Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact "
@@ -1817,15 +1809,15 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 de votre liste de "
"contacts ?"
-#: kmess.cpp:583
+#: kmess.cpp:598
msgid "Remove Contact"
msgstr "Supprimer le contact"
-#: kmess.cpp:585
+#: kmess.cpp:600
msgid "Remove and Block"
msgstr "Supprimer et bloquer"
-#: kmess.cpp:631
+#: kmess.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "dialog text"
msgid ""
@@ -1835,12 +1827,12 @@ msgstr ""
"Le groupe \"%1\" n'est pas vide : supprimez d'abord tous les contacts "
"de ce groupe puis réessayez !"
-#: kmess.cpp:633 kmess.cpp:640
+#: kmess.cpp:648 kmess.cpp:655
msgctxt "dialog title"
msgid "Group Removal"
msgstr "Supprimé du groupe"
-#: kmess.cpp:638
+#: kmess.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "dialog text"
msgid ""
@@ -1850,24 +1842,24 @@ msgstr ""
"Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe %1 de votre liste "
"de contacts ?"
-#: kmess.cpp:641
+#: kmess.cpp:656
msgctxt "dialog button"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: kmess.cpp:670
+#: kmess.cpp:685
msgid "This is a special group, which cannot be changed."
msgstr "C'est un groupe spécial qui ne peut être modifié."
-#: kmess.cpp:681
+#: kmess.cpp:696
msgid "Rename Group"
msgstr "Renommer le Groupe"
-#: kmess.cpp:682
+#: kmess.cpp:697
msgid "Enter a new name for this group:"
msgstr "Entrer le nouveau nom pour ce groupe :"
-#: kmess.cpp:761
+#: kmess.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "dialog text"
msgid ""
@@ -1877,21 +1869,21 @@ msgstr ""
"Impossible de s'identifier automatiquement avec le compte \"%1\" : "
"
vous devez d'abord enregistrer le mot de passe du compte !
"
-#: kmess.cpp:764
+#: kmess.cpp:779
msgctxt "dialog title"
msgid "Autologin Failed"
msgstr "L'authentification automatique a échoué"
-#: kmess.cpp:1083
+#: kmess.cpp:1103
msgid "Connection could be down..."
msgstr "La connexion est peut être perdue..."
-#: kmess.cpp:1153
+#: kmess.cpp:1173
msgctxt "Status bar message"
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: kmess.cpp:1488
+#: kmess.cpp:1508
#, kde-format
msgctxt ""
"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE "
@@ -1899,7 +1891,7 @@ msgctxt ""
msgid "KMess has searched for it in the following folders:
%1
"
msgstr "KMess l'a cherché dans les dossiers suivants :
%1
"
-#: kmess.cpp:1500
+#: kmess.cpp:1520
#, kde-format
msgctxt ""
"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of "
@@ -1915,21 +1907,19 @@ msgstr ""
"suivants : %1Veuillez vérifier votre installation et copier le "
"fichier manquant dans un des répertoires listés."
-#: kmess.cpp:1506
+#: kmess.cpp:1526
msgctxt "Message box title"
msgid "Error With Notifications"
msgstr "Erreur avec les notifications"
-#: kmess.cpp:1784
+#: kmess.cpp:1809
#, kde-format
msgctxt ""
"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats"
msgid "KMess - %1"
msgstr "KMess - %1"
-#. i18n: file: initialview.ui:348
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_)
-#: kmessinterface.cpp:165 rc.cpp:316
+#: kmessinterface.cpp:165
msgid "&Connect"
msgstr "&Connexion"
@@ -2057,9 +2047,8 @@ msgid "[%1] %2 goes offline"
msgstr "[%1] %2 s'est déconnecté(e)"
#: kmessview.cpp:440
-#, fuzzy
msgid "Search in contact list..."
-msgstr "Rech&ercher un Contact"
+msgstr "Rechercher un contact..."
#: kmessview.cpp:704
msgid "Cha&t"
@@ -2156,17 +2145,17 @@ msgid_plural "%1 contacts"
msgstr[0] "%1 contact"
msgstr[1] "%1 contacts"
-#: kmessview.cpp:1785
+#: kmessview.cpp:1793
msgctxt "Default friendly name tooltip"
msgid "Click here to change your friendly name"
msgstr "Cliquez ici pour changer votre pseudonyme"
-#: kmessview.cpp:1845
+#: kmessview.cpp:1853
msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
msgid "[i]Click to set a personal message[/i]"
msgstr "[i]Entrez votre message personnel[/i]"
-#: kmessview.cpp:1846
+#: kmessview.cpp:1854
msgctxt "Default personal message tooltip"
msgid ""
"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it "
@@ -2175,15 +2164,15 @@ msgstr ""
"Tapez ici un message à montrer à vos contacts : ils le verront avec votre "
"pseudonyme"
-#: kmessview.cpp:2026
+#: kmessview.cpp:2042
msgid "No chat logs could be found for this contact."
msgstr "Pas d'historique trouvé pour ce contact."
-#: kmessview.cpp:2027 kmessview.cpp:2033
+#: kmessview.cpp:2043 kmessview.cpp:2049
msgid "No chat history found"
msgstr "Aucun historique trouvé"
-#: kmessview.cpp:2032
+#: kmessview.cpp:2048
msgid ""
"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not "
"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your "
@@ -2193,19 +2182,19 @@ msgstr ""
"conversations ne sont pas archivées. Si vous souhaitez qu'elles le soient, "
"vous pouvez le spécifier dans les réglages de votre compte."
-#: kmessview.cpp:2234
+#: kmessview.cpp:2250
#, kde-format
msgid "%1 new email message"
msgid_plural "%1 new email messages"
msgstr[0] "%1 nouveau mail"
msgstr[1] "%1 nouveaux mails"
-#: kmessview.cpp:2253
+#: kmessview.cpp:2269
msgid "Show contacts what you are listening to (click to disable)"
msgstr ""
"Informer les contacts du morceau que j'écoute (cliquer pour désactiver)"
-#: kmessview.cpp:2258
+#: kmessview.cpp:2274
msgid "Show contacts what you are listening to (click to enable)"
msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute (cliquer pour activer)"
@@ -2276,7 +2265,7 @@ msgstr "Développeur actif"
msgid "Diederik van der Boor"
msgstr "Diederik van der Boor"
-#: main.cpp:67 main.cpp:129
+#: main.cpp:67 main.cpp:131
msgid "Valerio Pilo"
msgstr "Valerio Pilo"
@@ -2288,11 +2277,11 @@ msgstr "Antonio Nastasi"
msgid "Ruben Vandamme"
msgstr "Ruben Vandamme"
-#: main.cpp:70 main.cpp:169
+#: main.cpp:70 main.cpp:171
msgid "Sjors Gielen"
msgstr "Sjors Gielen"
-#: main.cpp:71 main.cpp:168
+#: main.cpp:71 main.cpp:170
msgid "Adam Goossens"
msgstr "Adam Goossens"
@@ -2420,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"Traduction chinoise simplifiée, correction de bug dans l'envoi de fichiers "
"et connexion au proxy"
-#: main.cpp:97 main.cpp:164
+#: main.cpp:97 main.cpp:166
msgid "Liu Sizhuang"
msgstr "Liu Sizhuang"
@@ -2557,7 +2546,7 @@ msgstr "Vincent Fretin"
msgid "Andrea Blankenstijn"
msgstr "Andrea Blankenstijn"
-#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
+#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
msgid "More French translation"
msgstr "Traduction française supplémentaire"
@@ -2569,233 +2558,241 @@ msgstr "Barthe Guillaume"
msgid "Scias"
msgstr "Scias"
+#: main.cpp:126
+msgid "Grégory Bellier"
+msgstr "Grégory Bellier"
+
#: main.cpp:127
+msgid "Anthony Rey"
+msgstr "Anthony Rey"
+
+#: main.cpp:129
msgid "Hungarian translation"
msgstr "Traduction hongroise"
-#: main.cpp:127
+#: main.cpp:129
msgid "Páder Rezső"
msgstr "Páder Rezső"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:130
msgid "More Hungarian translation"
msgstr "Traduction hongroise supplémentaire"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:130
msgid "Pauli Henrik"
msgstr "Pauli Henrik"
-#: main.cpp:129 main.cpp:130
+#: main.cpp:131 main.cpp:132
msgid "More Italian translation"
msgstr "Traduction italienne supplémentaire"
-#: main.cpp:130
+#: main.cpp:132
msgid "Vincenzo Reale"
msgstr "Vincenzo Reale"
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:133
msgid "Andrea Decorte"
msgstr "Andrea Decorte"
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:133
msgid ""
"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog"
msgstr ""
"Traduction italienne supplémentaire, sélection de groupe dans le dialogue "
"'Le contact a rajouté l'utilisateur'."
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:135
msgid "Daniel E. Moctezuma"
msgstr "Daniel E. Moctezuma"
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:135
msgid "Japanese translation"
msgstr "Traduction japonaise"
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:136
msgid "Korean translation"
msgstr "Traduction coréenne"
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:136
msgid "Park Dong Cheon"
msgstr "Park Dong Cheon"
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:137
msgid "Norsk Bokmål translation"
msgstr "Traduction norvégien oriental (Norsk Bokmål)"
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:137
msgid "Øyvind Sæther"
msgstr "Øyvind Sæther"
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:139
msgid "Serbian translation"
msgstr "Traduction serbe"
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:139
msgid "Zoran Milovanović"
msgstr "Zoran Milovanović"
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:141
msgid "Rastislav Krupanský"
msgstr "Rastislav Krupanský"
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:141
msgid "Slovak translation"
msgstr "Traduction slovaque"
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:142
msgid "Matjaž Kaše"
msgstr "Matjaž Kaše"
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:142
msgid "Slovenian translation"
msgstr "Traduction slovène"
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:144
msgid "Johanna Gersch"
msgstr "Johanna Gersch"
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:144
msgid "Spanish translation"
msgstr "Traduction espagnole"
-#: main.cpp:143
+#: main.cpp:145
msgid "J.C.A. Javi"
msgstr "J.C.A. Javi"
-#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147
-#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
+#: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
+#: main.cpp:150 main.cpp:151 main.cpp:152
msgid "More Spanish translation"
msgstr "Traduction espagnole supplémentaire"
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:146
msgid "Alejandro Araiza Alvarado"
msgstr "Alejandro Araiza Alvarado"
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:147
msgid "Jaume Corbí"
msgstr "Jaume Corbí"
-#: main.cpp:146
+#: main.cpp:148
msgid "Christian Kaiser"
msgstr "Christian Kaiser"
-#: main.cpp:147
+#: main.cpp:149
msgid "Juan Pablo González Tognarelli"
msgstr "Juan Pablo González Tognarelli"
-#: main.cpp:148
+#: main.cpp:150
msgid "Alexis Daniel Medina Medina"
msgstr "Alexis Daniel Medina Medina"
-#: main.cpp:149
+#: main.cpp:151
msgid "Manuel Ramírez"
msgstr "Manuel Ramírez"
-#: main.cpp:150
+#: main.cpp:152
msgid "Mauricio Muñoz Lucero"
msgstr "Mauricio Muñoz Lucero"
-#: main.cpp:152
+#: main.cpp:154
msgid "Christian Lundgren"
msgstr "Christian Lundgren"
-#: main.cpp:152
+#: main.cpp:154
msgid "Swedish translation"
msgstr "Traduction suédoise"
-#: main.cpp:153
+#: main.cpp:155
msgid "Mattias Newzella"
msgstr "Mattias Newzella"
-#: main.cpp:153
+#: main.cpp:155
msgid "More Swedish translation"
msgstr "Traduction suédoise supplémentaire"
-#: main.cpp:155
+#: main.cpp:157
msgid "Rachan Hongpairote"
msgstr "Rachan Hongpairote"
-#: main.cpp:155
+#: main.cpp:157
msgid "Thai translation"
msgstr "Traduction thaï"
-#: main.cpp:156
+#: main.cpp:158
msgid "Gorkem Cetin"
msgstr "Gorkem Cetin"
-#: main.cpp:156
+#: main.cpp:158
msgid "Turkish translation"
msgstr "Traduction turque"
-#: main.cpp:157
+#: main.cpp:159
msgid "Barbaros Ulutas"
msgstr "Barbaros Ulutas"
-#: main.cpp:157 main.cpp:158
+#: main.cpp:159 main.cpp:160
msgid "More Turkish translation"
msgstr "Traduction turque supplémentaire"
-#: main.cpp:158
+#: main.cpp:160
msgid "Uğur Çetin"
msgstr "Uğur Çetin"
-#: main.cpp:161
+#: main.cpp:163
msgid "MSNP12 support, various patches"
msgstr "Support d'MSNP12, divers correctifs"
-#: main.cpp:161
+#: main.cpp:163
msgid "Richard Conway"
msgstr "Richard Conway"
-#: main.cpp:162
+#: main.cpp:164
msgid "Guido Solinas"
msgstr "Guido Solinas"
-#: main.cpp:162
+#: main.cpp:164
msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom"
msgstr ""
"Images dans le code de la liste de contacts, informations sur le client des "
"contacts, agrandissement des polices de discussion."
-#: main.cpp:163
+#: main.cpp:165
msgid "File transfer thumbnails"
msgstr "Prévisualisations des transferts de fichiers"
-#: main.cpp:163
+#: main.cpp:165
msgid "Pedro Ferreira"
msgstr "Pedro Ferreira"
-#: main.cpp:164
+#: main.cpp:166
msgid "P4-Context field support"
msgstr "Support du champ P4-Context"
-#: main.cpp:165
+#: main.cpp:167
msgid "Scott Morgan"
msgstr "Scott Morgan"
-#: main.cpp:165
+#: main.cpp:167
msgid "Xinerama fixes"
msgstr "Corrections Xinerama"
-#: main.cpp:166
+#: main.cpp:168
msgid "Laurence Anderson"
msgstr "Laurence Anderson"
-#: main.cpp:166
+#: main.cpp:168
msgid "Original file receive code"
msgstr "Code Original pour la réception de fichier"
-#: main.cpp:167
+#: main.cpp:169
msgid "KWallet support"
msgstr "Support de KWallet"
-#: main.cpp:167
+#: main.cpp:169
msgid "Matteo Nardi"
msgstr "Matteo Nardi"
-#: main.cpp:168
+#: main.cpp:170
msgid ""
"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date "
"feature"
@@ -2803,55 +2800,55 @@ msgstr ""
"Options de blocage des notifications et de désactivation des winks, "
"fonctionnalité 'Date du dernier message'."
-#: main.cpp:169
+#: main.cpp:171
msgid "IRC-like commands in the chat window"
msgstr "Commandes de type IRC dans la fenêtre de discussion."
-#: main.cpp:170
+#: main.cpp:172
msgid "Chat history dialog"
msgstr "Historique des discussions"
-#: main.cpp:170
+#: main.cpp:172
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
-#: main.cpp:173
+#: main.cpp:175
msgid "Alexandre Peixoto Ferreira"
msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira"
-#: main.cpp:173
+#: main.cpp:175
msgid "Various internationalization fixes"
msgstr "Corrections d'internationalisation diverses."
-#: main.cpp:174
+#: main.cpp:176
msgid "Choe Hwanjin"
msgstr "Choe Hwanjin"
-#: main.cpp:174
+#: main.cpp:176
msgid "Various internationalization fixes."
msgstr "Corrections d'internationalisation diverses."
-#: main.cpp:176
+#: main.cpp:178
msgid "Damien Sandras"
msgstr "Damien Sandras"
-#: main.cpp:176
+#: main.cpp:178
msgid "GnomeMeeting developer"
msgstr "Développeur de GnomeMeeting"
-#: main.cpp:177
+#: main.cpp:179
msgid "Guy with a bag over his head"
msgstr "Le gars avec un sac sur la tête"
-#: main.cpp:177
+#: main.cpp:179
msgid "Tobias Tönjes"
msgstr "Tobias Tönjes"
-#: main.cpp:178
+#: main.cpp:180
msgid "Camille Begue"
msgstr "Camille Begue"
-#: main.cpp:178
+#: main.cpp:180
msgid ""
"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login "
"screen"
@@ -2859,95 +2856,107 @@ msgstr ""
"Fonction d'historique hors connexion, option d'auto-identification dans le "
"panneau de connexion."
-#: main.cpp:179
+#: main.cpp:181
msgid "David López"
msgstr "David López"
-#: main.cpp:179
+#: main.cpp:181
msgid "Nudge button in chat"
msgstr "Bouton Wizz"
-#: main.cpp:180
+#: main.cpp:182
msgid "Pieterjan Camerlynck"
msgstr "Pieterjan Camerlynck"
-#: main.cpp:180
+#: main.cpp:182
msgid "Roaming Service support"
msgstr "Support du service d'itinérance"
-#: main.cpp:181
+#: main.cpp:183
msgid "Anastasios Bourazanis"
msgstr "Anastasios Bourazanis"
-#: main.cpp:181
+#: main.cpp:183
msgid ""
"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text"
msgstr "Aperçu des émoticônes dans la page des paramètres"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:184
msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures"
msgstr ""
"Support de l'utf-8 pour les caractères internationaux, glisser/déposer "
"d'images"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:184
msgid "Marco Mentasti"
msgstr "Marco Mentasti"
-#: main.cpp:183
+#: main.cpp:185
msgid "Francesco Nwokeka"
msgstr "Francesco Nwokeka"
-#: main.cpp:183
+#: main.cpp:185
msgid "Now Listening toggle button above the contact list."
msgstr "Bouton ce que j'écoute au dessus de la liste de contacts."
#: main.cpp:186
+msgid ""
+"Contact Changed and Group Changed notifications, contact added user dialog "
+"tabbing"
+msgstr ""
+"Notifications pour les modifications sur les contacts et les groupes, "
+"améliorations de l'interface d'ajout de contact. "
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Timo Tambet"
+msgstr "Timo Tambet"
+
+#: main.cpp:189
msgid "Inspiration and assorted code"
msgstr "Inspirations et code allant avec"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:189
msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)"
msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:190
msgid "Kopete (kopete.kde.org)"
msgstr "Kopete (kopete.kde.org)"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:190
msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler"
msgstr ""
"Ancien code des popups de notification, début du code pour le P2P, et "
"gestion des problème avec MSN"
-#: main.cpp:188
+#: main.cpp:191
msgid "Idle timer code"
msgstr "Code du compteur d'inactivité"
-#: main.cpp:188
+#: main.cpp:191
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:192
msgid "BasKet"
msgstr "BasKet"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:192
msgid "Close-to-tray icon screenshot code"
msgstr "Code de l'icône de fermeture vers la barre des tâches"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:193
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:193
msgid ""
"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation"
msgstr ""
"Implémentation du gestionnaire de plantages et de l'icône dans la barre "
"système."
-#: main.cpp:191
+#: main.cpp:194
msgid ""
"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention "
"workaround"
@@ -2955,11 +2964,11 @@ msgstr ""
"Correction du bug empêchant KNotify de donner le focus, et protection contre "
"le vol de focus de la part de KWin."
-#: main.cpp:191
+#: main.cpp:194
msgid "Quassel"
msgstr "Quassel"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:197
msgid ""
"You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n"
"If you feel your name is missing here, please contact us too!"
@@ -2969,34 +2978,34 @@ msgstr ""
"S'il vous semble que votre nom manque à cette liste, s'il vous plaît "
"contactez-nous également !"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:197
msgid "Your name here?"
msgstr "Votre nom ici ?"
-#: main.cpp:197 rc.cpp:1
+#: main.cpp:200 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Grégory BELLIER"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:201
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your email addresses"
msgstr "gregory.bellier@gmail.com"
-#: main.cpp:204
+#: main.cpp:207
msgid "Do not show the contact list window initially"
msgstr "Ne pas montrer la liste de contacts sur la fenêtre au départ"
-#: main.cpp:205
+#: main.cpp:208
msgid "Autologin with the given email address"
msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:213
msgid "Run a debug test (developer build only)"
msgstr ""
"Lancer le mode de débuggage (pour la version de développement uniquement)"
-#: main.cpp:212
+#: main.cpp:215
msgid ""
"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n"
"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server."
