From 858a70fe82f91785ef02e8174b50de63d567e459 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Fetka Date: Thu, 17 Feb 2011 09:46:29 +0000 Subject: [PATCH] Import release 2.0.6.1 --- .gitignore | 16 + .gitmodules | 3 + CMakeLists.txt | 4 +- ChangeLog | 6 + Doxyfile | 2 +- NEWS | 11 +- contrib/isf-qt/.gitignore | 6 + po/ca.po | 71 +- po/fr.po | 3810 +++++++++------------ po/nl.po | 772 +++-- po/tr.po | 64 +- src/chat/chathistorymanager.cpp | 2 + src/dialogs/chathistorydialog.cpp | 2 +- src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp | 1 + src/network/msnnotificationconnection.cpp | 4 +- src/utils/kmessshared.cpp | 6 +- 16 files changed, 2066 insertions(+), 2714 deletions(-) create mode 100644 .gitignore create mode 100644 .gitmodules create mode 100644 contrib/isf-qt/.gitignore diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..a5c618a --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,16 @@ +# Build files and dirs +build* + +# KDevelop and other IDE-specific project files +*.kdev* + +# Doxygen files +apidocs/ +kmess.tag + +# Mac stuff +.DS_Store +finkbuild + +# ./configure script stuff +Makefile diff --git a/.gitmodules b/.gitmodules new file mode 100644 index 0000000..72173c7 --- /dev/null +++ b/.gitmodules @@ -0,0 +1,3 @@ +[submodule "contrib/isf-qt"] + path = contrib/isf-qt + url = git://gitorious.org/kmess/libisf-qt.git diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 4e6b42e..d3ecf4b 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -150,7 +150,7 @@ INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${LIBXM # Switch between the following two commands to force using a predefined version number # EXECUTE_PROCESS( COMMAND ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/get-git-version.sh OUTPUT_VARIABLE KMESS_VERSION ) -SET( KMESS_VERSION "2.0.6" ) +SET( KMESS_VERSION "2.0.6.1" ) #### Define compiler flags #### @@ -178,7 +178,7 @@ ENDIF( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) # - relwithdebinfo (release with debug info) # - minsizerel (minsize release) # Uncomment the next line to always force building in full debug mode -SET( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) +SET( CMAKE_BUILD_TYPE relwithdebinfo ) # Enable the KMess debug output when compiling a debug build IF( CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL debugfull OR KMESS_DEBUG_OUTPUT EQUAL 1 ) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8d841bc..98fecc7 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,4 +1,10 @@ +--- 2.0.6.1 released --- + +2011-02-16 (Adam) + * Fix yet another login bug caused because our initial profile data no + longer includes a language preference. + --- 2.0.6 released --- 2011-01-13 (Adam) diff --git a/Doxyfile b/Doxyfile index 76e5bee..ff98430 100644 --- a/Doxyfile +++ b/Doxyfile @@ -5,7 +5,7 @@ #--------------------------------------------------------------------------- DOXYFILE_ENCODING = UTF-8 PROJECT_NAME = KMess -PROJECT_NUMBER = 2.0.6 +PROJECT_NUMBER = 2.0.6.1 OUTPUT_DIRECTORY = ./apidocs CREATE_SUBDIRS = NO OUTPUT_LANGUAGE = English diff --git a/NEWS b/NEWS index c163bb9..c36b349 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,9 +1,18 @@ -Changes between KMess Git and 2.0.6: +Changes between KMess Git and 2.0.6.1: -------------------------------------- - None yet. +Changes between KMess 2.0.6 and 2.0.6.1: +-------------------------------------- + +- Fix bug where KMess couldn't login due to missing language preference codes. +- Updated Catalan translation by Adrià Arrufat. +- Updated French translation by Scias. +- Updated Turkish translation by Uğur Çetin. +- Updated Dutch translation by Heimen Stoffels. + Changes between KMess 2.0.6 and 2.0.5: -------------------------------------- diff --git a/contrib/isf-qt/.gitignore b/contrib/isf-qt/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..90deaf9 --- /dev/null +++ b/contrib/isf-qt/.gitignore @@ -0,0 +1,6 @@ + +# Build files and dirs +build* + +# KDevelop and other IDE-specific project files +*.kdev* diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a9fcbce..ffb032d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Adrià Arrufat , 2009, 2010. +# Adrià Arrufat , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-20 17:49+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 00:53+0100\n" +"Last-Translator: Adrià Arrufat \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "First-Translator: Adrià Arrufat \n" #: account.cpp:45 account.cpp:755 @@ -115,13 +115,14 @@ msgid "%1 (This message was sent automatically)" msgstr "%1 (Aquest missatge ha estat enviat automàticament)" #: chat/chat.cpp:821 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "KMess could not save the log for the chat with "%1":
The chat logs directory, "%2", does not exist." msgstr "" -"KMess no ha pogut desar el registre d'aquesta conversa:
La " -"carpeta dels registres , "%1", no existeix." +"KMess no ha pogut desar el registre d'aquesta conversa amb "%" +"1":
" +"El directori de registres, "%2", no existeix." #: chat/chat.cpp:956 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -463,7 +464,6 @@ msgstr "" "registres de conversa." #: chat/chatview.cpp:563 -#, fuzzy msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -471,7 +471,6 @@ msgid "" msgstr "" "*.html *.htm|Pàgina web (*.html)\n" "*.txt|Document de text pla (*.txt)\n" -"*.xml|Document XML(*.xml)" #: chat/chatview.cpp:581 #, kde-format @@ -2040,9 +2039,8 @@ msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 s'ha desconnectat" #: kmessview.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Search in contact list..." -msgstr "Busca entre els contactes..." +msgstr "Cerca entre els contactes..." #: kmessview.cpp:704 msgid "Cha&t" @@ -4107,44 +4105,39 @@ msgstr "%1
ha anat a menjar" #: notification/macnotification.cpp:61 msgid "Contact changed status" -msgstr "" +msgstr "El contacte ha canviat l'estat" #: notification/macnotification.cpp:66 -#, fuzzy msgid "You received a new e-mail message" -msgstr "%1 correu electrònic nou" +msgstr "Heu rebut un nou correu electrònic" #: notification/macnotification.cpp:72 msgid "A contact nudged you!" -msgstr "" +msgstr "Un contacte us envia un avís!" #: notification/macnotification.cpp:78 msgid "A contact started a chat with you" -msgstr "" +msgstr "Un contacte ha iniciat una conversa" #: notification/macnotification.cpp:84 -#, fuzzy msgid "A contact messaged you" -msgstr "Per a contactes d'un mateix grup" +msgstr "Un contacte us ha enviat un missatge" #: notification/macnotification.cpp:90 -#, fuzzy msgid "A contact came online" -msgstr "Aquest contacte no està connectat" +msgstr "Un contacte s'ha connectat" #: notification/macnotification.cpp:96 -#, fuzzy msgid "A contact went offline" -msgstr "Aquest contacte no està connectat" +msgstr "Un contacte s'ha desconnectat" #: notification/macnotification.cpp:102 msgid "A contact changed status" -msgstr "" +msgstr "Un contacte ha canviat l'estat" #: notification/macnotification.cpp:107 -#, fuzzy msgid "KMess notification" -msgstr "Icona de KMess" +msgstr "Notificació de KMess" #: notification/newemailnotification.cpp:92 #, kde-format @@ -4153,15 +4146,16 @@ msgid "New email:
'%1'
by '%2'" msgstr "Nou correu electrònic:
'%1'
de '%2'" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:94 -#, fuzzy msgid "" "

Closing the main window will keep KMess running in the system tray.

You can open KMess again by clicking on the bird icon, which is now " "flashing.
Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application.

" msgstr "" -"Tancar la finestra principal de KMess farà que segueixi funcionant a la " -"safata del sistema. Feu servir 'Abandona' del menú 'Connecta' per sortir de " -"l'aplicació." +"

Tancar la finestra principal de KMess farà que segueixi funcionant a la " +"safata del sistema.

Podeu obrir KMess un altre cop clicant sobre la " +"icona de l'ocell, que ara fa pampallugues.
Feu servir 'Abandona' del menú " +"'Connecta' per sortir de " +"l'aplicació.

" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:108 #: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 @@ -4170,32 +4164,30 @@ msgid "Docking in System Tray" msgstr "Anclant-se a la safata del sistema" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "Tray icon text tooltip when connected, %1 is the friendly name, %2 is the " "status" msgid "Connected as %1 (%2)" -msgstr "Connectant-se a %1, port %2" +msgstr "Connectat a %1 (%2)" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "Tray icon HTML tooltip when connected, %1 is the friendly name, %2 is the " "status" msgid "

Connected as:
%1 (%2)

" -msgstr "
%1 (%2)%3" +msgstr "

Connectat com a:
%1 (%2)

" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:216 -#, fuzzy msgctxt "Tray icon text tooltip when not connected" msgid "Not connected" -msgstr "Connectat" +msgstr "No connectat" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:219 -#, fuzzy msgctxt "Tray icon HTML tooltip when not connected" msgid "

Not connected

" -msgstr "

S'ha perdut la connexió.

" +msgstr "

No connectat

" #: notification/notificationmanager.cpp:120 msgctxt "Button text for KDE notification boxes" @@ -4876,9 +4868,8 @@ msgstr "Filtre del registre de converses" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_) #: rc.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Chat date:" -msgstr "Estil de conversa" +msgstr "Data de la conversa:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) @@ -6145,7 +6136,7 @@ msgid "" "Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " "window with the first nudge.

" msgstr "" -"Quan els vostres contactes vulguin cridar la vostra atenció, upo poden " +"Quan els vostres contactes vulguin cridar la vostra atenció, us poden " "enviar un avís. Per defecte, la finestra de conversa es mou quan es rep un " "avís. Desactiveu aquesta opció si l'efecte de moviment és massa intrusiu.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3cc0f0b..31d6695 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,19 +12,20 @@ # Émeric Dupont , 2009. # Grégory BELLIER , 2010. # Anthony REY , 2010. +# Scias , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-31 17:27+0200\n" -"Last-Translator: Anthony REY \n" -"Language-Team: Français \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 05:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-12 05:48+0100\n" +"Last-Translator: Scias \n" +"Language-Team: French \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: account.cpp:45 account.cpp:755 @@ -117,44 +118,45 @@ msgctxt "Name of a chat tab" msgid "%1 et al." msgstr "%1 etc." -#: chat/chat.cpp:676 +#: chat/chat.cpp:670 #, kde-format msgctxt "Automatic reply message" msgid "%1 (This message was sent automatically)" msgstr "%1 (Ce message a été envoyé automatiquement)" -#: chat/chat.cpp:821 -#, fuzzy, kde-format +#: chat/chat.cpp:815 +#, kde-format msgid "" "KMess could not save the log for the chat with "%1":
The chat logs directory, "%2", does not exist." msgstr "" -"KMess ne peut pas sauvegarder les évènements pour cette conversation." -"
Le dossier des évènements, "%1", n'existe pas." +"KMess ne peut pas sauvegarder l'historique de cette conversation avec " +""%1" :
Le dossier des historiques, "%2", n'existe " +"pas." -#: chat/chat.cpp:956 +#: chat/chat.cpp:950 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" msgid "You have sent a wink!" msgstr "Vous avez envoyé un clin d'œil !" -#: chat/chat.cpp:961 +#: chat/chat.cpp:955 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "Vous avez envoyé le clin d'œil "%1" !" -#: chat/chat.cpp:1000 +#: chat/chat.cpp:994 msgid "" "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " "Messenger server." msgstr "Le chat a été désactivé car vous n'êtes plus connecté" -#: chat/chat.cpp:1157 +#: chat/chat.cpp:1151 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "There has been a connection problem." msgstr "Il y a eu un problème de connexion." -#: chat/chat.cpp:1167 +#: chat/chat.cpp:1161 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "" "There were too many different custom emoticons in your last message. Only " @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "" "Il y avait trop d'émoticônes personnalisées différentes dans votre dernier " "message. Seuls les 7 premières seront envoyées." -#: chat/chat.cpp:1180 +#: chat/chat.cpp:1174 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "" "%1 vous a envoyé un clip vocal mais KMess ne supporte pas cette fonction " "pour l'instant." -#: chat/chat.cpp:1194 +#: chat/chat.cpp:1188 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -182,20 +184,20 @@ msgstr "" "%1 vous a envoyé un message action, mais KMess ne supporte pas encore cette " "fonctionnalité." -#: chat/chat.cpp:1205 +#: chat/chat.cpp:1199 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." msgstr "" "Un ou plusieurs contact(s) ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." -#: chat/chat.cpp:1219 +#: chat/chat.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "" "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "%1 vous a envoyé un objet MSN qui n'est pas encore géré par KMess." -#: chat/chat.cpp:1245 +#: chat/chat.cpp:1239 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "" "désactivé. Vous pouvez le réactiver dans les paramètres de votre compte. " -#: chat/chat.cpp:1255 +#: chat/chat.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -220,13 +222,13 @@ msgstr "" "clins d'œil est désactivé. Vous pouvez le réactiver dans les paramètres de votre compte. " -#: chat/chat.cpp:1285 +#: chat/chat.cpp:1279 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 vous a envoyé un clin d'œil !" -#: chat/chat.cpp:1292 +#: chat/chat.cpp:1286 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -234,7 +236,7 @@ msgctxt "" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 vous a envoyé le clin d'œil "%2" !" -#: chat/chat.cpp:1314 +#: chat/chat.cpp:1308 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "" "Vous avez reçu un clin d'œil de %1, mais il n'a pas pu être affiché. " "Vérifiez que le paquet "cabextract" est bien installé." -#: chat/chat.cpp:1323 +#: chat/chat.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "" "Vous avez reçu le clin d'œil "%2" de %1, mais il n'a pas pu être " "affiché. Vérifiez que le paquet "cabextract" est bien installé." -#: chat/chat.cpp:1335 +#: chat/chat.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "" "Vous avez reçu un clin d'œil de %1, mais il n'a pas pu être affiché. " "L'extraction de ce dernier avec "cabextract" a échoué." -#: chat/chat.cpp:1344 +#: chat/chat.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "" "Vous avez reçu le clin d'œil "%2" de %1, mais il n'a pas pu être " "affiché. L'extraction de ce dernier avec "cabextract" a échoué." -#: chat/chat.cpp:1356 +#: chat/chat.cpp:1350 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "" "Le clin d'œil de %1 n'a pas pu être affiché. Les données n'ont pas pu être " "lues." -#: chat/chat.cpp:1365 +#: chat/chat.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "" "Le clin d'œil "%2" de %1 n'a pas pu être affiché. Les données " "n'ont pas pu être lues." -#: chat/chat.cpp:1407 +#: chat/chat.cpp:1401 #, kde-format msgid "" "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " @@ -309,47 +311,47 @@ msgstr "" "%1 est hors ligne. Tous les messages envoyés lui seront délivrés la " "prochaine fois qu'il ou elle se connectera." -#: chat/chat.cpp:1412 +#: chat/chat.cpp:1406 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 a rejoint la conversation." -#: chat/chat.cpp:1422 +#: chat/chat.cpp:1416 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 a changé son statut en "%2"." -#: chat/chat.cpp:1453 +#: chat/chat.cpp:1447 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 vous a envoyé un wizz !" -#: chat/chat.cpp:1486 +#: chat/chat.cpp:1480 msgctxt "" "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " "delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "tous les contacts" -#: chat/chat.cpp:1499 +#: chat/chat.cpp:1493 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Impossible d'envoyer un wizz à %1." -#: chat/chat.cpp:1504 +#: chat/chat.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Impossible d'envoyer le clin d'œil à %1." -#: chat/chat.cpp:1514 +#: chat/chat.cpp:1508 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Impossible d'envoyer un message manuscrit à %1" -#: chat/chat.cpp:1529 +#: chat/chat.cpp:1523 #, kde-format msgctxt "" "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " @@ -357,7 +359,7 @@ msgctxt "" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Impossible d'envoyer ce message à %2 :
%1" -#: chat/chat.cpp:1612 +#: chat/chat.cpp:1606 #, kde-format msgid "" "The file "%1" could not be found on your computer, and the " @@ -366,17 +368,17 @@ msgstr "" "Le fichier "%1" n'a pu être trouvé sur votre ordinateur, et le " "téléchargement a échoué." -#: chat/chat.cpp:1649 +#: chat/chat.cpp:1643 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Vous avez envoyé un wizz à %1 !" -#: chat/chat.cpp:1655 +#: chat/chat.cpp:1649 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Vous avez envoyé un wizz !" -#: chat/chat.cpp:1750 +#: chat/chat.cpp:1744 #, kde-format msgid "" "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " @@ -459,7 +461,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Reconnexion" -#: chat/chatview.cpp:402 +#: chat/chatview.cpp:401 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" @@ -470,8 +472,7 @@ msgstr "" " Vérifiez que vous avez les droits d'écriture dans le répertoire où les " "archives sont enregistrées." -#: chat/chatview.cpp:563 -#, fuzzy +#: chat/chatview.cpp:562 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -479,9 +480,8 @@ msgid "" msgstr "" "*.html *.htm|Page Web (*.html)\n" "*.txt|Document texte (*.txt)\n" -"*.xml|Document XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:581 +#: chat/chatview.cpp:580 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -490,66 +490,66 @@ msgstr "" "Le fichier « %1 » existe déjà.\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#: chat/chatview.cpp:582 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:581 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Écraser le fichier" -#: chat/chatview.cpp:583 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:582 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Ecraser" -#: chat/chatview.cpp:951 +#: chat/chatview.cpp:950 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Afficher les &Emoticônes" -#: chat/chatview.cpp:954 +#: chat/chatview.cpp:953 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Cacher cette &Émoticône" -#: chat/chatview.cpp:960 +#: chat/chatview.cpp:959 msgid "Send &Email" msgstr "&Envoyer un e-mail" -#: chat/chatview.cpp:964 +#: chat/chatview.cpp:963 msgid "Add &Contact" msgstr "&Ajouter le Contact" -#: chat/chatview.cpp:968 +#: chat/chatview.cpp:967 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Copier l'adresse e-&mail :" -#: chat/chatview.cpp:974 +#: chat/chatview.cpp:973 msgid "Visit &Link" msgstr "Suivre le &Lien" -#: chat/chatview.cpp:978 +#: chat/chatview.cpp:977 msgid "Copy &Address" msgstr "Copier l'&Adresse" -#: chat/chatview.cpp:995 chat/chatwindow.cpp:540 +#: chat/chatview.cpp:994 chat/chatwindow.cpp:543 msgid "C&lear Chat" msgstr "Effacer &la Conversation" -#: chat/chatview.cpp:996 +#: chat/chatview.cpp:995 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Enregistrer la conversation dans le &Fichier..." -#: chat/chatwindow.cpp:124 +#: chat/chatwindow.cpp:126 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:132 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:137 +#: chat/chatwindow.cpp:139 msgid "My Emoticons" msgstr "Mes émoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:378 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " @@ -560,119 +560,123 @@ msgstr "" ">Note: Vous pouvez fermer tous les onglets en même temps en pressant Alt" "+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:380 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Fermer un onglet de conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:381 +#: chat/chatwindow.cpp:383 msgid "Close All Tabs" msgstr "Fermer tous les onglets" -#: chat/chatwindow.cpp:382 +#: chat/chatwindow.cpp:384 msgid "Close Current Tab" msgstr "Fermer l'onglet courant" -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "&Invite..." msgstr "&Inviter" -#: chat/chatwindow.cpp:459 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Send a &File..." msgstr "Envoyer un &Fichier" -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "E&nvoyer un Wizz !" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:463 +msgid "Chat &History..." +msgstr "&Historique des conversations..." + +#: chat/chatwindow.cpp:464 msgid "Save Chat..." msgstr "Sauvegarder la conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:465 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Fermer &Tous les onglets" -#: chat/chatwindow.cpp:467 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Change &Font" msgstr "Changer la &Police" -#: chat/chatwindow.cpp:468 +#: chat/chatwindow.cpp:471 msgid "Change Font &Color" msgstr "Changer la &Couleur" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:478 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Afficher les &Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Afficher les messages de s&tatut" -#: chat/chatwindow.cpp:482 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "&Panels" msgstr "&Panneaux" -#: chat/chatwindow.cpp:485 +#: chat/chatwindow.cpp:488 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Utili&ser la correction orthographique" -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:492 msgid "Nudge" msgstr "Envoyer un Wizz" -#: chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:493 msgid "Send a &File" msgstr "Envoyer un &Fichier" -#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 +#: chat/chatwindow.cpp:496 chat/chatwindow.cpp:497 msgid "P&revious Tab" msgstr "Onglet p&récédent" -#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 +#: chat/chatwindow.cpp:498 chat/chatwindow.cpp:499 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "O&nglet suivant" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:514 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau de contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:515 chat/chatwindow.cpp:516 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:520 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes standards" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:521 chat/chatwindow.cpp:522 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:523 +#: chat/chatwindow.cpp:526 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes personnalisées" -#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 +#: chat/chatwindow.cpp:527 chat/chatwindow.cpp:528 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mes émoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:537 +#: chat/chatwindow.cpp:540 msgid "&Font" msgstr "&Police" -#: chat/chatwindow.cpp:538 +#: chat/chatwindow.cpp:541 msgid "Font &Color" msgstr "Changer la &Couleur" -#: chat/chatwindow.cpp:539 +#: chat/chatwindow.cpp:542 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Effacer &la fenêtre de Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1150 +#: chat/chatwindow.cpp:1156 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -683,34 +687,34 @@ msgstr "" "invisible.
Vous pouvez aussi utiliser des raccourcis comme /" "online ou /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:1153 +#: chat/chatwindow.cpp:1159 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Syntaxe incorrecte pour la commande /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1216 +#: chat/chatwindow.cpp:1222 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser la commande /block dans un chat groupé." -#: chat/chatwindow.cpp:1218 +#: chat/chatwindow.cpp:1224 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Impossible d'utiliser la commande /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1229 +#: chat/chatwindow.cpp:1235 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser la commande /unblock dans un chat groupé." -#: chat/chatwindow.cpp:1231 +#: chat/chatwindow.cpp:1237 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Impossible d'utiliser la commande /unblock !" -#: chat/chatwindow.cpp:1261 +#: chat/chatwindow.cpp:1267 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -719,19 +723,19 @@ msgstr "" "Commande inconnue %1. Si votre message n'est pas une commande, " "rajoutez un autre / au début du message." -#: chat/chatwindow.cpp:1264 +#: chat/chatwindow.cpp:1270 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" -#: chat/chatwindow.cpp:1548 +#: chat/chatwindow.cpp:1554 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message manuscrit : les contacts ne supportent pas " "cette fonctionnalité." -#: chat/chatwindow.cpp:1586 +#: chat/chatwindow.cpp:1592 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -740,18 +744,18 @@ msgstr "" "Impossible d'envoyer le message manuscrit : il y a eu une erreur lors de sa " "création" -#: chat/chatwindow.cpp:1867 +#: chat/chatwindow.cpp:1873 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:1871 +#: chat/chatwindow.cpp:1877 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:1891 kmessinterface.cpp:676 +#: chat/chatwindow.cpp:1897 kmessinterface.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -761,37 +765,35 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir masquer la barre de menu ? Vous pouvez la " "réafficher en utilisant le raccourci : %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1895 kmessinterface.cpp:680 +#: chat/chatwindow.cpp:1901 kmessinterface.cpp:680 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Masquer le menu" -#: chat/chatwindow.cpp:1981 +#: chat/chatwindow.cpp:1987 msgid "Drawing brush" msgstr "Gomme" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1987 rc.cpp:41 +#: chat/chatwindow.cpp:1993 msgid "Erase brush" msgstr "Gomme" -#: chat/chatwindow.cpp:2180 +#: chat/chatwindow.cpp:2186 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 est en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:2190 +#: chat/chatwindow.cpp:2196 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 et %2 sont en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:2194 +#: chat/chatwindow.cpp:2200 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 et %3 autres personnes sont en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:2682 +#: chat/chatwindow.cpp:2767 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -803,13 +805,11 @@ msgstr "" "dt>
  • %1
Début de la conversation :
%2
Compte connecté :
%3
" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2818 rc.cpp:11 +#: chat/chatwindow.cpp:2903 msgid "Handwriting mode" msgstr "Mode écriture à main levée" -#: chat/chatwindow.cpp:2827 +#: chat/chatwindow.cpp:2912 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "Écriture manuscrite désactivée : un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) " "pas cette fonctionnalité." -#: chat/chatwindow.cpp:2833 +#: chat/chatwindow.cpp:2918 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -827,13 +827,11 @@ msgstr "" "Écriture manuscrite désactivée : votre contact ne supporte pas cette " "fonctionnalité." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2841 rc.cpp:29 +#: chat/chatwindow.cpp:2926 msgid "Winks" msgstr "Clins d'œil" -#: chat/chatwindow.cpp:2850 +#: chat/chatwindow.cpp:2935 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." @@ -841,96 +839,94 @@ msgstr "" "Les clins d'oeil sont désactivés : un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) " "pas cette fonctionnalité." -#: chat/chatwindow.cpp:2856 +#: chat/chatwindow.cpp:2941 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" "Les clins d'oeil sont désactivés : votre contact ne supporte pas cette " "fonctionnalité." -#: chat/contactframe.cpp:354 +#: chat/contactframe.cpp:356 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Démarrer une Conférence privée" -#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:705 +#: chat/contactframe.cpp:357 kmessview.cpp:705 msgid "&Send Email" msgstr "&Envoyer un e-mail" -#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:706 +#: chat/contactframe.cpp:358 +msgid "Chat &History" +msgstr "&Historique" + +#: chat/contactframe.cpp:359 kmessview.cpp:706 msgid "&View Profile" msgstr "&Voir son Profil" -#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:708 +#: chat/contactframe.cpp:360 chat/contactframe.cpp:412 kmessview.cpp:708 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" -#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:710 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:710 msgid "&Add Contact" msgstr "&Ajouter le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:711 +#: chat/contactframe.cpp:363 kmessview.cpp:711 msgid "A&llow Contact" msgstr "Autoriser &le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:714 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:714 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Supprimer le contact" -#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:712 +#: chat/contactframe.cpp:366 kmessview.cpp:712 msgid "&Block Contact" msgstr "&Bloquer le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:713 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:713 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Débloquer le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:717 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:717 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Pseudonyme" -#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:718 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:718 msgid "&Personal Message" msgstr "&Message Personnel" -#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:719 +#: chat/contactframe.cpp:371 kmessview.cpp:719 msgid "&Email Address" msgstr "Adresse &e-mail" -#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:720 +#: chat/contactframe.cpp:372 kmessview.cpp:720 msgid "Song &Name" msgstr "&Nom du morceau" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:128 +#: chat/contactframe.cpp:374 msgid "&Information" msgstr "&Information" -#: chat/contactframe.cpp:373 +#: chat/contactframe.cpp:375 msgid "Display Pictures" msgstr "Avatars" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:164 +#: chat/contactframe.cpp:376 msgid "&Notes" msgstr "&Notes" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:167 +#: chat/contactframe.cpp:377 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticônes" -#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:755 +#: chat/contactframe.cpp:405 kmessview.cpp:755 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" -#: chat/contactframe.cpp:809 +#: chat/contactframe.cpp:814 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" -#: chat/contactframe.cpp:821 +#: chat/contactframe.cpp:826 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -979,7 +975,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau" msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:584 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:599 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -1148,11 +1144,11 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Impossible d'ouvrir l'historique des conversations." -#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:56 +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:51 msgid "You have been added by someone" msgstr "Vous avez été ajouté par quelqu'un" -#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:61 +#: dialogs/contactaddeduserwidget.cpp:54 #, kde-format msgid "" "%1\n" @@ -1161,7 +1157,7 @@ msgstr "" "%1\n" "vous a ajouté(e) dans sa liste de contact." -#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:66 +#: dialogs/contactaddeduserwidget.cpp:59 #, kde-format msgid "" "%1 (%2)\n" @@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propriétés du contact %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:822 kmessview.cpp:1307 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:837 kmessview.cpp:1307 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Connecté" @@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "Ce type de fichier n'est pas supporté par Phonon." msgid "Unsupported filetype" msgstr "Type de fichier non supporté" -#: dialogs/invitedialog.cpp:41 +#: dialogs/invitedialog.cpp:40 msgctxt "Caption of a dialog box" msgid "Invite Contacts" msgstr "Inviter des contacts" @@ -1260,26 +1256,24 @@ msgstr "Export terminé" msgid "The export of the contact list is finished" msgstr "L'export de la liste des contacts a réussi" -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:227 +#: dialogs/networkwindow.cpp:109 dialogs/networkwindow.cpp:1333 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1360 msgid "Network Window" msgstr "Fenêtre du réseau" -#: dialogs/networkwindow.cpp:78 +#: dialogs/networkwindow.cpp:130 msgid "S&ave Tab" msgstr "S&auvegarder l'onglet" -#: dialogs/networkwindow.cpp:79 +#: dialogs/networkwindow.cpp:131 msgid "C&lear Tab" msgstr "Effacer l'ong&let" -#: dialogs/networkwindow.cpp:80 +#: dialogs/networkwindow.cpp:132 msgid "C&lose All Tabs" msgstr "Fermer tous les ong&lets" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1140 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1287,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Pas de connexions disponibles.\n" " Impossible d'ouvrir la fenêtre du réseau" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1184 msgid "" "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " "write in the folder where it is being saved." @@ -1295,11 +1289,11 @@ msgstr "" "Impossible de sauvegarder le journal de la fenêtre du réseau. Vérifiez que " "vous avez les droits d'écriture dans le répertoire d'archivage." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1231 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "Impossible de fermer l'onglet de connexion principal." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1327 msgid "" "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " "how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " @@ -1311,7 +1305,7 @@ msgstr "" "déconnecté, mais les conséquences peuvent être graves.
Vous êtes " "avertis !
Voulez-vous continuer et envoyer ce message ?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1357 msgid "" "The payload you are trying to send does not end with the required newline " "('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" @@ -1319,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Les données que vous tentez d'envoyer ne se terminent pas par un retour à la " "ligne ('\\r\\n')!
Souhaitez-vous que KMess l'ajoute à votre place ?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1433 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Impossible d'envoyer cette commande pour ce type de connexion." @@ -1372,9 +1366,7 @@ msgstr "%1 sur %2 envoyés." msgid "infinite" msgstr "infini" -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:884 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 msgid "File Transfers" msgstr "Transferts de fichiers" @@ -1784,31 +1776,31 @@ msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Saisissez une adresse e-mail valide" -#: kmess.cpp:218 +#: kmess.cpp:226 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." msgstr "" "Le contact %1 est déjà présent dans votre liste de contacts." -#: kmess.cpp:218 +#: kmess.cpp:226 msgid "Contact Information" msgstr "Informations sur le contact" -#: kmess.cpp:248 +#: kmess.cpp:256 msgid "New Group" msgstr "Nouveau Groupe" -#: kmess.cpp:251 +#: kmess.cpp:259 msgctxt "Dialog box title" msgid "Add a Group" msgstr "Ajouter un Groupe" -#: kmess.cpp:252 +#: kmess.cpp:260 msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Entrer un nom pour le nouveau groupe :" -#: kmess.cpp:581 +#: kmess.cpp:596 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1817,15 +1809,15 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 de votre liste de " "contacts ?" -#: kmess.cpp:583 +#: kmess.cpp:598 msgid "Remove Contact" msgstr "Supprimer le contact" -#: kmess.cpp:585 +#: kmess.cpp:600 msgid "Remove and Block" msgstr "Supprimer et bloquer" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:646 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1835,12 +1827,12 @@ msgstr "" "Le groupe \"%1\" n'est pas vide : supprimez d'abord tous les contacts " "de ce groupe puis réessayez !" -#: kmess.cpp:633 kmess.cpp:640 +#: kmess.cpp:648 kmess.cpp:655 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Supprimé du groupe" -#: kmess.cpp:638 +#: kmess.cpp:653 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1850,24 +1842,24 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe %1 de votre liste " "de contacts ?" -#: kmess.cpp:641 +#: kmess.cpp:656 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: kmess.cpp:670 +#: kmess.cpp:685 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "C'est un groupe spécial qui ne peut être modifié." -#: kmess.cpp:681 +#: kmess.cpp:696 msgid "Rename Group" msgstr "Renommer le Groupe" -#: kmess.cpp:682 +#: kmess.cpp:697 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Entrer le nouveau nom pour ce groupe :" -#: kmess.cpp:761 +#: kmess.cpp:776 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1877,21 +1869,21 @@ msgstr "" "

Impossible de s'identifier automatiquement avec le compte \"%1\" : " "
vous devez d'abord enregistrer le mot de passe du compte !

" -#: kmess.cpp:764 +#: kmess.cpp:779 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "L'authentification automatique a échoué" -#: kmess.cpp:1083 +#: kmess.cpp:1103 msgid "Connection could be down..." msgstr "La connexion est peut être perdue..." -#: kmess.cpp:1153 +#: kmess.cpp:1173 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: kmess.cpp:1488 +#: kmess.cpp:1508 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1899,7 +1891,7 @@ msgctxt "" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess l'a cherché dans les dossiers suivants :
%1

" -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1915,21 +1907,19 @@ msgstr "" "suivants : %1

Veuillez vérifier votre installation et copier le " "fichier manquant dans un des répertoires listés." -#: kmess.cpp:1506 +#: kmess.cpp:1526 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Erreur avec les notifications" -#: kmess.cpp:1784 +#: kmess.cpp:1809 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:165 rc.cpp:316 +#: kmessinterface.cpp:165 msgid "&Connect" msgstr "&Connexion" @@ -2057,9 +2047,8 @@ msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 s'est déconnecté(e)" #: kmessview.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Search in contact list..." -msgstr "Rech&ercher un Contact" +msgstr "Rechercher un contact..." #: kmessview.cpp:704 msgid "Cha&t" @@ -2156,17 +2145,17 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contact" msgstr[1] "%1 contacts" -#: kmessview.cpp:1785 +#: kmessview.cpp:1793 msgctxt "Default friendly name tooltip" msgid "Click here to change your friendly name" msgstr "Cliquez ici pour changer votre pseudonyme" -#: kmessview.cpp:1845 +#: kmessview.cpp:1853 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" msgstr "[i]Entrez votre message personnel[/i]" -#: kmessview.cpp:1846 +#: kmessview.cpp:1854 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" "Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " @@ -2175,15 +2164,15 @@ msgstr "" "Tapez ici un message à montrer à vos contacts : ils le verront avec votre " "pseudonyme" -#: kmessview.cpp:2026 +#: kmessview.cpp:2042 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Pas d'historique trouvé pour ce contact." -#: kmessview.cpp:2027 kmessview.cpp:2033 +#: kmessview.cpp:2043 kmessview.cpp:2049 msgid "No chat history found" msgstr "Aucun historique trouvé" -#: kmessview.cpp:2032 +#: kmessview.cpp:2048 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2193,19 +2182,19 @@ msgstr "" "conversations ne sont pas archivées. Si vous souhaitez qu'elles le soient, " "vous pouvez le spécifier dans les réglages de votre compte." -#: kmessview.cpp:2234 +#: kmessview.cpp:2250 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nouveau mail" msgstr[1] "%1 nouveaux mails" -#: kmessview.cpp:2253 +#: kmessview.cpp:2269 msgid "Show contacts what you are listening to (click to disable)" msgstr "" "Informer les contacts du morceau que j'écoute (cliquer pour désactiver)" -#: kmessview.cpp:2258 +#: kmessview.cpp:2274 msgid "Show contacts what you are listening to (click to enable)" msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute (cliquer pour activer)" @@ -2276,7 +2265,7 @@ msgstr "Développeur actif" msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:67 main.cpp:129 +#: main.cpp:67 main.cpp:131 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" @@ -2288,11 +2277,11 @@ msgstr "Antonio Nastasi" msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:70 main.cpp:169 +#: main.cpp:70 main.cpp:171 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:71 main.cpp:168 +#: main.cpp:71 main.cpp:170 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" @@ -2420,7 +2409,7 @@ msgstr "" "Traduction chinoise simplifiée, correction de bug dans l'envoi de fichiers " "et connexion au proxy" -#: main.cpp:97 main.cpp:164 +#: main.cpp:97 main.cpp:166 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" @@ -2557,7 +2546,7 @@ msgstr "Vincent Fretin" msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127 msgid "More French translation" msgstr "Traduction française supplémentaire" @@ -2569,233 +2558,241 @@ msgstr "Barthe Guillaume" msgid "Scias" msgstr "Scias" +#: main.cpp:126 +msgid "Grégory Bellier" +msgstr "Grégory Bellier" + #: main.cpp:127 +msgid "Anthony Rey" +msgstr "Anthony Rey" + +#: main.cpp:129 msgid "Hungarian translation" msgstr "Traduction hongroise" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:129 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Traduction hongroise supplémentaire" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:129 main.cpp:130 +#: main.cpp:131 main.cpp:132 msgid "More Italian translation" msgstr "Traduction italienne supplémentaire" -#: main.cpp:130 +#: main.cpp:132 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "" "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" msgstr "" "Traduction italienne supplémentaire, sélection de groupe dans le dialogue " "'Le contact a rajouté l'utilisateur'." -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Japanese translation" msgstr "Traduction japonaise" -#: main.cpp:134 +#: main.cpp:136 msgid "Korean translation" msgstr "Traduction coréenne" -#: main.cpp:134 +#: main.cpp:136 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Traduction norvégien oriental (Norsk Bokmål)" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Serbian translation" msgstr "Traduction serbe" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:141 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:141 msgid "Slovak translation" msgstr "Traduction slovaque" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Slovenian translation" msgstr "Traduction slovène" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Spanish translation" msgstr "Traduction espagnole" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 -#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 +#: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 +#: main.cpp:150 main.cpp:151 main.cpp:152 msgid "More Spanish translation" msgstr "Traduction espagnole supplémentaire" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:149 +#: main.cpp:151 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:152 +#: main.cpp:154 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:152 +#: main.cpp:154 msgid "Swedish translation" msgstr "Traduction suédoise" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "More Swedish translation" msgstr "Traduction suédoise supplémentaire" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Thai translation" msgstr "Traduction thaï" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Turkish translation" msgstr "Traduction turque" -#: main.cpp:157 +#: main.cpp:159 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:157 main.cpp:158 +#: main.cpp:159 main.cpp:160 msgid "More Turkish translation" msgstr "Traduction turque supplémentaire" -#: main.cpp:158 +#: main.cpp:160 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "Support d'MSNP12, divers correctifs" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" msgstr "" "Images dans le code de la liste de contacts, informations sur le client des " "contacts, agrandissement des polices de discussion." -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Prévisualisations des transferts de fichiers" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "P4-Context field support" msgstr "Support du champ P4-Context" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Corrections Xinerama" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:168 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:168 msgid "Original file receive code" msgstr "Code Original pour la réception de fichier" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "KWallet support" msgstr "Support de KWallet" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "" "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " "feature" @@ -2803,55 +2800,55 @@ msgstr "" "Options de blocage des notifications et de désactivation des winks, " "fonctionnalité 'Date du dernier message'." -#: main.cpp:169 +#: main.cpp:171 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "Commandes de type IRC dans la fenêtre de discussion." -#: main.cpp:170 +#: main.cpp:172 msgid "Chat history dialog" msgstr "Historique des discussions" -#: main.cpp:170 +#: main.cpp:172 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:173 +#: main.cpp:175 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:173 +#: main.cpp:175 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Corrections d'internationalisation diverses." -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Corrections d'internationalisation diverses." -#: main.cpp:176 +#: main.cpp:178 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:176 +#: main.cpp:178 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "Développeur de GnomeMeeting" -#: main.cpp:177 +#: main.cpp:179 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Le gars avec un sac sur la tête" -#: main.cpp:177 +#: main.cpp:179 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:180 msgid "Camille Begue" msgstr "Camille Begue" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:180 msgid "" "Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " "screen" @@ -2859,95 +2856,107 @@ msgstr "" "Fonction d'historique hors connexion, option d'auto-identification dans le " "panneau de connexion." -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:181 msgid "David López" msgstr "David López" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:181 msgid "Nudge button in chat" msgstr "Bouton Wizz" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:182 msgid "Pieterjan Camerlynck" msgstr "Pieterjan Camerlynck" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:182 msgid "Roaming Service support" msgstr "Support du service d'itinérance" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:183 msgid "Anastasios Bourazanis" msgstr "Anastasios Bourazanis" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:183 msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "Aperçu des émoticônes dans la page des paramètres" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:184 msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" msgstr "" "Support de l'utf-8 pour les caractères internationaux, glisser/déposer " "d'images" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:184 msgid "Marco Mentasti" msgstr "Marco Mentasti" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:185 msgid "Francesco Nwokeka" msgstr "Francesco Nwokeka" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:185 msgid "Now Listening toggle button above the contact list." msgstr "Bouton ce que j'écoute au dessus de la liste de contacts." #: main.cpp:186 +msgid "" +"Contact Changed and Group Changed notifications, contact added user dialog " +"tabbing" +msgstr "" +"Notifications pour les modifications sur les contacts et les groupes, " +"améliorations de l'interface d'ajout de contact. " + +#: main.cpp:186 +msgid "Timo Tambet" +msgstr "Timo Tambet" + +#: main.cpp:189 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspirations et code allant avec" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:189 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:190 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:190 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Ancien code des popups de notification, début du code pour le P2P, et " "gestion des problème avec MSN" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:191 msgid "Idle timer code" msgstr "Code du compteur d'inactivité" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:191 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:192 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:192 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Code de l'icône de fermeture vers la barre des tâches" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:193 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:193 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Implémentation du gestionnaire de plantages et de l'icône dans la barre " "système." -#: main.cpp:191 +#: main.cpp:194 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2955,11 +2964,11 @@ msgstr "" "Correction du bug empêchant KNotify de donner le focus, et protection contre " "le vol de focus de la part de KWin." -#: main.cpp:191 +#: main.cpp:194 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:194 +#: main.cpp:197 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2969,34 +2978,34 @@ msgstr "" "S'il vous semble que votre nom manque à cette liste, s'il vous plaît " "contactez-nous également !" -#: main.cpp:194 +#: main.cpp:197 msgid "Your name here?" msgstr "Votre nom ici ?" -#: main.cpp:197 rc.cpp:1 +#: main.cpp:200 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Grégory BELLIER" -#: main.cpp:198 +#: main.cpp:201 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "gregory.bellier@gmail.com" -#: main.cpp:204 +#: main.cpp:207 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Ne pas montrer la liste de contacts sur la fenêtre au départ" -#: main.cpp:205 +#: main.cpp:208 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:213 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" "Lancer le mode de débuggage (pour la version de développement uniquement)" -#: main.cpp:212 +#: main.cpp:215 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3683,24 +3692,24 @@ msgstr "Erreur MSN %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Essai de connexion HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1501 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1510 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification en cours..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1525 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1534 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1983 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1992 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2137 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "KMess a reçu une commande inconnue de la part du serveur: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2288 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2297 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3708,12 +3717,12 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minute" msgstr[1] "%1 minutes" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2291 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2300 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Le serveur est arrêté pour maintenance dans %1 !" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2296 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2305 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." @@ -3721,42 +3730,42 @@ msgstr "" "Afin d'effectuer la maintenance, le serveur Live Messenger s'arrêtera dans " "%1." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2497 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2506 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "" "KMess n'a pas pu procéder à l'envoi de vos messages en direction d'un " "contact déconnecté.
Détails : %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2498 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2507 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Le client SOAP n'est plus valide." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2776 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2785 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Temps limite de connexion dépassé" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2968 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "En attente de la liste de contacts..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3005 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3014 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Attention: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3006 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Avertissement MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3078 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Motif de l'erreur interne : %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3139 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3148 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3765,18 +3774,18 @@ msgstr "" "

L'authentification a échoué, merci de vérifier votre adresse email et " "votre mot de passe

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3141 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3150 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "Erreur MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3152 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3161 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

Le compte %1 s'est connecté depuis un autre endroit.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3155 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3164 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3787,7 +3796,7 @@ msgstr "" "êtes connecté(e) avec un autre client, %1 ou\n" "depuis un autre endroit.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3167 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3176 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " @@ -3796,7 +3805,7 @@ msgstr "" "

Impossible de vous connecter au service Windows Live Messenger.
Peut-" "être devez-vous d'abord vous identifier avant d'accéder au réseau ?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3812,7 +3821,7 @@ msgstr "" "p>

Cliquez ici pour consulter la page d'état du service " "Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3183 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3192 msgid "" "

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" @@ -3820,7 +3829,7 @@ msgstr "" "

Impossible de procéder à l'authentification !
Avez-vous installé " "QCA2 et/ou son qca2-plugin-ossl ?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3185 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3194 msgid "" "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " @@ -3830,12 +3839,12 @@ msgstr "" ">Vérifiez si vous avez installé QCA2 ainsi que qca2-plugin-ossl.
De " "plus, il est possible que le réseau MSN soit pour le moment indisponible.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3200 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3209 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

Impossible de se connecter au service Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3202 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3211 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3850,56 +3859,56 @@ msgstr "" "p>

Cliquez ici pour consulter la page d'état du service " "Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3213 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3222 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Erreur: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3215 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3224 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3226 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3235 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Erreur du Service Messenger: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3228 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3237 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3236 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3245 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

Erreur de KMess : %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3238 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3247 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

KMess a subi une erreur interne :

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3249 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3258 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

Connexion au réseau perdue.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3260 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

La connexion avec le serveur Live Messenger a été perdue.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3307 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3316 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3915,13 +3924,13 @@ msgid "Enter your username and password to access the network proxy." msgstr "" "Saisissez votre identifiant et mot de passe pour accéder au proxy réseau." -#: network/msnsockethttp.cpp:691 +#: network/msnsockethttp.cpp:708 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Code d'erreur interne : %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:701 +#: network/msnsockethttp.cpp:718 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "" @@ -4002,98 +4011,138 @@ msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Pas de réponse du service web" -#: network/soap/passportloginservice.cpp:208 +#: network/soap/passportloginservice.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Error message (sytem-generated description)" msgid "Unexpected response from server (%1)" msgstr "Réponse inattendue du serveur (%1)" -#: notification/chatnotification.cpp:172 +#: notification/addressbooknotifications.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Contact %1 added successfully." +msgstr "Le contact %1 a été ajouté avec succès." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:100 +msgid "Contact deleted successfully" +msgstr "Le contact a été supprimé avec succès." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:105 +msgid "Group added successfully." +msgstr "Le groupe a été ajouté avec succès." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:110 +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Le groupe a été effacé avec succès." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Group %1 successfully renamed." +msgstr "Le groupe %1 a été renommé avec succès." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Contact %1 has been unblocked." +msgstr "Le contact %1 a été débloqué." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Contact %1 has been blocked." +msgstr "Le contact %1 a été bloqué." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:127 +msgid "Contact added to group." +msgstr "Contact ajouté au groupe." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:132 +msgid "Contact removed from group." +msgstr "Le contact a été supprimé du groupe." + +#: notification/chatnotification.cpp:168 #, kde-format msgid "In %1's chat:
%2" msgstr "Dans la discussion de %1 :
%2" -#: notification/chatnotification.cpp:176 +#: notification/chatnotification.cpp:172 #, kde-format msgid "%1 says:
'%2'" msgstr "%1 dit :
'%2'" -#: notification/chatnotification.cpp:180 +#: notification/chatnotification.cpp:176 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" msgstr "%1 vous a envoyé un message différé :
'%2'" -#: notification/chatnotification.cpp:185 +#: notification/chatnotification.cpp:181 #, kde-format msgid "%1's chat requests attention!" msgstr "La conversation avec %1 demande votre attention !" -#: notification/chatnotification.cpp:190 +#: notification/chatnotification.cpp:186 #, kde-format msgid "%1:
%2" msgstr "%1:
%2" -#: notification/chatnotification.cpp:197 +#: notification/chatnotification.cpp:193 #, kde-format msgid "%1 has sent you a handwritten message!" msgstr "%1 vous a écrit un message à main levée !" -#: notification/chatnotification.cpp:201 +#: notification/chatnotification.cpp:197 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 Vous a envoyez un wizz !" -#: notification/chatnotification.cpp:205 +#: notification/chatnotification.cpp:201 #, kde-format msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 vous a envoyé un clin d'œil !" -#: notification/chatnotification.cpp:211 +#: notification/chatnotification.cpp:207 #, kde-format msgid "%1 is sending you a file!" msgstr "%1 vous envoie un fichier !" -#: notification/chatnotification.cpp:212 +#: notification/chatnotification.cpp:208 #, kde-format msgid "%1 has sent you an invitation!" msgstr "%1 vous a envoyé une invitation !" -#: notification/chatnotification.cpp:219 +#: notification/chatnotification.cpp:215 #, kde-format msgid "%1 has canceled the file transfer!" msgstr "%1 a annulé le transfert de fichier !" -#: notification/chatnotification.cpp:220 +#: notification/chatnotification.cpp:216 #, kde-format msgid "%1's activity has been canceled!" msgstr "L'activité de %1 a été annulée !" -#: notification/chatnotification.cpp:227 +#: notification/chatnotification.cpp:223 #, kde-format msgid "%1 has accepted the file transfer!" msgstr "%1 a accepté le transfert de fichier !" -#: notification/chatnotification.cpp:228 +#: notification/chatnotification.cpp:224 #, kde-format msgid "%1 has accepted your invitation!" msgstr "%1 a accepté votre invitation !" -#: notification/chatnotification.cpp:235 +#: notification/chatnotification.cpp:231 #, kde-format msgid "The file transfer with %1 is done!" msgstr "Le transfert de fichier avec %1 est terminé !" -#: notification/chatnotification.cpp:236 +#: notification/chatnotification.cpp:232 #, kde-format msgid "%1's activity has ended!" msgstr "L'activité de %1 s'est terminée !" -#: notification/chatnotification.cpp:243 +#: notification/chatnotification.cpp:239 #, kde-format msgid "The file transfer with %1 has failed!" msgstr "Le transfert de fichier avec %1 a échoué !" -#: notification/chatnotification.cpp:244 +#: notification/chatnotification.cpp:240 #, kde-format msgid "%1's activity has ended with an error!" msgstr "L'activité de %1 s'est terminée sur une erreur !" @@ -4309,9 +4358,7 @@ msgstr "Parcourir et rogner l'image..." msgid "Set Previous Image..." msgstr "Définir l'image précédente..." -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:466 rc.cpp:379 +#: settings/accountpage.cpp:466 msgid "Display Picture" msgstr "Avatar" @@ -4700,1944 +4747,1161 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Vos e-mails :" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:5 -msgid "Standard text mode" -msgstr "Mode texte standard" +#~ msgid "Standard text mode" +#~ msgstr "Mode texte standard" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:8 -msgid "Click this button to switch to the standard text mode." -msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." +#~ msgid "Click this button to switch to the standard text mode." +#~ msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " -"paint a handwritten message." -msgstr "" -"Cliquez ici pour passer en mode dessin, vous pourrez ainsi écrire ou " -"dessiner un message" +#~ msgid "" +#~ "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +#~ "paint a handwritten message." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour passer en mode dessin, vous pourrez ainsi écrire ou " +#~ "dessiner un message" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:17 -msgid "Standard emoticons" -msgstr "Émoticônes standards" +#~ msgid "Standard emoticons" +#~ msgstr "Émoticônes standards" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " -"easily insert them in your messages." -msgstr "" -"Cliquez ici pour afficher tous les émoticônes par défaut d'MSN, vous pourrez " -"ainsi les insérer plus facilement dans vos messages." +#~ msgid "" +#~ "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you " +#~ "can easily insert them in your messages." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour afficher tous les émoticônes par défaut d'MSN, vous " +#~ "pourrez ainsi les insérer plus facilement dans vos messages." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:23 -msgid "Custom emoticons" -msgstr "Émoticônes personnalisées" +#~ msgid "Custom emoticons" +#~ msgstr "Émoticônes personnalisées" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " -"them in your messages." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour montrer tous les émoticônes personnalisés, ainsi " -"vous pourrez facilement les insérer dans vos messages." +#~ msgid "" +#~ "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +#~ "them in your messages." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur ce bouton pour montrer tous les émoticônes personnalisés, " +#~ "ainsi vous pourrez facilement les insérer dans vos messages." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:32 -msgid "Click this button to view the available winks." -msgstr "Cliquez ici pour afficher les clins d'œil disponibles." +#~ msgid "Click this button to view the available winks." +#~ msgstr "Cliquez ici pour afficher les clins d'œil disponibles." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:35 -msgid "Pen size" -msgstr "Taille du crayon" +#~ msgid "Pen size" +#~ msgstr "Taille du crayon" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:38 -msgid "Pen color" -msgstr "Couleur du crayon" +#~ msgid "Pen color" +#~ msgstr "Couleur du crayon" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:44 -msgid "Clear area" -msgstr "Tout effacer" +#~ msgid "Clear area" +#~ msgstr "Tout effacer" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:47 -msgid "Font" -msgstr "Police" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Police" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:50 -msgid "Click this button to change the font of your messages." -msgstr "Cliquez ici pour changer la police de vos messages." +#~ msgid "Click this button to change the font of your messages." +#~ msgstr "Cliquez ici pour changer la police de vos messages." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:53 -msgid "Text color" -msgstr "Couleur du texte" +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Couleur du texte" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:56 -msgid "Click this button to change the text color of your messages." -msgstr "Cliquez ici pour changer la couleur du texte de vos messages." +#~ msgid "Click this button to change the text color of your messages." +#~ msgstr "Cliquez ici pour changer la couleur du texte de vos messages." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:59 -msgid "Ne&w Line" -msgstr "Nouvelle ligne" +#~ msgid "Ne&w Line" +#~ msgstr "Nouvelle ligne" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:65 -msgid "S&end" -msgstr "&Envoyer" +#~ msgid "S&end" +#~ msgstr "&Envoyer" -#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:71 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversation" +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "&Chat" +#~ msgstr "&Conversation" -#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:74 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barre d'outils principale" +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barre d'outils principale" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:77 -msgid "Click here to display the menu for this contact" -msgstr "Cliquez ici pour afficher le menu pour ce contact." +#~ msgid "Click here to display the menu for this contact" +#~ msgstr "Cliquez ici pour afficher le menu pour ce contact." -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:80 -msgid "Click here to open your account settings" -msgstr "Cliquez ici pour ouvrir les paramètres du compte" +#~ msgid "Click here to open your account settings" +#~ msgstr "Cliquez ici pour ouvrir les paramètres du compte" -#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:83 -msgid "Initial groups" -msgstr "Groupes initiaux" +#~ msgid "Initial groups" +#~ msgstr "Groupes initiaux" -#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " -"list" -msgstr "" -"Entrer l'adresse e-mail de la personne que vous voulez ajouter à votre liste " -"de contacts" +#~ msgid "" +#~ "Enter here the email address of the person you wish to add to your " +#~ "contact list" +#~ msgstr "" +#~ "Entrer l'adresse e-mail de la personne que vous voulez ajouter à votre " +#~ "liste de contacts" -#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: initialview.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:274 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresse e-mail : " +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adresse e-mail : " -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:92 -msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" -msgstr "Entrez un raccourci pour cet émoticône :" +#~ msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" +#~ msgstr "Entrez un raccourci pour cet émoticône :" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:95 -msgid "Select an image file:" -msgstr "Choisissez une image : " +#~ msgid "Select an image file:" +#~ msgstr "Choisissez une image : " -#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "" -"Tappez le message qui sera automatiquement envoyé aux personnes qui " -"tenteront de vous contacter :" +#~ msgid "" +#~ "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +#~ msgstr "" +#~ "Tappez le message qui sera automatiquement envoyé aux personnes qui " +#~ "tenteront de vous contacter :" -#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:104 -msgid "&Specify an automatic away message:" -msgstr "Rédiger un me&ssage de réponse automatique en cas d'absence" +#~ msgid "&Specify an automatic away message:" +#~ msgstr "Rédiger un me&ssage de réponse automatique en cas d'absence" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:107 -msgid "Search through contacts..." -msgstr "Chercher parmi les contacts..." +#~ msgid "Search through contacts..." +#~ msgstr "Chercher parmi les contacts..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:110 -msgid "Chat Log Filter" -msgstr "Filtres" +#~ msgid "Chat Log Filter" +#~ msgstr "Filtres" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_) -#: rc.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Chat date:" -msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :" - -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:116 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Que voulez-vous faire ?" - -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:119 -msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" -msgstr "&Ajouter cette personne dans ces groupes de votre liste de contact :" - -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:122 -msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "Ne pas ajouter ce contact, mais le laisser voir votre statut." - -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" -msgstr "Empêcher cette personne de vous contacter et de voir votre statut" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) -#: rc.cpp:131 -msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" -msgstr "Cliquez ou glissez-déposez pour changer l'image de ce contact." - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:134 -msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" -msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'avatar de ce contact." - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:137 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurer" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:140 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Groupes :" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:143 -msgid "Use an &alternative name for this contact" -msgstr "Utiliser un autre pseudonyme pour ce contact" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:146 -msgid "Disable notifications for this contact" -msgstr "Désactiver les notifications pour ce contact" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:149 -msgid "&Sound:" -msgstr "&Son : " - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:152 -msgid "&Display Pictures" -msgstr "Avatars" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:155 -msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" -msgstr "Cliquez ici pour utiliser l'image sélectionnée comme avatar." - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:158 -msgid "Use As Display Picture" -msgstr "Utiliser comme avatar" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:161 -msgid "&Clear Cache" -msgstr "Effacer les données du cache" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " -"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " -"this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "" -"Vous pouvez cacher les émoticônes envoyés par ce contact. Faites un " -"clic droit sur un émoticône reçu et choisissez \"Cacher cet émoticône\". " -"Avec cette page, vous pouvez restaurer les émoticônes cachés. " - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:173 -msgid "Click here to restore the selected emoticon" -msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'émoticône sélectionnée" - -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:176 -msgid "Resto&re" -msgstr "Restau&rer" - -#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:182 -msgid "Available Contacts" -msgstr "Contacts disponibles" - -#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:185 -msgid "Invite a person not on your contact list:" -msgstr "Inviter un contact qui n'est pas dans votre liste :" - -#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:188 -msgid "Enter the email address of a person to invite" -msgstr "Saisissez l'e-mail du contact que vous souhaitez inviter" - -#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:191 -msgid "Invited Contacts" -msgstr "Contacts invités" - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:200 -msgid "Items to export:" -msgstr "Elements à exporter :" - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:203 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:206 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:209 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:212 -msgid "Contacts:" -msgstr "Contacts : " - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:215 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:218 -msgid "Deselect All" -msgstr "Tout &désélectionner" - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:221 -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:224 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:230 -msgid "Command to Current Tab" -msgstr "Commandes pour l'onglet courant" - -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:233 -msgid "Command:" -msgstr "Commande : " - -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:236 -msgid "Type:" -msgstr "Type : " - -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:239 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:242 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:245 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:248 -msgid "Command payload (can be empty):" -msgstr "Données de la commande (facultatif)" - -#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:253 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:256 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:259 -msgid "&Download" -msgstr "&Télécharger" - -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:262 -msgid "&Upload" -msgstr "Envoyer" - -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:265 -msgid "C&lean Up" -msgstr "Vider" - -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:268 -msgid "&Close" -msgstr "Fermer" - -#. i18n: file: initialview.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:271 -msgid "" -"Click here to display the options for the currently selected account, " -"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "" -"Cliquez ici pour afficher les options pour le compte actuellement " -"sélectionné, ou faites défiler en utilisant la molette de la souris pour " -"naviguer entre les différents comptes sauvegardés" - -#. i18n: file: initialview.ui:179 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:277 -msgid "" -"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Entrez ici l'adresse e-mail de votre compte Passport ou Live" - -#. i18n: file: initialview.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:280 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#. i18n: file: initialview.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:283 -msgid "Enter here your account's password" -msgstr "Saisissez ici le mot de passe de votre compte" - -#. i18n: file: initialview.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:286 -msgid "Status at login:" -msgstr "État à la connexion" - -#. i18n: file: initialview.ui:243 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:289 -msgid "Choose a status to set when successfully connected." -msgstr "Choix du statut MSN lorsque la connexion a réussi." - -#. i18n: file: initialview.ui:269 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:292 -msgid "If enabled, KMess will save your account" -msgstr "Si activé, KMess sauvegardera votre compte" - -#. i18n: file: initialview.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:295 -msgid "Remem&ber account" -msgstr "Mémoriser ce profil" - -#. i18n: file: initialview.ui:285 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:301 -msgid "" -"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " -"password" -msgstr "" -"Si vous choisissez de mémoriser votre identifiant avec KMess, vous pouvez " -"également mémoriser votre mot de passe" - -#. i18n: file: initialview.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:304 -msgid "R&emember password" -msgstr "R&etenir le mot de passe" - -#. i18n: file: initialview.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:310 -msgid "Log in automatically" -msgstr "Se connecter automatiquement" - -#. i18n: file: initialview.ui:345 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:313 -msgid "" -"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "" -"Cliquez ici pour commencer à utiliser KMess ou pour annuler une tentative de " -"connexion" - -#. i18n: file: initialview.ui:444 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:319 -msgid "New Account" -msgstr "Nouveau Compte" - -#. i18n: file: initialview.ui:447 -#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:322 -msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" -msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" - -#. i18n: file: initialview.ui:450 -#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:325 -msgid "" -"Click here to register a new Live account, which you can use to " -"connect to MSN.
You can also use your existing email address" -msgstr "" -"Cliquez ici pour créer un nouveau compte Live.
Vous pouvez aussi " -"utiliser une adresse email existante" - -#. i18n: file: initialview.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:328 -msgid "Password forgotten?" -msgstr "Mot de passe oublié ?" - -#. i18n: file: initialview.ui:482 -#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:331 -msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" -msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" - -#. i18n: file: initialview.ui:485 -#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:334 -msgid "" -"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " -"password" -msgstr "" -"Cliquez ici pour vous connecter au site web de Live Messenger afin de " -"réinitialiser votre mot de passe" - -#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:337 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Connect" -msgstr "&Connexion" - -#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:340 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View" -msgstr "&Vue" - -#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:343 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "&Actions" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:346 -msgid "Account &Info" -msgstr "&Infos sur le compte" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:349 -msgid "Your Account Information" -msgstr "Paramètres de votre Compte" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:352 -msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." -msgstr "" -"Entrez le nom que vous voulez que vos contacts voient lorsque vous " -"apparaissez en ligne." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:355 -msgid "&Friendly name:" -msgstr "&Pseudonyme : " - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:358 -msgid "" -"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " -"account at http://register.passport.com/" -msgstr "" -"Entrez l'adresse e-mail de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un " -"nouveau compte sur http//register.passport.com/." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:361 -msgid "&Email address:" -msgstr "Adresse &e-mail : " - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " -"account at http://register.passport.com/" -msgstr "" -"Entrez le mot de passe de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un " -"nouveau compte sur http//register.passport.com/." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:367 -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:370 -msgid "Click here to have your password saved by KMess" -msgstr "Cliquez ici pour que KMess enregistre votre mot de passe." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:373 -msgid "" -"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " -"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " -"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " -"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "" -"Si vous activez cette option, KMess sauvegardera votre mot de passe. Ainsi, " -"vous n'aurez pas à entrer votre mot de passe à chaque démarrage pour vous " -"connecter. N'oubliez pas que toute personne ayant accès à cet ordinateur " -"pourra aisément se connecter sur votre compte, si cette option est activée." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:376 -msgid "&Remember password" -msgstr "&Retenir le mot de passe" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:382 -msgid "C&hange..." -msgstr "&Changer..." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:388 -msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." -msgstr "Activez cette option si vous ne voulez pas utiliser d'avatar." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:391 -msgid "&Do not use" -msgstr "&Ne pas utiliser" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:397 -msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " -"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " -"want to save your account settings permanently on this system.\n" -"\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " -"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." -msgstr "" -"L'option \"Mémoriser ce profil\" est restée déselectionnée alors que vous " -"vous connectiez, ainsi vos paramètres ne seront pas sauvegardés par défaut. " -"Activez cette option si vous voulez que les paramètres liés à ce compte soit " -"sauvegardés de manière permanente sur ce système.\n" -"Nous vous recommandons d'activer cette option à moins que vous n'utilisiez " -"KMess en tant qu'invité ou bien dans un environement public (type cybercafé)." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 -msgid "Re&member the settings of this account" -msgstr "Mé&moriser les paramètres de ce compte" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:405 -msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." -msgstr "Si activé, KMess se connectera automatiquement avec ce compte." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:408 -msgid "Log in &with this account automatically" -msgstr "&Se connecter automatiquement" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:414 -msgid "Login &as" -msgstr "Se connecter en t&ant que" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:417 -msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." -msgstr "Vous pouvez préciser le statut souhaité après connexion." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " -"exists." -msgstr "" -"Vous devez vous connecter au site Passport pour confirmer l'existence de " -"votre adresse email." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:423 -msgid "" -"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " -"not verified." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas modifier votre pseudo car l'adresse e-mail associée a " -"votre compte Passport n'a pas été vérifiée." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:426 -msgid "Request verification email" -msgstr "Demander un e-mail de vérification" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 -#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:429 -msgid "Go to accountservices.passport.net" -msgstr "Aller sur accountservices.passport.net" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " -"You can register your current email address at register.passport.com or use " -"a Live Mail account to connect." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un compte Passport pour vous connecter au réseau de " -"messagerie MSN. Vous pouvez vous enregistrer avec votre adresse e-mail " -"actuelle sur register.passport.com ou utiliser un compte Hotmail pour vous " -"connecter." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:435 -msgid "" -"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " -"address as Passport account." -msgstr "" -"Pour vous connecter au service de messagerie MSN, vous aurez besoin de créer " -"un nouveau compte Passport." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:438 -msgid "Register new account" -msgstr "Créer un nouveau compte" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 -#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:441 -msgid "Go to register.passport.com" -msgstr "Allez sur register.passport.com" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:444 -msgid "&Status Options" -msgstr "Options de &Statut" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:447 -msgid "" -"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " -"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " -"available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "" -"Si activé, votre statut sera modifié automatiquement en \"Absent - Inactif\" " -"lorsque vous n'utilisez pas votre ordinateur depuis un certain nombre de " -"minutes. Si cette option n'est pas disponible, KMess a été compilé sans le " -"support de cette option." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:450 -msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" -msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_) -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 rc.cpp:465 -msgid "" -"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "" -"Choisissez le délai d'inactivité, en minutes, avant que KMess ne change " -"votre statut en \"Absent - Inactif\"." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:459 -msgid "Become idle after" -msgstr "Apparaître comme inactif après" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:468 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:471 -msgid "" -"This happens because KMess was built without support for the " -"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " -"Refer to your package manager for more details." -msgstr "" -"Il en est ainsi car KMess a été compilé sans le support de l'extension " -"Xorg \"XScreenSaver\", qui est utilisée pour détecter l'activité de " -"l'utilisateur. Consultez votre gestionnaire de paquetages pour plus de " -"détails." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:474 -msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "" -"Impossible d'activer l'auto-inactivité. KMess a été compilé sans support de " -"la détection de l'inactivité." - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:477 -msgid "" -"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " -"to \"Busy\"." -msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" - -#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:480 -msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" -msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" - -#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:483 -msgid "Saved accounts:" -msgstr "Sauvegarder les comptes : " - -#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:486 -msgid "" -"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " -"a Live account" -msgstr "" -"Cliquez ici pour créer un nouveau compte KMess si vous avez déjà un compte e-" -"mail associé à un compte Live ou Passport" - -#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:489 -msgid "&Add Account..." -msgstr "&Ajouter un compte..." - -#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:495 -msgid "Select an account and click here to modify it" -msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le modifier." - -#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:498 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edition" - -#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:504 -msgid "Select an account and click here to remove it" -msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le supprimer." - -#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:507 -msgid "&Remove" -msgstr "Supp&rimer" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:513 -msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "" -"Cochez cette case pour sauvegarder vos conversations pour les revoir plus " -"tard" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " -"certain place (which can be specified below).

\n" -"

The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " -"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " -"occasion to someone.

\n" -"

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " -"people who use your account may read your chat logs.

\n" -"

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" -"

" -msgstr "" -"

Si vous activez l'archivage des conversations, toutes vos " -"discussions seront sauvegardées quelque part (défini ci-dessous).

\n" -"

L'archivage des discussions vous permettra de retrouver quelque chose " -"dans vos anciennes discussions, comme par exemple un lien, ou vous pouvez " -"vous en servir pour mémoriser ce que vous avez dit à quelqu'un à une " -"certaine occasion.

\n" -"

Il peut cepandant poser des problèmes de sécurité, dans la mesure des " -"personnes non autorisées utilisant votre compte peuvent consulter vos " -"historiques de conversation.

\n" -"

Assurez vous de laisser cette option désactivée sur les ordinateurs " -"publics !

" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:522 -msgid "Enable chat logging" -msgstr "Activer l'archivage des conversations" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:525 -msgid "" -"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " -"files" -msgstr "" -"Si activé, KMess sauvegarde vos historiques en fichiers HTML ou en fichiers " -"textes" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:528 -msgid "Additionally save chat logs to file" -msgstr "Enregistrer les conversations dans des fichiers" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:531 -msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "" -"Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos " -"conversations" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:534 -msgid "Save chat logs as:" -msgstr "Enregistrer les conversations sous :" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 -msgid "" -"\n" -"

The file format you choose here is important.

\n" -"

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " -"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " -"cannot not be displayed.

\n" -"

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " -"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " -"or emoticons.

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Le format de fichier que vous utilisez ici est important.

\n" -"

Les historiques de conversation sauvegardés en HTML peuvent être lus " -"facilement dans n'importe quel navigateur Internet, mais s'ils sont ouverts " -"sur un autre ordinateur, les avatars et émoticônes ne peuvent pas être " -"affichés.

\n" -"

Les historiques de conversation enregistrés en texte plein, en revanche, " -"peuvent être lus parfaitement partout, mais ne contiennent aucune mise en " -"page, ni avatars ou émoticônes.

\n" -"" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:544 -msgid "Web Pages (HTML)" -msgstr "Pages Web (HTML)" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:547 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte plein" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:550 -msgid "" -"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " -"within the directory specified below." -msgstr "" -"Ces options vous permettent de choisir comment KMess va organiser vos " -"historiques dans le répertoire spécifié ci-dessous" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:553 -msgid "" -"Depending on which option you choose here, KMess will create some " -"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" -"\" feature on a specific option for more details." -msgstr "" -"En fonction des options que vous choisissez ici, KMess va créer des " -"répertoires pour vous aider à organiser vos historiques. Utilisez l'option " -"\"Qu'est-ce que c'est\" pour plus de détails." - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:556 -msgid "Separate logged chats by:" -msgstr "Classer les historiques par :" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 -msgid "Create a directory to organize chats by year" -msgstr "Créer un répertoire pour classer les conversations par année" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:562 -msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will " -"contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" -"\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" -msgstr "" -"

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année " -"seulement.\n" -"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, " -"qui contiendront toutes vos conversations de l'année en question, groupées " -"ensemble.

\n" -"\n" -"

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " -"vos historiques sous :

\n" -"

<répertoire des historiques>/2008/date-et-nom-du-contact.html

" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:569 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:572 -msgid "Create directories to organize chats by year then by month" -msgstr "" -"KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour une " -"organisation annuelle, mensuelle." - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:575 -msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " -"month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " -"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " -"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

" -msgstr "" -"

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, " -"puis par mois.\n" -"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, " -"et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de conversations " -"enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du mois en question, " -"groupées ensemble.

\n" -"

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " -"vos historiques sous :

\n" -"

<répertoire des historiques>/2008/11/date-et-nom-du-contact.html" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:581 -msgid "Year then Month" -msgstr "Année suivie du mois" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 -msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "" -"KMess crée automatiquement des sous-répertoires lorsque vous optez pour une " -"organisation annuelle, mensuelle et quotidienne." - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:587 -msgid "" -"

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " -"month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " -"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " -"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

\n" -"\n" -"

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:

\n" -"

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" -msgstr "" -"

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, " -"puis par mois, et enfin par jour.\n" -"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, " -"et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de conversations " -"enregistrées, contenant chacun un dossier par jour de conversations " -"enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du jour en question, " -"groupées ensemble.

\n" -"

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " -"vos historiques sous :

\n" -"

<répertoire des historiques>/2008/11/i/29/date-et-nom-du-contact." -"html

" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:594 -msgid "Year, Month then Day" -msgstr "Année suivie du mois et du jour" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:597 -msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire ci-dessous" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:600 -msgid "" -"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " -"without organizing them at all." -msgstr "" -"Cette option permet à KMess de sauvegarder toutes vos discussions dans le " -"même dossier sans les organiser du tout." - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:603 -msgid "Do not organize files" -msgstr "Ne pas organiser les fichiers " - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:606 -msgid "Click here to choose a directory" -msgstr "Cliquez ici pour choisir un répertoire" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:612 -msgid "The directory where all your chat logs will be saved" -msgstr "Le dossier dans lequel tous vos historiques seront sauvegardés" - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:615 -msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." -msgstr "" -"Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez " -"enregistrer les conversations." - -#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:618 -msgid "Save chat logs in the following directory:" -msgstr "Archiver les conversations dans ce répertoire :" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:621 -msgid "St&yle" -msgstr "St&yle" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:624 -msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "" -"Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les messages " -"lors des conversations." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:627 -msgid "&Chat style:" -msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:630 -msgid "Get &New Styles..." -msgstr "Obtenir de &nouveaux styles..." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:633 -msgid "Chat Settings" -msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:636 -msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." -msgstr "Active l'affichage d'émoticônes dans les conversations." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:639 -msgid "&Show emoticons" -msgstr "&Afficher les Emoticônes" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:645 -msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." -msgstr "Active l'affichage des clins d'œil dans les conversations." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:648 -msgid "" -"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " -"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " -"Flash-plugin installed." -msgstr "" -"SI activé, les clins d'œil que vous envoyez ou recevez seront affichés dans " -"la fenêtre de discussion. Notez que pour utiliser cette fonctionnalité, vous " -"devez avoir installé un plugin Flash." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:651 -msgid "Show &winks" -msgstr "Afficher les Emoticônes" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:654 -msgid "" -"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " -"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " -"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "" -"Cette option active le regroupement des message du même contact. Lorsque le " -"contact rédige plusieurs messages à la suite pour s'exprimer, KMess les " -"regroupe comme s'il n'en formait qu'un seul. L'apparence finale dépend du " -"thème choisi pour les conversations." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:657 -msgid "&Group follow-up messages from the same contact" -msgstr "Re&grouper les suites de messages d'un même contact" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:663 -msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." -msgstr "" -"Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque " -"message." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:666 -msgid "S&how timestamp" -msgstr "Afficher l'&heure à côté des messages" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:672 -msgid "Show &date" -msgstr "Afficher la &date" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:675 -msgid "Show s&econds" -msgstr "Affich&er les secondes" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:678 -msgid "&Text" -msgstr "&Texte" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:681 -msgid "This is the font style and color used in your chat messages." -msgstr "Ceci est le style de police et la couleur utilisés pour vos messages." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:684 -msgid "Your &message font:" -msgstr "Police de vos &messages :" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:687 -msgid "" -"This option allows you to override the font style and color of your " -"contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "" -"Permet d'avoir le dernier mot concernant la police de caractère et la " -"couleur des messages de vos contacts, en utilisant celles que vous " -"choisissez." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:690 -msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" -msgstr "Contraindre les messages de vos contacts à utiliser cette police :" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:693 -msgid "Chat Window Formatting" -msgstr "Mise en forme" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:696 -msgid "" -"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " -"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " -"font respectively." -msgstr "" -"Rend possible l'utilisation d'effets de police. Ecrire *gras*, /" -"italique/ ou _souligné_ fait que les mots encradrés apparaissent " -"respectivement en gras, italique ou souligné." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:699 -msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "" -"&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ et " -"_souligné_" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:705 rc.cpp:772 -msgid "" -"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " -"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "" -"Autoriser l'utilisation des mises en page \"Messenger Plus!\" dans la " -"fenêtre de discussion. Par exemple, [b]ce texte[/b] sera remplacé par ce " -"texte." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:708 -msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" -msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus!\"" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:711 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportement" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "" -"

When contacts would like to have your attention they can send you a " -"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " -"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" -"

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " -"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " -"window with the first nudge.

" -msgstr "" -"

Quand des contacts veulent attirer votre attention, ils peuvent " -"envoyer un wizz. Par défaut la fenêtre de conversation remue lors de l'envoi " -"ou de la réception d'un wizz. Désactivez cette option si vous considérez cet " -"effet vibratoire comme trop indisposant.

\n" -"

Notez toute de même que quand cette option est activée, KMess limite " -"quand même le remous. Les contacts peuvent en effet envoyer une tripotée de " -"wizz en un intervalle réduit, mais dans ce cas là KMess ne fera s'agiter la " -"fenêtre de conversation qu'à la réception du premier wizz.

" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:718 -msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" -msgstr "" -"Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un wizz." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:724 -msgid "" -"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " -"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "" -"Si cette option est activée, votre propre avatar sera affiché dans le " -"panneau des contacts, aux côtés de ceux des autres contacts de la discussion." - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:727 -msgid "Display your own &display picture in the chat window" -msgstr "Afficher votre propre avatar &dans la fenêtre de conversation" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:730 -msgid "G&roup chats in the same window:" -msgstr "Reg&ouper les conversations dans la même fenêtre :" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:733 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:736 -msgid "For contacts in the same group" -msgstr "Pour les contacts du même groupe" - -#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:739 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:742 -msgid "Display Options" -msgstr "Afficher les options" - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:745 -msgid "" -"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " -"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " -"list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "" -"Si activé, une notification apparaît lorsqu'un nouvel e-mail est arrivé dans " -"votre boite de réception. Le nombre de messages non-lus est affiché au-" -"dessus de la liste de contacts. Cette option n'est disponible que pour les " -"comptes Hotmail/Live Mail." - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:748 -msgid "Display a count of &unread mail" -msgstr "Afficher le nombre de mails non l&us" - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:751 -msgid "" -"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " -"information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "" -"Si activé, KMess informe les contacts du morceau de musique que vous êtes en " -"train d'écouter. Cette information est obtenue depuis votre logiciel de " -"lecture audio, s'il est en activité et supporté." - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:754 -msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" -msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute." - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:760 -msgid "" -"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " -"contact list." -msgstr "" -"Si activé, le logo de KMess sera affiché en arrière-plan de la liste de " -"contacts." - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:763 -msgid "Show background &image" -msgstr "Afficher l'&image d'arrière-plan" - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:769 -msgid "List Formatting" -msgstr "Format de la liste de contacts" - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:775 -msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" -msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus!\"" - -#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:778 -msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" -msgstr "Afficher l'adresse &email des contacts à la place de leur pseudo" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:781 -msgid "&Emoticon Themes" -msgstr "Thèmes d'&émoticônes" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:784 -msgid "Available emoticon themes:" -msgstr "Styles d'émoticônes disponibles :" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:787 -msgid "&Custom Emoticons" -msgstr "Émoti&cônes personnalisées" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:790 -msgid "Click here to add a new custom emoticon" -msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle émoticône personnalisée" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:793 -msgid "Add Ne&w..." -msgstr "Ajouter un nouveau..." - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:799 -msgid "Click here to rename the selected emoticon" -msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émôticone sélectionnée" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:802 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nommer" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:808 -msgid "Click here to remove the selected emoticon" -msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticone sélectionnée" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:811 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Supprimer" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:817 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Émoticônes personnalisées disponibles :" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:820 -msgid "Web Browser" -msgstr "Navigateur web" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:823 -msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "Choisissez cette option pour utiliser le navigateur par défaut de KDE." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:826 -msgid "&Use the KDE default browser" -msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:829 rc.cpp:864 -msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." -msgstr "Choisissez le navigateur parmi ceux disponibles." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:832 -msgid "&Use an installed browser:" -msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : " - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:835 rc.cpp:870 -msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "" -"Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre choix." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:838 rc.cpp:873 -msgid "&Specify a custom command:" -msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : " - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:842 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " -"replaced with the links' URL." -msgstr "" -"Spécifiez le chemin vers le programme à utiliser pour ouvrir les liens. Un " -"'%u' sera remplacé par l'URL du lien." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." -msgstr "Utilisez '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:849 -msgid "Email Client" -msgstr "Client e-mail" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:852 -msgid "" -"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " -"accounts compatible with Live Mail." -msgstr "" -"Si vous vous connecter depuis un compte Live Mail, cochez cette case pour " -"utiliser le webmail de Live Mail." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:855 -msgid "Use &Live Mail if the account supports it" -msgstr "Utiliser Live Mail si le compte le supporte" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:858 -msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "" -"Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:861 -msgid "Use the &KDE default email client" -msgstr "Utiliser le client Email par défaut de KDE" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:867 -msgid "Use an &installed email client:" -msgstr "Utiliser un client e-mail déjà installé : " - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "" -"Utilisez '%u' pour insérer une adresse e-mail dans la ligne de commande." - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:887 -msgid "&Save all received files in one directory:" -msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce répertoire :" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:893 -msgid "&Use ports between" -msgstr "&Utiliser les ports de" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:896 -msgid "and" -msgstr "à" - -#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:899 -msgid "for file transfers" -msgstr "pour le transfert de fichiers" - -#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) -#: rc.cpp:902 -msgid "InlineEditLabel" -msgstr "InlineEditLabel" - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:905 -msgid "Click here to tell the developers about something you liked" -msgstr "" -"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous " -"aimez." - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:908 rc.cpp:915 rc.cpp:922 rc.cpp:929 -msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " -"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " -"checkbox in the Help menu.\n" -" " -msgstr "" -"Cliquez sur une de ces icônes pour envoyer vos commentaires aux " -"développeurs de cette application. Vous pouvez masquer ces icônes en " -"décochant \"Afficher les icônes de support\" dans le menu Aide.\n" -" " - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:912 -msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "" -"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous " -"n'aimez pas." - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:919 -msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "" -"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un bug " -"rencontré dans l'application." - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:926 -msgid "" -"Click here to tell the developers about new features you would like to have " -"in this application" -msgstr "" -"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'une nouvelle " -"fonctionnalité que vous voudriez voir implémentée dans cette application." - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:933 -msgid "Your comment:" -msgstr "Votre commentaire : " - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:936 -msgid "Your comment is about:" -msgstr "Votre avis est à propos de : " - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:939 -msgid "Something you like" -msgstr "Quelque chose que vous aimez" - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:942 -msgid "Something you dislike" -msgstr "Quelque chose que vous détestez" - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:945 -msgid "An improper behavior of the application" -msgstr "Un mauvais fonctionnement ou un bug de l'application" - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:948 -msgid "A new feature you desire" -msgstr "Une nouvelle fonctionnalité que vous désirez" - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:951 -msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Saisissez une adresse e-mail pour être recontacté :" - -#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:954 -msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " -"more information on your report, or to tell you when your feature will be " -"implemented.
\n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." -msgstr "" -"En saisissant une adresse e-mail, vous permettrez aux développeurs de " -"vous recontacter pour vous demander plus d'informations sur votre avis ou " -"pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée.
\n" -"Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins." +#~ msgid "Chat date:" +#~ msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :" + +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "Que voulez-vous faire ?" + +#~ msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" +#~ msgstr "" +#~ "&Ajouter cette personne dans ces groupes de votre liste de contact :" + +#~ msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" +#~ msgstr "Ne pas ajouter ce contact, mais le laisser voir votre statut." + +#~ msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" +#~ msgstr "Empêcher cette personne de vous contacter et de voir votre statut" + +#~ msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +#~ msgstr "Cliquez ou glissez-déposez pour changer l'image de ce contact." + +#~ msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" +#~ msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'avatar de ce contact." + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurer" + +#~ msgid "&Groups:" +#~ msgstr "&Groupes :" + +#~ msgid "Use an &alternative name for this contact" +#~ msgstr "Utiliser un autre pseudonyme pour ce contact" + +#~ msgid "Disable notifications for this contact" +#~ msgstr "Désactiver les notifications pour ce contact" + +#~ msgid "&Sound:" +#~ msgstr "&Son : " + +#~ msgid "&Display Pictures" +#~ msgstr "Avatars" + +#~ msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" +#~ msgstr "Cliquez ici pour utiliser l'image sélectionnée comme avatar." + +#~ msgid "Use As Display Picture" +#~ msgstr "Utiliser comme avatar" + +#~ msgid "&Clear Cache" +#~ msgstr "Effacer les données du cache" + +#~ msgid "" +#~ "You can choose to hide any emoticon received from this contact. " +#~ "Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon" +#~ "\". With this page, you can restore the hidden emoticons." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez cacher les émoticônes envoyés par ce contact. Faites un " +#~ "clic droit sur un émoticône reçu et choisissez \"Cacher cet émoticône\". " +#~ "Avec cette page, vous pouvez restaurer les émoticônes cachés. " + +#~ msgid "Click here to restore the selected emoticon" +#~ msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'émoticône sélectionnée" + +#~ msgid "Resto&re" +#~ msgstr "Restau&rer" + +#~ msgid "Available Contacts" +#~ msgstr "Contacts disponibles" + +#~ msgid "Invite a person not on your contact list:" +#~ msgstr "Inviter un contact qui n'est pas dans votre liste :" + +#~ msgid "Enter the email address of a person to invite" +#~ msgstr "Saisissez l'e-mail du contact que vous souhaitez inviter" + +#~ msgid "Invited Contacts" +#~ msgstr "Contacts invités" + +#~ msgid "Items to export:" +#~ msgstr "Elements à exporter :" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "CSV" +#~ msgstr "CSV" + +#~ msgid "XML" +#~ msgstr "XML" + +#~ msgid "Contacts:" +#~ msgstr "Contacts : " + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Tout sélectionner" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "Tout &désélectionner" + +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "Exporter..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Command to Current Tab" +#~ msgstr "Commandes pour l'onglet courant" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Commande : " + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type : " + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoyer" + +#~ msgid "Command payload (can be empty):" +#~ msgstr "Données de la commande (facultatif)" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "&Download" +#~ msgstr "&Télécharger" + +#~ msgid "&Upload" +#~ msgstr "Envoyer" + +#~ msgid "C&lean Up" +#~ msgstr "Vider" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to display the options for the currently selected " +#~ "account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved " +#~ "accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour afficher les options pour le compte actuellement " +#~ "sélectionné, ou faites défiler en utilisant la molette de la souris pour " +#~ "naviguer entre les différents comptes sauvegardés" + +#~ msgid "" +#~ "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +#~ msgstr "Entrez ici l'adresse e-mail de votre compte Passport ou Live" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe :" + +#~ msgid "Enter here your account's password" +#~ msgstr "Saisissez ici le mot de passe de votre compte" + +#~ msgid "Status at login:" +#~ msgstr "État à la connexion" + +#~ msgid "Choose a status to set when successfully connected." +#~ msgstr "Choix du statut MSN lorsque la connexion a réussi." + +#~ msgid "If enabled, KMess will save your account" +#~ msgstr "Si activé, KMess sauvegardera votre compte" + +#~ msgid "Remem&ber account" +#~ msgstr "Mémoriser ce profil" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +#~ "password" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous choisissez de mémoriser votre identifiant avec KMess, vous pouvez " +#~ "également mémoriser votre mot de passe" + +#~ msgid "R&emember password" +#~ msgstr "R&etenir le mot de passe" + +#~ msgid "Log in automatically" +#~ msgstr "Se connecter automatiquement" + +#~ msgid "" +#~ "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour commencer à utiliser KMess ou pour annuler une tentative " +#~ "de connexion" + +#~ msgid "New Account" +#~ msgstr "Nouveau Compte" + +#~ msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" +#~ msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to register a new Live account, which you can use to " +#~ "connect to MSN.
You can also use your existing email address" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour créer un nouveau compte Live.
Vous pouvez " +#~ "aussi utiliser une adresse email existante" + +#~ msgid "Password forgotten?" +#~ msgstr "Mot de passe oublié ?" + +#~ msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" +#~ msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +#~ "password" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour vous connecter au site web de Live Messenger afin " +#~ "de réinitialiser votre mot de passe" + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "&Connect" +#~ msgstr "&Connexion" + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Vue" + +#~ msgctxt "@title:menu" +#~ msgid "&Actions" +#~ msgstr "&Actions" + +#~ msgid "Account &Info" +#~ msgstr "&Infos sur le compte" + +#~ msgid "Your Account Information" +#~ msgstr "Paramètres de votre Compte" + +#~ msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." +#~ msgstr "" +#~ "Entrez le nom que vous voulez que vos contacts voient lorsque vous " +#~ "apparaissez en ligne." + +#~ msgid "&Friendly name:" +#~ msgstr "&Pseudonyme : " + +#~ msgid "" +#~ "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a " +#~ "new account at http://register.passport.com/" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez l'adresse e-mail de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer " +#~ "un nouveau compte sur http//register.passport.com/." + +#~ msgid "&Email address:" +#~ msgstr "Adresse &e-mail : " + +#~ msgid "" +#~ "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +#~ "account at http://register.passport.com/" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez le mot de passe de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un " +#~ "nouveau compte sur http//register.passport.com/." + +#~ msgid "&Password:" +#~ msgstr "Mot de &passe :" + +#~ msgid "Click here to have your password saved by KMess" +#~ msgstr "Cliquez ici pour que KMess enregistre votre mot de passe." + +#~ msgid "" +#~ "If you enable this option, KMess will save your account's password. This " +#~ "way you will not have to enter your password on every start up, in order " +#~ "to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to " +#~ "this computer may easily log in to your account, if this option is " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous activez cette option, KMess sauvegardera votre mot de passe. " +#~ "Ainsi, vous n'aurez pas à entrer votre mot de passe à chaque démarrage " +#~ "pour vous connecter. N'oubliez pas que toute personne ayant accès à cet " +#~ "ordinateur pourra aisément se connecter sur votre compte, si cette option " +#~ "est activée." + +#~ msgid "&Remember password" +#~ msgstr "&Retenir le mot de passe" + +#~ msgid "C&hange..." +#~ msgstr "&Changer..." + +#~ msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." +#~ msgstr "Activez cette option si vous ne voulez pas utiliser d'avatar." + +#~ msgid "&Do not use" +#~ msgstr "&Ne pas utiliser" + +#~ msgid "" +#~ "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging " +#~ "in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if " +#~ "you want to save your account settings permanently on this system.\n" +#~ "\n" +#~ "It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as " +#~ "guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +#~ msgstr "" +#~ "L'option \"Mémoriser ce profil\" est restée déselectionnée alors que vous " +#~ "vous connectiez, ainsi vos paramètres ne seront pas sauvegardés par " +#~ "défaut. Activez cette option si vous voulez que les paramètres liés à ce " +#~ "compte soit sauvegardés de manière permanente sur ce système.\n" +#~ "Nous vous recommandons d'activer cette option à moins que vous " +#~ "n'utilisiez KMess en tant qu'invité ou bien dans un environement public " +#~ "(type cybercafé)." + +#~ msgid "Re&member the settings of this account" +#~ msgstr "Mé&moriser les paramètres de ce compte" + +#~ msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." +#~ msgstr "Si activé, KMess se connectera automatiquement avec ce compte." + +#~ msgid "Log in &with this account automatically" +#~ msgstr "&Se connecter automatiquement" + +#~ msgid "Login &as" +#~ msgstr "Se connecter en t&ant que" + +#~ msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." +#~ msgstr "Vous pouvez préciser le statut souhaité après connexion." + +#~ msgid "" +#~ "You need to connect to the Passport site to confirm that your email " +#~ "address exists." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez vous connecter au site Passport pour confirmer l'existence de " +#~ "votre adresse email." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot change your friendly name because your Passport email address " +#~ "is not verified." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas modifier votre pseudo car l'adresse e-mail associée a " +#~ "votre compte Passport n'a pas été vérifiée." + +#~ msgid "Request verification email" +#~ msgstr "Demander un e-mail de vérification" + +#~ msgid "Go to accountservices.passport.net" +#~ msgstr "Aller sur accountservices.passport.net" + +#~ msgid "" +#~ "You need a Passport account to connect to the Live Messenger " +#~ "network. You can register your current email address at register.passport." +#~ "com or use a Live Mail account to connect." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez besoin d'un compte Passport pour vous connecter au réseau " +#~ "de messagerie MSN. Vous pouvez vous enregistrer avec votre adresse e-mail " +#~ "actuelle sur register.passport.com ou utiliser un compte Hotmail pour " +#~ "vous connecter." + +#~ msgid "" +#~ "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an " +#~ "email address as Passport account." +#~ msgstr "" +#~ "Pour vous connecter au service de messagerie MSN, vous aurez besoin de " +#~ "créer un nouveau compte Passport." + +#~ msgid "Register new account" +#~ msgstr "Créer un nouveau compte" + +#~ msgid "Go to register.passport.com" +#~ msgstr "Allez sur register.passport.com" + +#~ msgid "&Status Options" +#~ msgstr "Options de &Statut" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when " +#~ "you are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +#~ "available, KMess was built without support for this feature." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, votre statut sera modifié automatiquement en \"Absent - Inactif" +#~ "\" lorsque vous n'utilisez pas votre ordinateur depuis un certain nombre " +#~ "de minutes. Si cette option n'est pas disponible, KMess a été compilé " +#~ "sans le support de cette option." + +#~ msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" +#~ msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le délai d'inactivité, en minutes, avant que KMess ne change " +#~ "votre statut en \"Absent - Inactif\"." + +#~ msgid "Become idle after" +#~ msgstr "Apparaître comme inactif après" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutes" + +#~ msgid "" +#~ "This happens because KMess was built without support for the " +#~ "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +#~ "Refer to your package manager for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Il en est ainsi car KMess a été compilé sans le support de " +#~ "l'extension Xorg \"XScreenSaver\", qui est utilisée pour détecter " +#~ "l'activité de l'utilisateur. Consultez votre gestionnaire de paquetages " +#~ "pour plus de détails." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'activer l'auto-inactivité. KMess a été compilé sans support " +#~ "de la détection de l'inactivité." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, you will not receive any notifications when your status is " +#~ "set to \"Busy\"." +#~ msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" + +#~ msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" +#~ msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" + +#~ msgid "Saved accounts:" +#~ msgstr "Sauvegarder les comptes : " + +#~ msgid "" +#~ "Click here to create a new KMess account for an email already associated " +#~ "to a Live account" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour créer un nouveau compte KMess si vous avez déjà un " +#~ "compte e-mail associé à un compte Live ou Passport" + +#~ msgid "&Add Account..." +#~ msgstr "&Ajouter un compte..." + +#~ msgid "Select an account and click here to modify it" +#~ msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le modifier." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Edition" + +#~ msgid "Select an account and click here to remove it" +#~ msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le supprimer." + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Supp&rimer" + +#~ msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case pour sauvegarder vos conversations pour les revoir plus " +#~ "tard" + +#~ msgid "" +#~ "

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in " +#~ "a certain place (which can be specified below).

\n" +#~ "

The chat logs will allow you to find something in your old " +#~ "discussions, like a link, or you may use them to remember what you did " +#~ "say in a certain occasion to someone.

\n" +#~ "

They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +#~ "people who use your account may read your chat logs.

\n" +#~ "

Be sure to keep this option disabled on publicly accessible " +#~ "computers!

" +#~ msgstr "" +#~ "

Si vous activez l'archivage des conversations, toutes vos " +#~ "discussions seront sauvegardées quelque part (défini ci-dessous).

\n" +#~ "

L'archivage des discussions vous permettra de retrouver quelque chose " +#~ "dans vos anciennes discussions, comme par exemple un lien, ou vous pouvez " +#~ "vous en servir pour mémoriser ce que vous avez dit à quelqu'un à une " +#~ "certaine occasion.

\n" +#~ "

Il peut cepandant poser des problèmes de sécurité, dans la mesure des " +#~ "personnes non autorisées utilisant votre compte peuvent consulter vos " +#~ "historiques de conversation.

\n" +#~ "

Assurez vous de laisser cette option désactivée sur les ordinateurs " +#~ "publics !

" + +#~ msgid "Enable chat logging" +#~ msgstr "Activer l'archivage des conversations" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +#~ "files" +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, KMess sauvegarde vos historiques en fichiers HTML ou en " +#~ "fichiers textes" + +#~ msgid "Additionally save chat logs to file" +#~ msgstr "Enregistrer les conversations dans des fichiers" + +#~ msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" +#~ msgstr "" +#~ "Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos " +#~ "conversations" + +#~ msgid "Save chat logs as:" +#~ msgstr "Enregistrer les conversations sous :" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

The file format you choose here is important.

\n" +#~ "

Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web " +#~ "browser, but if they are opened on another computer, display pictures and " +#~ "emoticons cannot not be displayed.

\n" +#~ "

Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly " +#~ "read everywhere, but they will not contain any text formatting, display " +#~ "pictures, or emoticons.

\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

Le format de fichier que vous utilisez ici est important.

\n" +#~ "

Les historiques de conversation sauvegardés en HTML peuvent être lus " +#~ "facilement dans n'importe quel navigateur Internet, mais s'ils sont " +#~ "ouverts sur un autre ordinateur, les avatars et émoticônes ne peuvent pas " +#~ "être affichés.

\n" +#~ "

Les historiques de conversation enregistrés en texte plein, en " +#~ "revanche, peuvent être lus parfaitement partout, mais ne contiennent " +#~ "aucune mise en page, ni avatars ou émoticônes.

\n" +#~ "" + +#~ msgid "Web Pages (HTML)" +#~ msgstr "Pages Web (HTML)" + +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Texte plein" + +#~ msgid "" +#~ "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +#~ "within the directory specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Ces options vous permettent de choisir comment KMess va organiser vos " +#~ "historiques dans le répertoire spécifié ci-dessous" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on which option you choose here, KMess will create some " +#~ "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's " +#~ "This?\" feature on a specific option for more details." +#~ msgstr "" +#~ "En fonction des options que vous choisissez ici, KMess va créer des " +#~ "répertoires pour vous aider à organiser vos historiques. Utilisez " +#~ "l'option \"Qu'est-ce que c'est\" pour plus de détails." + +#~ msgid "Separate logged chats by:" +#~ msgstr "Classer les historiques par :" + +#~ msgid "Create a directory to organize chats by year" +#~ msgstr "Créer un répertoire pour classer les conversations par année" + +#~ msgid "" +#~ "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" +#~ "You will find directories for each year of logged chatting; those will " +#~ "contain all of that year's chat logs, grouped together.

\n" +#~ "\n" +#~ "

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs " +#~ "directory as:

\n" +#~ "

<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

" +#~ msgstr "" +#~ "

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année " +#~ "seulement.\n" +#~ "Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations " +#~ "enregistrées, qui contiendront toutes vos conversations de l'année en " +#~ "question, groupées ensemble.

\n" +#~ "\n" +#~ "

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " +#~ "vos historiques sous :

\n" +#~ "

<répertoire des historiques>/2008/date-et-nom-du-contact.html" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Année" + +#~ msgid "Create directories to organize chats by year then by month" +#~ msgstr "" +#~ "KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour " +#~ "une organisation annuelle, mensuelle." + +#~ msgid "" +#~ "

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then " +#~ "by month.\n" +#~ "You will find some directories for each year of logged chatting. Each " +#~ "will contain a directory for each month where chats have been logged; and " +#~ "within those, you will find all of that month's chat logs grouped " +#~ "together.

\n" +#~ "

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs " +#~ "directory as:

\n" +#~ "

<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html" +#~ msgstr "" +#~ "

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, " +#~ "puis par mois.\n" +#~ "Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations " +#~ "enregistrées, et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de " +#~ "conversations enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du " +#~ "mois en question, groupées ensemble.

\n" +#~ "

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " +#~ "vos historiques sous :

\n" +#~ "

<répertoire des historiques>/2008/11/date-et-nom-du-contact." +#~ "html

" + +#~ msgid "Year then Month" +#~ msgstr "Année suivie du mois" + +#~ msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" +#~ msgstr "" +#~ "KMess crée automatiquement des sous-répertoires lorsque vous optez pour " +#~ "une organisation annuelle, mensuelle et quotidienne." + +#~ msgid "" +#~ "

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then " +#~ "by month, then again by day.\n" +#~ "You will find some directories for each year of logged chatting. Each " +#~ "will contain a directory for each month where chats have been logged; and " +#~ "within those, the chats will be further divided in a directory for each " +#~ "day.

\n" +#~ "\n" +#~ "

A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs " +#~ "directory as:

\n" +#~ "

<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name." +#~ "html

" +#~ msgstr "" +#~ "

Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, " +#~ "puis par mois, et enfin par jour.\n" +#~ "Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations " +#~ "enregistrées, et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de " +#~ "conversations enregistrées, contenant chacun un dossier par jour de " +#~ "conversations enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du " +#~ "jour en question, groupées ensemble.

\n" +#~ "

Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans " +#~ "vos historiques sous :

\n" +#~ "

<répertoire des historiques>/2008/11/i/29/date-et-nom-du-contact." +#~ "html

" + +#~ msgid "Year, Month then Day" +#~ msgstr "Année suivie du mois et du jour" + +#~ msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" +#~ msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire ci-dessous" + +#~ msgid "" +#~ "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +#~ "without organizing them at all." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option permet à KMess de sauvegarder toutes vos discussions dans le " +#~ "même dossier sans les organiser du tout." + +#~ msgid "Do not organize files" +#~ msgstr "Ne pas organiser les fichiers " + +#~ msgid "Click here to choose a directory" +#~ msgstr "Cliquez ici pour choisir un répertoire" + +#~ msgid "The directory where all your chat logs will be saved" +#~ msgstr "Le dossier dans lequel tous vos historiques seront sauvegardés" + +#~ msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez " +#~ "enregistrer les conversations." + +#~ msgid "Save chat logs in the following directory:" +#~ msgstr "Archiver les conversations dans ce répertoire :" + +#~ msgid "St&yle" +#~ msgstr "St&yle" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." +#~ msgstr "" +#~ "Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les " +#~ "messages lors des conversations." + +#~ msgid "&Chat style:" +#~ msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :" + +#~ msgid "Get &New Styles..." +#~ msgstr "Obtenir de &nouveaux styles..." + +#~ msgid "Chat Settings" +#~ msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion" + +#~ msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." +#~ msgstr "Active l'affichage d'émoticônes dans les conversations." + +#~ msgid "&Show emoticons" +#~ msgstr "&Afficher les Emoticônes" + +#~ msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." +#~ msgstr "Active l'affichage des clins d'œil dans les conversations." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat " +#~ "window. Please note that in order to use this feature, you need to have a " +#~ "working Flash-plugin installed." +#~ msgstr "" +#~ "SI activé, les clins d'œil que vous envoyez ou recevez seront affichés " +#~ "dans la fenêtre de discussion. Notez que pour utiliser cette " +#~ "fonctionnalité, vous devez avoir installé un plugin Flash." + +#~ msgid "Show &winks" +#~ msgstr "Afficher les Emoticônes" + +#~ msgid "" +#~ "This option enables the grouping of messages from the same contact. " +#~ "Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those " +#~ "messages to one single message. The exact appearance depends on the " +#~ "chosen chat style." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option active le regroupement des message du même contact. Lorsque " +#~ "le contact rédige plusieurs messages à la suite pour s'exprimer, KMess " +#~ "les regroupe comme s'il n'en formait qu'un seul. L'apparence finale " +#~ "dépend du thème choisi pour les conversations." + +#~ msgid "&Group follow-up messages from the same contact" +#~ msgstr "Re&grouper les suites de messages d'un même contact" + +#~ msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." +#~ msgstr "" +#~ "Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque " +#~ "message." + +#~ msgid "S&how timestamp" +#~ msgstr "Afficher l'&heure à côté des messages" + +#~ msgid "Show &date" +#~ msgstr "Afficher la &date" + +#~ msgid "Show s&econds" +#~ msgstr "Affich&er les secondes" + +#~ msgid "&Text" +#~ msgstr "&Texte" + +#~ msgid "This is the font style and color used in your chat messages." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est le style de police et la couleur utilisés pour vos messages." + +#~ msgid "Your &message font:" +#~ msgstr "Police de vos &messages :" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to override the font style and color of your " +#~ "contacts' messages with the chosen font style and color below." +#~ msgstr "" +#~ "Permet d'avoir le dernier mot concernant la police de caractère et la " +#~ "couleur des messages de vos contacts, en utilisant celles que vous " +#~ "choisissez." + +#~ msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" +#~ msgstr "Contraindre les messages de vos contacts à utiliser cette police :" + +#~ msgid "Chat Window Formatting" +#~ msgstr "Mise en forme" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +#~ "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +#~ "font respectively." +#~ msgstr "" +#~ "Rend possible l'utilisation d'effets de police. Ecrire *gras*, /" +#~ "italique/ ou _souligné_ fait que les mots encradrés apparaissent " +#~ "respectivement en gras, italique ou souligné." + +#~ msgid "" +#~ "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" +#~ msgstr "" +#~ "&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ " +#~ "et _souligné_" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat " +#~ "window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +#~ msgstr "" +#~ "Autoriser l'utilisation des mises en page \"Messenger Plus!\" dans " +#~ "la fenêtre de discussion. Par exemple, [b]ce texte[/b] sera remplacé par " +#~ "ce texte." + +#~ msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" +#~ msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus!\"" + +#~ msgid "&Behavior" +#~ msgstr "&Comportement" + +#~ msgid "" +#~ "

When contacts would like to have your attention they can send you " +#~ "a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or " +#~ "sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

\n" +#~ "

Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +#~ "Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +#~ "window with the first nudge.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Quand des contacts veulent attirer votre attention, ils peuvent " +#~ "envoyer un wizz. Par défaut la fenêtre de conversation remue lors de " +#~ "l'envoi ou de la réception d'un wizz. Désactivez cette option si vous " +#~ "considérez cet effet vibratoire comme trop indisposant.

\n" +#~ "

Notez toute de même que quand cette option est activée, KMess limite " +#~ "quand même le remous. Les contacts peuvent en effet envoyer une tripotée " +#~ "de wizz en un intervalle réduit, mais dans ce cas là KMess ne fera " +#~ "s'agiter la fenêtre de conversation qu'à la réception du premier wizz." + +#~ msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" +#~ msgstr "" +#~ "Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un " +#~ "wizz." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +#~ "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +#~ msgstr "" +#~ "Si cette option est activée, votre propre avatar sera affiché dans le " +#~ "panneau des contacts, aux côtés de ceux des autres contacts de la " +#~ "discussion." + +#~ msgid "Display your own &display picture in the chat window" +#~ msgstr "Afficher votre propre avatar &dans la fenêtre de conversation" + +#~ msgid "G&roup chats in the same window:" +#~ msgstr "Reg&ouper les conversations dans la même fenêtre :" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Toujours" + +#~ msgid "For contacts in the same group" +#~ msgstr "Pour les contacts du même groupe" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Jamais" + +#~ msgid "Display Options" +#~ msgstr "Afficher les options" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +#~ "your inbox. The number of unread email messages is shown above the " +#~ "contact list. This option is only available for Live Mail accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, une notification apparaît lorsqu'un nouvel e-mail est arrivé " +#~ "dans votre boite de réception. Le nombre de messages non-lus est affiché " +#~ "au-dessus de la liste de contacts. Cette option n'est disponible que pour " +#~ "les comptes Hotmail/Live Mail." + +#~ msgid "Display a count of &unread mail" +#~ msgstr "Afficher le nombre de mails non l&us" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +#~ "information is retrieved from the currently active media player." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, KMess informe les contacts du morceau de musique que vous êtes " +#~ "en train d'écouter. Cette information est obtenue depuis votre logiciel " +#~ "de lecture audio, s'il est en activité et supporté." + +#~ msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" +#~ msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +#~ "contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Si activé, le logo de KMess sera affiché en arrière-plan de la liste de " +#~ "contacts." + +#~ msgid "Show background &image" +#~ msgstr "Afficher l'&image d'arrière-plan" + +#~ msgid "List Formatting" +#~ msgstr "Format de la liste de contacts" + +#~ msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" +#~ msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus!\"" + +#~ msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" +#~ msgstr "Afficher l'adresse &email des contacts à la place de leur pseudo" + +#~ msgid "&Emoticon Themes" +#~ msgstr "Thèmes d'&émoticônes" + +#~ msgid "Available emoticon themes:" +#~ msgstr "Styles d'émoticônes disponibles :" + +#~ msgid "&Custom Emoticons" +#~ msgstr "Émoti&cônes personnalisées" + +#~ msgid "Click here to add a new custom emoticon" +#~ msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle émoticône personnalisée" + +#~ msgid "Add Ne&w..." +#~ msgstr "Ajouter un nouveau..." + +#~ msgid "Click here to rename the selected emoticon" +#~ msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émôticone sélectionnée" + +#~ msgid "Re&name" +#~ msgstr "Re&nommer" + +#~ msgid "Click here to remove the selected emoticon" +#~ msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticone sélectionnée" + +#~ msgid "Remo&ve" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgid "Available custom emoticons:" +#~ msgstr "Émoticônes personnalisées disponibles :" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Navigateur web" + +#~ msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez cette option pour utiliser le navigateur par défaut de KDE." + +#~ msgid "&Use the KDE default browser" +#~ msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE" + +#~ msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." +#~ msgstr "Choisissez le navigateur parmi ceux disponibles." + +#~ msgid "&Use an installed browser:" +#~ msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : " + +#~ msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre " +#~ "choix." + +#~ msgid "&Specify a custom command:" +#~ msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : " + +#~ msgid "" +#~ "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +#~ "replaced with the links' URL." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez le chemin vers le programme à utiliser pour ouvrir les liens. " +#~ "Un '%u' sera remplacé par l'URL du lien." + +#~ msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." +#~ msgstr "Utilisez '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande." + +#~ msgid "Email Client" +#~ msgstr "Client e-mail" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +#~ "accounts compatible with Live Mail." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous vous connecter depuis un compte Live Mail, cochez cette case pour " +#~ "utiliser le webmail de Live Mail." + +#~ msgid "Use &Live Mail if the account supports it" +#~ msgstr "Utiliser Live Mail si le compte le supporte" + +#~ msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE." + +#~ msgid "Use the &KDE default email client" +#~ msgstr "Utiliser le client Email par défaut de KDE" + +#~ msgid "Use an &installed email client:" +#~ msgstr "Utiliser un client e-mail déjà installé : " + +#~ msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez '%u' pour insérer une adresse e-mail dans la ligne de commande." + +#~ msgid "&Save all received files in one directory:" +#~ msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce répertoire :" + +#~ msgid "&Use ports between" +#~ msgstr "&Utiliser les ports de" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "à" + +#~ msgid "for file transfers" +#~ msgstr "pour le transfert de fichiers" + +#~ msgid "InlineEditLabel" +#~ msgstr "InlineEditLabel" + +#~ msgid "Click here to tell the developers about something you liked" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que " +#~ "vous aimez." + +#~ msgid "" +#~ "Click on one of these icons to send your feedback to the developers " +#~ "of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback " +#~ "Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur une de ces icônes pour envoyer vos commentaires aux " +#~ "développeurs de cette application. Vous pouvez masquer ces icônes en " +#~ "décochant \"Afficher les icônes de support\" dans le menu Aide.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que " +#~ "vous n'aimez pas." + +#~ msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un " +#~ "bug rencontré dans l'application." + +#~ msgid "" +#~ "Click here to tell the developers about new features you would like to " +#~ "have in this application" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'une nouvelle " +#~ "fonctionnalité que vous voudriez voir implémentée dans cette application." + +#~ msgid "Your comment:" +#~ msgstr "Votre commentaire : " + +#~ msgid "Your comment is about:" +#~ msgstr "Votre avis est à propos de : " + +#~ msgid "Something you like" +#~ msgstr "Quelque chose que vous aimez" + +#~ msgid "Something you dislike" +#~ msgstr "Quelque chose que vous détestez" + +#~ msgid "An improper behavior of the application" +#~ msgstr "Un mauvais fonctionnement ou un bug de l'application" + +#~ msgid "A new feature you desire" +#~ msgstr "Une nouvelle fonctionnalité que vous désirez" + +#~ msgid "Specify an email address to be contacted back:" +#~ msgstr "Saisissez une adresse e-mail pour être recontacté :" + +#~ msgid "" +#~ "Specifying an email address will allow the developers to ask you " +#~ "for more information on your report, or to tell you when your feature " +#~ "will be implemented.
\n" +#~ "Your email address will not be used for anything else but this report." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "En saisissant une adresse e-mail, vous permettrez aux développeurs " +#~ "de vous recontacter pour vous demander plus d'informations sur votre avis " +#~ "ou pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée.
\n" +#~ "Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins." #~ msgctxt "Combo box default item" #~ msgid "Loading..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7d6c32b..6df7355 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,22 +12,22 @@ # Sjors Gielen , 2009. # Sjors Gielen , 2009, 2010. # Heimen , 2010. -# Heimen Stoffels , 2010. +# Heimen Stoffels , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Heimen \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-09 10:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:08+0100\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: account.cpp:45 account.cpp:755 @@ -121,33 +121,31 @@ msgctxt "Name of a chat tab" msgid "%1 et al." msgstr "%1 en anderen" -#: chat/chat.cpp:676 +#: chat/chat.cpp:670 #, kde-format msgctxt "Automatic reply message" msgid "%1 (This message was sent automatically)" msgstr "%1 (Dit bericht is automatisch verzonden)" -#: chat/chat.cpp:821 -#, fuzzy, kde-format +#: chat/chat.cpp:815 +#, kde-format msgid "" "KMess could not save the log for the chat with "%1":
The chat logs directory, "%2", does not exist." msgstr "" -"KMess kon het logboek van dit chatgesprek niet opslaan.
De " -"logboeklocatie, "%1", bestaat niet." -#: chat/chat.cpp:956 +#: chat/chat.cpp:950 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" msgid "You have sent a wink!" msgstr "U heeft een wink verstuurd!" -#: chat/chat.cpp:961 +#: chat/chat.cpp:955 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "U heeft de wink "%1" verzonden." -#: chat/chat.cpp:1000 +#: chat/chat.cpp:994 msgid "" "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " "Messenger server." @@ -155,12 +153,12 @@ msgstr "" "Het chatgesprek is uitgeschakeld, omdat u niet langer verbonden bent met de " "Live Messenger-server." -#: chat/chat.cpp:1157 +#: chat/chat.cpp:1151 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "There has been a connection problem." msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden." -#: chat/chat.cpp:1167 +#: chat/chat.cpp:1161 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "" "There were too many different custom emoticons in your last message. Only " @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "" "Er waren teveel verschillende emoticons in uw laatste bericht. Alleen de " "eerste 7 zullen verzonden worden." -#: chat/chat.cpp:1180 +#: chat/chat.cpp:1174 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "" "%1 heeft u een voiceclip verstuurd, maar KMess ondersteunt nog geen " "voiceclips." -#: chat/chat.cpp:1194 +#: chat/chat.cpp:1188 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -188,13 +186,13 @@ msgstr "" "%1 heeft u een actiebericht verstuurd, maar KMess ondersteunt nog geen " "actieberichten." -#: chat/chat.cpp:1205 +#: chat/chat.cpp:1199 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." msgstr "" "Één of meer contactpersonen ondersteunen het handgeschreven bericht niet." -#: chat/chat.cpp:1219 +#: chat/chat.cpp:1213 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -203,7 +201,7 @@ msgstr "" "%1 heeft u een Live Messenger-mogelijkheid verstuurd die KMess nog niet " "ondersteunt." -#: chat/chat.cpp:1245 +#: chat/chat.cpp:1239 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -214,7 +212,7 @@ msgstr "" "kunt het weer inschakelen in de accountinstellingen." -#: chat/chat.cpp:1255 +#: chat/chat.cpp:1249 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -228,13 +226,13 @@ msgstr "" "uitgeschakeld. U kunt het weer inschakelen in de accountinstellingen." -#: chat/chat.cpp:1285 +#: chat/chat.cpp:1279 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 heeft u een wink verstuurd!" -#: chat/chat.cpp:1292 +#: chat/chat.cpp:1286 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -242,7 +240,7 @@ msgctxt "" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 heeft u een wink verstuurd: "%2"!" -#: chat/chat.cpp:1314 +#: chat/chat.cpp:1308 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "" "U heeft een wink van %1 ontvangen, maar deze kan niet weergegeven worden. " "Zorg ervoor dat "cabextract" geïnstalleerd is." -#: chat/chat.cpp:1323 +#: chat/chat.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "" "U heeft de wink "%2" ontvangen van %1, maar deze kan niet " "weergegeven worden. Zorg ervoor dat "cabextract" geïnstalleerd is." -#: chat/chat.cpp:1335 +#: chat/chat.cpp:1329 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "" "U heeft een wink ontvangen van %1, maar deze kan niet worden weergegeven. De " "wink uitpakken met "cabextract" is mislukt." -#: chat/chat.cpp:1344 +#: chat/chat.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "" "U heeft de wink "%2" ontvangen van %1, maar deze kan niet worden " "weergegeven. De wink uitpakken met "cabextract" is mislukt." -#: chat/chat.cpp:1356 +#: chat/chat.cpp:1350 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" @@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "" "U heeft een wink ontvangen van %1, maar deze kan niet worden weergegeven. De " "data kon niet gelezen worden." -#: chat/chat.cpp:1365 +#: chat/chat.cpp:1359 #, kde-format msgctxt "" "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " @@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "" "U heeft de wink "%2" ontvangen van %1, maar deze kan niet worden " "weergegeven. De data kon niet gelezen worden." -#: chat/chat.cpp:1407 +#: chat/chat.cpp:1401 #, kde-format msgid "" "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " @@ -317,47 +315,47 @@ msgstr "" "%1 is offline gegaan. Berichten die u nu verzendt, zullen de volgende keer " "dat hij of zij weer inlogt bezorgd worden." -#: chat/chat.cpp:1412 +#: chat/chat.cpp:1406 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 is offline gegaan." -#: chat/chat.cpp:1422 +#: chat/chat.cpp:1416 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 heeft zijn of haar status veranderd in "%2"." -#: chat/chat.cpp:1453 +#: chat/chat.cpp:1447 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 heeft u een buzzer verstuurd!" -#: chat/chat.cpp:1486 +#: chat/chat.cpp:1480 msgctxt "" "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " "delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "alle contactpersonen" -#: chat/chat.cpp:1499 +#: chat/chat.cpp:1493 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Het verzenden van de buzzer naar %1 is mislukt." -#: chat/chat.cpp:1504 +#: chat/chat.cpp:1498 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Het verzenden van de wink naar %1 is mislukt." -#: chat/chat.cpp:1514 +#: chat/chat.cpp:1508 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Het verzenden van het handgeschreven bericht naar %1 is mislukt." -#: chat/chat.cpp:1529 +#: chat/chat.cpp:1523 #, kde-format msgctxt "" "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " @@ -365,7 +363,7 @@ msgctxt "" msgid "Failed to send the message to %2:
%1" msgstr "Het verzenden van het bericht naar %2 is mislukt:
%1" -#: chat/chat.cpp:1612 +#: chat/chat.cpp:1606 #, kde-format msgid "" "The file "%1" could not be found on your computer, and the " @@ -374,17 +372,17 @@ msgstr "" "Het bestand "%1" kon noch op de computer gevonden worden, noch " "gedownload worden." -#: chat/chat.cpp:1649 +#: chat/chat.cpp:1643 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "U heeft %1 een buzzer verstuurd!" -#: chat/chat.cpp:1655 +#: chat/chat.cpp:1649 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "U heeft een buzzer verstuurd!" -#: chat/chat.cpp:1750 +#: chat/chat.cpp:1744 #, kde-format msgid "" "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " @@ -466,7 +464,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Opnieuw verbinden" -#: chat/chatview.cpp:402 +#: chat/chatview.cpp:401 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" @@ -476,8 +474,7 @@ msgstr "" "Kon het chatlog niet opslaan in de map '%1'.\n" "Zorg dat u voldoende toestemming heeft om in deze map te schrijven." -#: chat/chatview.cpp:563 -#, fuzzy +#: chat/chatview.cpp:562 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -485,9 +482,8 @@ msgid "" msgstr "" "*.html *.htm|Webpagina (*.html)\n" "*.txt|Platte tekst (*.txt)\n" -"*.xml|XML-document (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:581 +#: chat/chatview.cpp:580 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -496,66 +492,66 @@ msgstr "" "Het bestand '%1' bestaat al,\n" "wil u het overschrijven?" -#: chat/chatview.cpp:582 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:581 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Bestand overschrijven" -#: chat/chatview.cpp:583 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:582 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Over&schrijven" -#: chat/chatview.cpp:951 +#: chat/chatview.cpp:950 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Deze &emoticon toevoegen" -#: chat/chatview.cpp:954 +#: chat/chatview.cpp:953 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Deze &emoticon verbergen" -#: chat/chatview.cpp:960 +#: chat/chatview.cpp:959 msgid "Send &Email" msgstr "&E-mail verzenden" -#: chat/chatview.cpp:964 +#: chat/chatview.cpp:963 msgid "Add &Contact" msgstr "&Contact toevoegen" -#: chat/chatview.cpp:968 +#: chat/chatview.cpp:967 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "E-&mailadres kopiëren" -#: chat/chatview.cpp:974 +#: chat/chatview.cpp:973 msgid "Visit &Link" msgstr "Koppeling openen" -#: chat/chatview.cpp:978 +#: chat/chatview.cpp:977 msgid "Copy &Address" msgstr "&Adres kopiëren" -#: chat/chatview.cpp:995 chat/chatwindow.cpp:540 +#: chat/chatview.cpp:994 chat/chatwindow.cpp:543 msgid "C&lear Chat" msgstr "Chatgesprek &legen" -#: chat/chatview.cpp:996 +#: chat/chatview.cpp:995 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Chatgesprek opslaan in &bestand" -#: chat/chatwindow.cpp:124 +#: chat/chatwindow.cpp:126 msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" -#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:132 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:137 +#: chat/chatwindow.cpp:139 msgid "My Emoticons" msgstr "Mijn emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:378 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " @@ -565,119 +561,123 @@ msgstr "" "huidige tabblad sluiten, of alle tabbladen?

Tip: u kunt alle " "tabbladen ook sluiten met de sneltoets Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:380 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Een tabblad sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:381 +#: chat/chatwindow.cpp:383 msgid "Close All Tabs" msgstr "Alle tabbladen sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:382 +#: chat/chatwindow.cpp:384 msgid "Close Current Tab" msgstr "Het huidige tabblad sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "&Invite..." msgstr "&Uitnodigen..." -#: chat/chatwindow.cpp:459 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Send a &File..." msgstr "Een &bestand verzenden..." -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Een &buzzer verzenden!" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:463 +msgid "Chat &History..." +msgstr "Chat&geschiedenis..." + +#: chat/chatwindow.cpp:464 msgid "Save Chat..." msgstr "Chat opslaan..." -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:465 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Alle tabbladen sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:467 +#: chat/chatwindow.cpp:470 msgid "Change &Font" msgstr "&Lettertype wijzigen" -#: chat/chatwindow.cpp:468 +#: chat/chatwindow.cpp:471 msgid "Change Font &Color" msgstr "Letter&kleur wijzigen" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:478 msgid "Show &Emoticons" msgstr "&Emoticons weergeven" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:479 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Statusberichten w&eergeven" -#: chat/chatwindow.cpp:482 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "&Panels" msgstr "&Panelen" -#: chat/chatwindow.cpp:485 +#: chat/chatwindow.cpp:488 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "&Spellingscontrole gebruiken" -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:492 msgid "Nudge" msgstr "Buzzer" -#: chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:493 msgid "Send a &File" msgstr "Een &bestand verzenden" -#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 +#: chat/chatwindow.cpp:496 chat/chatwindow.cpp:497 msgid "P&revious Tab" msgstr "&Vorig tabblad" -#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 +#: chat/chatwindow.cpp:498 chat/chatwindow.cpp:499 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Volgen&d tabblad" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:514 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Het contactenpaneel inschakelen of uitschakelen" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:515 chat/chatwindow.cpp:516 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:520 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Het paneel met standaardemoticons inschakelen of uitschakelen" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:521 chat/chatwindow.cpp:522 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:523 +#: chat/chatwindow.cpp:526 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Het paneel met eigen emoticons in- of uitschakelen" -#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 +#: chat/chatwindow.cpp:527 chat/chatwindow.cpp:528 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mijn emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:537 +#: chat/chatwindow.cpp:540 msgid "&Font" msgstr "&Lettertype" -#: chat/chatwindow.cpp:538 +#: chat/chatwindow.cpp:541 msgid "Font &Color" msgstr "Letter&kleur" -#: chat/chatwindow.cpp:539 +#: chat/chatwindow.cpp:542 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Chatgesprek &legen" -#: chat/chatwindow.cpp:1150 +#: chat/chatwindow.cpp:1156 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -688,31 +688,31 @@ msgstr "" "invisible
.
U kunt ook snelkoppelingen gebruiken, zoals /online, /phone etc." -#: chat/chatwindow.cpp:1153 +#: chat/chatwindow.cpp:1159 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Incorrecte syntaxis van /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1216 +#: chat/chatwindow.cpp:1222 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "In een groepsgesprek kunt u het /block commando niet gebruiken." -#: chat/chatwindow.cpp:1218 +#: chat/chatwindow.cpp:1224 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Kan het /block commando niet gebruiken!" -#: chat/chatwindow.cpp:1229 +#: chat/chatwindow.cpp:1235 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "U kunt het /unblock niet gebruiken in een groepsgesprek." -#: chat/chatwindow.cpp:1231 +#: chat/chatwindow.cpp:1237 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Kan het /unblock commando niet gebruiken!" -#: chat/chatwindow.cpp:1261 +#: chat/chatwindow.cpp:1267 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -721,19 +721,19 @@ msgstr "" "Onbekend commando %1. Als u dit bericht niet als commando " "bedoelt, plaats dan nog een / voor uw bericht." -#: chat/chatwindow.cpp:1264 +#: chat/chatwindow.cpp:1270 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: chat/chatwindow.cpp:1548 +#: chat/chatwindow.cpp:1554 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: de contactpersonen " "ondersteunen het niet." -#: chat/chatwindow.cpp:1586 +#: chat/chatwindow.cpp:1592 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -742,18 +742,18 @@ msgstr "" "Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: er is een fout " "opgetreden tijdens het aanmaken ervan." -#: chat/chatwindow.cpp:1867 +#: chat/chatwindow.cpp:1873 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Chatgesprek" -#: chat/chatwindow.cpp:1871 +#: chat/chatwindow.cpp:1877 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1891 kmessinterface.cpp:676 +#: chat/chatwindow.cpp:1897 kmessinterface.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -763,37 +763,37 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de menubalk wil verbergen? U kunt deze weer " "zichtbaar maken met de volgende sneltoets: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1895 kmessinterface.cpp:680 +#: chat/chatwindow.cpp:1901 kmessinterface.cpp:680 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Het menu verbergen" -#: chat/chatwindow.cpp:1981 +#: chat/chatwindow.cpp:1987 msgid "Drawing brush" msgstr "Kwast" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1987 rc.cpp:41 +#: chat/chatwindow.cpp:1993 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Gum" -#: chat/chatwindow.cpp:2180 +#: chat/chatwindow.cpp:2186 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 is aan het typen..." -#: chat/chatwindow.cpp:2190 +#: chat/chatwindow.cpp:2196 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 en %2 zijn aan het typen..." -#: chat/chatwindow.cpp:2194 +#: chat/chatwindow.cpp:2200 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 en %3 anderen zijn aan het typen..." -#: chat/chatwindow.cpp:2682 +#: chat/chatwindow.cpp:2767 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2818 rc.cpp:11 +#: chat/chatwindow.cpp:2903 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Tekenmodus" -#: chat/chatwindow.cpp:2827 +#: chat/chatwindow.cpp:2912 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" "Handgeschreven berichten zijn uitgeschakeld: één of meer van de " "contactpersonen ondersteunt handgeschreven berichten niet." -#: chat/chatwindow.cpp:2833 +#: chat/chatwindow.cpp:2918 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -831,105 +831,109 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2841 rc.cpp:29 +#: chat/chatwindow.cpp:2926 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Winks" -#: chat/chatwindow.cpp:2850 +#: chat/chatwindow.cpp:2935 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "" "Winks zijn uitgeschakeld: één of meer contactpersonen ondersteunt winks niet." -#: chat/chatwindow.cpp:2856 +#: chat/chatwindow.cpp:2941 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "Winks zijn uitgeschakeld: deze contactpersoon ondersteunt geen winks." -#: chat/contactframe.cpp:354 +#: chat/contactframe.cpp:356 msgid "&Start Private Chat" msgstr "Een privégesprek &starten" -#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:705 +#: chat/contactframe.cpp:357 kmessview.cpp:705 msgid "&Send Email" msgstr "&E-mail verzenden" -#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:706 +#: chat/contactframe.cpp:358 +msgid "Chat &History" +msgstr "Chat&geschiedenis" + +#: chat/contactframe.cpp:359 kmessview.cpp:706 msgid "&View Profile" msgstr "Profiel &weergeven" -#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:708 +#: chat/contactframe.cpp:360 chat/contactframe.cpp:412 kmessview.cpp:708 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen" -#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:710 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:710 msgid "&Add Contact" msgstr "Contactpersoon &toevoegen" -#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:711 +#: chat/contactframe.cpp:363 kmessview.cpp:711 msgid "A&llow Contact" msgstr "Contactpersoon &toestaan" -#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:714 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:714 msgid "&Delete Contact" msgstr "Contactpersoon &verwijderen" -#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:712 +#: chat/contactframe.cpp:366 kmessview.cpp:712 msgid "&Block Contact" msgstr "Contactpersoon &blokkeren" -#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:713 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:713 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Contactpersoon &deblokkeren" -#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:717 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:717 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Schermnaam" -#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:718 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:718 msgid "&Personal Message" msgstr "&Persoonlijk bericht" -#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:719 +#: chat/contactframe.cpp:371 kmessview.cpp:719 msgid "&Email Address" msgstr "&E-mailadres" -#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:720 +#: chat/contactframe.cpp:372 kmessview.cpp:720 msgid "Song &Name" msgstr "&Nummer" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:128 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:128 msgid "&Information" msgstr "&Informatie" -#: chat/contactframe.cpp:373 +#: chat/contactframe.cpp:375 msgid "Display Pictures" msgstr "Schermafbeeldingen" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:164 +#: chat/contactframe.cpp:376 rc.cpp:164 msgid "&Notes" msgstr "&Aantekeningen" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:167 +#: chat/contactframe.cpp:377 rc.cpp:167 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticons" -#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:755 +#: chat/contactframe.cpp:405 kmessview.cpp:755 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" -#: chat/contactframe.cpp:809 +#: chat/contactframe.cpp:814 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" -#: chat/contactframe.cpp:821 +#: chat/contactframe.cpp:826 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "Nieuwe toevoegen..." msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:584 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:599 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -1147,11 +1151,11 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Kon chatgeschiedenis niet openen" -#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:56 +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:52 msgid "You have been added by someone" msgstr "U bent door iemand toegevoegd" -#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:61 +#: dialogs/contactaddeduserwidget.cpp:54 #, kde-format msgid "" "%1\n" @@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "" "%1\n" "heeft u aan zijn of haar contactenlijst toegevoegd." -#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:66 +#: dialogs/contactaddeduserwidget.cpp:59 #, kde-format msgid "" "%1 (%2)\n" @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Contactinstellingen voor %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:822 kmessview.cpp:1307 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:837 kmessview.cpp:1307 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" @@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr "Het geselecteerde bestandstype wordt niet ondersteund door Phonon." msgid "Unsupported filetype" msgstr "Bestandstype niet ondersteund" -#: dialogs/invitedialog.cpp:41 +#: dialogs/invitedialog.cpp:40 msgctxt "Caption of a dialog box" msgid "Invite Contacts" msgstr "Contactpersonen uitnodigen" @@ -1262,24 +1266,24 @@ msgstr "Het exporteren van uw contactenlijst is voltooid" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:227 +#: dialogs/networkwindow.cpp:109 dialogs/networkwindow.cpp:1333 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1360 rc.cpp:227 msgid "Network Window" msgstr "Netwerkvenster" -#: dialogs/networkwindow.cpp:78 +#: dialogs/networkwindow.cpp:130 msgid "S&ave Tab" msgstr "Tabblad &opslaan" -#: dialogs/networkwindow.cpp:79 +#: dialogs/networkwindow.cpp:131 msgid "C&lear Tab" msgstr "Tabblad &legen" -#: dialogs/networkwindow.cpp:80 +#: dialogs/networkwindow.cpp:132 msgid "C&lose All Tabs" msgstr "&Alle tabbladen sluiten" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1140 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Er zijn geen verbindingen aanwezig.\n" "Kan het Netwerkvenster niet openen." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1184 msgid "" "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " "write in the folder where it is being saved." @@ -1295,11 +1299,11 @@ msgstr "" "Kon het logboek van het Netwerkvenster niet opslaan. Zorg dat u toestemming " "heeft om in de map te schrijven waarin het bewaard wordt." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1231 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "U kunt de tab van de hoofdconnectie niet sluiten." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1327 msgid "" "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know " "how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "" "kunnen er ernstigere dingen gebeuren.
Wees gewaarschuwd!
Wil u doorgaan met het verzenden van dit bericht?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1357 msgid "" "The payload you are trying to send does not end with the required newline " "('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?" @@ -1319,7 +1323,7 @@ msgstr "" "De payload die u probeert te verzenden, eindigt niet met de gevraagde nieuwe " "regel ('\\r\\n')!
Wil u dat KMess deze voor u toevoegt?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1433 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Kan geen commando's verzenden via deze soort verbinding!" @@ -1785,30 +1789,30 @@ msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Voer een geldig e-mailadres in." -#: kmess.cpp:218 +#: kmess.cpp:226 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." msgstr "" "De contactpersoon %1 staat al in uw contactenlijst." -#: kmess.cpp:218 +#: kmess.cpp:226 msgid "Contact Information" msgstr "Contactinformatie" -#: kmess.cpp:248 +#: kmess.cpp:256 msgid "New Group" msgstr "Nieuwe groep" -#: kmess.cpp:251 +#: kmess.cpp:259 msgctxt "Dialog box title" msgid "Add a Group" msgstr "Een groep toevoegen" -#: kmess.cpp:252 +#: kmess.cpp:260 msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep:" -#: kmess.cpp:581 +#: kmess.cpp:596 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1817,15 +1821,15 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de contactpersoon %1 uit uw contactenlijst wil " "verwijderen?" -#: kmess.cpp:583 +#: kmess.cpp:598 msgid "Remove Contact" msgstr "Contact verwijderen" -#: kmess.cpp:585 +#: kmess.cpp:600 msgid "Remove and Block" msgstr "Verwijderen en blokkeren" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:646 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1835,12 +1839,12 @@ msgstr "" "De groep %1 is niet leeg. Verwijder alle contacten in deze groep, en " "probeer opnieuw." -#: kmess.cpp:633 kmess.cpp:640 +#: kmess.cpp:648 kmess.cpp:655 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Groep verwijderen" -#: kmess.cpp:638 +#: kmess.cpp:653 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1850,24 +1854,24 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de groep %1 uit uw contactenlijst wil " "verwijderen?" -#: kmess.cpp:641 +#: kmess.cpp:656 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: kmess.cpp:670 +#: kmess.cpp:685 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Dit is een speciale groep, die niet gewijzigd kan worden." -#: kmess.cpp:681 +#: kmess.cpp:696 msgid "Rename Group" msgstr "Groep hernoemen" -#: kmess.cpp:682 +#: kmess.cpp:697 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Voer de nieuwe naam in voor deze groep:" -#: kmess.cpp:761 +#: kmess.cpp:776 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1877,21 +1881,21 @@ msgstr "" "

Kan niet automatisch inloggen met account %1:
u moet eerst het " "accountwachtwoord opslaan.

" -#: kmess.cpp:764 +#: kmess.cpp:779 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automatisch inloggen mislukt" -#: kmess.cpp:1083 +#: kmess.cpp:1103 msgid "Connection could be down..." msgstr "Verbinding is mogelijk verbroken..." -#: kmess.cpp:1153 +#: kmess.cpp:1173 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" -#: kmess.cpp:1488 +#: kmess.cpp:1508 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1899,7 +1903,7 @@ msgctxt "" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess heeft in de volgende mappen gezocht:
%1

" -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1520 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1914,12 +1918,12 @@ msgstr "" "Het vereiste bestand 'kmess.notifyrc' kon niet gevonden worden in de " "programmamap.

%1

Controleer uw installatie.

" -#: kmess.cpp:1506 +#: kmess.cpp:1526 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Probleem met meldingen" -#: kmess.cpp:1784 +#: kmess.cpp:1809 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -2056,9 +2060,8 @@ msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 gaat offline" #: kmessview.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Search in contact list..." -msgstr "Contacten doorzoeken..." +msgstr "Doorzoek contactpersonenlijst..." #: kmessview.cpp:704 msgid "Cha&t" @@ -2155,17 +2158,17 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contactpersoon" msgstr[1] "%1 contactpersonen" -#: kmessview.cpp:1785 +#: kmessview.cpp:1793 msgctxt "Default friendly name tooltip" msgid "Click here to change your friendly name" msgstr "Klik hier om uw schermnaam te veranderen" -#: kmessview.cpp:1845 +#: kmessview.cpp:1853 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" msgstr "[i]Klik hier om een persoonlijk bericht in te stellen[/i]" -#: kmessview.cpp:1846 +#: kmessview.cpp:1854 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" "Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " @@ -2174,15 +2177,15 @@ msgstr "" "Voer hier een bericht in om aan uw contacten te tonen: zij zullen het " "bericht zien samen met uw schermnaam." -#: kmessview.cpp:2026 +#: kmessview.cpp:2042 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Geen chatlogs gevonden voor dit contact." -#: kmessview.cpp:2027 kmessview.cpp:2033 +#: kmessview.cpp:2043 kmessview.cpp:2049 msgid "No chat history found" msgstr "Geen chatgeschiedenis gevonden" -#: kmessview.cpp:2032 +#: kmessview.cpp:2048 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2192,19 +2195,19 @@ msgstr "" "nieuwe chats niet bijgehouden worden. Als u wil dat uw chats bijgehouden " "worden, kunt dit inschakelen in de accountinstellingen." -#: kmessview.cpp:2234 +#: kmessview.cpp:2250 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nieuwe e-mail" msgstr[1] "%1 nieuwe e-mails" -#: kmessview.cpp:2253 +#: kmessview.cpp:2269 msgid "Show contacts what you are listening to (click to disable)" msgstr "" "Laat contacten zien welke muziek ik beluister (klik om uit te schakelen)" -#: kmessview.cpp:2258 +#: kmessview.cpp:2274 msgid "Show contacts what you are listening to (click to enable)" msgstr "" "Laat contacten zien welke muziek ik beluister (klik om in te schakelen)" @@ -2276,7 +2279,7 @@ msgstr "Huidige ontwikkelaar" msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:67 main.cpp:129 +#: main.cpp:67 main.cpp:131 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" @@ -2288,11 +2291,11 @@ msgstr "Antonio Nastasi" msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:70 main.cpp:169 +#: main.cpp:70 main.cpp:171 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:71 main.cpp:168 +#: main.cpp:71 main.cpp:170 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" @@ -2419,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Vereenvoudigde Chinese vertaling, bugfix voor bestand verzenden, code voor " "proxy verbinden" -#: main.cpp:97 main.cpp:164 +#: main.cpp:97 main.cpp:166 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" @@ -2555,7 +2558,7 @@ msgstr "Vincent Fretin" msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127 msgid "More French translation" msgstr "Verdere Franse vertaling" @@ -2567,233 +2570,241 @@ msgstr "Barthe Guillaume" msgid "Scias" msgstr "Scias" +#: main.cpp:126 +msgid "Grégory Bellier" +msgstr "Grégory Bellier" + #: main.cpp:127 +msgid "Anthony Rey" +msgstr "Anthony Rey" + +#: main.cpp:129 msgid "Hungarian translation" msgstr "Hongaarse vertaling" -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:129 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Verdere Hongaarse vertaling" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:129 main.cpp:130 +#: main.cpp:131 main.cpp:132 msgid "More Italian translation" msgstr "Verdere Italiaanse vertaling" -#: main.cpp:130 +#: main.cpp:132 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "" "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" msgstr "" "Verdere Italiaanse vertaling, groepselectie in dialoogvenster 'toegevoegde " "gebruiker contacteren'" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Japanese translation" msgstr "Japanse vertaling" -#: main.cpp:134 +#: main.cpp:136 msgid "Korean translation" msgstr "Koreaanse vertaling" -#: main.cpp:134 +#: main.cpp:136 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Noorse vertaling" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Serbian translation" msgstr "Servische vertaling" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:141 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:139 +#: main.cpp:141 msgid "Slovak translation" msgstr "Slowaakse vertaling" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž kaše" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Slovenian translation" msgstr "Sloveense vertaling" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Spanish translation" msgstr "Spaanse vertaling" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 -#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 +#: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149 +#: main.cpp:150 main.cpp:151 main.cpp:152 msgid "More Spanish translation" msgstr "Verdere Spaanse vertaling" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:149 +#: main.cpp:151 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:152 +#: main.cpp:154 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren " -#: main.cpp:152 +#: main.cpp:154 msgid "Swedish translation" msgstr "Zweedse vertaling" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "More Swedish translation" msgstr "Verdere Zweedse vertaling" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Thai translation" msgstr "Thaise vertaling" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Turkish translation" msgstr "Turkse vertaling" -#: main.cpp:157 +#: main.cpp:159 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:157 main.cpp:158 +#: main.cpp:159 main.cpp:160 msgid "More Turkish translation" msgstr "Verdere Turkse vertaling" -#: main.cpp:158 +#: main.cpp:160 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "Ondersteuning voor MSN P 12, verschillende patches" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinas" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" msgstr "" "Afbeeldingen in de code van de contactenlijst, informatie over chatprogramma " "van contact, vergroten van lettertypen in chat" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Voorvertoningen tijdens bestandsoverdracht" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "P4-Context field support" msgstr "P4-context-ondersteuning in tekstvelden" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Fixes betreft Xinerama" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:168 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:168 msgid "Original file receive code" msgstr "Oorspronkelijke code voor ontvangen van bestanden" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "KWallet support" msgstr "Ondersteuning voor KWallet" -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "" "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " "feature" @@ -2801,55 +2812,55 @@ msgstr "" "Optie voor blokkeren van meldingen, optie voor uitzetten van winks, datum " "van laatste bericht-mogelijkheid" -#: main.cpp:169 +#: main.cpp:171 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "IRC-achtige commando's in het chatvenster" -#: main.cpp:170 +#: main.cpp:172 msgid "Chat history dialog" msgstr "Dialoogvenster voor chatgeschiedenis" -#: main.cpp:170 +#: main.cpp:172 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:173 +#: main.cpp:175 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:173 +#: main.cpp:175 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Verschillende internationalisatiefixes" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Verschillende internationalisatiefixes." -#: main.cpp:176 +#: main.cpp:178 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:176 +#: main.cpp:178 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "GnomeMeeting-ontwikkelaar" -#: main.cpp:177 +#: main.cpp:179 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Gast met een zak over z'n hoofd" -#: main.cpp:177 +#: main.cpp:179 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:180 msgid "Camille Begue" msgstr "Camille Begue" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:180 msgid "" "Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " "screen" @@ -2857,109 +2868,121 @@ msgstr "" "Chatgeschiedenis-functionaliteit wanneer KMess niet verbonden is, " "selectievakje voor automatisch inloggen op inlogpagina" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:181 msgid "David López" msgstr "David López" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:181 msgid "Nudge button in chat" msgstr "Buzzer-knopje in chat" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:182 msgid "Pieterjan Camerlynck" msgstr "Pieterjan Camerlynck" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:182 msgid "Roaming Service support" msgstr "Roaming Service-ondersteuning" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:183 msgid "Anastasios Bourazanis" msgstr "Anastasios Bourazanis" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:183 msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" "Emoticonweergave op de instellingspagina, klikbare text in het " "contacteigenschappen-venster" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:184 msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" msgstr "" "Verbetering van de internationalisering, klik-en-sleep van plaatjes naar " "contactpersoonplaatjes" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:184 msgid "Marco Mentasti" msgstr "Marco Mentasti" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:185 msgid "Francesco Nwokeka" msgstr "Francesco Nwokeka" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:185 msgid "Now Listening toggle button above the contact list." msgstr "Nu aan het luisteren naar aan/uit-knop boven de contactpersonenlijst." #: main.cpp:186 +msgid "" +"Contact Changed and Group Changed notifications, contact added user dialog " +"tabbing" +msgstr "" +"Contactpersoon veranderd en Groep veranderd-meldingen en tabbladen " +"contactpersoon toegevoegd-venster" + +#: main.cpp:186 +msgid "Timo Tambet" +msgstr "Timo Tambet" + +#: main.cpp:189 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiratie en code" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:189 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:190 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:190 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Oude code voor pop-upmeldingen, oorspronkelijke p2p-code, msn-" "challengehandler" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:191 msgid "Idle timer code" msgstr "Code voor inactiviteitsteller" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:191 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:192 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:192 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "" "Code voor screenshot met instructies betreft het sluiten naar het systeemvak" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:193 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:193 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Implementatie van eigen crash-handler, implementatie van embleem op het " "systeemvak-icoon" -#: main.cpp:191 +#: main.cpp:194 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "" "KNotify geeft geen focus bug fix en KWin focus stealing prevention workaround" -#: main.cpp:191 +#: main.cpp:194 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:194 +#: main.cpp:197 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2968,33 +2991,33 @@ msgstr "" "ondersteuningforum van KMess!\n" "Neem contact met ons op wanneer u denkt dat uw naam hierbij hoort!" -#: main.cpp:194 +#: main.cpp:197 msgid "Your name here?" msgstr "Uw naam hier?" -#: main.cpp:197 rc.cpp:1 +#: main.cpp:200 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Nederlandse vertalers" -#: main.cpp:198 +#: main.cpp:201 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "translations-nl@kmess.org" -#: main.cpp:204 +#: main.cpp:207 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Het contactenvenster niet weergeven tijdens opstarten van KMess" -#: main.cpp:205 +#: main.cpp:208 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automatisch inloggen met het opgegeven e-mailadres" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:213 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Een debugtest starten (alleen voor ontwikkelversies)" -#: main.cpp:212 +#: main.cpp:215 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3684,24 +3707,24 @@ msgstr "MSN-fout %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "HTTP-terugvalmethode proberen..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1501 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1506 msgid "Authenticating..." msgstr "Aanmelden..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1525 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1530 msgid "Authenticated" msgstr "Aangemeld" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1983 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1988 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2133 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Onbekend commando ontvangen van de server: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2288 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2293 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3709,69 +3732,69 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuut" msgstr[1] "%1 minuten" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2291 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2296 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "De server wordt afgesloten voor onderhoud over %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2296 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2301 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "De Live Messenger-server wordt over %1 afgesloten voor onderhoud." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2497 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2502 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "KMess kon de offlineberichten niet doorvoeren.
Details: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2498 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2503 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "SOAP-client is niet langer geldig" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2776 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2781 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Aanmeldstijdslimiet verlopen" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2964 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Wachten op contactenlijst..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3005 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3010 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Waarschuwing: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3006 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN-waarschuwing" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3078 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Reden voor interne fout: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3139 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

Authentication has failed, please verify your account email and password." "

" msgstr "

Aanmelden mislukt, controleer uw accountnaam en wachtwoord.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3141 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN-fout" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3152 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

het account %1 is op een andere locatie aangemeld.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3155 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3160 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3781,7 +3804,7 @@ msgstr "" "

U bent uitgelogd: uw account %1 is ingelogd met een ander " "chatprogramma, of op een andere locatie.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3167 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " @@ -3790,7 +3813,7 @@ msgstr "" "

Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service.
Wellicht " "moet u zich eerst aanmelden bij het netwerk?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3175 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3807,7 +3830,7 @@ msgstr "" "p>

Klik hier om de statuspagina van de Live Messenger-" "service te openen.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3183 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3188 msgid "" "

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" @@ -3815,7 +3838,7 @@ msgstr "" "

Kon de authenticatie op de client niet oplossen
Misschien heeft u de " "qca2 en/of qca2-plugin-ossl pakketten niet geinstalleerd?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3185 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3190 msgid "" "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " @@ -3826,12 +3849,12 @@ msgstr "" "KMess kan verbinden.
Het is ook mogelijk dat het MSN-netwerk op dit " "moment onbereikbaar is.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3200 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3205 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3202 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3207 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3845,56 +3868,56 @@ msgstr "" "zijn tijdelijk onbeschikbaar.

Klik hier om de " "statuspagina van de Live Messenger-service te openen.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3213 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3218 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Fout: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3215 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3220 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3226 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3231 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Messenger Service-fout: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3228 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3233 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3236 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3241 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

Foutmelding van KMess

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3238 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3243 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

Er trad een interne foutmelding in KMess op:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3249 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3254 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

Netwerkverbinding verbroken.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3256 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

Verbinding met de Live Messenger-server is verbroken.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3307 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3312 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3910,13 +3933,13 @@ msgid "Enter your username and password to access the network proxy." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om aan te melden bij de netwerkproxy." -#: network/msnsockethttp.cpp:691 +#: network/msnsockethttp.cpp:708 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Interne foutcode: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:701 +#: network/msnsockethttp.cpp:718 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "" @@ -3941,13 +3964,13 @@ msgstr[1] "%1 pings verloren" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "De verbinding met de server is verbroken" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:835 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:841 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "Het opgegeven e-mailadres, \"%1\", is geen geldig adres." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:845 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:851 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3957,8 +3980,8 @@ msgstr "" "Het opgegeven e-mailadres, \"%1\", behoort niet tot een Live Messenger-" "account." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:853 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:876 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:859 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:882 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3997,98 +4020,138 @@ msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Geen antwoord van webservice" -#: network/soap/passportloginservice.cpp:208 +#: network/soap/passportloginservice.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Error message (sytem-generated description)" msgid "Unexpected response from server (%1)" msgstr "Onverwacht antwoord van server (%1)" -#: notification/chatnotification.cpp:172 +#: notification/addressbooknotifications.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Contact %1 added successfully." +msgstr "Contactpersoon %1 succesvol toegevoegd.." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:100 +msgid "Contact deleted successfully" +msgstr "Contactpersoon succesvol gewist" + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:105 +msgid "Group added successfully." +msgstr "Groep succesvol toegevoegd." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:110 +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Groep succesvol verwijderd." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Group %1 successfully renamed." +msgstr "Groep%1succesvol hernoemd." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Contact %1 has been unblocked." +msgstr "Contactpersoon%1 is gedeblokkeerd." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Contact %1 has been blocked." +msgstr "Contactpersoon%1 is geblokkeerd." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:127 +msgid "Contact added to group." +msgstr "Contact is toegevoegd aan de groep." + +#: notification/addressbooknotifications.cpp:132 +msgid "Contact removed from group." +msgstr "Contact verwijderd van de groep." + +#: notification/chatnotification.cpp:168 #, kde-format msgid "In %1's chat:
%2" msgstr "In %1's chat:
%2" -#: notification/chatnotification.cpp:176 +#: notification/chatnotification.cpp:172 #, kde-format msgid "%1 says:
'%2'" msgstr "%1 zegt:
'%2'" -#: notification/chatnotification.cpp:180 +#: notification/chatnotification.cpp:176 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'" msgstr "%1 heeft u een offlinebericht verstuurd:
'%2'" -#: notification/chatnotification.cpp:185 +#: notification/chatnotification.cpp:181 #, kde-format msgid "%1's chat requests attention!" msgstr "%1's chatgesprek vraagt om aandacht!" -#: notification/chatnotification.cpp:190 +#: notification/chatnotification.cpp:186 #, kde-format msgid "%1:
%2" msgstr "%1:
%2" -#: notification/chatnotification.cpp:197 +#: notification/chatnotification.cpp:193 #, kde-format msgid "%1 has sent you a handwritten message!" msgstr "%1 heeft u een handgeschreven bericht verstuurd!" -#: notification/chatnotification.cpp:201 +#: notification/chatnotification.cpp:197 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 heeft u een buzzer verstuurd!" -#: notification/chatnotification.cpp:205 +#: notification/chatnotification.cpp:201 #, kde-format msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 heeft u een wink verstuurd!" -#: notification/chatnotification.cpp:211 +#: notification/chatnotification.cpp:207 #, kde-format msgid "%1 is sending you a file!" msgstr "%1 stuurt u een bestand!" -#: notification/chatnotification.cpp:212 +#: notification/chatnotification.cpp:208 #, kde-format msgid "%1 has sent you an invitation!" msgstr "%1 heeft u een uitnodiging verstuurd!" -#: notification/chatnotification.cpp:219 +#: notification/chatnotification.cpp:215 #, kde-format msgid "%1 has canceled the file transfer!" msgstr "%1 heeft de bestandsoverdracht geannuleerd!" -#: notification/chatnotification.cpp:220 +#: notification/chatnotification.cpp:216 #, kde-format msgid "%1's activity has been canceled!" msgstr "%1's activiteit is beëindigd!" -#: notification/chatnotification.cpp:227 +#: notification/chatnotification.cpp:223 #, kde-format msgid "%1 has accepted the file transfer!" msgstr "%1 heeft de bestandsoverdracht geaccepteerd!" -#: notification/chatnotification.cpp:228 +#: notification/chatnotification.cpp:224 #, kde-format msgid "%1 has accepted your invitation!" msgstr "%1 heeft uw uitnodiging geaccepteerd!" -#: notification/chatnotification.cpp:235 +#: notification/chatnotification.cpp:231 #, kde-format msgid "The file transfer with %1 is done!" msgstr "De bestandsoverdracht met %1 is klaar!" -#: notification/chatnotification.cpp:236 +#: notification/chatnotification.cpp:232 #, kde-format msgid "%1's activity has ended!" msgstr "%1's activiteit is beëindigd!" -#: notification/chatnotification.cpp:243 +#: notification/chatnotification.cpp:239 #, kde-format msgid "The file transfer with %1 has failed!" msgstr "De bestandsoverdracht met %1 is mislukt!" -#: notification/chatnotification.cpp:244 +#: notification/chatnotification.cpp:240 #, kde-format msgid "%1's activity has ended with an error!" msgstr "%1'activiteit is beëindigd met een fout!" @@ -4810,7 +4873,7 @@ msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Chatten" -#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:36 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" @@ -4895,23 +4958,22 @@ msgstr "Filter voor chatloggen" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_) #: rc.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Chat date:" -msgstr "&Chatstijl:" +msgstr "Chatdatum:" -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:116 msgid "What would you like to do?" msgstr "Wat wil u doen?" -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) #: rc.cpp:119 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Voeg deze persoon aan de volgende groepen toe:" -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) #: rc.cpp:122 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" @@ -4919,7 +4981,7 @@ msgstr "" "Voeg deze persoon &niet toe, maar sta hem of haar alleen toe om mijn status " "te zen" -#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) #: rc.cpp:125 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index bda3e64..94edb63 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,18 +1,18 @@ # translation of tr.po to Turkish -# Uğur Çetin , 2006, 2007, 2009, 2010. +# Uğur Çetin , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-01 06:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-30 10:39+0200\n" "Last-Translator: Uğur Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: account.cpp:45 account.cpp:755 @@ -4114,12 +4114,12 @@ msgid "Connected as %1 (%2)" msgstr "Bağlanıyor %1, port %2" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "Tray icon HTML tooltip when connected, %1 is the friendly name, %2 is the " "status" msgid "

Connected as:
%1 (%2)

" -msgstr "
%1 (%2)" +msgstr "

Bağlı hesap:
%1 (%2)

" #: notification/newsystemtraywidget.cpp:216 #, fuzzy @@ -4328,9 +4328,8 @@ msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" #: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "E-posta bildirimi" +msgstr "Bildirimler" #: settings/miscellaneouspage.cpp:74 msgid "No selectable web browsers detected." @@ -5560,9 +5559,8 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) #: rc.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Additionally save chat logs to file" -msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet" +msgstr "Sohbetleri başka dosyaya da kaydet" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) @@ -5573,9 +5571,8 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Save chat logs as:" -msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet" +msgstr "Sohbetleri bu türde kaydet:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) @@ -5624,9 +5621,8 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Separate logged chats by:" -msgstr "Sohbeti Kaydet" +msgstr "Kayıtlı sohbetleri buna göre grupla:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) @@ -5731,7 +5727,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) #: rc.cpp:603 msgid "Do not organize files" -msgstr "" +msgstr "Dosyaları gruplama" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) @@ -5756,7 +5752,6 @@ msgstr "Sohbet kayıtlarının duracağı dizini seçin." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) #: rc.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Sohbetleri bu dizine kaydet:" @@ -5901,9 +5896,8 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) #: rc.cpp:690 -#, fuzzy msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" -msgstr "Kişinin iletilerinde bu yazı tipinin kullanmasını zorla:" +msgstr "Gelen iletilerde bu yazı tipinin kullanmasını &zorla:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) @@ -5926,10 +5920,10 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) #: rc.cpp:699 -#, fuzzy msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" -"Mesajlarda &yazıtipi efektleri kullan, ör: *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_" +"İletilerde, *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_ gibi &yazıtipi efektleri " +"kullan" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) @@ -6088,7 +6082,7 @@ msgstr "\"Messenger &Plus!\" biçimlendirmesini etkinleştir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) #: rc.cpp:778 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" -msgstr "" +msgstr "Kişilerimin görünen adlarının yerine &e-posta adreslerini göster" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) @@ -6099,9 +6093,8 @@ msgstr "İfade &Temaları" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Available emoticon themes:" -msgstr "Mümkün olan İfade stilleri:" +msgstr "Mümkün olan ifade temaları:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) @@ -6149,9 +6142,8 @@ msgstr "&Sil" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "Mümkün olan İfade stilleri:" +msgstr "Mümkün olan özel ifadeler:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) @@ -6169,7 +6161,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) #: rc.cpp:826 msgid "&Use the KDE default browser" -msgstr "" +msgstr "Ö&ntanımlı KDE tarayıcısını kullan" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) @@ -6183,7 +6175,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #: rc.cpp:832 msgid "&Use an installed browser:" -msgstr "" +msgstr "&Kurulu bir tarayıcıyı kullan:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) @@ -6198,9 +6190,8 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) #: rc.cpp:838 rc.cpp:873 -#, fuzzy msgid "&Specify a custom command:" -msgstr "Uzakta durumu için ileti belirle" +msgstr "Ö&zel bir komut belirle:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) @@ -6218,7 +6209,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." -msgstr "" +msgstr "Komut satırına URL'yi eklemek için '%u' kullanın." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) @@ -6238,7 +6229,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) #: rc.cpp:855 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" -msgstr "" +msgstr "Hesap destekliyorsa &Live Mail Kullan" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) @@ -6250,33 +6241,32 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) #: rc.cpp:861 msgid "Use the &KDE default email client" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı &KDE e-posta istemcisini kullan" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) #: rc.cpp:867 msgid "Use an &installed email client:" -msgstr "" +msgstr "K&urulu bir e-posta istemcisini kullan:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) #: rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "" +msgstr "Komut satırına e-posta adresini eklemek için '%u' kullanın." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) #: rc.cpp:887 -#, fuzzy msgid "&Save all received files in one directory:" -msgstr "Sohbetleri bu dizine kaydet:" +msgstr "Alınan tüm dosyaları bir dizinde &kaydet:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:893 msgid "&Use ports between" -msgstr "" +msgstr "Dosya aktarımları için" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) @@ -6288,7 +6278,7 @@ msgstr "ve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:899 msgid "for file transfers" -msgstr "dosya aktarımları için" +msgstr "aralığındaki portları kullan" #. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) diff --git a/src/chat/chathistorymanager.cpp b/src/chat/chathistorymanager.cpp index 3672f6c..edca1e0 100644 --- a/src/chat/chathistorymanager.cpp +++ b/src/chat/chathistorymanager.cpp @@ -419,6 +419,8 @@ ChatHistoryWriter* ChatHistoryManager::getWriter( const QString& handle ) /** * Add a new chat to the logs, or update an ongoing one. * + * @param handle + * Handle of the main contact in conversation * @param chatLogData * The details of the chat log to be updated */ diff --git a/src/dialogs/chathistorydialog.cpp b/src/dialogs/chathistorydialog.cpp index 46ef7c3..91a7501 100644 --- a/src/dialogs/chathistorydialog.cpp +++ b/src/dialogs/chathistorydialog.cpp @@ -377,7 +377,7 @@ void ChatHistoryDialog::showLogs( const QDate& day ) * Set the contact for whom the logs will be initially shown * * @param handle the account to search logs in - * @param handle the handle to get contact history for + * @param account the handle to get contact history for * @returns whether there was history for the given contact */ bool ChatHistoryDialog::setInitialContact( const QString &account, const QString &handle ) diff --git a/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp b/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp index ce3d769..48a3b30 100644 --- a/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp +++ b/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp @@ -32,6 +32,7 @@ * * @param contactHandle Reference to the handle of the contact that has added you * @param contactFriendlyName The friendly name of the contact + * @param parent Parent window of this one */ ContactAddedUserDialog::ContactAddedUserDialog( const QString& contactHandle, const QString& contactFriendlyName, QWidget* parent ) : KDialog(parent) diff --git a/src/network/msnnotificationconnection.cpp b/src/network/msnnotificationconnection.cpp index fc8c6c1..20034fa 100644 --- a/src/network/msnnotificationconnection.cpp +++ b/src/network/msnnotificationconnection.cpp @@ -1033,7 +1033,9 @@ void MsnNotificationConnection::goOnline() hash.insert( QString::number(ack), "COMPOSE" ); // Ask the personal profile URL - ack = sendCommand("URL", "PROFILE 0x" + QString::number( CurrentAccount::instance()->getLanguageCode().toInt(), 8 ) ); + // default to US English if no preference + quint32 langcode = CurrentAccount::instance()->getLanguageCode().toInt(); + ack = sendCommand("URL", "PROFILE 0x" + QString::number( ( langcode == 0 ? 1033 : langcode ), 8 ) ); hash.insert( QString::number(ack), "PROFILE" ); } diff --git a/src/utils/kmessshared.cpp b/src/utils/kmessshared.cpp index b508b59..2d8b15d 100644 --- a/src/utils/kmessshared.cpp +++ b/src/utils/kmessshared.cpp @@ -58,7 +58,7 @@ * and thus natural sorting keeps them in the right temporal order. * * @param name1 First filename - * @param name1 Second filename + * @param name2 Second filename * @return bool whether the first is lesser than the second */ bool KMessShared::compareFileNames( const QString& name1, const QString& name2 ) @@ -142,7 +142,7 @@ QString KMessShared::createRequestFile( const QString &mailto, const QString &fo // this will have our (urlencoded) dodgy email address we used to satisfy URL COMPOSE // at the initial login. replace it where we actually want it to go. QString command( folder ); - + command = command.replace( "some.invalid%40kmess.email", mailto ); // Use the method into passport to compute the token @@ -739,7 +739,7 @@ bool KMessShared::selectNextFile( const QString &directory, const QString &baseN * * etc. * - * @param baseDir The full path to the base directory. + * @param baseDirPath The full path to the base directory. * @param baseFileName The base file name, minus the extension or numbering. * @param extension The extension of the file. * @param lastFile [out] Set to the full path of the last existing file in the sequence, or an empty string if none exists.