:" -msgstr "メールアドレス(&E)" +msgstr "メールアドレス(&E):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "MSN パスポートアカウントのパスワードを入力してください。新規アカウントは http://register.passport.com/ で登録できます。" +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"MSN パスポートアカウントのパスワードを入力してください。新規アカウントは " +"http://register.passport.com/ で登録できます。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "パスワード(&P):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:375 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "ここをクリックして、パスワードを保存します" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:381 msgid "&Remember password" msgstr "パスワードの保存(&R)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:387 msgid "C&hange..." msgstr "変更(&H)..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 -#, fuzzy +#: rc.cpp:393 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "表示アイコンを使いたくない場合にはこのオプションを有効にできます。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:396 msgid "&Do not use" -msgstr "使用しない" +msgstr "使用しない(&D)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:402 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:407 msgid "Re&member the settings of this account" -msgstr "" +msgstr "このアカウントの設定を記憶する(&M)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:410 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "有効にすると、このアカウントに自動的に接続します。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:413 msgid "Log in &with this account automatically" -msgstr "このアカウントで自動的に接続します(&W)" +msgstr "このアカウントで自動的にサインインします(&W)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 -#, fuzzy +#: rc.cpp:419 msgid "Login &as" msgstr "初期状態(&A)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:422 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." -msgstr "" +msgstr "ここに初期状態を選択できます。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "あなたのパスポートのメールアドレスが確認されていませんから、ニックネームを変更できません。" +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"あなたのパスポートのメールアドレスが確認されていませんから、ニックネームを変" +"更できません。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 -#, fuzzy +#: rc.cpp:431 msgid "Request verification email" msgstr "メールの確認をリクエストする" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:434 msgid "Go to accountservices.passport.net" -msgstr "" +msgstr "Go to accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Live Messengerサービスへ接続するために、パスポートアカウントとしてメールアカウントを登録してください。" +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Live Messenger サービスに接続するために、パスポートアカウントとしてメールアカ" +"ウントを登録してください。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:443 msgid "Register new account" msgstr "新規アカウントを登録" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:446 msgid "Go to register.passport.com" -msgstr "" +msgstr "Go to register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:449 msgid "&Status Options" msgstr "状態オプション(&S)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:455 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "アクティブではないときに\"アイドル\"に状態を変更(&I)" @@ -4848,436 +5252,480 @@ msgstr "アクティブではないときに\"アイドル\"に状態を変更(& #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 #, fuzzy -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "アイドルになる前の数分をコントロールできます。" +# This string should be translated as a single whitespace. Please don't erase it. #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 -#, fuzzy +#: rc.cpp:464 msgid "Become idle after" msgstr " " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:473 msgid "minutes" msgstr "分後でアイドルになる" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:479 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." msgstr "有効にすると、状態は\"取り込み中\"になるときに通知を表示しません。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:485 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "\"取り込み中\"の場合には通知を表示しません(&D)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:488 msgid "Saved accounts:" msgstr "保存しているアカウント:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:494 msgid "&Add Account..." msgstr "アカウントを追加(&A)..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 -#, fuzzy +#: rc.cpp:500 msgid "Select an account and click here to modify it" -msgstr "アカウントを選択して、ここをクリックして変更します" +msgstr "アカウントを選択して、ここをクリックして変更できます" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:503 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 -#, fuzzy +#: rc.cpp:509 msgid "Select an account and click here to remove it" -msgstr "アカウントを選択して、ここをクリックして削除します" +msgstr "アカウントを選択して、ここをクリックして削除できます" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:512 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:518 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "有効にすると、チャットが保存されます。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:521 msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

" +"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

\n" +"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

\n" +"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

\n" +"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:527 msgid "Enable chat logging" msgstr "チャット履歴を有効にする" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "" +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "有効にすると、チャット履歴は HTML またはプレーンテキストとして保存します" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:533 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "ファイルに保存する" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:536 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "このオプションで保存方を選択できます。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:539 msgid "Save chat logs as:" msgstr "保存法:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:542 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