@@ -3683,24 +3692,24 @@ msgstr "Erreur MSN %1"
msgid "Trying the HTTP fallback..."
msgstr "Essai de connexion HTTP..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1501
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1510
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification en cours..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1525
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1534
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1983
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1992
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2137
#, kde-format
msgid "Unknown command received from the server: %1"
msgstr "KMess a reçu une commande inconnue de la part du serveur: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2288
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2297
#, kde-format
msgctxt "Time left before server maintenance"
msgid "%1 minute"
@@ -3708,12 +3717,12 @@ msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minute"
msgstr[1] "%1 minutes"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2291
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2300
#, kde-format
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
msgstr "Le serveur est arrêté pour maintenance dans %1 !"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2296
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2305
#, kde-format
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
@@ -3721,42 +3730,42 @@ msgstr ""
"Afin d'effectuer la maintenance, le serveur Live Messenger s'arrêtera dans "
"%1."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2497
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2506
#, kde-format
msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
msgstr ""
"KMess n'a pas pu procéder à l'envoi de vos messages en direction d'un "
"contact déconnecté.
Détails : %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2498
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2507
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "Le client SOAP n'est plus valide."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2776
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2785
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Temps limite de connexion dépassé"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2968
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "En attente de la liste de contacts..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3005
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3014
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Warning: %1
"
msgstr "Attention: %1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3006
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015
msgctxt "Error dialog box title"
msgid "MSN Warning"
msgstr "Avertissement MSN"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3078
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087
#, kde-format
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Motif de l'erreur interne : %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3139
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3148
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3765,18 +3774,18 @@ msgstr ""
"
L'authentification a échoué, merci de vérifier votre adresse email et "
"votre mot de passe
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3141
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3150
msgctxt "Error dialog box title"
msgid "MSN Error"
msgstr "Erreur MSN"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3152
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3161
#, kde-format
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid "The account %1 has been connected from another location.
"
msgstr "Le compte %1 s'est connecté depuis un autre endroit.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3155
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3164
#, kde-format
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid ""
@@ -3787,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"êtes connecté(e) avec un autre client, %1 ou\n"
"depuis un autre endroit."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3167
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3176
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid ""
"Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to "
@@ -3796,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"
Impossible de vous connecter au service Windows Live Messenger.
Peut-"
"être devez-vous d'abord vous identifier avant d'accéder au réseau ?
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179
#, kde-format
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid ""
@@ -3812,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"p>Cliquez ici pour consulter la page d'état du service "
"Messenger.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3183
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3192
msgid ""
"Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
"
@@ -3820,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"Impossible de procéder à l'authentification !
Avez-vous installé "
"QCA2 et/ou son qca2-plugin-ossl ?
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3185
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3194
msgid ""
"KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3830,12 +3839,12 @@ msgstr ""
">Vérifiez si vous avez installé QCA2 ainsi que qca2-plugin-ossl.
De "
"plus, il est possible que le réseau MSN soit pour le moment indisponible.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3200
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3209
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid "Unable to connect to the Live Messenger service.
"
msgstr "Impossible de se connecter au service Live Messenger.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3202
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3211
#, kde-format
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid ""
@@ -3850,56 +3859,56 @@ msgstr ""
"p>Cliquez ici pour consulter la page d'état du service "
"Messenger.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3213
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3222
#, kde-format
msgctxt ""
"Connection error (Server-reported user error): passive notification message"
msgid "Error: %1
"
msgstr "Erreur: %1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3215
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3224
#, kde-format
msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message"
msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
"
msgstr "Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :
%1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3226
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3235
#, kde-format
msgctxt ""
"Connection error (Server-reported server error): passive notification message"
msgid "Messenger Service Error: %1
"
msgstr "Erreur du Service Messenger: %1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3228
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3237
#, kde-format
msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message"
msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
"
msgstr "Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :
%1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3236
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3245
#, kde-format
msgctxt ""
"Connection error (Server-reported client error): passive notification message"
msgid "KMess Error: %1
"
msgstr "Erreur de KMess : %1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3238
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3247
#, kde-format
msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message"
msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
"
msgstr "KMess a subi une erreur interne :
%1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3249
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3258
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid "Network connection lost.
"
msgstr "Connexion au réseau perdue.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3260
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
"
msgstr "La connexion avec le serveur Live Messenger a été perdue.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3307
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3316
#, kde-format
msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box"
msgid ""
@@ -3915,13 +3924,13 @@ msgid "Enter your username and password to access the network proxy."
msgstr ""
"Saisissez votre identifiant et mot de passe pour accéder au proxy réseau."
-#: network/msnsockethttp.cpp:691
+#: network/msnsockethttp.cpp:708
#, kde-format
msgctxt "Error message shown with HTTP connection"
msgid "%1 (Internal error code: %2)"
msgstr "%1 (Code d'erreur interne : %2)"
-#: network/msnsockethttp.cpp:701
+#: network/msnsockethttp.cpp:718
#, kde-format
msgctxt "Error message shown with HTTP connection"
msgid ""
@@ -4002,98 +4011,138 @@ msgctxt "Error message"
msgid "No response from web service"
msgstr "Pas de réponse du service web"
-#: network/soap/passportloginservice.cpp:208
+#: network/soap/passportloginservice.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Error message (sytem-generated description)"
msgid "Unexpected response from server (%1)"
msgstr "Réponse inattendue du serveur (%1)"
-#: notification/chatnotification.cpp:172
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Contact %1 added successfully."
+msgstr "Le contact %1 a été ajouté avec succès."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:100
+msgid "Contact deleted successfully"
+msgstr "Le contact a été supprimé avec succès."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:105
+msgid "Group added successfully."
+msgstr "Le groupe a été ajouté avec succès."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:110
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Le groupe a été effacé avec succès."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Group %1 successfully renamed."
+msgstr "Le groupe %1 a été renommé avec succès."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Contact %1 has been unblocked."
+msgstr "Le contact %1 a été débloqué."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "Contact %1 has been blocked."
+msgstr "Le contact %1 a été bloqué."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:127
+msgid "Contact added to group."
+msgstr "Contact ajouté au groupe."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:132
+msgid "Contact removed from group."
+msgstr "Le contact a été supprimé du groupe."
+
+#: notification/chatnotification.cpp:168
#, kde-format
msgid "In %1's chat:
%2"
msgstr "Dans la discussion de %1 :
%2"
-#: notification/chatnotification.cpp:176
+#: notification/chatnotification.cpp:172
#, kde-format
msgid "%1 says:
'%2'"
msgstr "%1 dit :
'%2'"
-#: notification/chatnotification.cpp:180
+#: notification/chatnotification.cpp:176
#, kde-format
msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'"
msgstr "%1 vous a envoyé un message différé :
'%2'"
-#: notification/chatnotification.cpp:185
+#: notification/chatnotification.cpp:181
#, kde-format
msgid "%1's chat requests attention!"
msgstr "La conversation avec %1 demande votre attention !"
-#: notification/chatnotification.cpp:190
+#: notification/chatnotification.cpp:186
#, kde-format
msgid "%1:
%2"
msgstr "%1:
%2"
-#: notification/chatnotification.cpp:197
+#: notification/chatnotification.cpp:193
#, kde-format
msgid "%1 has sent you a handwritten message!"
msgstr "%1 vous a écrit un message à main levée !"
-#: notification/chatnotification.cpp:201
+#: notification/chatnotification.cpp:197
#, kde-format
msgid "%1 has sent you a nudge!"
msgstr "%1 Vous a envoyez un wizz !"
-#: notification/chatnotification.cpp:205
+#: notification/chatnotification.cpp:201
#, kde-format
msgid "%1 has sent you a wink!"
msgstr "%1 vous a envoyé un clin d'œil !"
-#: notification/chatnotification.cpp:211
+#: notification/chatnotification.cpp:207
#, kde-format
msgid "%1 is sending you a file!"
msgstr "%1 vous envoie un fichier !"
-#: notification/chatnotification.cpp:212
+#: notification/chatnotification.cpp:208
#, kde-format
msgid "%1 has sent you an invitation!"
msgstr "%1 vous a envoyé une invitation !"
-#: notification/chatnotification.cpp:219
+#: notification/chatnotification.cpp:215
#, kde-format
msgid "%1 has canceled the file transfer!"
msgstr "%1 a annulé le transfert de fichier !"
-#: notification/chatnotification.cpp:220
+#: notification/chatnotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "%1's activity has been canceled!"
msgstr "L'activité de %1 a été annulée !"
-#: notification/chatnotification.cpp:227
+#: notification/chatnotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "%1 has accepted the file transfer!"
msgstr "%1 a accepté le transfert de fichier !"
-#: notification/chatnotification.cpp:228
+#: notification/chatnotification.cpp:224
#, kde-format
msgid "%1 has accepted your invitation!"
msgstr "%1 a accepté votre invitation !"
-#: notification/chatnotification.cpp:235
+#: notification/chatnotification.cpp:231
#, kde-format
msgid "The file transfer with %1 is done!"
msgstr "Le transfert de fichier avec %1 est terminé !"
-#: notification/chatnotification.cpp:236
+#: notification/chatnotification.cpp:232
#, kde-format
msgid "%1's activity has ended!"
msgstr "L'activité de %1 s'est terminée !"
-#: notification/chatnotification.cpp:243
+#: notification/chatnotification.cpp:239
#, kde-format
msgid "The file transfer with %1 has failed!"
msgstr "Le transfert de fichier avec %1 a échoué !"
-#: notification/chatnotification.cpp:244
+#: notification/chatnotification.cpp:240
#, kde-format
msgid "%1's activity has ended with an error!"
msgstr "L'activité de %1 s'est terminée sur une erreur !"
@@ -4309,9 +4358,7 @@ msgstr "Parcourir et rogner l'image..."
msgid "Set Previous Image..."
msgstr "Définir l'image précédente..."
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: settings/accountpage.cpp:466 rc.cpp:379
+#: settings/accountpage.cpp:466
msgid "Display Picture"
msgstr "Avatar"
@@ -4700,1944 +4747,1161 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Vos e-mails :"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Standard text mode"
-msgstr "Mode texte standard"
+#~ msgid "Standard text mode"
+#~ msgstr "Mode texte standard"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Click this button to switch to the standard text mode."
-msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard."
+#~ msgid "Click this button to switch to the standard text mode."
+#~ msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard."
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: rc.cpp:14
-msgid ""
-"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or "
-"paint a handwritten message."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour passer en mode dessin, vous pourrez ainsi écrire ou "
-"dessiner un message"
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or "
+#~ "paint a handwritten message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour passer en mode dessin, vous pourrez ainsi écrire ou "
+#~ "dessiner un message"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Standard emoticons"
-msgstr "Émoticônes standards"
+#~ msgid "Standard emoticons"
+#~ msgstr "Émoticônes standards"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:20
-msgid ""
-"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can "
-"easily insert them in your messages."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour afficher tous les émoticônes par défaut d'MSN, vous pourrez "
-"ainsi les insérer plus facilement dans vos messages."
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you "
+#~ "can easily insert them in your messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour afficher tous les émoticônes par défaut d'MSN, vous "
+#~ "pourrez ainsi les insérer plus facilement dans vos messages."
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Custom emoticons"
-msgstr "Émoticônes personnalisées"
+#~ msgid "Custom emoticons"
+#~ msgstr "Émoticônes personnalisées"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:26
-msgid ""
-"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert "
-"them in your messages."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour montrer tous les émoticônes personnalisés, ainsi "
-"vous pourrez facilement les insérer dans vos messages."
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert "
+#~ "them in your messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur ce bouton pour montrer tous les émoticônes personnalisés, "
+#~ "ainsi vous pourrez facilement les insérer dans vos messages."
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Click this button to view the available winks."
-msgstr "Cliquez ici pour afficher les clins d'œil disponibles."
+#~ msgid "Click this button to view the available winks."
+#~ msgstr "Cliquez ici pour afficher les clins d'œil disponibles."
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Pen size"
-msgstr "Taille du crayon"
+#~ msgid "Pen size"
+#~ msgstr "Taille du crayon"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Pen color"
-msgstr "Couleur du crayon"
+#~ msgid "Pen color"
+#~ msgstr "Couleur du crayon"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Clear area"
-msgstr "Tout effacer"
+#~ msgid "Clear area"
+#~ msgstr "Tout effacer"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Police"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Click this button to change the font of your messages."
-msgstr "Cliquez ici pour changer la police de vos messages."
+#~ msgid "Click this button to change the font of your messages."
+#~ msgstr "Cliquez ici pour changer la police de vos messages."
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Text color"
-msgstr "Couleur du texte"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Couleur du texte"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Click this button to change the text color of your messages."
-msgstr "Cliquez ici pour changer la couleur du texte de vos messages."
+#~ msgid "Click this button to change the text color of your messages."
+#~ msgstr "Cliquez ici pour changer la couleur du texte de vos messages."
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Ne&w Line"
-msgstr "Nouvelle ligne"
+#~ msgid "Ne&w Line"
+#~ msgstr "Nouvelle ligne"
-#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_)
-#: rc.cpp:65
-msgid "S&end"
-msgstr "&Envoyer"
+#~ msgid "S&end"
+#~ msgstr "&Envoyer"
-#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:71
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Conversation"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "&Chat"
+#~ msgstr "&Conversation"
-#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:74
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils principale"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barre d'outils principale"
-#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Click here to display the menu for this contact"
-msgstr "Cliquez ici pour afficher le menu pour ce contact."
+#~ msgid "Click here to display the menu for this contact"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour afficher le menu pour ce contact."
-#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Click here to open your account settings"
-msgstr "Cliquez ici pour ouvrir les paramètres du compte"
+#~ msgid "Click here to open your account settings"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour ouvrir les paramètres du compte"
-#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:83
-msgid "Initial groups"
-msgstr "Groupes initiaux"
+#~ msgid "Initial groups"
+#~ msgstr "Groupes initiaux"
-#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:86
-msgid ""
-"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact "
-"list"
-msgstr ""
-"Entrer l'adresse e-mail de la personne que vous voulez ajouter à votre liste "
-"de contacts"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter here the email address of the person you wish to add to your "
+#~ "contact list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrer l'adresse e-mail de la personne que vous voulez ajouter à votre "
+#~ "liste de contacts"
-#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: initialview.ui:160
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:274
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse e-mail : "
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adresse e-mail : "
-#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
-msgstr "Entrez un raccourci pour cet émoticône :"
+#~ msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
+#~ msgstr "Entrez un raccourci pour cet émoticône :"
-#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:95
-msgid "Select an image file:"
-msgstr "Choisissez une image : "
+#~ msgid "Select an image file:"
+#~ msgstr "Choisissez une image : "
-#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:101
-msgid ""
-"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
-msgstr ""
-"Tappez le message qui sera automatiquement envoyé aux personnes qui "
-"tenteront de vous contacter :"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tappez le message qui sera automatiquement envoyé aux personnes qui "
+#~ "tenteront de vous contacter :"
-#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:104
-msgid "&Specify an automatic away message:"
-msgstr "Rédiger un me&ssage de réponse automatique en cas d'absence"
+#~ msgid "&Specify an automatic away message:"
+#~ msgstr "Rédiger un me&ssage de réponse automatique en cas d'absence"
-#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_)
-#: rc.cpp:107
-msgid "Search through contacts..."
-msgstr "Chercher parmi les contacts..."
+#~ msgid "Search through contacts..."
+#~ msgstr "Chercher parmi les contacts..."
-#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:75
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:110
-msgid "Chat Log Filter"
-msgstr "Filtres"
+#~ msgid "Chat Log Filter"
+#~ msgstr "Filtres"
-#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_)
-#: rc.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Chat date:"
-msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:116
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Que voulez-vous faire ?"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
-#: rc.cpp:119
-msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
-msgstr "&Ajouter cette personne dans ces groupes de votre liste de contact :"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
-#: rc.cpp:122
-msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
-msgstr "Ne pas ajouter ce contact, mais le laisser voir votre statut."
-
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
-#: rc.cpp:125
-msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
-msgstr "Empêcher cette personne de vous contacter et de voir votre statut"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_)
-#: rc.cpp:131
-msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact"
-msgstr "Cliquez ou glissez-déposez pour changer l'image de ce contact."
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:134
-msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
-msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'avatar de ce contact."
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:137
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:140
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Groupes :"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_)
-#: rc.cpp:143
-msgid "Use an &alternative name for this contact"
-msgstr "Utiliser un autre pseudonyme pour ce contact"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_)
-#: rc.cpp:146
-msgid "Disable notifications for this contact"
-msgstr "Désactiver les notifications pour ce contact"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_)
-#: rc.cpp:149
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Son : "
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:152
-msgid "&Display Pictures"
-msgstr "Avatars"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:155
-msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
-msgstr "Cliquez ici pour utiliser l'image sélectionnée comme avatar."
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:158
-msgid "Use As Display Picture"
-msgstr "Utiliser comme avatar"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_)
-#: rc.cpp:161
-msgid "&Clear Cache"
-msgstr "Effacer les données du cache"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:170
-msgid ""
-"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just "
-"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With "
-"this page, you can restore the hidden emoticons."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cacher les émoticônes envoyés par ce contact. Faites un "
-"clic droit sur un émoticône reçu et choisissez \"Cacher cet émoticône\". "
-"Avec cette page, vous pouvez restaurer les émoticônes cachés."
-"html> "
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:173
-msgid "Click here to restore the selected emoticon"
-msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'émoticône sélectionnée"
-
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:176
-msgid "Resto&re"
-msgstr "Restau&rer"
-
-#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:182
-msgid "Available Contacts"
-msgstr "Contacts disponibles"
-
-#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:185
-msgid "Invite a person not on your contact list:"
-msgstr "Inviter un contact qui n'est pas dans votre liste :"
-
-#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_)
-#: rc.cpp:188
-msgid "Enter the email address of a person to invite"
-msgstr "Saisissez l'e-mail du contact que vous souhaitez inviter"
-
-#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:191
-msgid "Invited Contacts"
-msgstr "Contacts invités"
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:200
-msgid "Items to export:"
-msgstr "Elements à exporter :"
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:203
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_)
-#: rc.cpp:206
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_)
-#: rc.cpp:209
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:212
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Contacts : "
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_)
-#: rc.cpp:215
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_)
-#: rc.cpp:218
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Tout &désélectionner"
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_)
-#: rc.cpp:221
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:224
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_)
-#: rc.cpp:230
-msgid "Command to Current Tab"
-msgstr "Commandes pour l'onglet courant"
-
-#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:233
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande : "
-
-#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:236
-msgid "Type:"
-msgstr "Type : "
-
-#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_)
-#: rc.cpp:239
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_)
-#: rc.cpp:242
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_)
-#: rc.cpp:245
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:248
-msgid "Command payload (can be empty):"
-msgstr "Données de la commande (facultatif)"
-
-#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_)
-#: rc.cpp:253
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_)
-#: rc.cpp:256
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_)
-#: rc.cpp:259
-msgid "&Download"
-msgstr "&Télécharger"
-
-#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_)
-#: rc.cpp:262
-msgid "&Upload"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_)
-#: rc.cpp:265
-msgid "C&lean Up"
-msgstr "Vider"
-
-#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:268
-msgid "&Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:97
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_)
-#: rc.cpp:271
-msgid ""
-"Click here to display the options for the currently selected account, "
-"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour afficher les options pour le compte actuellement "
-"sélectionné, ou faites défiler en utilisant la molette de la souris pour "
-"naviguer entre les différents comptes sauvegardés"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:179
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_)
-#: rc.cpp:277
-msgid ""
-"Enter here the email address of your registered Passport or Live account"
-msgstr "Entrez ici l'adresse e-mail de votre compte Passport ou Live"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
-#: rc.cpp:280
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:208
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_)
-#: rc.cpp:283
-msgid "Enter here your account's password"
-msgstr "Saisissez ici le mot de passe de votre compte"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_)
-#: rc.cpp:286
-msgid "Status at login:"
-msgstr "État à la connexion"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:243
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:289
-msgid "Choose a status to set when successfully connected."
-msgstr "Choix du statut MSN lorsque la connexion a réussi."
-
-#. i18n: file: initialview.ui:269
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:292
-msgid "If enabled, KMess will save your account"
-msgstr "Si activé, KMess sauvegardera votre compte"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:272
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:295
-msgid "Remem&ber account"
-msgstr "Mémoriser ce profil"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:285
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:301
-msgid ""
-"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its "
-"password"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez de mémoriser votre identifiant avec KMess, vous pouvez "
-"également mémoriser votre mot de passe"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:288
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:304
-msgid "R&emember password"
-msgstr "R&etenir le mot de passe"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:301
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_)
-#: rc.cpp:310
-msgid "Log in automatically"
-msgstr "Se connecter automatiquement"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:345
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_)
-#: rc.cpp:313
-msgid ""
-"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour commencer à utiliser KMess ou pour annuler une tentative de "
-"connexion"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:444
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:319
-msgid "New Account"
-msgstr "Nouveau Compte"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:447
-#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:322
-msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
-msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:450
-#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:325
-msgid ""
-"Click here to register a new Live account, which you can use to "
-"connect to MSN.
You can also use your existing email address"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour créer un nouveau compte Live.
Vous pouvez aussi "
-"utiliser une adresse email existante"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:479
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:328
-msgid "Password forgotten?"
-msgstr "Mot de passe oublié ?"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:482
-#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:331
-msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
-msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
-
-#. i18n: file: initialview.ui:485
-#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:334
-msgid ""
-"Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
-"password"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour vous connecter au site web de Live Messenger afin de "
-"réinitialiser votre mot de passe"
-
-#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:337
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connexion"
-
-#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:340
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&View"
-msgstr "&Vue"
-
-#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:343
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Actions"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:346
-msgid "Account &Info"
-msgstr "&Infos sur le compte"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
-#: rc.cpp:349
-msgid "Your Account Information"
-msgstr "Paramètres de votre Compte"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:352
-msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
-msgstr ""
-"Entrez le nom que vous voulez que vos contacts voient lorsque vous "
-"apparaissez en ligne."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:355
-msgid "&Friendly name:"
-msgstr "&Pseudonyme : "
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:358
-msgid ""
-"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
-"account at http://register.passport.com/"
-msgstr ""
-"Entrez l'adresse e-mail de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un "
-"nouveau compte sur http//register.passport.com/."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:361
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Adresse &e-mail : "
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
-"account at http://register.passport.com/"
-msgstr ""
-"Entrez le mot de passe de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un "
-"nouveau compte sur http//register.passport.com/."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:367
-msgid "&Password:"
-msgstr "Mot de &passe :"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:370
-msgid "Click here to have your password saved by KMess"
-msgstr "Cliquez ici pour que KMess enregistre votre mot de passe."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:373
-msgid ""
-"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way "
-"you will not have to enter your password on every start up, in order to log "
-"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this "
-"computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
-msgstr ""
-"Si vous activez cette option, KMess sauvegardera votre mot de passe. Ainsi, "
-"vous n'aurez pas à entrer votre mot de passe à chaque démarrage pour vous "
-"connecter. N'oubliez pas que toute personne ayant accès à cet ordinateur "
-"pourra aisément se connecter sur votre compte, si cette option est activée."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:376
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Retenir le mot de passe"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
-#: rc.cpp:382
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&Changer..."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:388
-msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
-msgstr "Activez cette option si vous ne voulez pas utiliser d'avatar."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:391
-msgid "&Do not use"
-msgstr "&Ne pas utiliser"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:397
-msgid ""
-"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, "
-"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you "
-"want to save your account settings permanently on this system.\n"
-"\n"
-"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest "
-"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
-msgstr ""
-"L'option \"Mémoriser ce profil\" est restée déselectionnée alors que vous "
-"vous connectiez, ainsi vos paramètres ne seront pas sauvegardés par défaut. "
-"Activez cette option si vous voulez que les paramètres liés à ce compte soit "
-"sauvegardés de manière permanente sur ce système.\n"
-"Nous vous recommandons d'activer cette option à moins que vous n'utilisiez "
-"KMess en tant qu'invité ou bien dans un environement public (type cybercafé)."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:402
-msgid "Re&member the settings of this account"
-msgstr "Mé&moriser les paramètres de ce compte"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:405
-msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
-msgstr "Si activé, KMess se connectera automatiquement avec ce compte."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:408
-msgid "Log in &with this account automatically"
-msgstr "&Se connecter automatiquement"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
-#: rc.cpp:414
-msgid "Login &as"
-msgstr "Se connecter en t&ant que"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:417
-msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
-msgstr "Vous pouvez préciser le statut souhaité après connexion."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
-"exists."
-msgstr ""
-"Vous devez vous connecter au site Passport pour confirmer l'existence de "
-"votre adresse email."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:423
-msgid ""
-"You cannot change your friendly name because your Passport email address is "
-"not verified."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier votre pseudo car l'adresse e-mail associée a "
-"votre compte Passport n'a pas été vérifiée."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:426
-msgid "Request verification email"
-msgstr "Demander un e-mail de vérification"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
-#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:429
-msgid "Go to accountservices.passport.net"
-msgstr "Aller sur accountservices.passport.net"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. "
-"You can register your current email address at register.passport.com or use "
-"a Live Mail account to connect."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un compte Passport pour vous connecter au réseau de "
-"messagerie MSN. Vous pouvez vous enregistrer avec votre adresse e-mail "
-"actuelle sur register.passport.com ou utiliser un compte Hotmail pour vous "
-"connecter."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:435
-msgid ""
-"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email "
-"address as Passport account."
-msgstr ""
-"Pour vous connecter au service de messagerie MSN, vous aurez besoin de créer "
-"un nouveau compte Passport."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:438
-msgid "Register new account"
-msgstr "Créer un nouveau compte"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
-#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:441
-msgid "Go to register.passport.com"
-msgstr "Allez sur register.passport.com"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:444
-msgid "&Status Options"
-msgstr "Options de &Statut"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:447
-msgid ""
-"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you "
-"are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
-"available, KMess was built without support for this feature."
-msgstr ""
-"Si activé, votre statut sera modifié automatiquement en \"Absent - Inactif\" "
-"lorsque vous n'utilisez pas votre ordinateur depuis un certain nombre de "
-"minutes. Si cette option n'est pas disponible, KMess a été compilé sans le "
-"support de cette option."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:450
-msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
-msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 rc.cpp:465
-msgid ""
-"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
-msgstr ""
-"Choisissez le délai d'inactivité, en minutes, avant que KMess ne change "
-"votre statut en \"Absent - Inactif\"."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#: rc.cpp:459
-msgid "Become idle after"
-msgstr "Apparaître comme inactif après"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:468
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:471
-msgid ""
-"This happens because KMess was built without support for the "
-"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
-"Refer to your package manager for more details."
-msgstr ""
-"Il en est ainsi car KMess a été compilé sans le support de l'extension "
-"Xorg \"XScreenSaver\", qui est utilisée pour détecter l'activité de "
-"l'utilisateur. Consultez votre gestionnaire de paquetages pour plus de "
-"détails."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:474
-msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
-msgstr ""
-"Impossible d'activer l'auto-inactivité. KMess a été compilé sans support de "
-"la détection de l'inactivité."
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:477
-msgid ""
-"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set "
-"to \"Busy\"."
-msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\""
-
-#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:480
-msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
-msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\""
-
-#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:483
-msgid "Saved accounts:"
-msgstr "Sauvegarder les comptes : "
-
-#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:486
-msgid ""
-"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
-"a Live account"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour créer un nouveau compte KMess si vous avez déjà un compte e-"
-"mail associé à un compte Live ou Passport"
-
-#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:489
-msgid "&Add Account..."
-msgstr "&Ajouter un compte..."
-
-#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:495
-msgid "Select an account and click here to modify it"
-msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le modifier."
-
-#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:498
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edition"
-
-#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:504
-msgid "Select an account and click here to remove it"
-msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le supprimer."
-
-#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:507
-msgid "&Remove"
-msgstr "Supp&rimer"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:513
-msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour sauvegarder vos conversations pour les revoir plus "
-"tard"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:516
-msgid ""
-"If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a "
-"certain place (which can be specified below).
\n"
-"The chat logs will allow you to find something in your old discussions, "
-"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain "
-"occasion to someone.
\n"
-"They may also pose some privacy issues though, because unauthorized "
-"people who use your account may read your chat logs.
\n"
-"Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!"
-"
"
-msgstr ""
-"Si vous activez l'archivage des conversations, toutes vos "
-"discussions seront sauvegardées quelque part (défini ci-dessous).
\n"
-"L'archivage des discussions vous permettra de retrouver quelque chose "
-"dans vos anciennes discussions, comme par exemple un lien, ou vous pouvez "
-"vous en servir pour mémoriser ce que vous avez dit à quelqu'un à une "
-"certaine occasion.
\n"
-"Il peut cepandant poser des problèmes de sécurité, dans la mesure des "
-"personnes non autorisées utilisant votre compte peuvent consulter vos "
-"historiques de conversation.
\n"
-"Assurez vous de laisser cette option désactivée sur les ordinateurs "
-"publics !
"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:522
-msgid "Enable chat logging"
-msgstr "Activer l'archivage des conversations"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
-#: rc.cpp:525
-msgid ""
-"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text "
-"files"
-msgstr ""
-"Si activé, KMess sauvegarde vos historiques en fichiers HTML ou en fichiers "
-"textes"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
-#: rc.cpp:528
-msgid "Additionally save chat logs to file"
-msgstr "Enregistrer les conversations dans des fichiers"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:531
-msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats"
-msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos "
-"conversations"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:534
-msgid "Save chat logs as:"
-msgstr "Enregistrer les conversations sous :"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
-#: rc.cpp:537
-msgid ""
-"\n"
-"The file format you choose here is important.
\n"
-"Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, "
-"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons "
-"cannot not be displayed.
\n"
-"Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read "
-"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, "
-"or emoticons.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Le format de fichier que vous utilisez ici est important.
\n"
-"Les historiques de conversation sauvegardés en HTML peuvent être lus "
-"facilement dans n'importe quel navigateur Internet, mais s'ils sont ouverts "
-"sur un autre ordinateur, les avatars et émoticônes ne peuvent pas être "
-"affichés.
\n"
-"Les historiques de conversation enregistrés en texte plein, en revanche, "
-"peuvent être lus parfaitement partout, mais ne contiennent aucune mise en "
-"page, ni avatars ou émoticônes.
\n"
-""
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
-#: rc.cpp:544
-msgid "Web Pages (HTML)"
-msgstr "Pages Web (HTML)"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
-#: rc.cpp:547
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte plein"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:550
-msgid ""
-"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs "
-"within the directory specified below."
-msgstr ""
-"Ces options vous permettent de choisir comment KMess va organiser vos "
-"historiques dans le répertoire spécifié ci-dessous"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:553
-msgid ""
-"Depending on which option you choose here, KMess will create some "
-"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?"
-"\" feature on a specific option for more details."
-msgstr ""
-"En fonction des options que vous choisissez ici, KMess va créer des "
-"répertoires pour vous aider à organiser vos historiques. Utilisez l'option "
-"\"Qu'est-ce que c'est\" pour plus de détails."
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:556
-msgid "Separate logged chats by:"
-msgstr "Classer les historiques par :"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
-#: rc.cpp:559
-msgid "Create a directory to organize chats by year"
-msgstr "Créer un répertoire pour classer les conversations par année"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
-#: rc.cpp:562
-msgid ""
-"This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
-"You will find directories for each year of logged chatting; those will "
-"contain all of that year's chat logs, grouped together.
\n"
-"\n"
-"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
-"as:
\n"
-"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
"
-"html>"
-msgstr ""
-"Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année "
-"seulement.\n"
-"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, "
-"qui contiendront toutes vos conversations de l'année en question, groupées "
-"ensemble.
\n"
-"\n"
-"Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans "
-"vos historiques sous :
\n"
-"<répertoire des historiques>/2008/date-et-nom-du-contact.html
"
-"html>"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
-#: rc.cpp:569
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:572
-msgid "Create directories to organize chats by year then by month"
-msgstr ""
-"KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour une "
-"organisation annuelle, mensuelle."
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:575
-msgid ""
-"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
-"month.\n"
-"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
-"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
-"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.
\n"
-"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
-"as:
\n"
-"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html
"
-"html>"
-msgstr ""
-"Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, "
-"puis par mois.\n"
-"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, "
-"et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de conversations "
-"enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du mois en question, "
-"groupées ensemble.
\n"
-"Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans "
-"vos historiques sous :
\n"
-"<répertoire des historiques>/2008/11/date-et-nom-du-contact.html"
-"p>"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:581
-msgid "Year then Month"
-msgstr "Année suivie du mois"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:584
-msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day"
-msgstr ""
-"KMess crée automatiquement des sous-répertoires lorsque vous optez pour une "
-"organisation annuelle, mensuelle et quotidienne."
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:587
-msgid ""
-"
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
-"month, then again by day.\n"
-"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
-"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
-"those, the chats will be further divided in a directory for each day.
\n"
-"\n"
-"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
-"as:
\n"
-"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html"
-"p>"
-msgstr ""
-"
Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, "
-"puis par mois, et enfin par jour.\n"
-"Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations enregistrées, "
-"et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de conversations "
-"enregistrées, contenant chacun un dossier par jour de conversations "
-"enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du jour en question, "
-"groupées ensemble.
\n"
-"Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans "
-"vos historiques sous :
\n"
-"<répertoire des historiques>/2008/11/i/29/date-et-nom-du-contact."
-"html
"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:594
-msgid "Year, Month then Day"
-msgstr "Année suivie du mois et du jour"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:597
-msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
-msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire ci-dessous"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:600
-msgid ""
-"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
-"without organizing them at all."
-msgstr ""
-"Cette option permet à KMess de sauvegarder toutes vos discussions dans le "
-"même dossier sans les organiser du tout."
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:603
-msgid "Do not organize files"
-msgstr "Ne pas organiser les fichiers "
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:606
-msgid "Click here to choose a directory"
-msgstr "Cliquez ici pour choisir un répertoire"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:612
-msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
-msgstr "Le dossier dans lequel tous vos historiques seront sauvegardés"
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:615
-msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez "
-"enregistrer les conversations."
-
-#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:618
-msgid "Save chat logs in the following directory:"
-msgstr "Archiver les conversations dans ce répertoire :"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:621
-msgid "St&yle"
-msgstr "St&yle"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:624
-msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
-msgstr ""
-"Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les messages "
-"lors des conversations."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:627
-msgid "&Chat style:"
-msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:630
-msgid "Get &New Styles..."
-msgstr "Obtenir de &nouveaux styles..."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:633
-msgid "Chat Settings"
-msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:636
-msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
-msgstr "Active l'affichage d'émoticônes dans les conversations."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:639
-msgid "&Show emoticons"
-msgstr "&Afficher les Emoticônes"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:645
-msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
-msgstr "Active l'affichage des clins d'œil dans les conversations."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:648
-msgid ""
-"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
-"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
-"Flash-plugin installed."
-msgstr ""
-"SI activé, les clins d'œil que vous envoyez ou recevez seront affichés dans "
-"la fenêtre de discussion. Notez que pour utiliser cette fonctionnalité, vous "
-"devez avoir installé un plugin Flash."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:651
-msgid "Show &winks"
-msgstr "Afficher les Emoticônes"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:654
-msgid ""
-"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
-"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
-"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style."
-msgstr ""
-"Cette option active le regroupement des message du même contact. Lorsque le "
-"contact rédige plusieurs messages à la suite pour s'exprimer, KMess les "
-"regroupe comme s'il n'en formait qu'un seul. L'apparence finale dépend du "
-"thème choisi pour les conversations."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:657
-msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
-msgstr "Re&grouper les suites de messages d'un même contact"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:663
-msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
-msgstr ""
-"Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque "
-"message."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:666
-msgid "S&how timestamp"
-msgstr "Afficher l'&heure à côté des messages"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:672
-msgid "Show &date"
-msgstr "Afficher la &date"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:675
-msgid "Show s&econds"
-msgstr "Affich&er les secondes"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:678
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texte"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:681
-msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
-msgstr "Ceci est le style de police et la couleur utilisés pour vos messages."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:684
-msgid "Your &message font:"
-msgstr "Police de vos &messages :"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:687
-msgid ""
-"This option allows you to override the font style and color of your "
-"contacts' messages with the chosen font style and color below."
-msgstr ""
-"Permet d'avoir le dernier mot concernant la police de caractère et la "
-"couleur des messages de vos contacts, en utilisant celles que vous "
-"choisissez."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:690
-msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
-msgstr "Contraindre les messages de vos contacts à utiliser cette police :"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:693
-msgid "Chat Window Formatting"
-msgstr "Mise en forme"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:696
-msgid ""
-"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
-"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
-"font respectively."
-msgstr ""
-"Rend possible l'utilisation d'effets de police. Ecrire *gras*, /"
-"italique/ ou _souligné_ fait que les mots encradrés apparaissent "
-"respectivement en gras, italique ou souligné."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:699
-msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
-msgstr ""
-"&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ et "
-"_souligné_"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:772
-msgid ""
-"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
-"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
-msgstr ""
-"Autoriser l'utilisation des mises en page \"Messenger Plus!\" dans la "
-"fenêtre de discussion. Par exemple, [b]ce texte[/b] sera remplacé par ce "
-"texte."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:708
-msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
-msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus!\""
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:711
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Comportement"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:714
-msgid ""
-"When contacts would like to have your attention they can send you a "
-"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
-"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.
\n"
-"Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. "
-"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
-"window with the first nudge.
"
-msgstr ""
-"Quand des contacts veulent attirer votre attention, ils peuvent "
-"envoyer un wizz. Par défaut la fenêtre de conversation remue lors de l'envoi "
-"ou de la réception d'un wizz. Désactivez cette option si vous considérez cet "
-"effet vibratoire comme trop indisposant.
\n"
-"Notez toute de même que quand cette option est activée, KMess limite "
-"quand même le remous. Les contacts peuvent en effet envoyer une tripotée de "
-"wizz en un intervalle réduit, mais dans ce cas là KMess ne fera s'agiter la "
-"fenêtre de conversation qu'à la réception du premier wizz.
"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:718
-msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
-msgstr ""
-"Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un wizz."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:724
-msgid ""
-"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
-"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, votre propre avatar sera affiché dans le "
-"panneau des contacts, aux côtés de ceux des autres contacts de la discussion."
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:727
-msgid "Display your own &display picture in the chat window"
-msgstr "Afficher votre propre avatar &dans la fenêtre de conversation"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:730
-msgid "G&roup chats in the same window:"
-msgstr "Reg&ouper les conversations dans la même fenêtre :"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:733
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:736
-msgid "For contacts in the same group"
-msgstr "Pour les contacts du même groupe"
-
-#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:739
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:742
-msgid "Display Options"
-msgstr "Afficher les options"
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:745
-msgid ""
-"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
-"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
-"list. This option is only available for Live Mail accounts."
-msgstr ""
-"Si activé, une notification apparaît lorsqu'un nouvel e-mail est arrivé dans "
-"votre boite de réception. Le nombre de messages non-lus est affiché au-"
-"dessus de la liste de contacts. Cette option n'est disponible que pour les "
-"comptes Hotmail/Live Mail."
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:748
-msgid "Display a count of &unread mail"
-msgstr "Afficher le nombre de mails non l&us"
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:751
-msgid ""
-"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
-"information is retrieved from the currently active media player."
-msgstr ""
-"Si activé, KMess informe les contacts du morceau de musique que vous êtes en "
-"train d'écouter. Cette information est obtenue depuis votre logiciel de "
-"lecture audio, s'il est en activité et supporté."
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:754
-msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
-msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute."
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:760
-msgid ""
-"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Si activé, le logo de KMess sera affiché en arrière-plan de la liste de "
-"contacts."
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:763
-msgid "Show background &image"
-msgstr "Afficher l'&image d'arrière-plan"
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:769
-msgid "List Formatting"
-msgstr "Format de la liste de contacts"
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:775
-msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
-msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus!\""
-
-#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
-msgstr "Afficher l'adresse &email des contacts à la place de leur pseudo"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:781
-msgid "&Emoticon Themes"
-msgstr "Thèmes d'&émoticônes"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:784
-msgid "Available emoticon themes:"
-msgstr "Styles d'émoticônes disponibles :"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:787
-msgid "&Custom Emoticons"
-msgstr "Émoti&cônes personnalisées"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:790
-msgid "Click here to add a new custom emoticon"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle émoticône personnalisée"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:793
-msgid "Add Ne&w..."
-msgstr "Ajouter un nouveau..."
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:799
-msgid "Click here to rename the selected emoticon"
-msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émôticone sélectionnée"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:802
-msgid "Re&name"
-msgstr "Re&nommer"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:808
-msgid "Click here to remove the selected emoticon"
-msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticone sélectionnée"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:811
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:817
-msgid "Available custom emoticons:"
-msgstr "Émoticônes personnalisées disponibles :"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:820
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigateur web"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:823
-msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
-msgstr "Choisissez cette option pour utiliser le navigateur par défaut de KDE."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:826
-msgid "&Use the KDE default browser"
-msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:864
-msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
-msgstr "Choisissez le navigateur parmi ceux disponibles."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:832
-msgid "&Use an installed browser:"
-msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : "
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:870
-msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
-msgstr ""
-"Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre choix."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:873
-msgid "&Specify a custom command:"
-msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : "
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
-"replaced with the links' URL."
-msgstr ""
-"Spécifiez le chemin vers le programme à utiliser pour ouvrir les liens. Un "
-"'%u' sera remplacé par l'URL du lien."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
-msgstr "Utilisez '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:849
-msgid "Email Client"
-msgstr "Client e-mail"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:852
-msgid ""
-"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
-"accounts compatible with Live Mail."
-msgstr ""
-"Si vous vous connecter depuis un compte Live Mail, cochez cette case pour "
-"utiliser le webmail de Live Mail."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:855
-msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
-msgstr "Utiliser Live Mail si le compte le supporte"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:858
-msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
-msgstr ""
-"Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:861
-msgid "Use the &KDE default email client"
-msgstr "Utiliser le client Email par défaut de KDE"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:867
-msgid "Use an &installed email client:"
-msgstr "Utiliser un client e-mail déjà installé : "
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
-msgstr ""
-"Utilisez '%u' pour insérer une adresse e-mail dans la ligne de commande."
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:887
-msgid "&Save all received files in one directory:"
-msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce répertoire :"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:893
-msgid "&Use ports between"
-msgstr "&Utiliser les ports de"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:896
-msgid "and"
-msgstr "à"
-
-#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:899
-msgid "for file transfers"
-msgstr "pour le transfert de fichiers"
-
-#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
-#: rc.cpp:902
-msgid "InlineEditLabel"
-msgstr "InlineEditLabel"
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:905
-msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous "
-"aimez."
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:53
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:70
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:915 rc.cpp:922 rc.cpp:929
-msgid ""
-"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
-"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
-"checkbox in the Help menu.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Cliquez sur une de ces icônes pour envoyer vos commentaires aux "
-"développeurs de cette application. Vous pouvez masquer ces icônes en "
-"décochant \"Afficher les icônes de support\" dans le menu Aide.\n"
-" "
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:912
-msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous "
-"n'aimez pas."
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:919
-msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un bug "
-"rencontré dans l'application."
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:926
-msgid ""
-"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
-"in this application"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'une nouvelle "
-"fonctionnalité que vous voudriez voir implémentée dans cette application."
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:933
-msgid "Your comment:"
-msgstr "Votre commentaire : "
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:936
-msgid "Your comment is about:"
-msgstr "Votre avis est à propos de : "
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:939
-msgid "Something you like"
-msgstr "Quelque chose que vous aimez"
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:942
-msgid "Something you dislike"
-msgstr "Quelque chose que vous détestez"
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:945
-msgid "An improper behavior of the application"
-msgstr "Un mauvais fonctionnement ou un bug de l'application"
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:948
-msgid "A new feature you desire"
-msgstr "Une nouvelle fonctionnalité que vous désirez"
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:951
-msgid "Specify an email address to be contacted back:"
-msgstr "Saisissez une adresse e-mail pour être recontacté :"
-
-#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:954
-msgid ""
-"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
-"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
-"implemented.
\n"
-"Your email address will not be used for anything else but this report."
-"b>"
-msgstr ""
-"En saisissant une adresse e-mail, vous permettrez aux développeurs de "
-"vous recontacter pour vous demander plus d'informations sur votre avis ou "
-"pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée.
\n"
-"Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins."
+#~ msgid "Chat date:"
+#~ msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :"
+
+#~ msgid "What would you like to do?"
+#~ msgstr "Que voulez-vous faire ?"
+
+#~ msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Ajouter cette personne dans ces groupes de votre liste de contact :"
+
+#~ msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
+#~ msgstr "Ne pas ajouter ce contact, mais le laisser voir votre statut."
+
+#~ msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
+#~ msgstr "Empêcher cette personne de vous contacter et de voir votre statut"
+
+#~ msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact"
+#~ msgstr "Cliquez ou glissez-déposez pour changer l'image de ce contact."
+
+#~ msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'avatar de ce contact."
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
+
+#~ msgid "&Groups:"
+#~ msgstr "&Groupes :"
+
+#~ msgid "Use an &alternative name for this contact"
+#~ msgstr "Utiliser un autre pseudonyme pour ce contact"
+
+#~ msgid "Disable notifications for this contact"
+#~ msgstr "Désactiver les notifications pour ce contact"
+
+#~ msgid "&Sound:"
+#~ msgstr "&Son : "
+
+#~ msgid "&Display Pictures"
+#~ msgstr "Avatars"
+
+#~ msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour utiliser l'image sélectionnée comme avatar."
+
+#~ msgid "Use As Display Picture"
+#~ msgstr "Utiliser comme avatar"
+
+#~ msgid "&Clear Cache"
+#~ msgstr "Effacer les données du cache"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to hide any emoticon received from this contact. "
+#~ "Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon"
+#~ "\". With this page, you can restore the hidden emoticons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez cacher les émoticônes envoyés par ce contact. Faites un "
+#~ "clic droit sur un émoticône reçu et choisissez \"Cacher cet émoticône\". "
+#~ "Avec cette page, vous pouvez restaurer les émoticônes cachés."
+#~ "html> "
+
+#~ msgid "Click here to restore the selected emoticon"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'émoticône sélectionnée"
+
+#~ msgid "Resto&re"
+#~ msgstr "Restau&rer"
+
+#~ msgid "Available Contacts"
+#~ msgstr "Contacts disponibles"
+
+#~ msgid "Invite a person not on your contact list:"
+#~ msgstr "Inviter un contact qui n'est pas dans votre liste :"
+
+#~ msgid "Enter the email address of a person to invite"
+#~ msgstr "Saisissez l'e-mail du contact que vous souhaitez inviter"
+
+#~ msgid "Invited Contacts"
+#~ msgstr "Contacts invités"
+
+#~ msgid "Items to export:"
+#~ msgstr "Elements à exporter :"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "CSV"
+#~ msgstr "CSV"
+
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "Contacts:"
+#~ msgstr "Contacts : "
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Tout sélectionner"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "Tout &désélectionner"
+
+#~ msgid "Export..."
+#~ msgstr "Exporter..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermer"
+
+#~ msgid "Command to Current Tab"
+#~ msgstr "Commandes pour l'onglet courant"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commande : "
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type : "
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "MIME"
+#~ msgstr "MIME"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoyer"
+
+#~ msgid "Command payload (can be empty):"
+#~ msgstr "Données de la commande (facultatif)"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "&Download"
+#~ msgstr "&Télécharger"
+
+#~ msgid "&Upload"
+#~ msgstr "Envoyer"
+
+#~ msgid "C&lean Up"
+#~ msgstr "Vider"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Fermer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to display the options for the currently selected "
+#~ "account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved "
+#~ "accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour afficher les options pour le compte actuellement "
+#~ "sélectionné, ou faites défiler en utilisant la molette de la souris pour "
+#~ "naviguer entre les différents comptes sauvegardés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter here the email address of your registered Passport or Live account"
+#~ msgstr "Entrez ici l'adresse e-mail de votre compte Passport ou Live"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid "Enter here your account's password"
+#~ msgstr "Saisissez ici le mot de passe de votre compte"
+
+#~ msgid "Status at login:"
+#~ msgstr "État à la connexion"
+
+#~ msgid "Choose a status to set when successfully connected."
+#~ msgstr "Choix du statut MSN lorsque la connexion a réussi."
+
+#~ msgid "If enabled, KMess will save your account"
+#~ msgstr "Si activé, KMess sauvegardera votre compte"
+
+#~ msgid "Remem&ber account"
+#~ msgstr "Mémoriser ce profil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its "
+#~ "password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez de mémoriser votre identifiant avec KMess, vous pouvez "
+#~ "également mémoriser votre mot de passe"
+
+#~ msgid "R&emember password"
+#~ msgstr "R&etenir le mot de passe"
+
+#~ msgid "Log in automatically"
+#~ msgstr "Se connecter automatiquement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour commencer à utiliser KMess ou pour annuler une tentative "
+#~ "de connexion"
+
+#~ msgid "New Account"
+#~ msgstr "Nouveau Compte"
+
+#~ msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
+#~ msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to register a new Live account, which you can use to "
+#~ "connect to MSN.
You can also use your existing email address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour créer un nouveau compte Live.
Vous pouvez "
+#~ "aussi utiliser une adresse email existante"
+
+#~ msgid "Password forgotten?"
+#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#~ msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
+#~ msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
+#~ "password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour vous connecter au site web de Live Messenger afin "
+#~ "de réinitialiser votre mot de passe"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "&Connect"
+#~ msgstr "&Connexion"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vue"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "&Actions"
+#~ msgstr "&Actions"
+
+#~ msgid "Account &Info"
+#~ msgstr "&Infos sur le compte"
+
+#~ msgid "Your Account Information"
+#~ msgstr "Paramètres de votre Compte"
+
+#~ msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez le nom que vous voulez que vos contacts voient lorsque vous "
+#~ "apparaissez en ligne."
+
+#~ msgid "&Friendly name:"
+#~ msgstr "&Pseudonyme : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a "
+#~ "new account at http://register.passport.com/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez l'adresse e-mail de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer "
+#~ "un nouveau compte sur http//register.passport.com/."
+
+#~ msgid "&Email address:"
+#~ msgstr "Adresse &e-mail : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
+#~ "account at http://register.passport.com/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez le mot de passe de votre compte MSN Passport. Vous pouvez créer un "
+#~ "nouveau compte sur http//register.passport.com/."
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "Mot de &passe :"
+
+#~ msgid "Click here to have your password saved by KMess"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour que KMess enregistre votre mot de passe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, KMess will save your account's password. This "
+#~ "way you will not have to enter your password on every start up, in order "
+#~ "to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to "
+#~ "this computer may easily log in to your account, if this option is "
+#~ "enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous activez cette option, KMess sauvegardera votre mot de passe. "
+#~ "Ainsi, vous n'aurez pas à entrer votre mot de passe à chaque démarrage "
+#~ "pour vous connecter. N'oubliez pas que toute personne ayant accès à cet "
+#~ "ordinateur pourra aisément se connecter sur votre compte, si cette option "
+#~ "est activée."
+
+#~ msgid "&Remember password"
+#~ msgstr "&Retenir le mot de passe"
+
+#~ msgid "C&hange..."
+#~ msgstr "&Changer..."
+
+#~ msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
+#~ msgstr "Activez cette option si vous ne voulez pas utiliser d'avatar."
+
+#~ msgid "&Do not use"
+#~ msgstr "&Ne pas utiliser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging "
+#~ "in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if "
+#~ "you want to save your account settings permanently on this system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as "
+#~ "guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option \"Mémoriser ce profil\" est restée déselectionnée alors que vous "
+#~ "vous connectiez, ainsi vos paramètres ne seront pas sauvegardés par "
+#~ "défaut. Activez cette option si vous voulez que les paramètres liés à ce "
+#~ "compte soit sauvegardés de manière permanente sur ce système.\n"
+#~ "Nous vous recommandons d'activer cette option à moins que vous "
+#~ "n'utilisiez KMess en tant qu'invité ou bien dans un environement public "
+#~ "(type cybercafé)."
+
+#~ msgid "Re&member the settings of this account"
+#~ msgstr "Mé&moriser les paramètres de ce compte"
+
+#~ msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
+#~ msgstr "Si activé, KMess se connectera automatiquement avec ce compte."
+
+#~ msgid "Log in &with this account automatically"
+#~ msgstr "&Se connecter automatiquement"
+
+#~ msgid "Login &as"
+#~ msgstr "Se connecter en t&ant que"
+
+#~ msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
+#~ msgstr "Vous pouvez préciser le statut souhaité après connexion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to connect to the Passport site to confirm that your email "
+#~ "address exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez vous connecter au site Passport pour confirmer l'existence de "
+#~ "votre adresse email."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change your friendly name because your Passport email address "
+#~ "is not verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas modifier votre pseudo car l'adresse e-mail associée a "
+#~ "votre compte Passport n'a pas été vérifiée."
+
+#~ msgid "Request verification email"
+#~ msgstr "Demander un e-mail de vérification"
+
+#~ msgid "Go to accountservices.passport.net"
+#~ msgstr "Aller sur accountservices.passport.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passport account to connect to the Live Messenger "
+#~ "network. You can register your current email address at register.passport."
+#~ "com or use a Live Mail account to connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez besoin d'un compte Passport pour vous connecter au réseau "
+#~ "de messagerie MSN. Vous pouvez vous enregistrer avec votre adresse e-mail "
+#~ "actuelle sur register.passport.com ou utiliser un compte Hotmail pour "
+#~ "vous connecter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an "
+#~ "email address as Passport account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour vous connecter au service de messagerie MSN, vous aurez besoin de "
+#~ "créer un nouveau compte Passport."
+
+#~ msgid "Register new account"
+#~ msgstr "Créer un nouveau compte"
+
+#~ msgid "Go to register.passport.com"
+#~ msgstr "Allez sur register.passport.com"
+
+#~ msgid "&Status Options"
+#~ msgstr "Options de &Statut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when "
+#~ "you are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
+#~ "available, KMess was built without support for this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, votre statut sera modifié automatiquement en \"Absent - Inactif"
+#~ "\" lorsque vous n'utilisez pas votre ordinateur depuis un certain nombre "
+#~ "de minutes. Si cette option n'est pas disponible, KMess a été compilé "
+#~ "sans le support de cette option."
+
+#~ msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
+#~ msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez le délai d'inactivité, en minutes, avant que KMess ne change "
+#~ "votre statut en \"Absent - Inactif\"."
+
+#~ msgid "Become idle after"
+#~ msgstr "Apparaître comme inactif après"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This happens because KMess was built without support for the "
+#~ "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
+#~ "Refer to your package manager for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il en est ainsi car KMess a été compilé sans le support de "
+#~ "l'extension Xorg \"XScreenSaver\", qui est utilisée pour détecter "
+#~ "l'activité de l'utilisateur. Consultez votre gestionnaire de paquetages "
+#~ "pour plus de détails."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'activer l'auto-inactivité. KMess a été compilé sans support "
+#~ "de la détection de l'inactivité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, you will not receive any notifications when your status is "
+#~ "set to \"Busy\"."
+#~ msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\""
+
+#~ msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
+#~ msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\""
+
+#~ msgid "Saved accounts:"
+#~ msgstr "Sauvegarder les comptes : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to create a new KMess account for an email already associated "
+#~ "to a Live account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour créer un nouveau compte KMess si vous avez déjà un "
+#~ "compte e-mail associé à un compte Live ou Passport"
+
+#~ msgid "&Add Account..."
+#~ msgstr "&Ajouter un compte..."
+
+#~ msgid "Select an account and click here to modify it"
+#~ msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le modifier."
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Edition"
+
+#~ msgid "Select an account and click here to remove it"
+#~ msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le supprimer."
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Supp&rimer"
+
+#~ msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette case pour sauvegarder vos conversations pour les revoir plus "
+#~ "tard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in "
+#~ "a certain place (which can be specified below).
\n"
+#~ "The chat logs will allow you to find something in your old "
+#~ "discussions, like a link, or you may use them to remember what you did "
+#~ "say in a certain occasion to someone.
\n"
+#~ "They may also pose some privacy issues though, because unauthorized "
+#~ "people who use your account may read your chat logs.
\n"
+#~ "Be sure to keep this option disabled on publicly accessible "
+#~ "computers!
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous activez l'archivage des conversations, toutes vos "
+#~ "discussions seront sauvegardées quelque part (défini ci-dessous).
\n"
+#~ "L'archivage des discussions vous permettra de retrouver quelque chose "
+#~ "dans vos anciennes discussions, comme par exemple un lien, ou vous pouvez "
+#~ "vous en servir pour mémoriser ce que vous avez dit à quelqu'un à une "
+#~ "certaine occasion.
\n"
+#~ "Il peut cepandant poser des problèmes de sécurité, dans la mesure des "
+#~ "personnes non autorisées utilisant votre compte peuvent consulter vos "
+#~ "historiques de conversation.
\n"
+#~ "Assurez vous de laisser cette option désactivée sur les ordinateurs "
+#~ "publics !
"
+
+#~ msgid "Enable chat logging"
+#~ msgstr "Activer l'archivage des conversations"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text "
+#~ "files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, KMess sauvegarde vos historiques en fichiers HTML ou en "
+#~ "fichiers textes"
+
+#~ msgid "Additionally save chat logs to file"
+#~ msgstr "Enregistrer les conversations dans des fichiers"
+
+#~ msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos "
+#~ "conversations"
+
+#~ msgid "Save chat logs as:"
+#~ msgstr "Enregistrer les conversations sous :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The file format you choose here is important.
\n"
+#~ "Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web "
+#~ "browser, but if they are opened on another computer, display pictures and "
+#~ "emoticons cannot not be displayed.
\n"
+#~ "Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly "
+#~ "read everywhere, but they will not contain any text formatting, display "
+#~ "pictures, or emoticons.
\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Le format de fichier que vous utilisez ici est important.
\n"
+#~ "Les historiques de conversation sauvegardés en HTML peuvent être lus "
+#~ "facilement dans n'importe quel navigateur Internet, mais s'ils sont "
+#~ "ouverts sur un autre ordinateur, les avatars et émoticônes ne peuvent pas "
+#~ "être affichés.
\n"
+#~ "Les historiques de conversation enregistrés en texte plein, en "
+#~ "revanche, peuvent être lus parfaitement partout, mais ne contiennent "
+#~ "aucune mise en page, ni avatars ou émoticônes.