\n" +"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

\n" +"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

\n" "" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:549 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "ウェブページ(HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:552 msgid "Plain Text" msgstr "プレーンテキスト" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:561 msgid "Separate logged chats by:" -msgstr "" +msgstr "チャット履歴の分類:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:564 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:567 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:574 msgid "Year" msgstr "年" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:577 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:580 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 -#, fuzzy +#: rc.cpp:586 msgid "Year then Month" msgstr "年と月" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:589 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:592 msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" +"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" "\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

" +"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

\n" +"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 -#, fuzzy +#: rc.cpp:599 msgid "Year, Month then Day" -msgstr "年、月と曜日" +msgstr "年、月、日" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:602 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." +#: rc.cpp:605 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 -#, fuzzy +#: rc.cpp:608 msgid "Do not organize files" -msgstr "ファイルを整理しません" +msgstr "ファイルを分類しません" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:611 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "ここをクリックして、ディレクトリを選択します" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:617 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "すべてのチャット履歴の保存先" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:620 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "チャット履歴保存先。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:623 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "以下のディレクトリに保存します:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 msgid "St&yle" msgstr "スタイル(&Y)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:629 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:632 msgid "&Chat style:" msgstr "チャットスタイル(&C):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:635 msgid "Get &New Styles..." msgstr "新規スタイルを取得(&N)..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:638 msgid "Chat Settings" msgstr "チャット設定" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:641 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "チャットウィンドウで絵文字の表示を有効にします。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:644 msgid "&Show emoticons" msgstr "絵文字を表示(&S)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:650 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "チャットウィンドウでウインクを表示するのを有効にする。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:656 msgid "Show &winks" msgstr "ウインクを表示(&W)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:662 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" -msgstr "" +msgstr "同じコンタクトのメッセージをグループ化する(&G)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:668 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "メッセージにタイムスタンプを表示するのを有効にする。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:671 msgid "S&how timestamp" msgstr "タイムスタンプを表示(&H)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:677 msgid "Show &date" msgstr "日付を表示する(&D)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:680 msgid "Show s&econds" msgstr "秒を表示する(&E)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:683 msgid "&Text" msgstr "テキスト(&T)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 -#, fuzzy +#: rc.cpp:686 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "このフォントと色はチャットメッセージで使っています。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:689 msgid "Your &message font:" msgstr "メッセージのフォント(&M):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:695 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "コンタクトからメッセージは強制的にこのフォントを使用する(&F):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:698 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "チャットウィンドウフォーマット" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "フォントエフェクトを有効にします。*bold*、/italic/、_underline_ を書くと、言葉はそれぞれ太字、斜体、下線になります。" +#: rc.cpp:701 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"フォントエフェクトを有効にします。*bold*、/italic/、_underline_ を書く" +"と、言葉はそれぞれ太字、斜体、下線になります。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:704 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "*太字*、/斜体/、_下線_ のフォントエフェクトを有効にする(&E)" @@ -5285,211 +5733,226 @@ msgstr "*太字*、/斜体/、_下線_ のフォントエフェクトを有効 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:713 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger Plus!\"のフォーマットを有効にする" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:716 msgid "&Behavior" -msgstr "" +msgstr "行動(&B)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:719 msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

" +"