\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Web Pages (HTML)"
+#~ msgstr "Pages Web (HTML)"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texte plein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs "
+#~ "within the directory specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces options vous permettent de choisir comment KMess va organiser vos "
+#~ "historiques dans le répertoire spécifié ci-dessous"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on which option you choose here, KMess will create some "
+#~ "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's "
+#~ "This?\" feature on a specific option for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fonction des options que vous choisissez ici, KMess va créer des "
+#~ "répertoires pour vous aider à organiser vos historiques. Utilisez "
+#~ "l'option \"Qu'est-ce que c'est\" pour plus de détails."
+
+#~ msgid "Separate logged chats by:"
+#~ msgstr "Classer les historiques par :"
+
+#~ msgid "Create a directory to organize chats by year"
+#~ msgstr "Créer un répertoire pour classer les conversations par année"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
+#~ "You will find directories for each year of logged chatting; those will "
+#~ "contain all of that year's chat logs, grouped together.
\n"
+#~ "\n"
+#~ "A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs "
+#~ "directory as:
\n"
+#~ "<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année "
+#~ "seulement.\n"
+#~ "Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations "
+#~ "enregistrées, qui contiendront toutes vos conversations de l'année en "
+#~ "question, groupées ensemble.
\n"
+#~ "\n"
+#~ "Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans "
+#~ "vos historiques sous :
\n"
+#~ "<répertoire des historiques>/2008/date-et-nom-du-contact.html"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Année"
+
+#~ msgid "Create directories to organize chats by year then by month"
+#~ msgstr ""
+#~ "KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour "
+#~ "une organisation annuelle, mensuelle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then "
+#~ "by month.\n"
+#~ "You will find some directories for each year of logged chatting. Each "
+#~ "will contain a directory for each month where chats have been logged; and "
+#~ "within those, you will find all of that month's chat logs grouped "
+#~ "together.
\n"
+#~ "A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs "
+#~ "directory as:
\n"
+#~ "<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html"
+#~ "p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "
Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, "
+#~ "puis par mois.\n"
+#~ "Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations "
+#~ "enregistrées, et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de "
+#~ "conversations enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du "
+#~ "mois en question, groupées ensemble.
\n"
+#~ "Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans "
+#~ "vos historiques sous :
\n"
+#~ "<répertoire des historiques>/2008/11/date-et-nom-du-contact."
+#~ "html
"
+
+#~ msgid "Year then Month"
+#~ msgstr "Année suivie du mois"
+
+#~ msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day"
+#~ msgstr ""
+#~ "KMess crée automatiquement des sous-répertoires lorsque vous optez pour "
+#~ "une organisation annuelle, mensuelle et quotidienne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option tells KMess to divide your chat logs by year, then "
+#~ "by month, then again by day.\n"
+#~ "You will find some directories for each year of logged chatting. Each "
+#~ "will contain a directory for each month where chats have been logged; and "
+#~ "within those, the chats will be further divided in a directory for each "
+#~ "day.
\n"
+#~ "\n"
+#~ "A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs "
+#~ "directory as:
\n"
+#~ "<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name."
+#~ "html
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet à KMess de trier vos historiques par année, "
+#~ "puis par mois, et enfin par jour.\n"
+#~ "Vous trouverez des dossiers pour chaque année de conversations "
+#~ "enregistrées, et chacun d'eux contiendra un dossier pour chaque mois de "
+#~ "conversations enregistrées, contenant chacun un dossier par jour de "
+#~ "conversations enregistrées, contenant chacun toutes vos conversations du "
+#~ "jour en question, groupées ensemble.
\n"
+#~ "Une discussion ayant eu lieu le 29 Novembre 2008 sera sauvegardée dans "
+#~ "vos historiques sous :
\n"
+#~ "<répertoire des historiques>/2008/11/i/29/date-et-nom-du-contact."
+#~ "html
"
+
+#~ msgid "Year, Month then Day"
+#~ msgstr "Année suivie du mois et du jour"
+
+#~ msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
+#~ msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire ci-dessous"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
+#~ "without organizing them at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet à KMess de sauvegarder toutes vos discussions dans le "
+#~ "même dossier sans les organiser du tout."
+
+#~ msgid "Do not organize files"
+#~ msgstr "Ne pas organiser les fichiers "
+
+#~ msgid "Click here to choose a directory"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour choisir un répertoire"
+
+#~ msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
+#~ msgstr "Le dossier dans lequel tous vos historiques seront sauvegardés"
+
+#~ msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez "
+#~ "enregistrer les conversations."
+
+#~ msgid "Save chat logs in the following directory:"
+#~ msgstr "Archiver les conversations dans ce répertoire :"
+
+#~ msgid "St&yle"
+#~ msgstr "St&yle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les "
+#~ "messages lors des conversations."
+
+#~ msgid "&Chat style:"
+#~ msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :"
+
+#~ msgid "Get &New Styles..."
+#~ msgstr "Obtenir de &nouveaux styles..."
+
+#~ msgid "Chat Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion"
+
+#~ msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
+#~ msgstr "Active l'affichage d'émoticônes dans les conversations."
+
+#~ msgid "&Show emoticons"
+#~ msgstr "&Afficher les Emoticônes"
+
+#~ msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
+#~ msgstr "Active l'affichage des clins d'œil dans les conversations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat "
+#~ "window. Please note that in order to use this feature, you need to have a "
+#~ "working Flash-plugin installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "SI activé, les clins d'œil que vous envoyez ou recevez seront affichés "
+#~ "dans la fenêtre de discussion. Notez que pour utiliser cette "
+#~ "fonctionnalité, vous devez avoir installé un plugin Flash."
+
+#~ msgid "Show &winks"
+#~ msgstr "Afficher les Emoticônes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the grouping of messages from the same contact. "
+#~ "Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those "
+#~ "messages to one single message. The exact appearance depends on the "
+#~ "chosen chat style."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option active le regroupement des message du même contact. Lorsque "
+#~ "le contact rédige plusieurs messages à la suite pour s'exprimer, KMess "
+#~ "les regroupe comme s'il n'en formait qu'un seul. L'apparence finale "
+#~ "dépend du thème choisi pour les conversations."
+
+#~ msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
+#~ msgstr "Re&grouper les suites de messages d'un même contact"
+
+#~ msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque "
+#~ "message."
+
+#~ msgid "S&how timestamp"
+#~ msgstr "Afficher l'&heure à côté des messages"
+
+#~ msgid "Show &date"
+#~ msgstr "Afficher la &date"
+
+#~ msgid "Show s&econds"
+#~ msgstr "Affich&er les secondes"
+
+#~ msgid "&Text"
+#~ msgstr "&Texte"
+
+#~ msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le style de police et la couleur utilisés pour vos messages."
+
+#~ msgid "Your &message font:"
+#~ msgstr "Police de vos &messages :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to override the font style and color of your "
+#~ "contacts' messages with the chosen font style and color below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet d'avoir le dernier mot concernant la police de caractère et la "
+#~ "couleur des messages de vos contacts, en utilisant celles que vous "
+#~ "choisissez."
+
+#~ msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
+#~ msgstr "Contraindre les messages de vos contacts à utiliser cette police :"
+
+#~ msgid "Chat Window Formatting"
+#~ msgstr "Mise en forme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
+#~ "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
+#~ "font respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rend possible l'utilisation d'effets de police. Ecrire *gras*, /"
+#~ "italique/ ou _souligné_ fait que les mots encradrés apparaissent "
+#~ "respectivement en gras, italique ou souligné."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ "
+#~ "et _souligné_"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat "
+#~ "window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text"
+#~ "b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser l'utilisation des mises en page \"Messenger Plus!\" dans "
+#~ "la fenêtre de discussion. Par exemple, [b]ce texte[/b] sera remplacé par "
+#~ "ce texte."
+
+#~ msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
+#~ msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus!\""
+
+#~ msgid "&Behavior"
+#~ msgstr "&Comportement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When contacts would like to have your attention they can send you "
+#~ "a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or "
+#~ "sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.
\n"
+#~ "Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. "
+#~ "Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
+#~ "window with the first nudge.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand des contacts veulent attirer votre attention, ils peuvent "
+#~ "envoyer un wizz. Par défaut la fenêtre de conversation remue lors de "
+#~ "l'envoi ou de la réception d'un wizz. Désactivez cette option si vous "
+#~ "considérez cet effet vibratoire comme trop indisposant.
\n"
+#~ "Notez toute de même que quand cette option est activée, KMess limite "
+#~ "quand même le remous. Les contacts peuvent en effet envoyer une tripotée "
+#~ "de wizz en un intervalle réduit, mais dans ce cas là KMess ne fera "
+#~ "s'agiter la fenêtre de conversation qu'à la réception du premier wizz."
+#~ "p>
"
+
+#~ msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un "
+#~ "wizz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
+#~ "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette option est activée, votre propre avatar sera affiché dans le "
+#~ "panneau des contacts, aux côtés de ceux des autres contacts de la "
+#~ "discussion."
+
+#~ msgid "Display your own &display picture in the chat window"
+#~ msgstr "Afficher votre propre avatar &dans la fenêtre de conversation"
+
+#~ msgid "G&roup chats in the same window:"
+#~ msgstr "Reg&ouper les conversations dans la même fenêtre :"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Toujours"
+
+#~ msgid "For contacts in the same group"
+#~ msgstr "Pour les contacts du même groupe"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Jamais"
+
+#~ msgid "Display Options"
+#~ msgstr "Afficher les options"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
+#~ "your inbox. The number of unread email messages is shown above the "
+#~ "contact list. This option is only available for Live Mail accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, une notification apparaît lorsqu'un nouvel e-mail est arrivé "
+#~ "dans votre boite de réception. Le nombre de messages non-lus est affiché "
+#~ "au-dessus de la liste de contacts. Cette option n'est disponible que pour "
+#~ "les comptes Hotmail/Live Mail."
+
+#~ msgid "Display a count of &unread mail"
+#~ msgstr "Afficher le nombre de mails non l&us"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
+#~ "information is retrieved from the currently active media player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, KMess informe les contacts du morceau de musique que vous êtes "
+#~ "en train d'écouter. Cette information est obtenue depuis votre logiciel "
+#~ "de lecture audio, s'il est en activité et supporté."
+
+#~ msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
+#~ msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
+#~ "contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activé, le logo de KMess sera affiché en arrière-plan de la liste de "
+#~ "contacts."
+
+#~ msgid "Show background &image"
+#~ msgstr "Afficher l'&image d'arrière-plan"
+
+#~ msgid "List Formatting"
+#~ msgstr "Format de la liste de contacts"
+
+#~ msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
+#~ msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus!\""
+
+#~ msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
+#~ msgstr "Afficher l'adresse &email des contacts à la place de leur pseudo"
+
+#~ msgid "&Emoticon Themes"
+#~ msgstr "Thèmes d'&émoticônes"
+
+#~ msgid "Available emoticon themes:"
+#~ msgstr "Styles d'émoticônes disponibles :"
+
+#~ msgid "&Custom Emoticons"
+#~ msgstr "Émoti&cônes personnalisées"
+
+#~ msgid "Click here to add a new custom emoticon"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle émoticône personnalisée"
+
+#~ msgid "Add Ne&w..."
+#~ msgstr "Ajouter un nouveau..."
+
+#~ msgid "Click here to rename the selected emoticon"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émôticone sélectionnée"
+
+#~ msgid "Re&name"
+#~ msgstr "Re&nommer"
+
+#~ msgid "Click here to remove the selected emoticon"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticone sélectionnée"
+
+#~ msgid "Remo&ve"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "Available custom emoticons:"
+#~ msgstr "Émoticônes personnalisées disponibles :"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Navigateur web"
+
+#~ msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez cette option pour utiliser le navigateur par défaut de KDE."
+
+#~ msgid "&Use the KDE default browser"
+#~ msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE"
+
+#~ msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
+#~ msgstr "Choisissez le navigateur parmi ceux disponibles."
+
+#~ msgid "&Use an installed browser:"
+#~ msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : "
+
+#~ msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre "
+#~ "choix."
+
+#~ msgid "&Specify a custom command:"
+#~ msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
+#~ "replaced with the links' URL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez le chemin vers le programme à utiliser pour ouvrir les liens. "
+#~ "Un '%u' sera remplacé par l'URL du lien."
+
+#~ msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
+#~ msgstr "Utilisez '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande."
+
+#~ msgid "Email Client"
+#~ msgstr "Client e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
+#~ "accounts compatible with Live Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous vous connecter depuis un compte Live Mail, cochez cette case pour "
+#~ "utiliser le webmail de Live Mail."
+
+#~ msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
+#~ msgstr "Utiliser Live Mail si le compte le supporte"
+
+#~ msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE."
+
+#~ msgid "Use the &KDE default email client"
+#~ msgstr "Utiliser le client Email par défaut de KDE"
+
+#~ msgid "Use an &installed email client:"
+#~ msgstr "Utiliser un client e-mail déjà installé : "
+
+#~ msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez '%u' pour insérer une adresse e-mail dans la ligne de commande."
+
+#~ msgid "&Save all received files in one directory:"
+#~ msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce répertoire :"
+
+#~ msgid "&Use ports between"
+#~ msgstr "&Utiliser les ports de"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "à"
+
+#~ msgid "for file transfers"
+#~ msgstr "pour le transfert de fichiers"
+
+#~ msgid "InlineEditLabel"
+#~ msgstr "InlineEditLabel"
+
+#~ msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que "
+#~ "vous aimez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on one of these icons to send your feedback to the developers "
+#~ "of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback "
+#~ "Icons\" checkbox in the Help menu.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur une de ces icônes pour envoyer vos commentaires aux "
+#~ "développeurs de cette application. Vous pouvez masquer ces icônes en "
+#~ "décochant \"Afficher les icônes de support\" dans le menu Aide.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que "
+#~ "vous n'aimez pas."
+
+#~ msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un "
+#~ "bug rencontré dans l'application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to tell the developers about new features you would like to "
+#~ "have in this application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'une nouvelle "
+#~ "fonctionnalité que vous voudriez voir implémentée dans cette application."
+
+#~ msgid "Your comment:"
+#~ msgstr "Votre commentaire : "
+
+#~ msgid "Your comment is about:"
+#~ msgstr "Votre avis est à propos de : "
+
+#~ msgid "Something you like"
+#~ msgstr "Quelque chose que vous aimez"
+
+#~ msgid "Something you dislike"
+#~ msgstr "Quelque chose que vous détestez"
+
+#~ msgid "An improper behavior of the application"
+#~ msgstr "Un mauvais fonctionnement ou un bug de l'application"
+
+#~ msgid "A new feature you desire"
+#~ msgstr "Une nouvelle fonctionnalité que vous désirez"
+
+#~ msgid "Specify an email address to be contacted back:"
+#~ msgstr "Saisissez une adresse e-mail pour être recontacté :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying an email address will allow the developers to ask you "
+#~ "for more information on your report, or to tell you when your feature "
+#~ "will be implemented.
\n"
+#~ "Your email address will not be used for anything else but this report."
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "En saisissant une adresse e-mail, vous permettrez aux développeurs "
+#~ "de vous recontacter pour vous demander plus d'informations sur votre avis "
+#~ "ou pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée.
\n"
+#~ "Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins."
#~ msgctxt "Combo box default item"
#~ msgid "Loading..."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7d6c32b..6df7355 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,22 +12,22 @@
# Sjors Gielen , 2009.
# Sjors Gielen , 2009, 2010.
# Heimen , 2010.
-# Heimen Stoffels , 2010.
+# Heimen Stoffels , 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: Heimen \n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 10:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:08+0100\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: account.cpp:45 account.cpp:755
@@ -121,33 +121,31 @@ msgctxt "Name of a chat tab"
msgid "%1 et al."
msgstr "%1 en anderen"
-#: chat/chat.cpp:676
+#: chat/chat.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "Automatic reply message"
msgid "%1 (This message was sent automatically)"
msgstr "%1 (Dit bericht is automatisch verzonden)"
-#: chat/chat.cpp:821
-#, fuzzy, kde-format
+#: chat/chat.cpp:815
+#, kde-format
msgid ""
"KMess could not save the log for the chat with "%1":
The chat logs directory, "%2", does not exist."
msgstr ""
-"KMess kon het logboek van dit chatgesprek niet opslaan.
De "
-"logboeklocatie, "%1", bestaat niet."
-#: chat/chat.cpp:956
+#: chat/chat.cpp:950
msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)"
msgid "You have sent a wink!"
msgstr "U heeft een wink verstuurd!"
-#: chat/chat.cpp:961
+#: chat/chat.cpp:955
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name"
msgid "You have sent the "%1" wink!"
msgstr "U heeft de wink "%1" verzonden."
-#: chat/chat.cpp:1000
+#: chat/chat.cpp:994
msgid ""
"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live "
"Messenger server."
@@ -155,12 +153,12 @@ msgstr ""
"Het chatgesprek is uitgeschakeld, omdat u niet langer verbonden bent met de "
"Live Messenger-server."
-#: chat/chat.cpp:1157
+#: chat/chat.cpp:1151
msgctxt "Warning message shown in chat"
msgid "There has been a connection problem."
msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden."
-#: chat/chat.cpp:1167
+#: chat/chat.cpp:1161
msgctxt "Warning message shown in chat"
msgid ""
"There were too many different custom emoticons in your last message. Only "
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Er waren teveel verschillende emoticons in uw laatste bericht. Alleen de "
"eerste 7 zullen verzonden worden."
-#: chat/chat.cpp:1180
+#: chat/chat.cpp:1174
#, kde-format
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
msgid ""
@@ -178,7 +176,7 @@ msgstr ""
"%1 heeft u een voiceclip verstuurd, maar KMess ondersteunt nog geen "
"voiceclips."
-#: chat/chat.cpp:1194
+#: chat/chat.cpp:1188
#, kde-format
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
msgid ""
@@ -188,13 +186,13 @@ msgstr ""
"%1 heeft u een actiebericht verstuurd, maar KMess ondersteunt nog geen "
"actieberichten."
-#: chat/chat.cpp:1205
+#: chat/chat.cpp:1199
msgctxt "Warning message shown in chat"
msgid "One or more contacts do not support the handwriting message."
msgstr ""
"Één of meer contactpersonen ondersteunen het handgeschreven bericht niet."
-#: chat/chat.cpp:1219
+#: chat/chat.cpp:1213
#, kde-format
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
msgid ""
@@ -203,7 +201,7 @@ msgstr ""
"%1 heeft u een Live Messenger-mogelijkheid verstuurd die KMess nog niet "
"ondersteunt."
-#: chat/chat.cpp:1245
+#: chat/chat.cpp:1239
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
msgid ""
@@ -214,7 +212,7 @@ msgstr ""
"kunt het weer inschakelen in de accountinstellingen."
-#: chat/chat.cpp:1255
+#: chat/chat.cpp:1249
#, kde-format
msgctxt ""
"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
@@ -228,13 +226,13 @@ msgstr ""
"uitgeschakeld. U kunt het weer inschakelen in de accountinstellingen."
-#: chat/chat.cpp:1285
+#: chat/chat.cpp:1279
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
msgid "%1 has sent you a wink!"
msgstr "%1 heeft u een wink verstuurd!"
-#: chat/chat.cpp:1292
+#: chat/chat.cpp:1286
#, kde-format
msgctxt ""
"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
@@ -242,7 +240,7 @@ msgctxt ""
msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!"
msgstr "%1 heeft u een wink verstuurd: "%2"!"
-#: chat/chat.cpp:1314
+#: chat/chat.cpp:1308
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
msgid ""
@@ -252,7 +250,7 @@ msgstr ""
"U heeft een wink van %1 ontvangen, maar deze kan niet weergegeven worden. "
"Zorg ervoor dat "cabextract" geïnstalleerd is."
-#: chat/chat.cpp:1323
+#: chat/chat.cpp:1317
#, kde-format
msgctxt ""
"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
@@ -264,7 +262,7 @@ msgstr ""
"U heeft de wink "%2" ontvangen van %1, maar deze kan niet "
"weergegeven worden. Zorg ervoor dat "cabextract" geïnstalleerd is."
-#: chat/chat.cpp:1335
+#: chat/chat.cpp:1329
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
msgid ""
@@ -274,7 +272,7 @@ msgstr ""
"U heeft een wink ontvangen van %1, maar deze kan niet worden weergegeven. De "
"wink uitpakken met "cabextract" is mislukt."
-#: chat/chat.cpp:1344
+#: chat/chat.cpp:1338
#, kde-format
msgctxt ""
"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
@@ -286,7 +284,7 @@ msgstr ""
"U heeft de wink "%2" ontvangen van %1, maar deze kan niet worden "
"weergegeven. De wink uitpakken met "cabextract" is mislukt."
-#: chat/chat.cpp:1356
+#: chat/chat.cpp:1350
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
msgid ""
@@ -296,7 +294,7 @@ msgstr ""
"U heeft een wink ontvangen van %1, maar deze kan niet worden weergegeven. De "
"data kon niet gelezen worden."
-#: chat/chat.cpp:1365
+#: chat/chat.cpp:1359
#, kde-format
msgctxt ""
"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
@@ -308,7 +306,7 @@ msgstr ""
"U heeft de wink "%2" ontvangen van %1, maar deze kan niet worden "
"weergegeven. De data kon niet gelezen worden."
-#: chat/chat.cpp:1407
+#: chat/chat.cpp:1401
#, kde-format
msgid ""
"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time "
@@ -317,47 +315,47 @@ msgstr ""
"%1 is offline gegaan. Berichten die u nu verzendt, zullen de volgende keer "
"dat hij of zij weer inlogt bezorgd worden."
-#: chat/chat.cpp:1412
+#: chat/chat.cpp:1406
#, kde-format
msgid "%1 has gone offline."
msgstr "%1 is offline gegaan."
-#: chat/chat.cpp:1422
+#: chat/chat.cpp:1416
#, kde-format
msgid "%1 has changed his or her status to "%2"."
msgstr "%1 heeft zijn of haar status veranderd in "%2"."
-#: chat/chat.cpp:1453
+#: chat/chat.cpp:1447
#, kde-format
msgid "%1 has sent you a nudge!"
msgstr "%1 heeft u een buzzer verstuurd!"
-#: chat/chat.cpp:1486
+#: chat/chat.cpp:1480
msgctxt ""
"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be "
"delivered to any of the recipients"
msgid "all contacts"
msgstr "alle contactpersonen"
-#: chat/chat.cpp:1499
+#: chat/chat.cpp:1493
#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
msgid "Failed to send the nudge to %1."
msgstr "Het verzenden van de buzzer naar %1 is mislukt."
-#: chat/chat.cpp:1504
+#: chat/chat.cpp:1498
#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
msgid "Failed to send the wink to %1."
msgstr "Het verzenden van de wink naar %1 is mislukt."
-#: chat/chat.cpp:1514
+#: chat/chat.cpp:1508
#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
msgid "Failed to send the handwritten message to %1."
msgstr "Het verzenden van het handgeschreven bericht naar %1 is mislukt."
-#: chat/chat.cpp:1529
+#: chat/chat.cpp:1523
#, kde-format
msgctxt ""
"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's "
@@ -365,7 +363,7 @@ msgctxt ""
msgid "Failed to send the message to %2:
%1"
msgstr "Het verzenden van het bericht naar %2 is mislukt:
%1"
-#: chat/chat.cpp:1612
+#: chat/chat.cpp:1606
#, kde-format
msgid ""
"The file "%1" could not be found on your computer, and the "
@@ -374,17 +372,17 @@ msgstr ""
"Het bestand "%1" kon noch op de computer gevonden worden, noch "
"gedownload worden."
-#: chat/chat.cpp:1649
+#: chat/chat.cpp:1643
#, kde-format
msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name"
msgid "You have sent a nudge to %1!"
msgstr "U heeft %1 een buzzer verstuurd!"
-#: chat/chat.cpp:1655
+#: chat/chat.cpp:1649
msgid "You have sent a nudge!"
msgstr "U heeft een buzzer verstuurd!"
-#: chat/chat.cpp:1750
+#: chat/chat.cpp:1744
#, kde-format
msgid ""
"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next "
@@ -466,7 +464,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw verbinden"
-#: chat/chatview.cpp:402
+#: chat/chatview.cpp:401
#, kde-format
msgid ""
"Could not save chat log in directory '%1'.\n"
@@ -476,8 +474,7 @@ msgstr ""
"Kon het chatlog niet opslaan in de map '%1'.\n"
"Zorg dat u voldoende toestemming heeft om in deze map te schrijven."
-#: chat/chatview.cpp:563
-#, fuzzy
+#: chat/chatview.cpp:562
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -485,9 +482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"*.html *.htm|Webpagina (*.html)\n"
"*.txt|Platte tekst (*.txt)\n"
-"*.xml|XML-document (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:581
+#: chat/chatview.cpp:580
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
@@ -496,66 +492,66 @@ msgstr ""
"Het bestand '%1' bestaat al,\n"
"wil u het overschrijven?"
-#: chat/chatview.cpp:582 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:581 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "Bestand overschrijven"
-#: chat/chatview.cpp:583 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:582 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "Over&schrijven"
-#: chat/chatview.cpp:951
+#: chat/chatview.cpp:950
msgid "Add this &Emoticon..."
msgstr "Deze &emoticon toevoegen"
-#: chat/chatview.cpp:954
+#: chat/chatview.cpp:953
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "Deze &emoticon verbergen"
-#: chat/chatview.cpp:960
+#: chat/chatview.cpp:959
msgid "Send &Email"
msgstr "&E-mail verzenden"
-#: chat/chatview.cpp:964
+#: chat/chatview.cpp:963
msgid "Add &Contact"
msgstr "&Contact toevoegen"
-#: chat/chatview.cpp:968
+#: chat/chatview.cpp:967
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "E-&mailadres kopiëren"
-#: chat/chatview.cpp:974
+#: chat/chatview.cpp:973
msgid "Visit &Link"
msgstr "Koppeling openen"
-#: chat/chatview.cpp:978
+#: chat/chatview.cpp:977
msgid "Copy &Address"
msgstr "&Adres kopiëren"
-#: chat/chatview.cpp:995 chat/chatwindow.cpp:540
+#: chat/chatview.cpp:994 chat/chatwindow.cpp:543
msgid "C&lear Chat"
msgstr "Chatgesprek &legen"
-#: chat/chatview.cpp:996
+#: chat/chatview.cpp:995
msgid "Save Chat to &File..."
msgstr "Chatgesprek opslaan in &bestand"
-#: chat/chatwindow.cpp:124
+#: chat/chatwindow.cpp:126
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
-#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:132 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:137
+#: chat/chatwindow.cpp:139
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mijn emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:378
msgid ""
"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
@@ -565,119 +561,123 @@ msgstr ""
"huidige tabblad sluiten, of alle tabbladen?
Tip: u kunt alle "
"tabbladen ook sluiten met de sneltoets Alt+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:380
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Een tabblad sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:381
+#: chat/chatwindow.cpp:383
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Alle tabbladen sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:382
+#: chat/chatwindow.cpp:384
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Het huidige tabblad sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:458
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "&Invite..."
msgstr "&Uitnodigen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:459
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Send a &File..."
msgstr "Een &bestand verzenden..."
-#: chat/chatwindow.cpp:460
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Een &buzzer verzenden!"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:463
+msgid "Chat &History..."
+msgstr "Chat&geschiedenis..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:464
msgid "Save Chat..."
msgstr "Chat opslaan..."
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:465
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "&Alle tabbladen sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:467
+#: chat/chatwindow.cpp:470
msgid "Change &Font"
msgstr "&Lettertype wijzigen"
-#: chat/chatwindow.cpp:468
+#: chat/chatwindow.cpp:471
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Letter&kleur wijzigen"
-#: chat/chatwindow.cpp:475
+#: chat/chatwindow.cpp:478
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "&Emoticons weergeven"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:479
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Statusberichten w&eergeven"
-#: chat/chatwindow.cpp:482
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "&Panels"
msgstr "&Panelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:485
+#: chat/chatwindow.cpp:488
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "&Spellingscontrole gebruiken"
-#: chat/chatwindow.cpp:489
+#: chat/chatwindow.cpp:492
msgid "Nudge"
msgstr "Buzzer"
-#: chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:493
msgid "Send a &File"
msgstr "Een &bestand verzenden"
-#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
+#: chat/chatwindow.cpp:496 chat/chatwindow.cpp:497
msgid "P&revious Tab"
msgstr "&Vorig tabblad"
-#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
+#: chat/chatwindow.cpp:498 chat/chatwindow.cpp:499
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Volgen&d tabblad"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:514
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Het contactenpaneel inschakelen of uitschakelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:515 chat/chatwindow.cpp:516
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:520
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Het paneel met standaardemoticons inschakelen of uitschakelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:521 chat/chatwindow.cpp:522
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:523
+#: chat/chatwindow.cpp:526
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Het paneel met eigen emoticons in- of uitschakelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
+#: chat/chatwindow.cpp:527 chat/chatwindow.cpp:528
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mijn emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:537
+#: chat/chatwindow.cpp:540
msgid "&Font"
msgstr "&Lettertype"
-#: chat/chatwindow.cpp:538
+#: chat/chatwindow.cpp:541
msgid "Font &Color"
msgstr "Letter&kleur"
-#: chat/chatwindow.cpp:539
+#: chat/chatwindow.cpp:542
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Chatgesprek &legen"
-#: chat/chatwindow.cpp:1150
+#: chat/chatwindow.cpp:1156
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -688,31 +688,31 @@ msgstr ""
"invisible.
U kunt ook snelkoppelingen gebruiken, zoals /online"
"b>, /phone etc."
-#: chat/chatwindow.cpp:1153
+#: chat/chatwindow.cpp:1159
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Incorrecte syntaxis van /status"
-#: chat/chatwindow.cpp:1216
+#: chat/chatwindow.cpp:1222
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"In een groepsgesprek kunt u het /block commando niet gebruiken."
-#: chat/chatwindow.cpp:1218
+#: chat/chatwindow.cpp:1224
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Kan het /block commando niet gebruiken!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1229
+#: chat/chatwindow.cpp:1235
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "U kunt het /unblock niet gebruiken in een groepsgesprek."
-#: chat/chatwindow.cpp:1231
+#: chat/chatwindow.cpp:1237
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Kan het /unblock commando niet gebruiken!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1261
+#: chat/chatwindow.cpp:1267
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -721,19 +721,19 @@ msgstr ""
"Onbekend commando %1. Als u dit bericht niet als commando "
"bedoelt, plaats dan nog een / voor uw bericht."
-#: chat/chatwindow.cpp:1264
+#: chat/chatwindow.cpp:1270
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
-#: chat/chatwindow.cpp:1548
+#: chat/chatwindow.cpp:1554
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
"Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: de contactpersonen "
"ondersteunen het niet."
-#: chat/chatwindow.cpp:1586
+#: chat/chatwindow.cpp:1592
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -742,18 +742,18 @@ msgstr ""
"Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: er is een fout "
"opgetreden tijdens het aanmaken ervan."
-#: chat/chatwindow.cpp:1867
+#: chat/chatwindow.cpp:1873
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Chatgesprek"
-#: chat/chatwindow.cpp:1871
+#: chat/chatwindow.cpp:1877
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1891 kmessinterface.cpp:676
+#: chat/chatwindow.cpp:1897 kmessinterface.cpp:676
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -763,37 +763,37 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u de menubalk wil verbergen? U kunt deze weer "
"zichtbaar maken met de volgende sneltoets: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1895 kmessinterface.cpp:680
+#: chat/chatwindow.cpp:1901 kmessinterface.cpp:680
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Het menu verbergen"
-#: chat/chatwindow.cpp:1981
+#: chat/chatwindow.cpp:1987
msgid "Drawing brush"
msgstr "Kwast"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1987 rc.cpp:41
+#: chat/chatwindow.cpp:1993 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Gum"
-#: chat/chatwindow.cpp:2180
+#: chat/chatwindow.cpp:2186
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 is aan het typen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2190
+#: chat/chatwindow.cpp:2196
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 en %2 zijn aan het typen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2194
+#: chat/chatwindow.cpp:2200
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 en %3 anderen zijn aan het typen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2682
+#: chat/chatwindow.cpp:2767
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -807,11 +807,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2818 rc.cpp:11
+#: chat/chatwindow.cpp:2903 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Tekenmodus"
-#: chat/chatwindow.cpp:2827
+#: chat/chatwindow.cpp:2912
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Handgeschreven berichten zijn uitgeschakeld: één of meer van de "
"contactpersonen ondersteunt handgeschreven berichten niet."
-#: chat/chatwindow.cpp:2833
+#: chat/chatwindow.cpp:2918
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -831,105 +831,109 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2841 rc.cpp:29
+#: chat/chatwindow.cpp:2926 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Winks"
-#: chat/chatwindow.cpp:2850
+#: chat/chatwindow.cpp:2935
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr ""
"Winks zijn uitgeschakeld: één of meer contactpersonen ondersteunt winks niet."
-#: chat/chatwindow.cpp:2856
+#: chat/chatwindow.cpp:2941
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr "Winks zijn uitgeschakeld: deze contactpersoon ondersteunt geen winks."
-#: chat/contactframe.cpp:354
+#: chat/contactframe.cpp:356
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "Een privégesprek &starten"
-#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:705
+#: chat/contactframe.cpp:357 kmessview.cpp:705
msgid "&Send Email"
msgstr "&E-mail verzenden"
-#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:706
+#: chat/contactframe.cpp:358
+msgid "Chat &History"
+msgstr "Chat&geschiedenis"
+
+#: chat/contactframe.cpp:359 kmessview.cpp:706
msgid "&View Profile"
msgstr "Profiel &weergeven"
-#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:708
+#: chat/contactframe.cpp:360 chat/contactframe.cpp:412 kmessview.cpp:708
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
-#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:710
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:710
msgid "&Add Contact"
msgstr "Contactpersoon &toevoegen"
-#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:711
+#: chat/contactframe.cpp:363 kmessview.cpp:711
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Contactpersoon &toestaan"
-#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:714
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:714
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Contactpersoon &verwijderen"
-#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:712
+#: chat/contactframe.cpp:366 kmessview.cpp:712
msgid "&Block Contact"
msgstr "Contactpersoon &blokkeren"
-#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:713
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:713
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "Contactpersoon &deblokkeren"
-#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:717
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:717
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Schermnaam"
-#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:718
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:718
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Persoonlijk bericht"
-#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:719
+#: chat/contactframe.cpp:371 kmessview.cpp:719
msgid "&Email Address"
msgstr "&E-mailadres"
-#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:720
+#: chat/contactframe.cpp:372 kmessview.cpp:720
msgid "Song &Name"
msgstr "&Nummer"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:128
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:128
msgid "&Information"
msgstr "&Informatie"
-#: chat/contactframe.cpp:373
+#: chat/contactframe.cpp:375
msgid "Display Pictures"
msgstr "Schermafbeeldingen"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:164
+#: chat/contactframe.cpp:376 rc.cpp:164
msgid "&Notes"
msgstr "&Aantekeningen"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:167
+#: chat/contactframe.cpp:377 rc.cpp:167
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticons"
-#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:755
+#: chat/contactframe.cpp:405 kmessview.cpp:755
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiëren"
-#: chat/contactframe.cpp:809
+#: chat/contactframe.cpp:814
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
-#: chat/contactframe.cpp:821
+#: chat/contactframe.cpp:826
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "Nieuwe toevoegen..."
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:584
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:599
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -1147,11 +1151,11 @@ msgctxt "Dialog box title"
msgid "Could not open chat history"
msgstr "Kon chatgeschiedenis niet openen"
-#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:56
+#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:52
msgid "You have been added by someone"
msgstr "U bent door iemand toegevoegd"
-#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:61
+#: dialogs/contactaddeduserwidget.cpp:54
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
@@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"heeft u aan zijn of haar contactenlijst toegevoegd."
-#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:66
+#: dialogs/contactaddeduserwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid ""
"%1 (%2)\n"
@@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Contactinstellingen voor %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:822 kmessview.cpp:1307
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:837 kmessview.cpp:1307
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
@@ -1229,7 +1233,7 @@ msgstr "Het geselecteerde bestandstype wordt niet ondersteund door Phonon."
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Bestandstype niet ondersteund"
-#: dialogs/invitedialog.cpp:41
+#: dialogs/invitedialog.cpp:40
msgctxt "Caption of a dialog box"
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Contactpersonen uitnodigen"
@@ -1262,24 +1266,24 @@ msgstr "Het exporteren van uw contactenlijst is voltooid"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
-#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:227
+#: dialogs/networkwindow.cpp:109 dialogs/networkwindow.cpp:1333
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1360 rc.cpp:227
msgid "Network Window"
msgstr "Netwerkvenster"
-#: dialogs/networkwindow.cpp:78
+#: dialogs/networkwindow.cpp:130
msgid "S&ave Tab"
msgstr "Tabblad &opslaan"
-#: dialogs/networkwindow.cpp:79
+#: dialogs/networkwindow.cpp:131
msgid "C&lear Tab"
msgstr "Tabblad &legen"
-#: dialogs/networkwindow.cpp:80
+#: dialogs/networkwindow.cpp:132
msgid "C&lose All Tabs"
msgstr "&Alle tabbladen sluiten"
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1088
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1140
msgid ""
"No connections are present.\n"
"Cannot open the Network Window."
@@ -1287,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Er zijn geen verbindingen aanwezig.\n"
"Kan het Netwerkvenster niet openen."
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1132
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1184
msgid ""
"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to "
"write in the folder where it is being saved."
@@ -1295,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"Kon het logboek van het Netwerkvenster niet opslaan. Zorg dat u toestemming "
"heeft om in de map te schrijven waarin het bewaard wordt."
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1179
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1231
msgid "Cannot close the main connection tab."
msgstr "U kunt de tab van de hoofdconnectie niet sluiten."
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1275
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1327
msgid ""
"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know "
"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or "
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"kunnen er ernstigere dingen gebeuren.
Wees gewaarschuwd!
Wil u doorgaan met het verzenden van dit bericht?"
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1305
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1357
msgid ""
"The payload you are trying to send does not end with the required newline "
"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?"
@@ -1319,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"De payload die u probeert te verzenden, eindigt niet met de gevraagde nieuwe "
"regel ('\\r\\n')!
Wil u dat KMess deze voor u toevoegt?"
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1381
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1433
msgid "Cannot send commands to this kind of connection!"
msgstr "Kan geen commando's verzenden via deze soort verbinding!"
@@ -1785,30 +1789,30 @@ msgctxt "Status message on login screen"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."
-#: kmess.cpp:218
+#: kmess.cpp:226
#, kde-format
msgid "The contact %1 is already in your contact list."
msgstr ""
"De contactpersoon %1 staat al in uw contactenlijst."
-#: kmess.cpp:218
+#: kmess.cpp:226
msgid "Contact Information"
msgstr "Contactinformatie"
-#: kmess.cpp:248
+#: kmess.cpp:256
msgid "New Group"
msgstr "Nieuwe groep"
-#: kmess.cpp:251
+#: kmess.cpp:259
msgctxt "Dialog box title"
msgid "Add a Group"
msgstr "Een groep toevoegen"
-#: kmess.cpp:252
+#: kmess.cpp:260
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep:"
-#: kmess.cpp:581
+#: kmess.cpp:596
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact "
@@ -1817,15 +1821,15 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u de contactpersoon %1 uit uw contactenlijst wil "
"verwijderen?"
-#: kmess.cpp:583
+#: kmess.cpp:598
msgid "Remove Contact"
msgstr "Contact verwijderen"
-#: kmess.cpp:585
+#: kmess.cpp:600
msgid "Remove and Block"
msgstr "Verwijderen en blokkeren"
-#: kmess.cpp:631
+#: kmess.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "dialog text"
msgid ""
@@ -1835,12 +1839,12 @@ msgstr ""
"De groep %1 is niet leeg. Verwijder alle contacten in deze groep, en "
"probeer opnieuw."
-#: kmess.cpp:633 kmess.cpp:640
+#: kmess.cpp:648 kmess.cpp:655
msgctxt "dialog title"
msgid "Group Removal"
msgstr "Groep verwijderen"
-#: kmess.cpp:638
+#: kmess.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "dialog text"
msgid ""
@@ -1850,24 +1854,24 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u de groep %1 uit uw contactenlijst wil "
"verwijderen?"
-#: kmess.cpp:641
+#: kmess.cpp:656
msgctxt "dialog button"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: kmess.cpp:670
+#: kmess.cpp:685
msgid "This is a special group, which cannot be changed."
msgstr "Dit is een speciale groep, die niet gewijzigd kan worden."
-#: kmess.cpp:681
+#: kmess.cpp:696
msgid "Rename Group"
msgstr "Groep hernoemen"
-#: kmess.cpp:682
+#: kmess.cpp:697
msgid "Enter a new name for this group:"
msgstr "Voer de nieuwe naam in voor deze groep:"
-#: kmess.cpp:761
+#: kmess.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "dialog text"
msgid ""
@@ -1877,21 +1881,21 @@ msgstr ""
"Kan niet automatisch inloggen met account %1:
u moet eerst het "
"accountwachtwoord opslaan.
"
-#: kmess.cpp:764
+#: kmess.cpp:779
msgctxt "dialog title"
msgid "Autologin Failed"
msgstr "Automatisch inloggen mislukt"
-#: kmess.cpp:1083
+#: kmess.cpp:1103
msgid "Connection could be down..."
msgstr "Verbinding is mogelijk verbroken..."
-#: kmess.cpp:1153
+#: kmess.cpp:1173
msgctxt "Status bar message"
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
-#: kmess.cpp:1488
+#: kmess.cpp:1508
#, kde-format
msgctxt ""
"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE "
@@ -1899,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
msgid "KMess has searched for it in the following folders:
%1
"
msgstr "KMess heeft in de volgende mappen gezocht:
%1
"
-#: kmess.cpp:1500
+#: kmess.cpp:1520
#, kde-format
msgctxt ""
"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of "
@@ -1914,12 +1918,12 @@ msgstr ""
"Het vereiste bestand 'kmess.notifyrc' kon niet gevonden worden in de "
"programmamap.%1Controleer uw installatie.
"
-#: kmess.cpp:1506
+#: kmess.cpp:1526
msgctxt "Message box title"
msgid "Error With Notifications"
msgstr "Probleem met meldingen"
-#: kmess.cpp:1784
+#: kmess.cpp:1809
#, kde-format
msgctxt ""
"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats"
@@ -2056,9 +2060,8 @@ msgid "[%1] %2 goes offline"
msgstr "[%1] %2 gaat offline"
#: kmessview.cpp:440
-#, fuzzy
msgid "Search in contact list..."
-msgstr "Contacten doorzoeken..."
+msgstr "Doorzoek contactpersonenlijst..."
#: kmessview.cpp:704
msgid "Cha&t"
@@ -2155,17 +2158,17 @@ msgid_plural "%1 contacts"
msgstr[0] "%1 contactpersoon"
msgstr[1] "%1 contactpersonen"
-#: kmessview.cpp:1785
+#: kmessview.cpp:1793
msgctxt "Default friendly name tooltip"
msgid "Click here to change your friendly name"
msgstr "Klik hier om uw schermnaam te veranderen"
-#: kmessview.cpp:1845
+#: kmessview.cpp:1853
msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
msgid "[i]Click to set a personal message[/i]"
msgstr "[i]Klik hier om een persoonlijk bericht in te stellen[/i]"
-#: kmessview.cpp:1846
+#: kmessview.cpp:1854
msgctxt "Default personal message tooltip"
msgid ""
"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it "
@@ -2174,15 +2177,15 @@ msgstr ""
"Voer hier een bericht in om aan uw contacten te tonen: zij zullen het "
"bericht zien samen met uw schermnaam."
-#: kmessview.cpp:2026
+#: kmessview.cpp:2042
msgid "No chat logs could be found for this contact."
msgstr "Geen chatlogs gevonden voor dit contact."
-#: kmessview.cpp:2027 kmessview.cpp:2033
+#: kmessview.cpp:2043 kmessview.cpp:2049
msgid "No chat history found"
msgstr "Geen chatgeschiedenis gevonden"
-#: kmessview.cpp:2032
+#: kmessview.cpp:2048
msgid ""
"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not "
"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your "
@@ -2192,19 +2195,19 @@ msgstr ""
"nieuwe chats niet bijgehouden worden. Als u wil dat uw chats bijgehouden "
"worden, kunt dit inschakelen in de accountinstellingen."
-#: kmessview.cpp:2234
+#: kmessview.cpp:2250
#, kde-format
msgid "%1 new email message"
msgid_plural "%1 new email messages"
msgstr[0] "%1 nieuwe e-mail"
msgstr[1] "%1 nieuwe e-mails"
-#: kmessview.cpp:2253
+#: kmessview.cpp:2269
msgid "Show contacts what you are listening to (click to disable)"
msgstr ""
"Laat contacten zien welke muziek ik beluister (klik om uit te schakelen)"
-#: kmessview.cpp:2258
+#: kmessview.cpp:2274
msgid "Show contacts what you are listening to (click to enable)"
msgstr ""
"Laat contacten zien welke muziek ik beluister (klik om in te schakelen)"
@@ -2276,7 +2279,7 @@ msgstr "Huidige ontwikkelaar"
msgid "Diederik van der Boor"
msgstr "Diederik van der Boor"
-#: main.cpp:67 main.cpp:129
+#: main.cpp:67 main.cpp:131
msgid "Valerio Pilo"
msgstr "Valerio Pilo"
@@ -2288,11 +2291,11 @@ msgstr "Antonio Nastasi"
msgid "Ruben Vandamme"
msgstr "Ruben Vandamme"
-#: main.cpp:70 main.cpp:169
+#: main.cpp:70 main.cpp:171
msgid "Sjors Gielen"
msgstr "Sjors Gielen"
-#: main.cpp:71 main.cpp:168
+#: main.cpp:71 main.cpp:170
msgid "Adam Goossens"
msgstr "Adam Goossens"
@@ -2419,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Vereenvoudigde Chinese vertaling, bugfix voor bestand verzenden, code voor "
"proxy verbinden"
-#: main.cpp:97 main.cpp:164
+#: main.cpp:97 main.cpp:166
msgid "Liu Sizhuang"
msgstr "Liu Sizhuang"
@@ -2555,7 +2558,7 @@ msgstr "Vincent Fretin"
msgid "Andrea Blankenstijn"
msgstr "Andrea Blankenstijn"
-#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
+#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:127
msgid "More French translation"
msgstr "Verdere Franse vertaling"
@@ -2567,233 +2570,241 @@ msgstr "Barthe Guillaume"
msgid "Scias"
msgstr "Scias"
+#: main.cpp:126
+msgid "Grégory Bellier"
+msgstr "Grégory Bellier"
+
#: main.cpp:127
+msgid "Anthony Rey"
+msgstr "Anthony Rey"
+
+#: main.cpp:129
msgid "Hungarian translation"
msgstr "Hongaarse vertaling"
-#: main.cpp:127
+#: main.cpp:129
msgid "Páder Rezső"
msgstr "Páder Rezső"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:130
msgid "More Hungarian translation"
msgstr "Verdere Hongaarse vertaling"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:130
msgid "Pauli Henrik"
msgstr "Pauli Henrik"
-#: main.cpp:129 main.cpp:130
+#: main.cpp:131 main.cpp:132
msgid "More Italian translation"
msgstr "Verdere Italiaanse vertaling"
-#: main.cpp:130
+#: main.cpp:132
msgid "Vincenzo Reale"
msgstr "Vincenzo Reale"
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:133
msgid "Andrea Decorte"
msgstr "Andrea Decorte"
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:133
msgid ""
"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog"
msgstr ""
"Verdere Italiaanse vertaling, groepselectie in dialoogvenster 'toegevoegde "
"gebruiker contacteren'"
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:135
msgid "Daniel E. Moctezuma"
msgstr "Daniel E. Moctezuma"
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:135
msgid "Japanese translation"
msgstr "Japanse vertaling"
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:136
msgid "Korean translation"
msgstr "Koreaanse vertaling"
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:136
msgid "Park Dong Cheon"
msgstr "Park Dong Cheon"
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:137
msgid "Norsk Bokmål translation"
msgstr "Noorse vertaling"
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:137
msgid "Øyvind Sæther"
msgstr "Øyvind Sæther"
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:139
msgid "Serbian translation"
msgstr "Servische vertaling"
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:139
msgid "Zoran Milovanović"
msgstr "Zoran Milovanović"
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:141
msgid "Rastislav Krupanský"
msgstr "Rastislav Krupanský"
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:141
msgid "Slovak translation"
msgstr "Slowaakse vertaling"
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:142
msgid "Matjaž Kaše"
msgstr "Matjaž kaše"
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:142
msgid "Slovenian translation"
msgstr "Sloveense vertaling"
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:144
msgid "Johanna Gersch"
msgstr "Johanna Gersch"
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:144
msgid "Spanish translation"
msgstr "Spaanse vertaling"
-#: main.cpp:143
+#: main.cpp:145
msgid "J.C.A. Javi"
msgstr "J.C.A. Javi"
-#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147
-#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150
+#: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
+#: main.cpp:150 main.cpp:151 main.cpp:152
msgid "More Spanish translation"
msgstr "Verdere Spaanse vertaling"
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:146
msgid "Alejandro Araiza Alvarado"
msgstr "Alejandro Araiza Alvarado"
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:147
msgid "Jaume Corbí"
msgstr "Jaume Corbí"
-#: main.cpp:146
+#: main.cpp:148
msgid "Christian Kaiser"
msgstr "Christian Kaiser"
-#: main.cpp:147
+#: main.cpp:149
msgid "Juan Pablo González Tognarelli"
msgstr "Juan Pablo González Tognarelli"
-#: main.cpp:148
+#: main.cpp:150
msgid "Alexis Daniel Medina Medina"
msgstr "Alexis Daniel Medina Medina"
-#: main.cpp:149
+#: main.cpp:151
msgid "Manuel Ramírez"
msgstr "Manuel Ramírez"
-#: main.cpp:150
+#: main.cpp:152
msgid "Mauricio Muñoz Lucero"
msgstr "Mauricio Muñoz Lucero"
-#: main.cpp:152
+#: main.cpp:154
msgid "Christian Lundgren"
msgstr "Christian Lundgren "
-#: main.cpp:152
+#: main.cpp:154
msgid "Swedish translation"
msgstr "Zweedse vertaling"
-#: main.cpp:153
+#: main.cpp:155
msgid "Mattias Newzella"
msgstr "Mattias Newzella"
-#: main.cpp:153
+#: main.cpp:155
msgid "More Swedish translation"
msgstr "Verdere Zweedse vertaling"
-#: main.cpp:155
+#: main.cpp:157
msgid "Rachan Hongpairote"
msgstr "Rachan Hongpairote"
-#: main.cpp:155
+#: main.cpp:157
msgid "Thai translation"
msgstr "Thaise vertaling"
-#: main.cpp:156
+#: main.cpp:158
msgid "Gorkem Cetin"
msgstr "Gorkem Cetin"
-#: main.cpp:156
+#: main.cpp:158
msgid "Turkish translation"
msgstr "Turkse vertaling"
-#: main.cpp:157
+#: main.cpp:159
msgid "Barbaros Ulutas"
msgstr "Barbaros Ulutas"
-#: main.cpp:157 main.cpp:158
+#: main.cpp:159 main.cpp:160
msgid "More Turkish translation"
msgstr "Verdere Turkse vertaling"
-#: main.cpp:158
+#: main.cpp:160
msgid "Uğur Çetin"
msgstr "Uğur Çetin"
-#: main.cpp:161
+#: main.cpp:163
msgid "MSNP12 support, various patches"
msgstr "Ondersteuning voor MSN P 12, verschillende patches"
-#: main.cpp:161
+#: main.cpp:163
msgid "Richard Conway"
msgstr "Richard Conway"
-#: main.cpp:162
+#: main.cpp:164
msgid "Guido Solinas"
msgstr "Guido Solinas"
-#: main.cpp:162
+#: main.cpp:164
msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom"
msgstr ""
"Afbeeldingen in de code van de contactenlijst, informatie over chatprogramma "
"van contact, vergroten van lettertypen in chat"
-#: main.cpp:163
+#: main.cpp:165
msgid "File transfer thumbnails"
msgstr "Voorvertoningen tijdens bestandsoverdracht"
-#: main.cpp:163
+#: main.cpp:165
msgid "Pedro Ferreira"
msgstr "Pedro Ferreira"
-#: main.cpp:164
+#: main.cpp:166
msgid "P4-Context field support"
msgstr "P4-context-ondersteuning in tekstvelden"
-#: main.cpp:165
+#: main.cpp:167
msgid "Scott Morgan"
msgstr "Scott Morgan"
-#: main.cpp:165
+#: main.cpp:167
msgid "Xinerama fixes"
msgstr "Fixes betreft Xinerama"
-#: main.cpp:166
+#: main.cpp:168
msgid "Laurence Anderson"
msgstr "Laurence Anderson"
-#: main.cpp:166
+#: main.cpp:168
msgid "Original file receive code"
msgstr "Oorspronkelijke code voor ontvangen van bestanden"
-#: main.cpp:167
+#: main.cpp:169
msgid "KWallet support"
msgstr "Ondersteuning voor KWallet"
-#: main.cpp:167
+#: main.cpp:169
msgid "Matteo Nardi"
msgstr "Matteo Nardi"
-#: main.cpp:168
+#: main.cpp:170
msgid ""
"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date "
"feature"
@@ -2801,55 +2812,55 @@ msgstr ""
"Optie voor blokkeren van meldingen, optie voor uitzetten van winks, datum "
"van laatste bericht-mogelijkheid"
-#: main.cpp:169
+#: main.cpp:171
msgid "IRC-like commands in the chat window"
msgstr "IRC-achtige commando's in het chatvenster"
-#: main.cpp:170
+#: main.cpp:172
msgid "Chat history dialog"
msgstr "Dialoogvenster voor chatgeschiedenis"
-#: main.cpp:170
+#: main.cpp:172
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
-#: main.cpp:173
+#: main.cpp:175
msgid "Alexandre Peixoto Ferreira"
msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira"
-#: main.cpp:173
+#: main.cpp:175
msgid "Various internationalization fixes"
msgstr "Verschillende internationalisatiefixes"
-#: main.cpp:174
+#: main.cpp:176
msgid "Choe Hwanjin"
msgstr "Choe Hwanjin"
-#: main.cpp:174
+#: main.cpp:176
msgid "Various internationalization fixes."
msgstr "Verschillende internationalisatiefixes."
-#: main.cpp:176
+#: main.cpp:178
msgid "Damien Sandras"
msgstr "Damien Sandras"
-#: main.cpp:176
+#: main.cpp:178
msgid "GnomeMeeting developer"
msgstr "GnomeMeeting-ontwikkelaar"
-#: main.cpp:177
+#: main.cpp:179
msgid "Guy with a bag over his head"
msgstr "Gast met een zak over z'n hoofd"
-#: main.cpp:177
+#: main.cpp:179
msgid "Tobias Tönjes"
msgstr "Tobias Tönjes"
-#: main.cpp:178
+#: main.cpp:180
msgid "Camille Begue"
msgstr "Camille Begue"
-#: main.cpp:178
+#: main.cpp:180
msgid ""
"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login "
"screen"
@@ -2857,109 +2868,121 @@ msgstr ""
"Chatgeschiedenis-functionaliteit wanneer KMess niet verbonden is, "
"selectievakje voor automatisch inloggen op inlogpagina"
-#: main.cpp:179
+#: main.cpp:181
msgid "David López"
msgstr "David López"
-#: main.cpp:179
+#: main.cpp:181
msgid "Nudge button in chat"
msgstr "Buzzer-knopje in chat"
-#: main.cpp:180
+#: main.cpp:182
msgid "Pieterjan Camerlynck"
msgstr "Pieterjan Camerlynck"
-#: main.cpp:180
+#: main.cpp:182
msgid "Roaming Service support"
msgstr "Roaming Service-ondersteuning"
-#: main.cpp:181
+#: main.cpp:183
msgid "Anastasios Bourazanis"
msgstr "Anastasios Bourazanis"
-#: main.cpp:181
+#: main.cpp:183
msgid ""
"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text"
msgstr ""
"Emoticonweergave op de instellingspagina, klikbare text in het "
"contacteigenschappen-venster"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:184
msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures"
msgstr ""
"Verbetering van de internationalisering, klik-en-sleep van plaatjes naar "
"contactpersoonplaatjes"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:184
msgid "Marco Mentasti"
msgstr "Marco Mentasti"
-#: main.cpp:183
+#: main.cpp:185
msgid "Francesco Nwokeka"
msgstr "Francesco Nwokeka"
-#: main.cpp:183
+#: main.cpp:185
msgid "Now Listening toggle button above the contact list."
msgstr "Nu aan het luisteren naar aan/uit-knop boven de contactpersonenlijst."
#: main.cpp:186
+msgid ""
+"Contact Changed and Group Changed notifications, contact added user dialog "
+"tabbing"
+msgstr ""
+"Contactpersoon veranderd en Groep veranderd-meldingen en tabbladen "
+"contactpersoon toegevoegd-venster"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Timo Tambet"
+msgstr "Timo Tambet"
+
+#: main.cpp:189
msgid "Inspiration and assorted code"
msgstr "Inspiratie en code"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:189
msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)"
msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:190
msgid "Kopete (kopete.kde.org)"
msgstr "Kopete (kopete.kde.org)"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:190
msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler"
msgstr ""
"Oude code voor pop-upmeldingen, oorspronkelijke p2p-code, msn-"
"challengehandler"
-#: main.cpp:188
+#: main.cpp:191
msgid "Idle timer code"
msgstr "Code voor inactiviteitsteller"
-#: main.cpp:188
+#: main.cpp:191
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:192
msgid "BasKet"
msgstr "BasKet"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:192
msgid "Close-to-tray icon screenshot code"
msgstr ""
"Code voor screenshot met instructies betreft het sluiten naar het systeemvak"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:193
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:193
msgid ""
"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation"
msgstr ""
"Implementatie van eigen crash-handler, implementatie van embleem op het "
"systeemvak-icoon"
-#: main.cpp:191
+#: main.cpp:194
msgid ""
"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention "
"workaround"
msgstr ""
"KNotify geeft geen focus bug fix en KWin focus stealing prevention workaround"
-#: main.cpp:191
+#: main.cpp:194
msgid "Quassel"
msgstr "Quassel"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:197
msgid ""
"You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n"
"If you feel your name is missing here, please contact us too!"
@@ -2968,33 +2991,33 @@ msgstr ""
"ondersteuningforum van KMess!\n"
"Neem contact met ons op wanneer u denkt dat uw naam hierbij hoort!"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:197
msgid "Your name here?"
msgstr "Uw naam hier?"
-#: main.cpp:197 rc.cpp:1
+#: main.cpp:200 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nederlandse vertalers"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:201
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your email addresses"
msgstr "translations-nl@kmess.org"
-#: main.cpp:204
+#: main.cpp:207
msgid "Do not show the contact list window initially"
msgstr "Het contactenvenster niet weergeven tijdens opstarten van KMess"
-#: main.cpp:205
+#: main.cpp:208
msgid "Autologin with the given email address"
msgstr "Automatisch inloggen met het opgegeven e-mailadres"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:213
msgid "Run a debug test (developer build only)"
msgstr "Een debugtest starten (alleen voor ontwikkelversies)"
-#: main.cpp:212
+#: main.cpp:215
msgid ""
"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n"
"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server."
@@ -3684,24 +3707,24 @@ msgstr "MSN-fout %1"
msgid "Trying the HTTP fallback..."
msgstr "HTTP-terugvalmethode proberen..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1501
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1506
msgid "Authenticating..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1525
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1530
msgid "Authenticated"
msgstr "Aangemeld"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1983
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1988
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2133
#, kde-format
msgid "Unknown command received from the server: %1"
msgstr "Onbekend commando ontvangen van de server: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2288
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2293
#, kde-format
msgctxt "Time left before server maintenance"
msgid "%1 minute"
@@ -3709,69 +3732,69 @@ msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minuut"
msgstr[1] "%1 minuten"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2291
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2296
#, kde-format
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
msgstr "De server wordt afgesloten voor onderhoud over %1!"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2296
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2301
#, kde-format
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
msgstr "De Live Messenger-server wordt over %1 afgesloten voor onderhoud."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2497
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2502
#, kde-format
msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
msgstr "KMess kon de offlineberichten niet doorvoeren.
Details: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2498
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2503
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "SOAP-client is niet langer geldig"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2776
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2781
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Aanmeldstijdslimiet verlopen"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2964
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Wachten op contactenlijst..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3005
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3010
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "Warning: %1
"
msgstr "Waarschuwing: %1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3006
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
msgctxt "Error dialog box title"
msgid "MSN Warning"
msgstr "MSN-waarschuwing"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3078
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
#, kde-format
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Reden voor interne fout: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3139
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"Authentication has failed, please verify your account email and password."
"
"
msgstr "Aanmelden mislukt, controleer uw accountnaam en wachtwoord.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3141
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146
msgctxt "Error dialog box title"
msgid "MSN Error"
msgstr "MSN-fout"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3152
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157
#, kde-format
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid "The account %1 has been connected from another location.
"
msgstr "het account %1 is op een andere locatie aangemeld.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3155
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3160
#, kde-format
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid ""
@@ -3781,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"U bent uitgelogd: uw account %1 is ingelogd met een ander "
"chatprogramma, of op een andere locatie.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3167
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid ""
"Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to "
@@ -3790,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"
Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service.
Wellicht "
"moet u zich eerst aanmelden bij het netwerk?
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3175
#, kde-format
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid ""
@@ -3807,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"p>Klik hier om de statuspagina van de Live Messenger-"
"service te openen.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3183
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3188
msgid ""
"Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
"
@@ -3815,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"Kon de authenticatie op de client niet oplossen
Misschien heeft u de "
"qca2 en/of qca2-plugin-ossl pakketten niet geinstalleerd?
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3185
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3190
msgid ""
"KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3826,12 +3849,12 @@ msgstr ""
"KMess kan verbinden.
Het is ook mogelijk dat het MSN-netwerk op dit "
"moment onbereikbaar is.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3200
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3205
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid "Unable to connect to the Live Messenger service.
"
msgstr "Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3202
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3207
#, kde-format
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid ""
@@ -3845,56 +3868,56 @@ msgstr ""
"zijn tijdelijk onbeschikbaar.Klik hier om de "
"statuspagina van de Live Messenger-service te openen.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3213
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3218
#, kde-format
msgctxt ""
"Connection error (Server-reported user error): passive notification message"
msgid "Error: %1
"
msgstr "Fout: %1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3215
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3220
#, kde-format
msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message"
msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
"
msgstr "De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld:
%1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3226
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3231
#, kde-format
msgctxt ""
"Connection error (Server-reported server error): passive notification message"
msgid "Messenger Service Error: %1
"
msgstr "Messenger Service-fout: %1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3228
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3233
#, kde-format
msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message"
msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
"
msgstr "De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld:
%1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3236
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3241
#, kde-format
msgctxt ""
"Connection error (Server-reported client error): passive notification message"
msgid "KMess Error: %1
"
msgstr "Foutmelding van KMess
%1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3238
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3243
#, kde-format
msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message"
msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
"
msgstr "Er trad een interne foutmelding in KMess op:
%1
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3249
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3254
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid "Network connection lost.
"
msgstr "Netwerkverbinding verbroken.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3256
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
"
msgstr "Verbinding met de Live Messenger-server is verbroken.
"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3307
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3312
#, kde-format
msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box"
msgid ""
@@ -3910,13 +3933,13 @@ msgid "Enter your username and password to access the network proxy."
msgstr ""
"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om aan te melden bij de netwerkproxy."
-#: network/msnsockethttp.cpp:691
+#: network/msnsockethttp.cpp:708
#, kde-format
msgctxt "Error message shown with HTTP connection"
msgid "%1 (Internal error code: %2)"
msgstr "%1 (Interne foutcode: %2)"
-#: network/msnsockethttp.cpp:701
+#: network/msnsockethttp.cpp:718
#, kde-format
msgctxt "Error message shown with HTTP connection"
msgid ""
@@ -3941,13 +3964,13 @@ msgstr[1] "%1 pings verloren"
msgid "The connection to the server was lost"
msgstr "De verbinding met de server is verbroken"
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:835
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:841
#, kde-format
msgctxt "Warning message"
msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!"
msgstr "Het opgegeven e-mailadres, \"%1\", is geen geldig adres."
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:845
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:851
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid ""
@@ -3957,8 +3980,8 @@ msgstr ""
"Het opgegeven e-mailadres, \"%1\", behoort niet tot een Live Messenger-"
"account."
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:853
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:876
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:859
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:882
#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "Error message (system-generated description)"
@@ -3997,98 +4020,138 @@ msgctxt "Error message"
msgid "No response from web service"
msgstr "Geen antwoord van webservice"
-#: network/soap/passportloginservice.cpp:208
+#: network/soap/passportloginservice.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Error message (sytem-generated description)"
msgid "Unexpected response from server (%1)"
msgstr "Onverwacht antwoord van server (%1)"
-#: notification/chatnotification.cpp:172
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Contact %1 added successfully."
+msgstr "Contactpersoon %1 succesvol toegevoegd.."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:100
+msgid "Contact deleted successfully"
+msgstr "Contactpersoon succesvol gewist"
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:105
+msgid "Group added successfully."
+msgstr "Groep succesvol toegevoegd."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:110
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Groep succesvol verwijderd."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Group %1 successfully renamed."
+msgstr "Groep%1succesvol hernoemd."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Contact %1 has been unblocked."
+msgstr "Contactpersoon%1 is gedeblokkeerd."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "Contact %1 has been blocked."
+msgstr "Contactpersoon%1 is geblokkeerd."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:127
+msgid "Contact added to group."
+msgstr "Contact is toegevoegd aan de groep."
+
+#: notification/addressbooknotifications.cpp:132
+msgid "Contact removed from group."
+msgstr "Contact verwijderd van de groep."
+
+#: notification/chatnotification.cpp:168
#, kde-format
msgid "In %1's chat:
%2"
msgstr "In %1's chat:
%2"
-#: notification/chatnotification.cpp:176
+#: notification/chatnotification.cpp:172
#, kde-format
msgid "%1 says:
'%2'"
msgstr "%1 zegt:
'%2'"
-#: notification/chatnotification.cpp:180
+#: notification/chatnotification.cpp:176
#, kde-format
msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'"
msgstr "%1 heeft u een offlinebericht verstuurd:
'%2'"
-#: notification/chatnotification.cpp:185
+#: notification/chatnotification.cpp:181
#, kde-format
msgid "%1's chat requests attention!"
msgstr "%1's chatgesprek vraagt om aandacht!"
-#: notification/chatnotification.cpp:190
+#: notification/chatnotification.cpp:186
#, kde-format
msgid "%1:
%2"
msgstr "%1:
%2"
-#: notification/chatnotification.cpp:197
+#: notification/chatnotification.cpp:193
#, kde-format
msgid "%1 has sent you a handwritten message!"
msgstr "%1 heeft u een handgeschreven bericht verstuurd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:201
+#: notification/chatnotification.cpp:197
#, kde-format
msgid "%1 has sent you a nudge!"
msgstr "%1 heeft u een buzzer verstuurd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:205
+#: notification/chatnotification.cpp:201
#, kde-format
msgid "%1 has sent you a wink!"
msgstr "%1 heeft u een wink verstuurd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:211
+#: notification/chatnotification.cpp:207
#, kde-format
msgid "%1 is sending you a file!"
msgstr "%1 stuurt u een bestand!"
-#: notification/chatnotification.cpp:212
+#: notification/chatnotification.cpp:208
#, kde-format
msgid "%1 has sent you an invitation!"
msgstr "%1 heeft u een uitnodiging verstuurd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:219
+#: notification/chatnotification.cpp:215
#, kde-format
msgid "%1 has canceled the file transfer!"
msgstr "%1 heeft de bestandsoverdracht geannuleerd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:220
+#: notification/chatnotification.cpp:216
#, kde-format
msgid "%1's activity has been canceled!"
msgstr "%1's activiteit is beëindigd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:227
+#: notification/chatnotification.cpp:223
#, kde-format
msgid "%1 has accepted the file transfer!"
msgstr "%1 heeft de bestandsoverdracht geaccepteerd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:228
+#: notification/chatnotification.cpp:224
#, kde-format
msgid "%1 has accepted your invitation!"
msgstr "%1 heeft uw uitnodiging geaccepteerd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:235
+#: notification/chatnotification.cpp:231
#, kde-format
msgid "The file transfer with %1 is done!"
msgstr "De bestandsoverdracht met %1 is klaar!"
-#: notification/chatnotification.cpp:236
+#: notification/chatnotification.cpp:232
#, kde-format
msgid "%1's activity has ended!"
msgstr "%1's activiteit is beëindigd!"
-#: notification/chatnotification.cpp:243
+#: notification/chatnotification.cpp:239
#, kde-format
msgid "The file transfer with %1 has failed!"
msgstr "De bestandsoverdracht met %1 is mislukt!"
-#: notification/chatnotification.cpp:244
+#: notification/chatnotification.cpp:240
#, kde-format
msgid "%1's activity has ended with an error!"
msgstr "%1'activiteit is beëindigd met een fout!"
@@ -4810,7 +4873,7 @@ msgctxt "@title:menu"
msgid "&Chat"
msgstr "&Chatten"
-#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34
+#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:36
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
@@ -4895,23 +4958,22 @@ msgstr "Filter voor chatloggen"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_)
#: rc.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Chat date:"
-msgstr "&Chatstijl:"
+msgstr "Chatdatum:"
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
+#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:116
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wil u doen?"
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
+#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
#: rc.cpp:119
msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
msgstr "&Voeg deze persoon aan de volgende groepen toe:"
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
+#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
#: rc.cpp:122
msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
@@ -4919,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"Voeg deze persoon &niet toe, maar sta hem of haar alleen toe om mijn status "
"te zen"
-#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
+#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserwidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
#: rc.cpp:125
msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bda3e64..94edb63 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# translation of tr.po to Turkish
-# Uğur Çetin , 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Uğur Çetin , 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 19:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 06:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Uğur Çetin \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: account.cpp:45 account.cpp:755
@@ -4114,12 +4114,12 @@ msgid "Connected as %1 (%2)"
msgstr "Bağlanıyor %1, port %2"
#: notification/newsystemtraywidget.cpp:209
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt ""
"Tray icon HTML tooltip when connected, %1 is the friendly name, %2 is the "
"status"
msgid "Connected as:
%1 (%2)
"
-msgstr "
%1 (%2)"
+msgstr "Bağlı hesap:
%1 (%2)
"
#: notification/newsystemtraywidget.cpp:216
#, fuzzy
@@ -4328,9 +4328,8 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Notifications"
-msgstr "E-posta bildirimi"
+msgstr "Bildirimler"
#: settings/miscellaneouspage.cpp:74
msgid "No selectable web browsers detected."
@@ -5560,9 +5559,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
#: rc.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Additionally save chat logs to file"
-msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet"
+msgstr "Sohbetleri başka dosyaya da kaydet"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
@@ -5573,9 +5571,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "Save chat logs as:"
-msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet"
+msgstr "Sohbetleri bu türde kaydet:"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
@@ -5624,9 +5621,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Separate logged chats by:"
-msgstr "Sohbeti Kaydet"
+msgstr "Kayıtlı sohbetleri buna göre grupla:"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
@@ -5731,7 +5727,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
#: rc.cpp:603
msgid "Do not organize files"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyaları gruplama"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
@@ -5756,7 +5752,6 @@ msgstr "Sohbet kayıtlarının duracağı dizini seçin."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
#: rc.cpp:618
-#, fuzzy
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Sohbetleri bu dizine kaydet:"
@@ -5901,9 +5896,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
#: rc.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
-msgstr "Kişinin iletilerinde bu yazı tipinin kullanmasını zorla:"
+msgstr "Gelen iletilerde bu yazı tipinin kullanmasını &zorla:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
@@ -5926,10 +5920,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
#: rc.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
-"Mesajlarda &yazıtipi efektleri kullan, ör: *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_"
+"İletilerde, *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_ gibi &yazıtipi efektleri "
+"kullan"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
@@ -6088,7 +6082,7 @@ msgstr "\"Messenger &Plus!\" biçimlendirmesini etkinleştir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
#: rc.cpp:778
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
-msgstr ""
+msgstr "Kişilerimin görünen adlarının yerine &e-posta adreslerini göster"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
@@ -6099,9 +6093,8 @@ msgstr "İfade &Temaları"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:784
-#, fuzzy
msgid "Available emoticon themes:"
-msgstr "Mümkün olan İfade stilleri:"
+msgstr "Mümkün olan ifade temaları:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
@@ -6149,9 +6142,8 @@ msgstr "&Sil"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Available custom emoticons:"
-msgstr "Mümkün olan İfade stilleri:"
+msgstr "Mümkün olan özel ifadeler:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
@@ -6169,7 +6161,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
#: rc.cpp:826
msgid "&Use the KDE default browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ö&ntanımlı KDE tarayıcısını kullan"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
@@ -6183,7 +6175,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#: rc.cpp:832
msgid "&Use an installed browser:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kurulu bir tarayıcıyı kullan:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
@@ -6198,9 +6190,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
#: rc.cpp:838 rc.cpp:873
-#, fuzzy
msgid "&Specify a custom command:"
-msgstr "Uzakta durumu için ileti belirle"
+msgstr "Ö&zel bir komut belirle:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
@@ -6218,7 +6209,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Komut satırına URL'yi eklemek için '%u' kullanın."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
@@ -6238,7 +6229,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
#: rc.cpp:855
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap destekliyorsa &Live Mail Kullan"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
@@ -6250,33 +6241,32 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
#: rc.cpp:861
msgid "Use the &KDE default email client"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı &KDE e-posta istemcisini kullan"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
#: rc.cpp:867
msgid "Use an &installed email client:"
-msgstr ""
+msgstr "K&urulu bir e-posta istemcisini kullan:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
#: rc.cpp:881
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Komut satırına e-posta adresini eklemek için '%u' kullanın."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
#: rc.cpp:887
-#, fuzzy
msgid "&Save all received files in one directory:"
-msgstr "Sohbetleri bu dizine kaydet:"
+msgstr "Alınan tüm dosyaları bir dizinde &kaydet:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:893
msgid "&Use ports between"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya aktarımları için"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
@@ -6288,7 +6278,7 @@ msgstr "ve"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:899
msgid "for file transfers"
-msgstr "dosya aktarımları için"
+msgstr "aralığındaki portları kullan"
#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
diff --git a/src/chat/chathistorymanager.cpp b/src/chat/chathistorymanager.cpp
index 3672f6c..edca1e0 100644
--- a/src/chat/chathistorymanager.cpp
+++ b/src/chat/chathistorymanager.cpp
@@ -419,6 +419,8 @@ ChatHistoryWriter* ChatHistoryManager::getWriter( const QString& handle )
/**
* Add a new chat to the logs, or update an ongoing one.
*
+ * @param handle
+ * Handle of the main contact in conversation
* @param chatLogData
* The details of the chat log to be updated
*/
diff --git a/src/dialogs/chathistorydialog.cpp b/src/dialogs/chathistorydialog.cpp
index 46ef7c3..91a7501 100644
--- a/src/dialogs/chathistorydialog.cpp
+++ b/src/dialogs/chathistorydialog.cpp
@@ -377,7 +377,7 @@ void ChatHistoryDialog::showLogs( const QDate& day )
* Set the contact for whom the logs will be initially shown
*
* @param handle the account to search logs in
- * @param handle the handle to get contact history for
+ * @param account the handle to get contact history for
* @returns whether there was history for the given contact
*/
bool ChatHistoryDialog::setInitialContact( const QString &account, const QString &handle )
diff --git a/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp b/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp
index ce3d769..48a3b30 100644
--- a/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp
+++ b/src/dialogs/contactaddeduserdialog.cpp
@@ -32,6 +32,7 @@
*
* @param contactHandle Reference to the handle of the contact that has added you
* @param contactFriendlyName The friendly name of the contact
+ * @param parent Parent window of this one
*/
ContactAddedUserDialog::ContactAddedUserDialog( const QString& contactHandle, const QString& contactFriendlyName, QWidget* parent )
: KDialog(parent)
diff --git a/src/network/msnnotificationconnection.cpp b/src/network/msnnotificationconnection.cpp
index fc8c6c1..20034fa 100644
--- a/src/network/msnnotificationconnection.cpp
+++ b/src/network/msnnotificationconnection.cpp
@@ -1033,7 +1033,9 @@ void MsnNotificationConnection::goOnline()
hash.insert( QString::number(ack), "COMPOSE" );
// Ask the personal profile URL
- ack = sendCommand("URL", "PROFILE 0x" + QString::number( CurrentAccount::instance()->getLanguageCode().toInt(), 8 ) );
+ // default to US English if no preference
+ quint32 langcode = CurrentAccount::instance()->getLanguageCode().toInt();
+ ack = sendCommand("URL", "PROFILE 0x" + QString::number( ( langcode == 0 ? 1033 : langcode ), 8 ) );
hash.insert( QString::number(ack), "PROFILE" );
}
diff --git a/src/utils/kmessshared.cpp b/src/utils/kmessshared.cpp
index b508b59..2d8b15d 100644
--- a/src/utils/kmessshared.cpp
+++ b/src/utils/kmessshared.cpp
@@ -58,7 +58,7 @@
* and thus natural sorting keeps them in the right temporal order.
*
* @param name1 First filename
- * @param name1 Second filename
+ * @param name2 Second filename
* @return bool whether the first is lesser than the second
*/
bool KMessShared::compareFileNames( const QString& name1, const QString& name2 )
@@ -142,7 +142,7 @@ QString KMessShared::createRequestFile( const QString &mailto, const QString &fo
// this will have our (urlencoded) dodgy email address we used to satisfy URL COMPOSE
// at the initial login. replace it where we actually want it to go.
QString command( folder );
-
+
command = command.replace( "some.invalid%40kmess.email", mailto );
// Use the method into passport to compute the token
@@ -739,7 +739,7 @@ bool KMessShared::selectNextFile( const QString &directory, const QString &baseN
*
* etc.
*
- * @param baseDir The full path to the base directory.
+ * @param baseDirPath The full path to the base directory.
* @param baseFileName The base file name, minus the extension or numbering.
* @param extension The extension of the file.
* @param lastFile [out] Set to the full path of the last existing file in the sequence, or an empty string if none exists.