When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:723 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "シェイクを送受信すると、ウィンドウが揺れます(&W)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +#: rc.cpp:729 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." msgstr "有効にすると、自分の表示アイコンはコンタクトパネルに表示します。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:732 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "チャットで自分の表示アイコンを表示(&D)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 -#, fuzzy +#: rc.cpp:735 msgid "G&roup chats in the same window:" -msgstr "同じウィンドウでチャットをグループ(&R):" +msgstr "同じウィンドウでチャットをグループ化する(&R):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:738 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "いつも" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:741 msgid "For contacts in the same group" msgstr "同じグループのコンタクト" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:744 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "しない" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:747 msgid "Display Options" msgstr "表示設定" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." +#: rc.cpp:750 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:753 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "未読メールの数を表示(&U)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "有効にすると、コンタクトは今あなたが聴いている曲名を見えます。この情報は今使っているメディアプレイヤーから取得します。" +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"有効にすると、コンタクトは今あなたが聴いている曲名を見えます。この情報は今" +"使っているメディアプレイヤーから取得します。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:759 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "今聴いている曲名を表示(&H)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." +#: rc.cpp:765 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." msgstr "有効にすると、KMess のロゴはコンタクトリストの背景で表示します。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:768 msgid "Show background &image" msgstr "背景画像を表示(&I)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:774 msgid "List Formatting" msgstr "リストのフォーマット" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:780 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger Plus!\"のフォーマットを有効にする(&P)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:783 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "ニックネームの代わりにメールアドレスを表示する(&E)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:786 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "絵文字のテーマ(&E)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:789 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "利用可能な絵文字のテーマ:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "カスタム絵文字(&C)" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "利用可能なカスタム絵文字:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:795 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "ここをクリックして、新規絵文字を追加します" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:798 msgid "Add Ne&w..." msgstr "新規を追加(&W)..." -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:804 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字の名前を変更します" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:807 msgid "Re&name" msgstr "名前の変更(&N)" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:813 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字を変更します" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:816 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "利用可能なカスタム絵文字:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:825 msgid "Web Browser" msgstr "ウェブブラウザ" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:828 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "" +msgstr "このオプションを選択して、KDE で使っているウェブブラウザを使います。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:831 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "KDEのデフォルトブラウザを使う(&U)" @@ -5497,14 +5960,13 @@ msgstr "KDEのデフォルトブラウザを使う(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "インストールされているブラウザの中に選択できます。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:837 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "インストールしているブラウザを使う(&U):" @@ -5512,17 +5974,15 @@ msgstr "インストールしているブラウザを使う(&U):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "" +msgstr "このオプションを選択して、お好みのブラウザのパスを入力できます。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "カスタムコマンド(&S):" @@ -5530,92 +5990,94 @@ msgstr "カスタムコマンド(&S):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "'%u' を使うと、コマンドラインでURLを入力できます。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:854 msgid "Email Client" msgstr "メールクライアント" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." +#: rc.cpp:857 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:860 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "アカウントがサポートしたら、Live Mailを使う(&L)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 -#, fuzzy +#: rc.cpp:863 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "このオプションを選択して、KDE で使っているメールクライアントを使います。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:866 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "KDEのデフォルトクライアントを使う(&K)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:872 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "既にインストールされたメールクライアントを使う(&I):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:886 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "'%u' を使うと、コマンドラインでメールアドレスを入力できます。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:892 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "すべての受信したファイルの保存先(&S):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:898 msgid "&Use ports between" msgstr "ファイル転送のために" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:901 msgid "and" msgstr "と" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:904 msgid "for file transfers" msgstr "の間のポートを使う(&U)" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:907 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" -msgstr "" +msgstr "ここをクリックして、開発者に好きなことについて伝えます" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) @@ -5625,81 +6087,121 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:914 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "" +msgstr "ここをクリックして、開発者に好きではないことについて伝えます" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:921 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "" +msgstr "ここをクリックして、開発者にアプリケーションの問題について伝えます" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "" +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "ここをクリックして、開発者に希望する新しい機能について伝えます" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:935 msgid "Your comment:" msgstr "コメント:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:938 msgid "Your comment is about:" msgstr "コメントについて:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:941 msgid "Something you like" msgstr "好きなこと" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:944 msgid "Something you dislike" msgstr "好きではないこと" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy +#: rc.cpp:947 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "アプリケーションの不適切な行動" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:950 msgid "A new feature you desire" -msgstr "" +msgstr "希望する新しい機能" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:953 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "連絡するためにメールアドレスを書いてください:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:956 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
\n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "手書きが無効にしています:KMess はあるコンタクトに手書きが送信できません。" + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "手書きモードは無効化されています:KMess はこのコンタクトに手書きを送信でき" +#~ "ません。" + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "ウインクが無効にしています:KMess はあるコンタクトにウインクが送信できませ" +#~ "ん。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "入力はブロックしています" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1つの pings が失われました" + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "絵文字のショーカットで7文字だけ使えます。" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "無効な絵文字名" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "存在している絵文字を置き換えます" diff --git a/po/kmess.pot b/po/kmess.pot index bdac3cf..69bf726 100644 --- a/po/kmess.pot +++ b/po/kmess.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" - "POT-Creation-Date: 2009-07-24 19:50+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -148,14 +148,19 @@ msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " "messages yet." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1226 #, possible-kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support " "yet." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1242 +#: chat/chat.cpp:1252 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. " @@ -163,7 +168,7 @@ msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. " "settings." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1252 +#: chat/chat.cpp:1262 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, " "%2 is the wink name" @@ -172,27 +177,27 @@ msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks " "accountconfig'>account settings." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1292 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, " "%2 is the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make " "sure you have the "cabextract" program installed." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, " "%2 is the wink name" @@ -201,14 +206,14 @@ msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be " "installed." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. " "Extracting the wink package with "cabextract" has failed." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, " "%2 is the wink name" @@ -217,14 +222,14 @@ msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be " "has failed." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data " "could not be read." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, " "%2 is the wink name" @@ -232,81 +237,95 @@ msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be " "displayed. The data could not be read." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, possible-kde-format msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the " "next time he or she logs in." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, possible-kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, possible-kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, possible-kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1483 +#: chat/chat.cpp:1493 msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message " "can't be delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, possible-kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, possible-kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, possible-kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, possible-kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the " "contact's friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, possible-kde-format msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the " "download failed." msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, possible-kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, possible-kde-format msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the " "next time he or she logs in." msgstr "" -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be " + "displayed. This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be " + "displayed. The data could not be read." +msgstr "" + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 #, possible-kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "" @@ -327,7 +346,7 @@ msgstr "" #, possible-kde-format msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat " "date and time" -msgid "Chat started on: %2" +msgid "Chat started on: %1" msgstr "" #: chat/chatmessageview.cpp:432 @@ -358,283 +377,305 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, possible-kde-format msgid "Could not save chat log in directory '%1'.\n" "Make sure you have permission to write in the folder where logs are " "being saved." msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:537 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" "*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" "*.xml|XML Document (*.xml)" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:556 #, possible-kde-format msgid "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:485 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:486 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:914 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:917 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:923 msgid "Send &Email" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:927 msgid "Add &Contact" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:931 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:937 msgid "Visit &Link" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:941 msgid "Copy &Address" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:882 chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 msgid "C&lear Chat" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:955 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:123 msgid "Contacts" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:121 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:136 msgid "My Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:341 +#: chat/chatwindow.cpp:370 msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want " "to close the current tab only, or all tabs?

Note: You " "can close all tabs at once by pressing Alt+F4." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:374 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:375 msgid "Close All Tabs" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "Close Current Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:452 msgid "&Invite..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:453 msgid "Send a &File..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:454 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:455 msgid "Save Chat..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:456 msgid "Close &All Tabs" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Change &Font" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Change Font &Color" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:469 msgid "Show &Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "&Panels" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:483 msgid "Nudge" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:484 msgid "Send a &File" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:457 chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 msgid "P&revious Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:459 chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:505 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:476 chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:482 chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:488 chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:531 msgid "&Font" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:532 msgid "Font &Color" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:533 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:986 +#: chat/chatwindow.cpp:1100 msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The " "correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|" "invisible.
You can also use shortcuts like /online or " "/phone." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1103 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1166 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1168 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1179 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1181 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1211 #, possible-kde-format msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to " "be a command, prepend your message with another /." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1214 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support " + "it." +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while " + "creating it." +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1801 #, possible-kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 #, possible-kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able " "to show it again by using this keyboard shortcut: %1" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1628 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 #, possible-kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2120 #, possible-kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1895 +#: chat/chatwindow.cpp:2124 #, possible-kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2603 #, possible-kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "

Chat Info

Contacts: