From 3179f447ceb0aa90d1535142ecb42c4555ef2d65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Fetka Date: Wed, 10 Mar 2010 13:51:09 +0000 Subject: [PATCH] Import release 2.0.3 --- .gitignore | 2 + AUTHORS | 16 +- CMakeLists.txt | 125 +- ChangeLog | 158 +- Doxyfile | 2 +- FEATURES | 10 +- NEWS | 31 +- cmake/COPYING-CMAKE-SCRIPTS | 22 + cmake/FindGCrypt.cmake | 82 + contrib/isf-qt/ChangeLog | 5 + contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h | 9 + contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp | 3 + contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp | 107 +- po/ar.po | 1303 ++-- po/ca.po | 1337 ++-- po/de.po | 1468 +++-- po/el.po | 1381 ++-- po/es.po | 1399 ++-- po/et.po | 1911 +++--- po/fi.po | 3684 ++++++----- po/fr.po | 1519 ++--- po/hu.po | 1393 ++-- po/it.po | 1318 ++-- po/ja.po | 1423 +++-- po/kmess.pot | 1294 ++-- po/maketrans | 2 +- po/nl.po | 1567 +++-- po/pt.po | 6500 +++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 1501 ++--- po/ru.po | 5815 +++++++++++++++++ po/sk.po | 2995 ++++----- po/tr.po | 7094 +++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 1471 +++-- po/zh_TW.po | 1423 +++-- src/CMakeLists.txt | 6 +- src/chat/chatmaster.cpp | 7 +- src/chat/chatmessageview.cpp | 4 +- src/chat/chatview.cpp | 17 +- src/chat/chatwindow.cpp | 47 +- src/chat/contactframe.cpp | 74 +- src/chat/contactframe.ui | 3 + src/chat/contactswidget.cpp | 129 +- src/chat/contactswidget.ui | 3 + src/contact/contactextension.cpp | 2 + src/dialogs/contactpropertiesdialog.cpp | 8 +- src/dialogs/contactpropertiesdialog.ui | 117 +- src/emoticontheme.cpp | 18 +- src/kmess.cpp | 21 +- src/kmesstest.cpp | 8 +- src/kmessview.cpp | 290 +- src/kmessview.h | 10 +- src/kmessview.ui | 99 +- src/kmessviewdelegate.cpp | 3 +- src/main.cpp | 17 +- src/network/msnconnection.cpp | 2 +- src/network/msnnotificationconnection.cpp | 127 +- src/network/msnnotificationconnection.h | 8 +- src/network/msnsocketbase.h | 1 + src/network/msnsockettcp.cpp | 8 + src/network/msnswitchboardconnection.cpp | 4 +- src/network/soap/addressbookservice.cpp | 6 + src/network/soap/httpsoapconnection.cpp | 14 +- src/network/soap/passportloginservice.cpp | 4 +- src/notification/systemtraywidget.cpp | 20 +- src/settings/accountpage.ui | 2 +- src/utils/inlineeditlabel.cpp | 234 + src/utils/inlineeditlabel.h | 80 + src/utils/inlineeditlabel.ui | 78 + src/utils/kmessdbus.cpp | 40 +- src/utils/kmessdbus.h | 2 + src/utils/kmessdbus.xml | 6 + src/utils/kmessshared.cpp | 65 +- src/utils/kmessshared.h | 3 + 73 files changed, 35927 insertions(+), 14030 deletions(-) create mode 100644 .gitignore create mode 100644 cmake/COPYING-CMAKE-SCRIPTS create mode 100644 cmake/FindGCrypt.cmake create mode 100644 po/pt.po create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/tr.po create mode 100644 src/utils/inlineeditlabel.cpp create mode 100644 src/utils/inlineeditlabel.h create mode 100644 src/utils/inlineeditlabel.ui diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..d76b74e --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,2 @@ +build +.DS_Store diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index e5d224f..8995ded 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -28,7 +28,7 @@ Mauricio Rother Leonel Freire Sergio Rafael Lemke - Maurício Arozi Moraes + Morris Arozi Moraes Catalan: @@ -58,7 +58,7 @@ Jaap Woldringh Elve Sander Pientka - Heimen Stoffels + Heimen Stoffels Estonian: @@ -118,6 +118,14 @@ Øyvind Sæther + Portuguese: + + Bruno Almeida + + Russian: + + Dmitriy Simbiriatin + Serbian: Zoran Milovanović @@ -229,6 +237,10 @@ - Emoticon preview in settings page - Clickable contact properties dialog text + Marco Mentasti + - Internationalization fixes + - Drag'n'drop of images into display pictures + KMerlin - Inspiration and assorted code diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 946e484..344ad2d 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -13,59 +13,64 @@ CMAKE_MINIMUM_REQUIRED( VERSION 2.4.5 ) # Check for KDE 4 FIND_PACKAGE( KDE4 REQUIRED ) +INCLUDE( KDE4Defaults ) + +# Make sure the rest still works +IF( NOT KDE4_FOUND ) + # The macro's MACRO_LOG_FEATURE, MACRO_OPTIONAL_FIND_PACKAGE, MACRO_BOOL_TO_01 + # are part of the KDE cmake modules, so these can't be used now. + + MESSAGE( FATAL_ERROR "\n" + " The KDE Development Platform was not found.\n" + " \n" + " You will need this package and the matching development package.\n" + " Usually the package names for this library are:\n" + " on Debian: 'kdebase-runtime' and 'kdelibs4-dev'\n" + " on Ubuntu: 'kdebase-runtime' and 'kdelibs5-dev'\n" + " on openSUSE: 'kdebase4-runtime' and 'libkde4-devel'\n" + " \n" + " Please refer to the KMess board for more info,\n" + " and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) +ENDIF( NOT KDE4_FOUND ) # Check for libxml2 FIND_PACKAGE( LibXml2 ) MACRO_LOG_FEATURE( LIBXML2_FOUND "LibXML2" "Libraries used to develop XML-aware applications" "http://www.xmlsoft.org/" TRUE "" -" Required for the chat styles system. - * You will need this package and the matching development package: for example, 'kmess' and 'kmess-dev' or 'kmess-devel'. - * Usually the package names for this library are: - on Ubuntu: 'libxml2' and 'libxml2-dev' - on openSUSE: 'libxml2' and 'libxml2-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) + "Required for the chat styles system. + * You will need this package and the matching development package: for example, 'libxml2' and 'libxml2-dev' or 'libxml2-devel'. + * Usually the package names for this library are: + on Debian and Ubuntu: 'libxml2' and 'libxml2-dev' + on openSUSE: 'libxml2' and 'libxml2-devel' + * Please refer to the KMess board for more info, + and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) # Check for libxslt FIND_PACKAGE( LibXslt ) MACRO_LOG_FEATURE( LIBXSLT_FOUND "LibXSLT" "A library to transform XML into other formats" "http://www.xmlsoft.org/XSLT" TRUE "" -" Required for the chat styles system. - * You will need this package and the matching development package: for example, 'kmess' and 'kmess-dev' or 'kmess-devel'. - * Usually the package names for this library are: - on Ubuntu: 'libxslt' and 'libxslt-dev' - on openSUSE: 'libxslt' and 'libxslt-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) + "Required for the chat styles system. + * Usually the package names for this library are: + on Debian and Ubuntu: 'libxslt' and 'libxslt-dev' + on openSUSE: 'libxslt' and 'libxslt-devel' + * Please refer to the KMess board for more info, + and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) -# Check for qca2 -FIND_PACKAGE( QCA2 ) -MACRO_LOG_FEATURE( QCA2_FOUND "QCA 2" "A cryptographic library written in Qt to access various encryption methods" "http://delta.affinix.com/qca/" TRUE "" -" Required for the Windows Live Messenger login process. - * You will need this package and the matching development package: for example, 'kmess' and 'kmess-dev' or 'kmess-devel'. - * Usually the package names for this library are: - on Ubuntu: 'libqca2', 'libqca2-dev' and 'libqca2-plugin-ossl' - on openSUSE: 'libqca2' and 'libqca2-devel' - on Fedora: 'qca2' and 'qca2-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) +# Add cmake directory to the MODULE_PATH, so cmake can find GCrypt +SET( CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} $ENV{CMAKE_MODULE_PATH} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake ) -# As far as I know, it is impossible to find out if the required QCA plugin for OpenSSL is installed: -# so we need to ask QCA itself it it's got such a plugin. Pretty darned unportable stuff. -IF( QCA2_FOUND ) - IF( UNIX ) - EXECUTE_PROCESS( COMMAND ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/check-qca2-ossl.sh OUTPUT_VARIABLE HAS_QCA2_OSSL_PLUGIN ) - IF( HAS_QCA2_OSSL_PLUGIN EQUAL 1 ) - SET( QCA2_OSSL_PLUGIN_FOUND TRUE ) - ELSE( HAS_QCA2_OSSL_PLUGIN EQUAL 1 ) - SET( QCA2_OSSL_PLUGIN_FOUND FALSE ) - ENDIF( HAS_QCA2_OSSL_PLUGIN EQUAL 1 ) - MACRO_LOG_FEATURE( QCA2_OSSL_PLUGIN_FOUND "QCA 2 - OpenSSL Plugin" "OpenSSL interaction library for QCA2" "http://delta.affinix.com/qca/" TRUE "" -" Required for the Windows Live Messenger login process. - * This package should have been installed along QCA2: if you have QCA2 installed - but still see this message, your distribution probably packages it separately. - Ubuntu does this, the package name is 'libqca2-plugin-ossl'. - * Please refer to the KMess forum for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) - ELSE( UNIX ) - # TODO: Find another *portable* way to detect the OSSL plugin. - MESSAGE( STATUS "NOTE: The qca2 OpenSSL can't be detected on this platform yet. Make sure you have it installed." ) - ENDIF( UNIX ) -ENDIF( QCA2_FOUND ) +# Check for GCrypt +FIND_PACKAGE( GCrypt ) +IF( NOT GCRYPT_FOUND ) + MACRO_LOG_FEATURE( GCRYPT_FOUND "GCrypt" "A library to encrypt messages with various cyphers" "http://www.gnupg.org/" TRUE "" + "It is required for the Live Messenger login process. + * Usually the package names for this library are: + on Debian and Ubuntu: 'libgcrypt' and 'libgcrypt-dev' + on openSUSE: 'libgcrypt' and 'libgcrypt-devel' + on Fedora: 'gcrypt' and 'gcrypt-devel' + * Please refer to the KMess board for more info, + and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) +ELSE() + MESSAGE( STATUS "Looking for GCrypt - found" ) +ENDIF() # Check for XScreenSaver extension OPTION( WANT_XSCREENSAVER "Build with X11 screensaver auto-away support" ON ) @@ -74,11 +79,12 @@ IF( WANT_XSCREENSAVER ) MACRO_OPTIONAL_FIND_PACKAGE(X11) IF( X11_FOUND ) MACRO_LOG_FEATURE( X11_Xscreensaver_FOUND "XScreenSaver" "X11 extension used to check idle state" "" FALSE "" - " Required for the auto-away feature. - * Usually the package names for this library are: - on Ubuntu: 'libxss-dev' - on openSUSE: 'xorg-x11-libs' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) + "Required for the auto-away feature. + * Usually the package names for this library are: + on Debian and Ubuntu: 'libxss-dev' + on openSUSE: 'xorg-x11-libs' + * Please refer to the KMess board for more info, + and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) ELSE( X11_FOUND ) MESSAGE( STATUS "NOTE: The auto-away feature is not supported on this platform yet." ) ENDIF( X11_FOUND ) @@ -89,19 +95,18 @@ ENDIF( WANT_XSCREENSAVER ) # (for an optional feature, we don't want that to be fatal) MACRO_OPTIONAL_FIND_PACKAGE( LibKonq QUIET ) MACRO_LOG_FEATURE( LIBKONQ_FOUND "LibKonq" "Integration with Konqueror context menu" "http://www.kde.org/" FALSE "" -" Optional context menu integration with Konqueror. - * You will need this package and the matching development package: for example, 'kmess' and 'kmess-dev' or 'kmess-devel'. - * Usually the package names for this library are: - on Ubuntu: 'libkonq5' and 'libkonq5-dev' - on openSUSE: 'libkonq5' and 'libkonq-devel' - * Please refer to the KMess board for more info, and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) - + "This is an optional feature. + * Usually the package names for this library are: + on Debian and Ubuntu: 'libkonq5' and 'libkonq5-dev' + on openSUSE: 'libkonq5' and 'libkonq-devel' + * Please refer to the KMess board for more info, + and specially to this guide: http://trac.kmess.org/wiki/Compiling%20KMess" ) # Check for libisf-qt MACRO_OPTIONAL_FIND_PACKAGE( IsfQt QUIET ) MACRO_LOG_FEATURE( ISFQT_FOUND "LibISF-Qt" "Library to manage Microsoft's Mobile Ink" "http://www.kmess.org/" FALSE "" - " Support to send handwriting messages in a format compatible with Windows Live Messenger. - In absence of an installed isf-qt version, the bundled version will be compiled.") + "Support to send handwriting messages in a format compatible with Windows Live Messenger. + In absence of an installed isf-qt version, the bundled version will be compiled.") MACRO_BOOL_TO_01( ISFQT_FOUND HAVE_LIBISFQT ) # For config-kmess.h.in # Display the dependency collection results @@ -133,8 +138,8 @@ INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${LIBXM #### Define the app version number #### # Switch between the following two commands to force using a predefined version number -#EXECUTE_PROCESS( COMMAND ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/get-svn-version.sh OUTPUT_VARIABLE KMESS_VERSION ) -SET( KMESS_VERSION "2.0.2" ) +# EXECUTE_PROCESS( COMMAND ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/get-svn-version.sh OUTPUT_VARIABLE KMESS_VERSION ) +SET( KMESS_VERSION "2.0.3" ) #### Define compiler flags #### @@ -162,7 +167,7 @@ ENDIF( CMAKE_COMPILER_IS_GNUCXX ) # - relwithdebinfo (release with debug info) # - minsizerel (minsize release) # Uncomment the next line to always force building in full debug mode -#SET( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) +SET( CMAKE_BUILD_TYPE debugfull ) # Enable the KMess debug output when compiling a debug build IF( CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL debugfull OR KMESS_DEBUG_OUTPUT EQUAL 1 ) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8839b60..c3551a4 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,4 +1,156 @@ +--- 2.0.3 released --- + +2010-03-09 (Pano) + * Merged a Russian translation by Dmitriy Simbiriatin. + +2010-03-05 (Pano) + * Merged an updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. + * Merged an updated Slovak translation by Rastislav Krupanský. + +2010-03-02 (Pano) + * Merged an updated Traditional Chinese translation by Yen-chou Chen. + +2010-03-01 (Pano) + * Merged an updated Spanish translation by Mauricio Muñoz Lucero. + * Merged an updated Turkish translation by Uğur Çetin. + * Merged an updated Portuguese translation by Bruno Almeida. + * Merged an updated Estonian translation by Rivo Laks. + +2010-02-28 (Pano) + * Merged an updated Greek translation by Dimitrios Glentadakis. + +2010-02-27 (Pano) + * Merged an updated German translation. + * Merged an updated Catalan translation by Adrià Arrufat. + * Merged an updated Brazilian Portuguese translation by Morris Arozi Moraes. + * Merged an updated Dutch translation by Heimen Stoffels. + +2010-02-26 (Pano) + * Merged an updated French translation by Grégory Bellier. + +2010-02-25 (Pano) + * Merged an updated Hungarian translation by Pauli Henrik. + +2010-02-22 (Pano) + * Added a Portuguese translation by Bruno Almeida. + +2010-02-21 (Adam) + * Bug fix: ink editor was greyed out when changing tabs. + +2010-02-20 (Ruben) + * Added DBus methods to get and set a personal message. + +2010-02-20 (Adam) + * Backport: fix "contact added user" dialog appearing on next logon after deleting a contact. + +2010-02-19 (Adam) + * Disable the reverse list colouring of the CL until we sort out the updating of membership lists. + +2010-02-18 (Adam) + * Re-enable the password edit field in AccountSettingsDialog. + * Format times in text log files according to KLocale. + +2010-02-16 (Adam) + * Fix a bug where the window size was not saved/reloaded properly on chat window close. See the comments + in chatwindow.cpp, line 1395 however. + +2010-01-13 (Adam) + * Backport: properly update UI when choosing to connect with a different account whilst connection is in progress. + +2010-01-29 (Ruben) + * Trunk backport: Added workaround where "last seen" and/or "last message" are in the year 2106. + +2010-01-28 (Pano) + * Merged an updated Traditional Chinese translation by Yen-chou Chen. + * Merged an updated Dutch translation by Sjors Gielen. + +2010-01-24 (Adam) + * New feature: if proxy connection fails, remove proxy details and try again. + +2010-01-24 (Pano) + * Added a Russian translation by Dmitriy Simbiriatin. + +2010-01-21 (Ruben) + * Improved layout flexibility of the contact properties dialog. (Trunk backport) + +2010-01-20 (Pano) + * Merged an updated Brazilian Portuguese translation by Morris Arozi Moraes. + +2010-01-19 (Adam) + * Bump copyright years. + * Bug fix: correctly parse MSN color information in chat messages. + * Bump version to 2.0.3dev. + +2010-01-17 (Adam) + * Bug fix: friendly names weren't shown in Ink error messages. + * Bug fix: Ink validation failed if there were trailing \r\n characters; trim them out first. + * Bug fix: fixed long standing crash that occurred with InvitedContacts and restarted chats. + Reported by Ralesk. + +2010-01-16 (Pano) + * Merged an updated Greek translation by Dimitrios Glentadakis. + +2010-01-15 (Ruben) + * Merged improved patch by Mamadou Gueye, to show email count in systray tooltip. + +2010-01-09 (Pano) + * Updated message catalogs (POT and PO files) + +2010-01-08 (sifcenter) + * Use the SOAP reply into QDocDocument to indent and print it. + * Added a small tooltip for the image in contact properties dialog. + +2010-01-08 (Valerio) + * Improved the sizes of the friendly name and personal message labels on the + Contact List. + * Added a workaround to a KDE bug, requiring the spell checker to be set twice + when switching between tabs. + +2010-01-06 (Pano) + * Merged an updated French translation by Grégory Bellier. + +2010-01-02 (Valerio) + * Merged patch by Mentos, fixing emoticon encoding issues in chat logs. + * Merged patch by Mentos, fixing a bug when setting a custom display picture + to a contact. + * Merged patch by Mentos, which enables dragging and dropping of images + into display picture frames. + * Fixed issue with empty personal messages on login showing an empty message + instead of the default message. + +2009-12-31 (Valerio) + * Replaced the contact list friendlyname and PM labels with new labels + editable inline by clicking. + +2009-12-29 (Valerio) + * Removed code to change the size of the displayed picture in chat. + * Merged patch by Mentos, fixing emoticon encoding issues. + * Merged patch by ipereira, adding translator details in the pot files. + +2009-12-23 (Adam) + * After discussion with Sjors reverted QtWebKit commit. Will be moved into a branch + where it can be stabilised before being moved back into trunk or 2.0.x. + +2009-12-23 (Sjors) + * Replaced QCA with GCrypt. This makes Mac and Windows builds much, much + easier and removes the support hell QCA used to be, because it required + OpenSSL plugins and that stuff. + +2009-12-19 (Sjors) + * Removed KHTML in favor of QtWebKit. This will help us make Qt-only builds for Windows and Mac. + * Also removed KUrl in favor of QUrl, since they are almost the same anyway. + +2009-12-15 (Valerio) + * Fixed a meaningless error dialog when logging in with accounts which have + added the Messenger official email address to the contact list. + +2009-12-08 (Valerio) + * Fixed a crash which occurred when trying to login with the wrong password. + +2009-12-05 (Adam) + * Fix a crash bug that can occur when we receive a CHG earlier than we should. + --- 2.0.2 released --- 2009-12-04 (Pano) @@ -82,7 +234,7 @@ 2009-11-02 (Adam) * Ensure the height of items in the contact list is sufficient to fully - display the contact name and PSM (strings got cut off when people used large + display the contact name and PSM (strings got cut off when people used large KDE font sizes). * Increase the notification unlock timeout to 10 seconds after the last ILN. * Allow the download/upload buttons in the transfer window to expand to show their @@ -119,14 +271,14 @@ * Store display name on roaming service but do not use it for display (in line with WLM). * Remove duplicate "Show Statusbar" from the list of shortcuts. * Fix updating of display picture with the roaming service. - * Change keystrokes for scrolling in chat message view - pgdn/pgup = scroll, alt+pgdn/pgup = fast scroll. + * Change keystrokes for scrolling in chat message view - pgdn/pgup = scroll, alt+pgdn/pgup = fast scroll. Fixes a clash with the text editor which caused the view to scroll when shift+pg selecting text in the editor. 2009-10-22 (Adam) * Fix build error introduced in r5567. My bad. * Fix a crash bug that was introduced with a previous fix. Previous fix has been reverted pending better solution. * Improve fix for KDE bug #209960. - * Stop writing bad "last seen date" and "last message date" values when saving contact list. + * Stop writing bad "last seen date" and "last message date" values when saving contact list. 2009-10-21 (Adam) * Cache last display names of contacts; works around an issue where the AddressBook service diff --git a/Doxyfile b/Doxyfile index 0ddd576..7962fa2 100644 --- a/Doxyfile +++ b/Doxyfile @@ -5,7 +5,7 @@ #--------------------------------------------------------------------------- DOXYFILE_ENCODING = UTF-8 PROJECT_NAME = KMess -PROJECT_NUMBER = 2.0.2 +PROJECT_NUMBER = 2.0.3 OUTPUT_DIRECTORY = ./apidocs CREATE_SUBDIRS = NO OUTPUT_LANGUAGE = English diff --git a/FEATURES b/FEATURES index b311a98..8e9c64b 100644 --- a/FEATURES +++ b/FEATURES @@ -1,5 +1,13 @@ KMess Feature list ======================== +- 2.0.3 - +Setting your friendly name and personal message by clicking on their labels in the contact list. +A display of the unread email count in the system tray tooltip. +Ability to change personal message using DBus. + +- 2.0.2 - +Enabled drag-and-drop of images into display picture frames. + - 2.0.1 - Synchronization of friendly names, personal messages and display pictures with Messenger. Support to send screenshots by dragging and dropping them to a chat. @@ -103,4 +111,4 @@ Chats can be configured to show timestamps when contacts send messages. A "compact" chat format can be used to remove extraneous line breaks and reduce the size of the chat. The chat window caption in the taskbar alternates between lower and upper case to inform the user of a received message when the window is not on top. Internationalization support, with translations in: English, Dutch, German, Italian, Portuguese, Spanish, Turkish, Chinese, French, Catalan, Arabic, Korean, Norsk, Thai, Danish, and Estonian -There is now a method, though not absolute, to tell if a contact is blocking you. If a chat is started with a contact that appears offline, you will be informed if the contact is offline or online and blocking you. +There is now a method, though not absolute, to tell if a contact is blocking you. If a chat is started with a contact that appears offline, you will be informed if the contact is offline or online and blocking you. diff --git a/NEWS b/NEWS index 8fda709..20569a8 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,4 +1,33 @@ +Changes between KMess 2.0.3 and 2.0.2: +-------------------------------------- +- added ability to drag-and-drop images into display picture frames. +- added setting friendly name and personal message by clicking on their labels in the contact list. +- added Russian translation by Dmitriy Simbiriatin. +- added Portuguese translation by Bruno Almeida. +- added showing unread email count in the system tray tooltip. +- added setting personal message using DBus. +- fixed crash when logging in with the wrong password. +- fixed bug causing the "Contact Added User" dialog to appear after deleting contacts. +- fixed bug causing the chat window size to not be saved under KDE 4.4. +- improved performance when drawing complex ink messages. +- improved proxy support. +- updated French translation by Grégory Bellier. +- updated Catalan translation by Adrià Arrufat. +- updated German translation by Panagiotis Papadopoulos. +- updated Greek translation by Dimitrios Glentadakis. +- updated Brazilian Portuguese translation by Morris Arozi Moraes. +- updated Traditional Chinese translation by Yen-chou Chen. +- updated Dutch translation by Sjors Gielen. +- updated Dutch translation by Heimen Stoffels. +- updated Hungarian translation by Pauli Henrik. +- updated Spanish translation by Mauricio Muñoz Lucero. +- updated Turkish translation by Uğur Çetin. +- updated Estonian translation by Rivo Laks. +- updated Traditional Chinese translation by Yen-chou Chen. +- updated Japanese translation by Daniel E. Moctezuma. +- updated Slovak translation by Rastislav Krupanský. + Changes between KMess 2.0.2 and 2.0.1: -------------------------------------- - fixed a bug that was introduced just before the release of KMess 2.0.1, @@ -48,7 +77,7 @@ Changes between KMess 2.0.1 and 2.0: - updated Brazilian Portuguese translation by Maurício Arozi Moraes. - updated Catalan translation by Adrià Arrufat. - updated Dutch translation by Sjors Gielen. -- updated Estonian translation by Lauri Võsandi, Mihkel Tõnnov and Rivo Laks. +- updated Estonian translation by Lauri Võsandi, Mihkel Tõnnov and Rivo Laks. - updated Finnish translation by Marko Mäkilä. - updated French translation by Émeric Dupont. - updated German translation by Panagiotis Papadopoulos. diff --git a/cmake/COPYING-CMAKE-SCRIPTS b/cmake/COPYING-CMAKE-SCRIPTS new file mode 100644 index 0000000..4b41776 --- /dev/null +++ b/cmake/COPYING-CMAKE-SCRIPTS @@ -0,0 +1,22 @@ +Redistribution and use in source and binary forms, with or without +modification, are permitted provided that the following conditions +are met: + +1. Redistributions of source code must retain the copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer. +2. Redistributions in binary form must reproduce the copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. +3. The name of the author may not be used to endorse or promote products + derived from this software without specific prior written permission. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. diff --git a/cmake/FindGCrypt.cmake b/cmake/FindGCrypt.cmake new file mode 100644 index 0000000..12852a4 --- /dev/null +++ b/cmake/FindGCrypt.cmake @@ -0,0 +1,82 @@ +# - Try to find GCrypt +# Once done this will define +# +# GCRYPT_FOUND - system has GCrypt +# GCRYPT_INCLUDE_DIRS - the GCrypt include directory +# GCRYPT_LIBRARIES - Link these to use GCrypt +# GCRYPT_DEFINITIONS - Compiler switches required for using GCrypt +# +# Copyright (c) 2009 Andreas Schneider +# +# Redistribution and use is allowed according to the terms of the New +# BSD license. +# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file. +# +# Imported into KMess, monday october 19, 2009 by Sjors +# reference URL: +# http://dev.libssh.org/export/27d25752e93c19d3e6584915bd64b72e43f3afc0/ \ +# cmake/Modules/FindGCrypt.cmake +# + + +if (GCRYPT_LIBRARIES AND GCRYPT_INCLUDE_DIRS) + # in cache already + set(GCRYPT_FOUND TRUE) +else (GCRYPT_LIBRARIES AND GCRYPT_INCLUDE_DIRS) + + find_path(GCRYPT_INCLUDE_DIR + NAMES + gcrypt.h + PATHS + /usr/include + /usr/local/include + /opt/local/include + /sw/include + ) + mark_as_advanced(GCRYPT_INCLUDE_DIR) + + find_library(GCRYPT_LIBRARY + NAMES + gcrypt + PATHS + /usr/lib + /usr/local/lib + /opt/local/lib + /sw/lib + ) + mark_as_advanced(GCRYPT_LIBRARY) + + if (GCRYPT_LIBRARY) + set(GCRYPT_FOUND TRUE CACHE INTERNAL "Wether the gcrypt library has been found" FORCE) + endif (GCRYPT_LIBRARY) + + set(GCRYPT_INCLUDE_DIRS + ${GCRYPT_INCLUDE_DIR} + ) + + if (GCRYPT_FOUND) + set(GCRYPT_LIBRARIES + ${GCRYPT_LIBRARIES} + ${GCRYPT_LIBRARY} + ) + endif (GCRYPT_FOUND) + + if (GCRYPT_INCLUDE_DIRS AND GCRYPT_LIBRARIES) + set(GCRYPT_FOUND TRUE) + endif (GCRYPT_INCLUDE_DIRS AND GCRYPT_LIBRARIES) + + if (GCRYPT_FOUND) + if (NOT GCrypt_FIND_QUIETLY) + message(STATUS "Found GCrypt: ${GCRYPT_LIBRARIES}") + endif (NOT GCrypt_FIND_QUIETLY) + else (GCRYPT_FOUND) + if (GCrypt_FIND_REQUIRED) + message(FATAL_ERROR "Could not find GCrypt") + endif (GCrypt_FIND_REQUIRED) + endif (GCRYPT_FOUND) + + # show the GCRYPT_INCLUDE_DIRS and GCRYPT_LIBRARIES variables only in the advanced view + mark_as_advanced(GCRYPT_INCLUDE_DIRS GCRYPT_LIBRARIES) + +endif (GCRYPT_LIBRARIES AND GCRYPT_INCLUDE_DIRS) + diff --git a/contrib/isf-qt/ChangeLog b/contrib/isf-qt/ChangeLog index a9b133c..1c5820f 100644 --- a/contrib/isf-qt/ChangeLog +++ b/contrib/isf-qt/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-02-21 (Adam) + * Optimise the painting of strokes. Cache logic added to IsfQtDrawing and only + strokes that have been added are painted. Also, no longer do a full bounding rect + recalculation when a stroke is added. + 2009-10-03 (Adam) * Remove unused HIMETRIC conversion methods. diff --git a/contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h b/contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h index e16b662..d67ed6f 100644 --- a/contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h +++ b/contrib/isf-qt/include/isfqtdrawing.h @@ -32,6 +32,7 @@ #include #include #include +#include // Forward declarations @@ -98,8 +99,14 @@ namespace Isf QList attributeSets_; /// Bounding rectangle of the drawing QRect boundingRect_; + /// Cached bounding rectangle + QRect cacheRect_; + /// The cached pixmap + QPixmap cachePixmap_; /// Virtual drawing canvas dimensions QRect canvas_; + /// A list of strokes that need to be repainted. + QList changedStrokes_; /// Link to the currently used metric data Metrics *currentMetrics_; /// Link to the currently used point info data @@ -116,6 +123,8 @@ namespace Isf StrokeInfo defaultStrokeInfo_; /// Link to the default transformation QMatrix defaultTransform_; + /// Is the drawing dirty? i.e, requires repainting? + bool dirty_; /// Last parsing error (if there is one) IsfError error_; /// List of registered GUIDs diff --git a/contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp b/contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp index 33db9c1..26715a8 100644 --- a/contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp +++ b/contrib/isf-qt/src/isfinkcanvas.cpp @@ -515,6 +515,9 @@ void InkCanvas::mouseReleaseEvent( QMouseEvent *event ) // clear the buffer. clearBuffer(); + + // update + update(); } diff --git a/contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp b/contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp index 2fb8dda..ec62c72 100644 --- a/contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp +++ b/contrib/isf-qt/src/isfqtdrawing.cpp @@ -265,25 +265,21 @@ qint32 Drawing::addStroke( Stroke *newStroke ) // add FitToCurve (Windows will use Bezier smoothing to make the ink look nice) newStroke->attributes->flags |= FitToCurve; - // set the bounding rectangle. - if ( polygon.boundingRect().size() == QSize(1, 1) ) - { - // can't have a 1px by 1px bounding rect - the eraser will never hit it. - // make the bounding rectange completely cover the drawn stroke. - float penSize = newStroke->attributes->penSize.width(); - QPoint point = newStroke->points.at( 0 ).position; - newStroke->boundingRect = QRect( point.x() - penSize / 2, point.y() - penSize / 2, penSize, penSize ); - } - else - { - newStroke->boundingRect = polygon.boundingRect(); - } + float halfPenSize = newStroke->attributes->penSize.width() / 2; + + // set bounding rectangle, expanded it to accommodate pen size. + newStroke->boundingRect = polygon.boundingRect().adjusted( -( halfPenSize ), - ( halfPenSize ), + halfPenSize, halfPenSize ); isNull_ = false; strokes_.append( newStroke ); - // force a bounding rectangle update - boundingRect_ = QRect(); + boundingRect_ = boundingRect_.united( newStroke->boundingRect ); + + // this stroke needs to be repainted. + changedStrokes_.append( newStroke ); + + dirty_ = true; return ( strokes_.count() - 1 ); } @@ -329,6 +325,7 @@ void Drawing::clear() strokes_ .clear(); transforms_ .clear(); attributeSets_.clear(); + changedStrokes_.clear(); // Invalidate the current item pointers currentMetrics_ = 0; @@ -339,6 +336,7 @@ void Drawing::clear() // Nullify the other properties boundingRect_ = QRect(); canvas_ = QRect(); + cacheRect_ = QRect(); error_ = ISF_ERROR_NONE; hasXData_ = true; hasYData_ = true; @@ -346,6 +344,8 @@ void Drawing::clear() maxGuid_ = 0; maxPenSize_ = QSizeF(); size_ = QSize(); + dirty_ = false; + cachePixmap_ = QPixmap(); // set the default transform defaultTransform_.scale( 1.f, 1.f ); @@ -402,9 +402,17 @@ bool Drawing::deleteStroke( quint32 index ) return false; } - delete strokes_.takeAt( index ); - boundingRect_ = QRect(); // force a recalculation. + Stroke *victim = strokes_.takeAt( index ); + + // make sure this goes from the changedStrokes_ list too. + changedStrokes_.removeAll( victim ); + delete victim; + + dirty_ = true; + + boundingRect_ = QRect(); // force a recalculation. + return true; } @@ -504,7 +512,7 @@ const QList Drawing::attributeSets() QRect Drawing::boundingRect() { // if the boundingRect_ is invalid, update it. - // it becomes invalid after a stroke is added or deleted. + // it becomes invalid after a stroke is deleted. if ( boundingRect_ == QRect() ) { foreach( Stroke *stroke, strokes_ ) @@ -563,6 +571,11 @@ QPixmap Drawing::pixmap( const QColor backgroundColor ) return QPixmap(); } + if ( ! dirty_ && ! cachePixmap_.isNull() ) + { + return cachePixmap_; + } + QSize size_ = size(); if( size_.width() > 2000 || size_.height() > 2000 ) @@ -573,25 +586,63 @@ QPixmap Drawing::pixmap( const QColor backgroundColor ) return QPixmap(); } - QPixmap pixmap( size_ ); - pixmap.fill( backgroundColor ); - QPainter painter( &pixmap ); + // is the cache null, or are we repainting everything? if so, create a new pixmap. + if ( cachePixmap_.isNull() || changedStrokes_.isEmpty() ) + { + cachePixmap_ = QPixmap( size_ ); + cachePixmap_.fill( Qt::transparent ); + cacheRect_ = boundingRect(); + } + else + { + // otherwise, resize and repaint the cache. + + QRect newRect = boundingRect(); + + // has the size of the drawing changed? if so, resize the cachePixmap_. + if ( cacheRect_.size() != newRect.size() ) + { + // qDebug() << "Cache pixmap needs resizing to" << size_; + // qDebug() << "Cache rect:" << cacheRect_; + // qDebug() << "New rect:" << newRect; + + QPixmap pixmap( size_ ); + pixmap.fill( Qt::transparent ); + QPainter painter( &pixmap ); + + int xOffset = ( newRect.x() - cacheRect_.x() ) * -1; + int yOffset = ( newRect.y() - cacheRect_.y() ) * -1; + + // qDebug() << "x-offset:"< strokes = ( changedStrokes_.isEmpty() ? strokes_ : changedStrokes_ ); #ifdef ISFQT_DEBUG qDebug() << "Rendering a drawing of size" << size_; #endif #ifdef ISFQT_DEBUG_VERBOSE - qDebug() << "The drawing contains" << strokes_.count() << "strokes."; + qDebug() << "The drawing contains" << strokes_.count() << "strokes; rendering" << strokes.count() << "strokes."; #endif // if there are no strokes there's no point going // through the rest of this logic. - if ( strokes_.count() == 0 ) + if ( strokes.count() == 0 ) { - return pixmap; + return cachePixmap_; } + QPainter painter( &cachePixmap_ ); + painter.setWindow( boundingRect() ); painter.setWorldMatrixEnabled( true ); painter.setRenderHints( QPainter::Antialiasing @@ -611,7 +662,7 @@ QPixmap Drawing::pixmap( const QColor backgroundColor ) currentTransform_ = 0; int index = 0; - foreach( const Stroke *stroke, strokes_ ) + foreach( const Stroke *stroke, strokes ) { if( currentMetrics_ != stroke->metrics ) { @@ -712,11 +763,15 @@ QPixmap Drawing::pixmap( const QColor backgroundColor ) painter.end(); + changedStrokes_.clear(); + #ifdef ISFQT_DEBUG qDebug() << "Rendering complete."; #endif - return pixmap; + dirty_ = false; + + return cachePixmap_; } diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 30c2b53..bb4b24b 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:18+0200\n" "Last-Translator: Ma'moun Diraneyya \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "This version of KMess was built without ISF support." msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فالبيانات غير مقروءة." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "The data could not be read." msgstr "استقبلتَ غمزة من %1، لكن عرض الغمزات متعذِّر؛ فالبيانات غير مقروءة." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 يرسل الغمزة: "%2"" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "تعذَّر تخزين سجل المحادثة في الدليل '%1'.\n" "تأكد من امتلاكك إذن الكتابة على المجلد الذي تُحفظ فيه السجلات." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" "*.txt|مستند نصِّي صِرف (*.txt)\n" "*.xml|مستند XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -461,66 +461,66 @@ msgstr "" "الملف '%1' موجود سلفًا.\n" "أتودُّ الكتابة عليه؟" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "اكتب على الملف" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "ا&كتب عليه" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "أ&ضف هذا الوجه..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "أ&خفِ هذا الوجه..." -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "أ&رسل رسالة بريدية" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "أضف الم&تراسل" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "انس&خ عنوان البريد" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "&زُر الرابط" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "انسخ ال&عنوان" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "امحِ المحادثة" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "ا&حفظ المحادثة في ملف..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "المتراسلون" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "الوجوه التعبيرية" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "وجوهي التعبيرية" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " @@ -530,119 +530,119 @@ msgstr "" "الحالي فقط، أم الألسنة كلها؟

ملاحظة: تستطيع إغلاق الألسنة كلها " "دفعة واحدة بضغط Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "إغلاق لسان محادثة" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "أغلق الألسنة كلها" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "أغلق اللسان الحالي" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "ا&دعُ..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "أرسل &ملفًا..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "أرسل &وكزة!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "احفظ المحادثة..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "أغلق الألسنة &كلها" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "غيِّر ال&خط" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "غيِّر لو&ن الخط" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "أ&ظهر الوجوه التعبيرية" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "أظهر &رسائل الحالة" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "الأ&لواح" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "استخدم ال&تدقيق الإملائي" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "وكزة" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "أرسل &ملفًا" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "اللسان ال&سابق" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "اللسان اللا&حق" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح المتراسلين" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "المتراسلون" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح الوجوه التعبيرية القياسية" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "الوجوه" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح الوجوه التعبيرية المُخصَّصة" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "وجوهي" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "ال&خط" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "&لون الخط" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "امحِ &نافذة المحادثة" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -652,30 +652,30 @@ msgstr "" "online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
تستطيع أيضًا استخدام " "الاختصارات /online أو /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "صياغة /status خاطئة" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "لا تستطيع استخدام الأمر /block في محادثة جماعية." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "لا يمكن استخدام الأمر /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "لا تستطيع استخدام الأمر /unblock في محادثة جماعية." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "لا يمكن استخدام الأمر /unblock!" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -684,18 +684,18 @@ msgstr "" "أمر مجهول %1. إذا لم تكن تريد لهذه الرسالة أن تكون أمرًا فألحق " "رسالتك بشرطة / ثانية." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "أمر مجهول" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 #, fuzzy msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "فشل إرسال الرسالة المخطوطة إلى %1." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 #, fuzzy msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" @@ -703,18 +703,18 @@ msgid "" "it." msgstr "فشل إرسال الرسالة المخطوطة إلى %1." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "محادثة" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "محادثة - %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -724,38 +724,38 @@ msgstr "" "هل أنت متأكد أنك تريد إخفاء شريط القوائم؟ ستكون قادرًا على إظهاره مجددًا " "باستخدام اختصار لوحة المفاتيح: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "إخفاء شريط القوائم" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 #, fuzzy msgid "Drawing brush" msgstr "فرشاة المسح" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "فرشاة المسح" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 يكتب..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 و%2 يكتبان..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 -#, kde-format +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, fuzzy, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1 و%2 و%3 آخر/ون يكتبون..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -769,18 +769,18 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "وضع التخطيط" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " "handwritten messages." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -789,105 +789,105 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "الغمزات" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 #, fuzzy msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "الغمزات معطلة: لا يستطيع خميس إرسال غمزات إلى هذا المتراسل." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "ابدأ محادثة &خاصة" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "أر&سل رسالة بريدية" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "أظ&هر صفحته الشخصية" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "ال&خصائص" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "أ&ضف المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "ا&قبل المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "ا&حذف المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "اح&ظر المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "أل&غِ حظر المتراسل" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "الاس&م" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "الر&سالة الشخصية" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "ع&نوان البريد الإلكتروني" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "اسم الأ&غنية" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "الم&علومات" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "صور العرض" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "الملاح&ظات" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "الو&جوه" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "ا&نسخ" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "محظور" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -895,6 +895,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "المتراسل %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "فشل تنزيل صورة العرض" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "خميس" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"حدث خطأ أثناء محاولة تغيير صورة العرض.\n" +"تأكد أنك تختار ملف صورة موجود." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -916,7 +934,7 @@ msgstr "أضف جديدًا" msgid "Edit" msgstr "حرِّر" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "أزل" @@ -1119,57 +1137,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "خصائص المتراسل %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "متصل" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "لم يُشاهَد بعد" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "لا رسائل بعد" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "آخر مشاهدة: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "آخر رسالة: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "عنوان البريد: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "العميل: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "أمتأكد أنك تريد استخدام صورة عرض هذا المتراسل؟" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "انسخ صورة المتراسل" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "نوع الملف المُختار غير مدعوم في فُنُن." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "أنواع ملفات غير مدعومة" @@ -1207,7 +1225,7 @@ msgstr "انتهى تصدير لائحة المتراسلين" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "نافذة الشبكة" @@ -1314,7 +1332,7 @@ msgstr "غير محدود" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "نقل الملفات" @@ -1348,319 +1366,319 @@ msgstr "" "تعذَّر حفظ سمة الوجوه التعبيرية. تأكد من امتلاكك الإذن للكتابة على مجلد السمات " "'%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "ابتسامة" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "غمزة" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "لسان ممدود" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "ابتسامة كبيرة" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "حزن" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "بكاء" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "غضب" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "حيرة" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "خجل" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "إحباط" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "هيج" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "كشف أنياب" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "مجتهد" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "مرض" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "مفاجأة" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "حفلة" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "نعاس" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "تفكير" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "لا تخبر أحدًا" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "بلاغ سري" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "تقليب عينين" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "تهكُّم" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "لا أعرف" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "سأعود حالاً" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "ملاك" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "معانقة يسارية" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "ولد" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "قلب أحمر" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "وردة حمراء" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "إبهام للأعلى" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "وجه كلب" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "شمس" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "شيطان" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "معانقة يمينية" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "فتاة" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "قلب محطم" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "وردة ذابلة" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "إبهام للأسفل" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "وجه قطة" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "هلال نائم" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "شِفاه حمراء" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "تصفيق" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "أصابع متشابكة" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "سيارة" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "طائرة" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "سلحفاة" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "حلزون" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "خروف" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "ماعز" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "خفَّاش" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "بيتزا" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "كأس فوَّار" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "كأس عصير" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "كوب قهوة" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "كعكة" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "طبق" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "زبديَّة" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "نجمة" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "قوس قزح" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "غيمة عاصفة" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "برق" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "مظلّة" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "جزيرة مع نخيل" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "سمَّاعة هاتف" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "هاتف نقَّال" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "رسالة بريدية" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "ساعة" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "كَمِرة" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "مقطع سِنمائي" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "نغمة" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "أصفاد" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "نقود" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "لمبة" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "سِجارة" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "كرة قدم" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "هدية مغلفة" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "جهاز ألعاب" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "حاسوب" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "أيقونة خميس" @@ -1752,22 +1770,22 @@ msgstr "إضافة مجموعة" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "أدخل اسمًا للمجموعة الجديدة:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة %1 من لائحة متراسليك؟" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "أزل المتراسل" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "أزله واحظره" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1776,12 +1794,12 @@ msgid "" msgstr "" "المجموعة %1 ليست فارغة: أزل جميع المتراسلين منها، ثم حاول مجددًا!" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "إزالة مجموعة" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1789,24 +1807,24 @@ msgid "" "list?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة المجموعة %1 من لائحة متراسليك؟" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "أزل" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "هذه مجموعة خاصة، ولايمكن تغييرها." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "&غيِّر اسم المجموعة" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "أدخل اسمًا جديدًا لهذه المجموعة:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1815,21 +1833,21 @@ msgid "" msgstr "" "

لا يمكن الولوج آليًا بالحساب %1:
يجب عليك أولاً حفظ كلمة سره!

" -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "فشل الولوج الآلي" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "ربما ينقطع الاتصال..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "انقطع الاتصال" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1837,7 +1855,7 @@ msgctxt "" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

بحث خميس عنه في المجلدات التالية:
%1

" -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1852,12 +1870,12 @@ msgstr "" "p>

لأنه لم يستطع إيجاد الملف 'kmess.notifyrc' المطلوب، في أي واحد من " "مجلدات التطبيق.

%1

فضلاً تحقَّق من تثبيتك.

" -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "خطأ بشأن التنبيهات" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1866,7 +1884,7 @@ msgstr "خميس - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "ا&تصل" @@ -1926,7 +1944,7 @@ msgstr "مج&موعة جديدة..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&صدِّر لائحة المتراسلين..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "أظهر &تأريخ المحادثات..." @@ -1978,98 +1996,98 @@ msgstr "خليط" msgid "Show &Network Window..." msgstr "أظهر نافذة الشب&كة..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] ولجت بالحساب %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] اتصل %2" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] فصل %2" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "حا&دثه" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "أ&زله من المجموعة" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "انس&خه إلى المجموعة" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "ان&قله إلى المجموعة" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "حرّك المجموعة إلى الأس&فل" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "حرّك المجموعة إلى الأ&على" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "أز&ل المجموعة" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "&غيِّر اسم المجموعة" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "لست موجودًا على لائحة متراسلي هذا الشخص." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "عنوان البريد" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "العميل" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "لا" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "محظور" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "آخر مشاهدة" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "آخر رسالة" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "المجموعة %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2081,7 +2099,7 @@ msgstr[3] "%1 متراسلين، " msgstr[4] "%1 متراسلاً، " msgstr[5] "%1 متراسل، " -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2093,7 +2111,7 @@ msgstr[3] "%1 متصلين" msgstr[4] "%1 متصلاً" msgstr[5] "%1 متصل" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2105,27 +2123,34 @@ msgstr[3] "%1 متراسلين" msgstr[4] "%1 متراسلاً" msgstr[5] "%1 متراسل" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<أدخل رسالتك الشخصية هنا>" +#: kmessview.cpp:1768 +#, fuzzy +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "انقر هنا لجعل خميس يحفظ كلمة سرِّك" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "" + +#: kmessview.cpp:1829 +#, fuzzy msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "أدخل رسالة هنا لتُعرض لمتراسليك: سيشاهدون هذه الرسالة بعد اسمك" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "لا سجلات محادثات موجودة لهذا المتراسل." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "لا تأريخ محادثات موجود" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2134,7 +2159,7 @@ msgstr "" "لا سجلات محادثات موجودة لهذا المتراسل. لاحظ أنَّ المحادثات الجديد لا تُسجَّل، لكن " "يمكنك إذا أردت تسجيلها أن تفعَّل ذلك من إعدادات الحساب." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" @@ -2145,23 +2170,19 @@ msgstr[3] "%1 رسائل بريدية جديدة" msgstr[4] "%1 رسالة بريدية جديدة" msgstr[5] "%1 رسالة بريدية جديدة" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "خميس" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "عميل مِرسال لايف لكِدي" @@ -2169,13 +2190,13 @@ msgstr "عميل مِرسال لايف لكِدي" #: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -2329,7 +2350,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +#, fuzzy +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" #: main.cpp:93 @@ -2815,48 +2837,57 @@ msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "تهكُّم" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "شفرة متجانسة ومُلهِمة" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "ك‌مِرلين (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "كُبِتي (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "شفرة البالونات المنبثقة القديمة، وشفرة الندِّ للندِّ الأولية، ومُستوثِق MSN" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "شفرة مؤقت الخمول" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "حافظةشاشةك" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "باس‌كِت" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "شفرة الإغلاق إلى أيقونة صينية النظام" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "أمارُك" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "تنفيذ مدبِّر انهيار مخصَّص، بالإضافة إلى تنفيذ تراكب أيقونة صينية النظام" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2864,11 +2895,11 @@ msgstr "" "إصلاح علَّة اختلال التركيز في مبلِّغ‌ك، بالإضافة إلى تحايل منع اختطاف التركيز في " "نافذةك" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "اكْوَسِل" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2876,33 +2907,33 @@ msgstr "" "نُرحِّب بإرسالك إصلاحات للعلل أو رُقَع إلى منتديات مساعدة خميس!\n" "إذا شعرت بأن اسمك مفقود هنا فراسلنا أيضًا رجاءً!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "اسمك هنا؟" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "محمد عَصَر, عبدالعزيز الشريف, مأمون ديرانية" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "aser@arabeyes.org, a. a-a.s@hotmail.com, mamoun.diraneyya@gmail.com" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "لا تظهر نافذة لائحة المتراسلين ابتدائيًا" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "ولوج آلي بالبريد المُعطى" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "أجرِ اختبارًا تنقيحيًّا (نسخة المطورين فقط)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3352,7 +3383,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "هذه المجموعة ليست فارغة" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +#, fuzzy +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "اسم المجموعة طويل جدًا، لا يمكن أن يزيد الاسم عن ٦١ بايتًا." #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3530,31 +3562,24 @@ msgstr "خطأ في MSN" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "يجرِّب احتياطيَّ HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "يستوثق..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "استوثق" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "يتصل..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "استُقبِل أمر مجهول من الخادوم: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3566,69 +3591,69 @@ msgstr[3] "%1 دقائقٍ" msgstr[4] "%1 دقيقة" msgstr[5] "%1 دقيقة" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "سيُغلق الخادوم للصيانة في غضون %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "سيُغلق خادوم مِرسال لايف بعد %1 للصيانة." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "تعذَّرت على خميس معالجة الرسائل دون اتصال.
التفاصيل: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "عميل SOAP لم يعد صالحًا." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "انتهت مهلة الاستيثاق" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "ينتظر قائمة المتراسلين..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

تحذير: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "تحذير من MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
سبب الخطأ الداخلي: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

Authentication has failed, please verify your account email and password." "

" msgstr "

فشل الاستيثاق، تحقَّق من فضلك من اسم حسابك وكلمة السر.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "خطأ في MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

اتصل الحساب %1 من مكان ثانٍ.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3638,7 +3663,7 @@ msgstr "" "

لم تعد متصلاً: لقد اتصلت بالحساب %1 من عميل مرسال ثانٍ، أو من مكان " "ثانٍ.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " @@ -3647,7 +3672,7 @@ msgstr "" "

عاجز عن الاتصال بخدمة مرسال لايف.
ربما أنت بحاجة لتستوثق قبل أن " "تستطيع النفاذ إلى الشبكة؟

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3662,25 +3687,25 @@ msgstr "" "أن يكون الاستيثاق إلى صفحة وِب أو وسيط مطلوبًا للنفاذ إلى الشبكة.

انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " "possible that the MSN network is unavailable at the moment.

" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

عاجز عن الاتصال بخدمة مرسال لايف.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3693,56 +3718,56 @@ msgstr "" "باتصالك بالإنترنت، أو أن خواديم مرسال لايف غير متاحة مؤقتًا.

انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

خطأ: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

أُبلِغ خادوم مرسال لايف عن خطأ:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

خطأ في خدمة المرسال: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

أُبلِغ خادوم مرسال لايف عن خطأ:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

خطأ في خميس: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

صادف خميس خطأ داخليًا:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

فُقد اتصال الشبكة.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

فُقد الاتصال بخادوم مرسال لايف.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3792,13 +3817,13 @@ msgstr[5] "" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "فُقد الاتصال بالخادوم." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "عنوان البريد المُحدَّد \"%1\" ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3806,8 +3831,8 @@ msgid "" "account!" msgstr "عنوان البريد المُحدَّد \"%1\" لا ينتمي إلى حسابات مرسال لايف!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3820,28 +3845,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "لا يُمكن النفاذ إلى خدمة الوِب (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "إعادات توجيه خدمة الوِب كثيرة جدًا" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "خدمة وِب الرسائل دون اتصال غير متاحة حاليًا" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "خدمة وِب مرسال لايف تواجه مشكلات" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "استجابة خدمة وِب غير صالحة %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "لا استجابة من خدمة الوِب" @@ -4023,7 +4048,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "أخفِ" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4031,29 +4056,41 @@ msgstr "" "إغلاق النافذة الرئيسية سيُبقي خميس عاملاً في صينية النظام. استخدم 'أنهِ' من " "قائمة 'اتصال' لإنهاء التطبيق." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "يرتصف في صينية النظام" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "خميس - %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
%1 (%2)" +msgid "
%1 (%2)%3" msgstr "
%1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:254 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
%1 emails" +msgstr "aser@arabeyes.org, a. a-a.s@hotmail.com, mamoun.diraneyya@gmail.com" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" msgstr " - %1 (%2)" +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr "aser@arabeyes.org, a. a-a.s@hotmail.com, mamoun.diraneyya@gmail.com" + #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." msgstr "تصفَّح..." @@ -4068,22 +4105,10 @@ msgstr "عيِّن الصورة السابقة..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "صورة العرض" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "فشل تنزيل صورة العرض" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"حدث خطأ أثناء محاولة تغيير صورة العرض.\n" -"تأكد أنك تختار ملف صورة موجود." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4232,6 +4257,11 @@ msgstr "يجب أن تختار دليلاً للملفات المستقبَلة! msgid "Select Directory" msgstr "اختر دليلاً" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "اسم المجموعة طويل جدًا، لا يمكن أن يزيد الاسم عن ٦١ بايتًا." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "أرسل عبر خميس" @@ -4436,21 +4466,27 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "خطأ في إرسال التعليق" +#: rc.cpp:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aser@arabeyes.org, a. a-a.s@hotmail.com, mamoun.diraneyya@gmail.com" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "وضع النصِّ القياسيِّ" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع النصِّ القياسيِّ." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4460,13 +4496,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "الوجوه القياسيَّة" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4476,13 +4512,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "الوجوه المخصَّصة" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4492,103 +4528,103 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "انقر هذا الزر لعرض الغمزات المتوفِّرة." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "حجم القلم" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "لون القلم" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "امحِ المنطقة" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ال&خط" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 #, fuzzy msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع النصِّ القياسيِّ." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 #, fuzzy msgid "Text color" msgstr "لون القلم" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 #, fuzzy msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "انقر هذا الزر للتحويل إلى وضع النصِّ القياسيِّ." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "سطر &جديد" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "أر&سل" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&محادثة" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "انقر هنا لعرض القائمة لهذا المتراسل" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "انقر هنا لفتح إعدادات حسابك" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "المجموعات الابتدائية" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4598,158 +4634,165 @@ msgstr "أدخل هنا عنوان بريد الشخص الذي تودّ إضا #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "عنوان البريد:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "أدخل اختصارًا للوجه:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "اختر ملف صورة:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "أدخل رسالة تُبعث تلقائيًا إلى من يحاول مراسلتك." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&حدِّد رسالة ردٍّ آلية" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "ابحث ضمن المتراسلين..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "مرشِّح سِجلات المحادثات" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "رشِّح حسْب الم&حادثة" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "رشِّح حسْب ال&تاريخ" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "من" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "إلى" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "ماذا تود أن تفعل؟" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "أ&ضف هذا الشخص إلى المجموعات التالية من قائمة متراسليَّ:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "لا &تضف هذا الشخص، لكن دعه يرى حالتي" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "اح&ظر هذا الشخص من الاتصال بي أو معرفة حالتي" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "انقر هنا لعرض القائمة لهذا المتراسل" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "انقر هذا الزر لاستعادة صورة عرض هذا المتراسل" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "ا&ستعد" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "المجموعا&ت:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "استخد&م اسمًا بديلاً لهذا الشخص" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "عطِّل التنبيهات لهذا المتراسل" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "الص&وت:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "&صورة العرض" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "انقر هنا لاستخدام الصورة المُختارة صورة عرضٍ لك" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "استخدمها صورةَ عرضٍ" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "امحِ المُ&ختزن" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4759,177 +4802,177 @@ msgstr "" "اختيار إخفائها بالنَّقر بالزرِّ الأيمن على أيِّ وجه مُستقبَل واختيار \"أخفِ هذا الوجه" "\"." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "انقر هنا لاستعادة الوجه المُختار" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "ا&ستعد" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "المتراسلون المتاحون" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "ادعُ متراسلاً ليس في لائحة متراسليك:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "أدخل عنوان بريد متراسل لدعوته" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "المتراسلون المدعوُّون" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "العناصر التي ستُصدَّر:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "النَّسق" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "المتراسلون:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "ا&ختر الكلّ" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "أ&زل اختيار الكلّ" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "صدِّر..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "أغلق" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "أمر للسان الحاليٍّ" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "النوع:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "أرسل" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "افتح" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "الم&نزَّل" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "الم&رفوع" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "ا&محِ" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "أ&غلق" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -4939,50 +4982,50 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "أدخل هنا عنوان بريد حسابك المسجَّل في خدمة لايف أو باسبورت" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "أدخل هنا كلمة سر حسابك" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "حالتك عند الولوج:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "اختر حالة لتعيينها حينما ينجح الاتصال." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "إذا فعَّلته، فسيحفظ خميس حسابك" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "ت&ذكَّر الحساب" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -4990,39 +5033,39 @@ msgstr "إذا اخترت تذكر الحساب ضمن خميس، فأنت تس #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "تذكَّ&ر كلمة السر" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 #, fuzzy msgid "Log in automatically" msgstr "لُ&ج بهذا الحساب تلقائيًّا" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "انقر هذا الزر لبدء استخدام خميس، أو لإلغاء طلب اتصال" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "حساب جديد" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
You can also use your existing email address" @@ -5032,19 +5075,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "نسيت كلمة السر؟" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5053,52 +5096,52 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "ا&تصال" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "عر&ض" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "إ&جراءات" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "م&علومات الحساب" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "معلومات حسابك" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "أدخل الاسم الذي تريد لمتراسليك أن يرَوه حينما تكون متصلاً." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "اس&مك:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5108,13 +5151,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "&عنوان البريد الإلكتروني: " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5124,19 +5167,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "كلمة ال&سر:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "انقر هنا لجعل خميس يحفظ كلمة سرِّك" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5150,31 +5193,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "تذ&كر كلمة السر" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "ت&غيير..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "فعَّل هذا الخيار إن لم تكن تريد استخدام صورة عرض." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "لا &تستخدم" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5191,37 +5234,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "تذ&كر إعدادات هذا الحساب" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "إن فعَّلته، فسيصبح خميس يلج تلقائيًّا بهذا الحساب." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "لُ&ج بهذا الحساب تلقائيًّا" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "&حالتك عند الولوج:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "من هنا تسطيع اختيار الحالة التي يجب أن يعيِّنها لك خميس بعد الولوج." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5229,7 +5272,7 @@ msgstr "تحتاج للاتصال بصفحة باسبورت للتأكد من أ #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5237,19 +5280,19 @@ msgstr "لا تستطيع تغيير اسمك؛ لأن عنوان بريد حس #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "اطلب رسالة تفعيل" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "اذهب إلى accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5261,7 +5304,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5269,25 +5312,25 @@ msgstr "للاتصال بخدمة مِرسال لايف، يجب عليك تسج #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "سجِّل حسابًا جديدًا" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "اذهب إلى register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "&خيارات الحالة:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5299,7 +5342,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "&غيِّر حالتي إلى \"خامل\" حينما يتوقف نشاطي" @@ -5309,26 +5352,26 @@ msgstr "&غيِّر حالتي إلى \"خامل\" حينما يتوقف نشا #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "تحكَّم بعدد الدقائق قبل أن يُغيِّر خميس حالتك إلى \"خامل\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "أخمِل حسابك بعد" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "دقيقة/دقائق" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5339,13 +5382,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "تعذَّر تفعيل الخمول التلقائي، فقد بُني خميس من دون اكتشاف الخمول." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5353,19 +5396,19 @@ msgstr "إذا فعَّلته، فلن تستقبل أية تنبيهات حين #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&عطِّل التنبيهات حينما أعيِّن حالتي إلى \"مشغول\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "الحسابات المحفوظة:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5373,43 +5416,43 @@ msgstr "انقر هنا لإنشاء حساب خميس جديد لبريد إل #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "أ&ضف حسابًا..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "اختر حسابًا، ثم انقر هنا لتعديله" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "تح&رير" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "اختر حسابًا، ثم انقر هنا لإزالته" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "أ&زل" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "فعِّل هذا الخيار كي تحفظ محادثتك لرؤيتها لاحقًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

\n" @@ -5432,13 +5475,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "فعِّل تسجيل المحادثات" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5447,25 +5490,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "احفظ المحادثات إضافيًا في ملف" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "بهذا الخيار، يمكنك اختيار الطريقة التي سيحفظ بها خميس محادثاتك" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "احفظ سجلات المحادثات بنسق:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" @@ -5488,19 +5531,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "صفحات وِب (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "نصٌّ صِرف" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5510,7 +5553,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5522,19 +5565,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "افصل المحادثات المسجلة حسب:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "أنشئ دليلاً لتنظيم المحادثات سنويًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5556,19 +5599,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "السنة" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "أنشئ أدلة لتنظيم المحادثات سنويًا ثم شهريًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5591,19 +5634,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "السنة، ثم الشهر" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "أنشئ أدلَّة لتنظيم المحادثات سنويًا، ثم شهريًا، ثم يوميًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5628,19 +5671,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "السنة، ثم الشهر، ثم اليوم" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "ضع السجلات المحفوظة كلها مباشرة في الدليل المُحدّد أسفل" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5650,85 +5693,85 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "لا تنظِّم الملفات" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "انقر هنا لاختيار دليل" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "الدليل الذي ستُحفظ فيه سجلات محادثاتك كلها" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "اختر دليلاً تريد حفظ سجلات محادثاتك كلها فيه." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "احفظ سجلات المحادثات في الدليل التالي:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "السمْ&ت" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "يسمح لك بتغيير سمة خميس المستخَدمة لعرض رسائل المحادثات كلها." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "سَ&مْت المُحادثة:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "ا&حصل على سُمُوت جديدة..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "إعدادات المحادثة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "يُفعِّل إظهار الوجوه التعبيرية في المحادثات." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "أظهر الو&جوه التعبيرية" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "يُفعِّل إظهار الغمزات في المحادثات." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5739,13 +5782,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "أظهر ال&غمزات" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5757,55 +5800,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "اجمع الرسائل المتلاح&قة من نفس المتراسل" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "يُفعِّل إظهار خَتْم زمني على كل رسالة في المحادثة." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "أظهر الأختام ال&زمنية" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "أظهر التا&ريخ" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "أظهر ال&ثواني" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "ال&نص" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "هذا سمْت الخط ولونه المُستخَدمان في رسائل محادثاتك." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "&خط رسائلك:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -5815,19 +5858,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "أ&جبر رسائل متراسليك على استخدام هذا الخط:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "تنسيق نافذة المحادثة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -5838,7 +5881,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "استخدم تأ&ثيرات الخطوط في الرسائل, مثل *ثخين* و/مائل/ و_تحته خط_" @@ -5846,7 +5889,7 @@ msgstr "استخدم تأ&ثيرات الخطوط في الرسائل, مثل * #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -5856,19 +5899,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "فعِّل تنسيق \"مسنجر بلَس!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "ال&سلوك" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -5886,13 +5929,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "&زلزل نافذة المحادثة كلما بعثت أو استقبلت وكزة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -5902,43 +5945,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "اعرض صورة &عرضي في نافذة المحادثة" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "اجمع المحادثات في النافذة ن&فسها:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "دومًا" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "لمتراسلي المجموعة نفسها" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "أبدًا" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "خيارات العرض" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -5950,13 +5993,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "اعر&ض عدد الرَّسائل البريديَّة غير المقروءة" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -5966,13 +6009,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "أظهر للمتراسلين الم&قطوعة التي أستمع إليها" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -5980,103 +6023,103 @@ msgstr "إذا فعَّلته، فسيُعرض شعار خميس في خلفية #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "أظهر &صورة خلفية" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "تنسيق اللائحة" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "فعِّل تنسيق \"مسنجر &بلَس!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "أظهر &عناوين المتراسلين البريدية عوض أسمائهم" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&سمات الوجوه" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "سمات الوجوه المتوفرة:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "الوجوه المُ&خَّصصة" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "انقر هنا لإضافة وجه تعبيريٍّ مخصَّص" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "أ&ضف جديدًا..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "انقر هنا لتغيير اسم الوجه المُحدَّد" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "&غيِّر اسمه" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "انقر هنا لإزالة الوجه المُحدَّد" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "أ&زله" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "الوجوه المخصَّصة المتوفرة:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "متصفح الوب" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "اختر هذا الخيار لاستخدام المتصفح الذي تستخدمه بقية برامج كِدي." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "است&خدم متصفِّح كِدي الافتراضي" @@ -6084,13 +6127,13 @@ msgstr "است&خدم متصفِّح كِدي الافتراضي" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "اختر هذا الخيار لاعتماد واحد من لائحة متصفحاتك المثبَّتة." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "استخ&دم متصفحًا مثبتًا:" @@ -6098,7 +6141,7 @@ msgstr "استخ&دم متصفحًا مثبتًا:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "اختر هذا الخيار لإدخال مسار متصفحك المفضل." @@ -6106,7 +6149,7 @@ msgstr "اختر هذا الخيار لإدخال مسار متصفحك المف #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&حدِّد أمرًا مخصصًا:" @@ -6114,7 +6157,7 @@ msgstr "&حدِّد أمرًا مخصصًا:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6124,20 +6167,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "استخدم '%u' لإدراج العنوان في سطر الأوامر." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "عميل البريد" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6147,62 +6190,68 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "استخدم بريد لاي&ف، إذا كان الحساب يدعمه" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "اختر هذا الخيار لاستخدام عميل البريد الذي تستخدمه بقية برامج كِدي." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "استخدم &عميل بريد كِدي الافتراضي" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "استخدم عميل &بريد مثبتًا:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "استخدم '%u' لإدراج عنوان البريد داخل سطر الأوامر." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "ا&حفظ الملفات المُستقبَلة كلها في دليل واحد:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "استخدم المناف&ذ بين" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "و" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "لنقل الملفات" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء أعجبك" @@ -6214,7 +6263,7 @@ msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء أعجبك" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6228,19 +6277,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء لم يرقك" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن مشكلة في التطبيق" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6248,49 +6297,49 @@ msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن مزايا جديدة #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "تعليقك:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "تعليقك بخصوص:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "شيء أعجبك" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "شيء لم يرقك" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "سلوك خاطئ من التطبيق" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "مزايا جديدة ترغب بها" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "حدِّد عنوان بريد للتواصل معك لاحقًا:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6302,6 +6351,10 @@ msgstr "" "تقريرك، أو ليخبروك عن موعد إنجاز الميزة التي طلبتها.
\n" "لن يُستخدم عنوان بريدك لأي غرض سوى هذا التقرير." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<أدخل رسالتك الشخصية هنا>" + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7cc85c3..87f7a39 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Adrià Arrufat , 2009. +# Adrià Arrufat , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 15:45+0100\n" "Last-Translator: Adrià Arrufat \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Heu rebut un missatge manuscrit de %1, però no s'ha pogut mostrar. Aquesta " "versió del KMess ha estat compilada sense suport per ISF." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "Heu rebut un missatge manuscrit de %1, però no s'ha pogut mostrar. Les dades " "no s'han pogut llegir." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 està enviant una ganyota: "%2"" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" "Assegureu-vos de tenir permisos d'escriptura a la carpeta on es desen el " "registres de conversa." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "*.txt|Document de text pla (*.txt)\n" "*.xml|Document XML(*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -481,66 +481,66 @@ msgstr "" "El fitxer '%1' ja existeix.\n" "El voleu sobreescriure?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobreescriu el fitxer" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Sobre&escriu" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Afegeix aquesta &emoticona..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Amaga aquesta &emoticona..." -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "Envia un correu &electrònic" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Afegeix un &Contacte" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Copia l'adreça de &correu electrònic" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Visita l'en&llaç" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Copia l'&adreça" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Neteja la conversa" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Desa la conversa a un &fitxer" -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Les meves emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " @@ -549,119 +549,119 @@ msgstr "" "Hi ha diverses pestanyes obertes en aquesta finestra de converses. " "Voleu tancar només la pestanya actual o totes?

" -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Tancament d'una pestanya de conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Tanca la pestanya actual" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "Conv&ida..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Envia un &fitxer..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Envia un &avís!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Desa la conversa..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Tanca totes les pestanyes" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Canvia el tipus de lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Canvia el color de la lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Mostra les &emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Mostra els missatges d'es&tat" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Plafons" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Utilitza la correcció ortogràfica" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Avís" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Envia un &fitxer" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Pestanya &anterior" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Pestanya &següent" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de contactes" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de les emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de les emoticones personlitzades" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Les meves emoticones" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "Color de la lletra" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Neteja la finestra de conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -672,32 +672,32 @@ msgstr "" "invisible.
O bé podeu fer servir les dreceres /online, /" "phone etc." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Sintaxi /status incorrecta" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "No podeu fer servir la comanda /block en una conversa de grup." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "No es pot fer servir la comanda /block!" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "No podeu fer servir la comanda /unblock en una conversa de grup." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "No es pot fer servir la comanda /unblock!" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -706,18 +706,18 @@ msgstr "" "Comanda %1 desconeguda. Si no volíeu que aquest missatge fos " "una comanda, escriviu un altre / al principi." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Comanda desconeguda" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge manuscrit: els contactes no ho suporten." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -726,18 +726,18 @@ msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missarge manuscrit: s'ha produït un error mentre es " "creava." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -748,37 +748,37 @@ msgstr "" "mostrar un altre cop fent servir la següent decera de teclat: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Amagament del menú" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Pinzell" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Goma d'esborrar" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 està escrivint..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 i %2 estan escrivint..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 i %3 més estan escrivint..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Mode de dibuix" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "Els missatges manuscrits estan desactivats: alguns dels contactes no en " "poden rebre." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -815,104 +815,104 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Ganyotes" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "Les ganyotes estan desactivades: alguns contactes no en poden rebre." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "Les ganyotes estan deshabilitades: aquest contacte no en pot rebre." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Comença una conversa privada" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "&Envia un correu electrònic" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Visualitza el perfil" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "&Afegeix el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Permet al contacte" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "E&sborra el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "Bloqueja el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Desbloqueja el contacte" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Nom amistós" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Missatge persona" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "&Nom de la cançó" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Informació" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Imatges del contacte" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Notes" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticones" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Bloquejat" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -920,6 +920,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "El contacte està %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "La descàrrega de la imatge ha fallat" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Ha ocorregut un error quan s'intentava canviar la imatge per mostrar.\n" +"Assegureu-vos d'haver triat una imatge que existeixi." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -941,7 +959,7 @@ msgstr "Afegeix nova emoticona" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Esborra" @@ -1148,57 +1166,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propietats del contacte %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Connectat" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Mai vist encara" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Cap missatge encara" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Vist per úlima vegada: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Últim missatge: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "Adreça de correu electrònic: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Client: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "Esteu segurs que voleu fer servir la imatge d'aquest contacte?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Copia la imatge del contacte" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "El fitxer triat no està suportat per Phonon." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Tipus de fitxes no suportat" @@ -1236,7 +1254,7 @@ msgstr "L'exporació de la llista de contactes ha finalitzat" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Finestra de connexions" @@ -1347,7 +1365,7 @@ msgstr "infinit" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Transferències de fitxers" @@ -1381,319 +1399,319 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar el tema d'emoticones. Assegureu-vos de tenir permisos " "d'escriptura a la carpeta de temes '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Somriure" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Ganyota" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Llengua fora" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Gran somriure" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Plorant" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Enfadat" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Confús" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Avergonyit" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Decebut" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Calent" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Ensenya les dents" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Estudiós" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Malalt" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Sorprès" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Somnolent" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Pensatiu" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "No ho diguis a ningú" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Secret" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Ulls giratoris" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcàstic" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "No ho sé" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Ara torno" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Àngel" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Abraçada esquerra" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Noi" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Cor vermell" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Rosa vermella" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Polzes amunt" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Cara de gos" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Sol" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Dimoni" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Abraçada dreta" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Noia" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Cor trencat" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Rosa pansida" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Polzes avall" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Cara de gat" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Mitja lluna" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Llavis vermells" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Aplaudiment" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Dits creuats" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Cotxe" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Avió" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Tortuga" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Caragol" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Ovella" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Cabra" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Vampir" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Cervesa" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Got de Martini" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Tassa de cafè" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Pastís d'aniversari" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Plat" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Bol" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Estrella" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Arc de Sant Martí" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Núvol de tempesta" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Llamp" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Paraigües" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Illa amb una palmera" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Telèfon fix" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Rodet de pel·lícula" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Manilles" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Diners" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Bombeta" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Cigarret" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Pilota de futbol" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Regal amb un llaç" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "Icona de KMess" @@ -1782,7 +1800,7 @@ msgstr "Afegeix un grup" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Escriviu un nom per al nou grup:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1791,15 +1809,15 @@ msgstr "" "Esteu segurs que voleu esborrar el contacte %1 de la vostra " "llista de contactes?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Esborra el contacte" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Esborra i bloqueja" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1809,12 +1827,12 @@ msgstr "" "El grup %1 no està buit: treieu o esborreu tots els contactes del " "grup i torneu-ho a provar!" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Esborrament del grup" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1824,24 +1842,24 @@ msgstr "" "Esteu segurs que voleu esborrar el grup %1 de la vostra llista de " "contactes?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Esborra" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Aques es un grup especial, que no es pot canviar." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Reanomena el grup" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Escriviu un nom nou per aquest grup:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1851,21 +1869,21 @@ msgstr "" "

No es pot connectar automàticament amb aquest compte %1:
primer heu de desar la contrasenya del compte!

" -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Autoconnexió fallida" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "La connexió podria estar caiguda " -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1873,7 +1891,7 @@ msgctxt "" msgid "

KMess has searched for it in the following folders:
%1

" msgstr "

KMess ho ha cercat a les següents carpetes:
%1

" -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1888,12 +1906,12 @@ msgstr "" "fitxer 'kmess.notifyrc' no s'ha pogut trobar en cap carpeta del'aplicació.%1

Si us plau, verifiqueu la vostra instal·lació.

" -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Error amb les notificacions" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1902,7 +1920,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Incicia sessió" @@ -1962,7 +1980,7 @@ msgstr "Nou &grup..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Exporta la llista de contactes..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Mostra l'&historial de conversa..." @@ -2014,98 +2032,98 @@ msgstr "Mixte" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Mostra la &fonestra de connexions..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Connectat amb %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 s'ha connectat" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 s'ha desconnectat" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Con&versa" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "&Esborra del grup" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Copia al grup" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "&Mou al grup" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Mou el grup a&vall" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Mou el gru am&unt" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Es&borra el grup" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Rea&nomena el grup" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Aquesta persona no us té a la seva llista de contactes." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Correu electrònic" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Client" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "No" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Bloquejat" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Vist per últim cop" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Darrer missatge" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Grup %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2113,7 +2131,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contacte, " msgstr[1] "%1 contactes, " -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2121,7 +2139,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 connectat " msgstr[1] "%1 connectats " -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2129,29 +2147,34 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contacte" msgstr[1] "%1 contactes" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Escriviu aquí el vostre missatge personal>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Cliqueu aquí per canviar el vostre nom amistós" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Cliqueu aquí per escriure un missatge personal[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" "Escriviu aquí un missatge per mostrar als vostres contactes: el veuran " "juntament amb el vostre nom amistós" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "No s'han trobat registres de conversa per aquest contacte." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "No s'ha trobat cap historial de converses." -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2161,51 +2184,47 @@ msgstr "" "noves converses no s'estan enregistrant; si voleu que es registrin, podeu " "activar l'opció a les preferències del vostre compte." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 correu electrònic nou" msgstr[1] "%1 correus electrònics nous" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un client de Live Messenger per a KDE" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2353,8 +2372,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2847,62 +2866,71 @@ msgstr "" "Previsualització de les emoticones a la pàgina de configuració, text " "seleccionable de les propietats del contacte" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"Ajustaments d'internacionalització, arrossega i solta images per mostrar" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Codi d'inspiració i variat" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Codi de les notificacions de globus antigues, codi inicial p2p, control dels " "reptes de msn" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Codi de temporització a la inactivitat" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Codi de tancar a la safata del sistema amb una captura de pantalla" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Implementació del manipulador de fallades personalitzat, nova icona de la " "safata del sistema" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "Correcció de focus per KNotify i de pèrdua de focus per KWin" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2911,34 +2939,34 @@ msgstr "" "Si trobeu que el vostre nom hauria de figurar aquí, si us plau, contacteu " "amb nosaltres!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "El vostre nom aquí?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Els vostres noms" +msgstr "Adrià Arrufat,Jaume Cornadó" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" -msgstr "El vostre correu electrònic" +msgstr "swiftscythe@gmail.com,jaumec@lleida.net" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "No mostris la llista de contactes a l'inici" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Autoconnecta't amb aquesta adreça de correu elctrònic" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" "Executa una prova amb depuració (només per a compilacions de desenvolupadors)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3429,8 +3457,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Aquest grup no està buit" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "El nom del grup és massa llarg; no pot tenir més de 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "El nom del grup és massa llarg; no pot tenir més de 61 caràcters" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3611,34 +3639,24 @@ msgstr "Error de MSN %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Probant el mode HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"Encriptamen DES triple no està suportat. Això significa que no teniu " -"instal·lats els paquets qca2 o qca2-plugin-ossl. Si us plau, instaleu-los i " -"torneu-ho a provar" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificant-se" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Autentificat" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant-se" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Comanda desconeguda rebuda del servidor. %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3646,51 +3664,51 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minut" msgstr[1] "%1 minuts" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "El servidor es tancarà per manteniment en %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "El servidor de Live Messenger es tancarà en %1 per manteniment." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1" msgstr "KMess no ha pogut processar els missatges Offline.
Detalls: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "El client SOAP ja no és vàlid." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "S'ha excedit el temps límit d'autentificació" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Esperant la llista de contactes..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

Warning: %1

" msgstr "

Avís: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Avís d'MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
Internal error reason: %1" msgstr "
Motiu d'error intern: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3699,18 +3717,18 @@ msgstr "" "

L'autentificació ha fallat, si us plau verifiqueu l'adreça de correu " "electrònic i la contrasenya.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "Error de MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

The account %1 has been connected from another location.

" msgstr "

El compte %1 s'ha connectat des d'una altra ubicació.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3720,7 +3738,7 @@ msgstr "" "

Heu estat desconnectats: us heu connectat amb el compte %1 des " "d'un altre client d'MSN, o des d'una altra ubicació.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to " @@ -3729,7 +3747,7 @@ msgstr "" "

No s'ha pogut connectar al servei de LIve Messenger.
Potser " "necessiteu autentificar-vos abans de poder accedir a la xarxa?

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3746,7 +3764,7 @@ msgstr "" "1'>Cliqueu aquí per visitar la pàgina sobre l'estat dels serveis de " "Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

" @@ -3754,7 +3772,7 @@ msgstr "" "

No s'ha pogut resoldre l'autentificació del client
Potser no teniu " "instal·lats els paquets qca2 i/o qca2-plugin-ossl

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also " @@ -3765,12 +3783,12 @@ msgstr "" "que el KMess funcioni.
També és possible que la xarxa MSN no es trobi " "disponible ara mateix

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Unable to connect to the Live Messenger service.

" msgstr "

No s'ha pogut connectar al servei de Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3784,56 +3802,56 @@ msgstr "" "estan inaccessibles temporalment.

Cliqueu aquí per " "visitar la pàgina sobre l'estat dels serveis de Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

Error: %1

" msgstr "

Error: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

El servidor de Live Messenger ha comunicat un error:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

Messenger Service Error: %1

" msgstr "

Error de serveis de Messenger: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

The Live Messenger server has reported an error:

%1

" msgstr "

El servidor de Live Messenger ha comunicat un error:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

KMess Error: %1

" msgstr "

Error de KMess: %1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

KMess has encountered an internal error:

%1

" msgstr "

KMess ha trobat un error intern:

%1

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

Network connection lost.

" msgstr "

S'ha perdut la connexió.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

Connection to the Live Messenger server has been lost.

" msgstr "

S'ha perdut la connexió al servidor de Live Messenger.

" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3881,13 +3899,13 @@ msgstr[1] "%1 pings perduts" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "S'ha perdut la connexió al servidor" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "L'adreça de correu electrònic \"%1\" no és vàlida!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3897,8 +3915,8 @@ msgstr "" "L'adreça de correu electrònic \"%1\" no correspon a cap compte de Live " "Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3911,28 +3929,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "El servei web no està accessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Massa redireccions per part servei web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Els missatges en desconnexió del servei web no estan disponibles" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "El serveu web de Live Messenger està experimentant problemes" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Resposta de servei web invàlida %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Cap resposta del servei web" @@ -4115,7 +4133,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Amaga" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4124,28 +4142,40 @@ msgstr "" "safata del sistema. Feu servir 'Abandona' del menú 'Connecta' per sortir de " "l'aplicació." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Anclant-se a la safata del sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
%1 (%2)" -msgstr "
%1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
%1 (%2)%3" +msgstr "
%1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
%1 emails" +msgstr "
%1 correus electrònics" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 correus electrònics " #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4161,22 +4191,10 @@ msgstr "Posa una imatge anterior..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Imatge a mostrar" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "La descàrrega de la imatge ha fallat" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Ha ocorregut un error quan s'intentava canviar la imatge per mostrar.\n" -"Assegureu-vos d'haver triat una imatge que existeixi." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4335,6 +4353,11 @@ msgstr "Heu de seleccionar una carpeta per als fitxers rebuts!" msgid "Select Directory" msgstr "Seleccioneu la carpeta dels fitxers" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "El text no pot tenir més de %1 caràcters." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Envia amb KMess" @@ -4554,21 +4577,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Error en enviar el comentari" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "swiftscythe@gmail.com,jaumec@lleida.net" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Mode de text estàndard" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Cliqueu aquest botó per canviar al mode de text estàndard." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4578,13 +4606,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Emoticones estàndard" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4594,13 +4622,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Emoticones personalitzades" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4610,100 +4638,100 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Cliqueu aquí per veure les ganyotes disponibles" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Gruix del llapis" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Color del llapis" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Neteja l'àrea" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "" "Cliqueu aquest botó per canviar el tipus de lletra dels vostres missatges." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Color del text" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "Cliqueu aquest botó per canviar el color dels vostres missatges." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "No&va Línia" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "&Envia" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Conversa" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra d'eines principal" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Cliqueu aquí per veure el menú d'aquest contacte" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Cliqueu aquí per obrir les preferències del vostre compte" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Grups inicials" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4715,160 +4743,166 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Introduïu una drecera per l'emoticona:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Seleccioneu un arxiu d'imatge:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "Escriviu un missatge que serà enviat automàticament a qui us parli." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Escriviu un missatge automàtic d'absència:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Busca entre els contactes..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtre del registre de converses" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtra per conversa" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtra per data" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "des de" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "fins a" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Què uns agradaria fer?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "" "&Afegeix aquesta persona als següents grups de la meva llista de contactes:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "&No afegeixis aquesta persona; només permet que vegi el meu estat" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "" "&Bloqueja aquesta persona perquè no em pugui contactar ni veure el meu estat" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Cliqueu aquí o arrossegueu-hi una imatger per aquest contacte" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Cliqueu aquí per restablir la imatge d'aquest contacte" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Restableix" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Grups:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Utilitza un nom &alternatiu per aquest contacte" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Deshabilita les notificacions per aquest contacte" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&So:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Imatges" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Cliqueu aquí per utilitzar la imatge seleccionada com a vostra" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Utilitza com a imatge" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Neteja" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4879,177 +4913,177 @@ msgstr "" "aquesta emoticona\".\n" "Des d'aquesta pàgina, podeu restaurar les emoticones amagades." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Cliqueu aquí per restaurar l'emoticona seleccionada" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "&Restableix" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Contactes disponibles" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Convida un contacte que no es troba a la vostra llista:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Escriviu l'adreça de correu electrònic del contacte que voleu convidar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contactes convidats" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Camps a exportar:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Tipus de fitxer" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Contactes:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Selecciona'ls tots" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "De-selecciona'ls tots" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Exporta..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Comanda a la pestanya actual" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Comanda:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Envia" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Comanda de càrrega útil (es pot deixar en blanc):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Obre" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Descàrrega" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Pujada" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "&Neteja" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5059,7 +5093,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "" @@ -5067,43 +5101,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Escriviu la contrasenya del vostre compte" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Estat en iniciar sessió:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Tria un estat per quan us connecteu" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Si està activat, KMess desarà el vostre compte" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Recorda el compte" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5113,19 +5147,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "Recorda la contrasenya" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Incia sessió automàticament" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" @@ -5134,19 +5168,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Nou compte" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
You can also use your existing email address" @@ -5157,19 +5191,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5179,52 +5213,52 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Connecta" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Visualitza" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Accions" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "&Informació del compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Informació del vostre compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Escriviu el nom per mostrar quan esteu connectats." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "Nom amistós" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5234,13 +5268,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5250,19 +5284,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "Contrasenya:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Cliqueu aquí per tal que KMess us desi les contrasenyes" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5276,31 +5310,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "Canvia" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Activeu aquesta opció si no voleu mostrar cap imatge" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "No en facis servir" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5319,37 +5353,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Recorda les preferències d'aquest compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "SI està activat, KMess es connecta automàticament amb aquest compte." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Incia sessió amb aquest compte automàticament" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Inicia sessió com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Aquí podeu triar amb quin estat us trobareu just quan inicieu sessió" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5359,7 +5393,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5369,19 +5403,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Demana un correu electrònic de verificació" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ves a accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5394,7 +5428,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5404,25 +5438,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Registra un nou compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ves a register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "Opcions d'e&stat" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5434,7 +5468,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Canvia l'estat a \"&Inactiu\" quan l'ordinador es troba en desús" @@ -5444,26 +5478,26 @@ msgstr "Canvia l'estat a \"&Inactiu\" quan l'ordinador es troba en desús" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "Controla el número de minuts abans de canviar a l'estat \"Inactiu\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Tornar-se inactiu al cap de" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minuts" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5476,7 +5510,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "No es pot activar l'auto-inactiu: KMess ha estat compilat sense detecció " @@ -5484,7 +5518,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5494,19 +5528,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Amaga les notificacions quan el meu estat és \"Ocupat\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Comptes desats:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5516,37 +5550,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Afegeix un compte" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Escolliu un compte i cliqueu-hi per a modificar-lo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Escolliu un compte i cliqueu-hi per a esborrar-lo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "Esbo&rra" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Activeu aquesta opció per desar les vostres converses i poder- les " @@ -5554,7 +5588,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

\n" @@ -5578,13 +5612,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Activa el registre de converses" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5594,25 +5628,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Adicionalment, desa les converses en fitxers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Amb aquesta opció, podeu escollir com es desaran les converses" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Desa les converses com a:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

The file format you choose here is important.

\n" @@ -5634,19 +5668,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pàgines web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5656,7 +5690,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5668,19 +5702,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Separa els registres de conversa per:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea una carpeta per organitzar les converses per any" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5701,19 +5735,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Any" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea una carpeta per organitzar les converses per any i per mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5738,20 +5772,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Any i mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Crea una carpeta per organitzar les converses per any, per mes i per dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5777,13 +5811,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Any, mes i dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" "Desa tots els registres de conversa directament en la carpeta especificada " @@ -5791,7 +5825,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5801,25 +5835,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "No organitzis els fitxers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Cliqueu aquí per escollir una carpeta" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Carpeta on es desaran tots els vostres registres de conversa" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "" "Escolliu la carpeta del vostre ordinador on us agradaria desar els registres " @@ -5827,19 +5861,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Desa els registres de conversa en aquesta carpeta:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "Estil" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Permet canviar el tema que KMess utilitza per mostrar els missatges de les " @@ -5847,43 +5881,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Estil de conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Obtingues nous estils..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Arranjaments de conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Activa l'aparició d'emoticones a la finestra de les converses" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Mostra les emoticones" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Activa l'aparició de ganyotes a la finestra de les converses." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5895,13 +5929,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Mostra les ganyotes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5913,56 +5947,56 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "A&grupa els missatges seguits d'un mateix contacte" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Activa l'aparença de la marca de temps a cada missatge de la conversa." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Mostra la marca de temps" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Mostra la data" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Mostra els segons" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Text" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "" "Aquest és el tipus de lletra i el color fets servir en els vostres missatges." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "El vostre tipus de lletra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -5972,20 +6006,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "" "&Força els missatges dels meus contactes a utilitzar aquest tipus de lletra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Format de la finestra de converses" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -5997,7 +6031,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "Fes servir els efectes del tipus de lletra, com *negreta*, /cursiva/ i " @@ -6007,7 +6041,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -6018,19 +6052,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Activa el format de \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "Comportament" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -6049,13 +6083,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Mou la finestra de conversa quan es rep un avís" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6065,43 +6099,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Mostra la vostra imatge a la finestra de conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "A&grupa converses a la mateixa finestra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Per a contactes d'un mateix grup" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Mai" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Opcions de pantalla" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6114,13 +6148,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Mostra el número de missatges no llegits" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6131,13 +6165,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Mostra als contactes què estic escoltant" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6147,104 +6181,104 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Mostra la &imatge de fons" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Format de la llista" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Activa el format de \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Mostra el correu electrònic dels contactes en comptes del seu nom" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Temes d'&emoticones" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Temes d'emoticones disponibles:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Emoticones &personalitzades" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Cliqueu aquí per afegir una nova emoticona personalitzada" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Afegeix-ne una de nova..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Clique aquí per canviar el nom de l'emoticona seleccionada" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Rea&nomena" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Cliquey aquí per a esborrar l'emoticona seleccionada" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Esborra" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Emoticones personalitzades disponibles:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "" "Trieu aquesta opció per fer servir el navegador web usat per la resta de KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Utilitza el navegador web per omissió de KDE" @@ -6252,7 +6286,7 @@ msgstr "&Utilitza el navegador web per omissió de KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "" "Trieu aquesta opció per escollir d'entre una llista dels navegadors web " @@ -6260,7 +6294,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Utilitza un navegador web instal·lat:" @@ -6268,7 +6302,7 @@ msgstr "&Utilitza un navegador web instal·lat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" "Trieu aquesta opció per introduir la ruta del vostre navegador web preferit." @@ -6277,7 +6311,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "E&specifiqueu una comanda personalitzada:" @@ -6285,7 +6319,7 @@ msgstr "E&specifiqueu una comanda personalitzada:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6296,20 +6330,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Feu servir '%u' per inserir la URL a la línia de comandes." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "Client de correu" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6319,13 +6353,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Utilitza &Live Mail si el compte ho suporta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Trieu aquesta opció per designar el client de correu que utilitza la resta " @@ -6333,19 +6367,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Utilitza el client de correu per omissió de &KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Utilitza un client de correu electrònic instal·lat:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "" @@ -6354,31 +6388,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Desa tots els fitxers rebuts en una carpeta:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Utilitza els ports entre" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "i" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "per les transferències de fitxers" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "" "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que us ha agradat" @@ -6391,7 +6431,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6405,21 +6445,21 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que no us ha agradat" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors un problema de l'aplicació" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6429,49 +6469,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "El vostre comentari:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "El vostre comentari tracta sobre:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Quelcom que us agrada" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Quelcom que no us agrada" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un comportament erroni de l'aplicació" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Una nova característica que desitgeu" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Especifiqueu una adreça de correu electrònic per a contactar-vos:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6485,6 +6525,19 @@ msgstr "" "La vostra adreça de correu electrònic no serà utilitzada per res més que " "això." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Escriviu aquí el vostre missatge personal>" + +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Encriptamen DES triple no està suportat. Això significa que no teniu " +#~ "instal·lats els paquets qca2 o qca2-plugin-ossl. Si us plau, instaleu-los " +#~ "i torneu-ho a provar" + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 73a6894..69de35f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Jan Tönjes , 2003, 2005. # Jan Tönjes , 2005, 2006, 2007, 2008. # Panagiotis Papadopoulos , 2008, 2009. -# Panagiotis Papadopoulos , 2009. +# Panagiotis Papadopoulos , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-29 01:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 14:14+0100\n" "Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,8 +122,8 @@ msgid "" "directory, "%1", does not exist." msgstr "" "KMess kann das Chat-Protokoll für diesen Chat nicht speichern:
Das Verzeichnis in dem die Chat-Protokolle gespeichert werden, „%" -"1“, existiert nicht." +">Das Verzeichnis, in dem die Chat-Protokolle gespeichert werden, existiert " +"nicht: „%1“" #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." msgstr "" "%1 hat Ihnen eine Sprachaufzeichnung gesendet, KMess unterstützt " -"aberSprachaufzeichnungen noch nicht." +"aber Sprachaufzeichnungen noch nicht." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "messages yet." msgstr "" "%1 hat Ihnen eine Aktionsnachricht gesendet, KMess unterstützt " -"aberAktionsnachrichten noch nicht." +"aber Aktionsnachrichten noch nicht." #: chat/chat.cpp:1212 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -251,7 +251,8 @@ msgid "" "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " "Make sure you have the "cabextract" program installed." msgstr "" -"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann abernicht " +"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann aber " +"nicht " "angezeigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass „cabextract“ " "installiert ist." @@ -275,7 +276,8 @@ msgid "" "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " "Extracting the wink package with "cabextract" has failed." msgstr "" -"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann abernicht " +"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann aber " +"nicht " "angezeigt werden. Das Entpacken des Animoticonpakets mit „" "cabextract“ ist fehlgeschlagen." @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "" "Sie haben eine handgeschriebene Nachricht von %1 erhalten, sie kann aber " "nicht angezeigt werden. Ihre KMess-Version enthält keine ISF-Unterstützung." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -407,7 +409,7 @@ msgstr "" "Sie haben eine handgeschriebene Nachricht von %1 erhalten, sie kann aber " "nicht angezeigt werden. Die Daten können nicht gelesen werden." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 sendet ein Animoticon: „%2“" @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "&Alles markieren" #: chat/chatmessageview.cpp:1143 msgid "Find &Text..." -msgstr "&Text suchen ..." +msgstr "&Text suchen …" #: chat/chatstatusbar.cpp:49 msgctxt "@action:button" @@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner haben, in " "dem die Protokolle gespeichert werden sollen." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "" "*.txt|Textdateien (*.txt)\n" "*.xml|XML-Dokumente (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -492,66 +494,66 @@ msgstr "" "Die Datei „%1“ existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie überschreiben?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Datei überschreiben" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Überschreiben" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." -msgstr "Dieses &Emoticon hinzufügen ..." +msgstr "Dieses &Emoticon hinzufügen …" -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Dieses &Emoticon ausblenden" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "&E-Mail senden" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Kont&akt hinzufügen" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "E-&Mail-Adresse kopieren" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Verknüpfung öffnen" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Verknüpfungs&adresse kopieren" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "Chat &leeren" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." -msgstr "Chat als Datei speichern ..." +msgstr "Chat als Datei speichern …" -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Eigene Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

Note: You can close all " @@ -562,119 +564,119 @@ msgstr "" ">Hinweis: Drücken Sie Alt+F4, um alle Unterfenster gleichzeitig zu " "schließen." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Alle Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." -msgstr "E&inladen ..." +msgstr "E&inladen …" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." -msgstr "Eine &Datei senden ..." +msgstr "Eine &Datei senden …" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Ein „Rrri&ng!“ senden" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." -msgstr "Chat speichern ..." +msgstr "Chat speichern …" -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Alle Unterfenster schließen" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Schri&ftart ändern" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "S&chriftfarbe ändern" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "&Emoticons anzeigen" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Verbindungsnachrich&ten anzeigen" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Seitenleisten








" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Recht&schreibprüfung" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "„Rrring!“" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Datei senden" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Vo&rheriges Unterfenster" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Nächst&es Unterfenster" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Die Kontaktleiste ein-/ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Die Emoticonsleiste ein-/ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Die Leiste der eigenen Emoticons ein-/ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Meine Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Schriftart" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "Schrift&farbe" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Chatfenster &leeren " -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -685,34 +687,34 @@ msgstr "" "lunch|phone|invisible.
Sie können auch Kurzbefehle wie /online oder /phone benutzen." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Fehlerhafte „/status“-Syntax" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/block“-Befehl " "zu verwenden." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "„/block“-Befehl nicht verwendbar" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/unblock“-" "Befehl zu verwenden." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "„/unblock“-Befehl nicht verwendbar" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -722,19 +724,19 @@ msgstr "" "als Befehl eingeben wollten, sollten Sie Ihrer Nachricht ein zusätzliches " "„/“ hinzufügen." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "Das Senden der handgeschriebenen Nachricht ist fehlgeschlagen: Die Kontakte " "können sie nicht empfangen." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -743,59 +745,59 @@ msgstr "" "Das Senden der handgeschriebenen Nachricht ist fehlgeschlagen: Während des " "Erstellens ist ein Fehler aufgetreten." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" -msgstr "%1 - Chat" +msgstr "%1 – Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " "it again by using this keyboard shortcut: %1" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Menüleiste ausblenden wollen? Um Sie " +"Sind Sie sicher, dass Sie die Menüleiste ausblenden möchten? Um Sie " "wieder anzuzeigen, können Sie folgenden Kurzbefehl verwenden: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Menüleiste ausblenden" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Zeichenpinsel" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Radierer" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." -msgstr "%1 tippt gerade ..." +msgstr "%1 tippt gerade …" -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." -msgstr "%1 und %2 tippen gerade ..." +msgstr "%1 und %2 tippen gerade …" -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." -msgstr "%1, %2 und %3 andere tippen gerade ..." +msgstr "%1, %2 und %3 andere tippen gerade …" -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -809,11 +811,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Handschriftmodus" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -822,7 +824,7 @@ msgstr "" "Handschriftmodus ist deaktiviert: Einige der Kontakte können keine " "handgeschriebenen Nachrichten empfangen." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -833,11 +835,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Animoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." @@ -845,95 +847,95 @@ msgstr "" "Animoticons sind deaktiviert: Einige der Kontakte können keine Animoticons " "empfangen." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" "Animoticons sind deaktiviert: der Kontakt kann keine Animoticons empfangen." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Privaten Chat beginnen" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "E-Mail &senden" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Profil anzeigen" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "&Kontakt hinzufügen" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Kontakt er&lauben" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "Kontakt löschen" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "Kontakt &blockieren" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Blockier&ung aufheben" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Spitzname" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Statusnachricht" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "&E-Mail-Adresse" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "Namen des Musiktitels" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Informationen" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Anzeigebilder" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Notizen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticons" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -941,6 +943,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "Der Kontakt ist %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Herunterladen des Anzeigebildes fehlgeschlagen" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Beim Versuch das Anzeigebild zu ändern, ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein existierendes Bild ausgewählt haben." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -962,7 +982,7 @@ msgstr "Neues hinzufügen" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -1097,9 +1117,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kurzbefehle dürfen nicht:

  • länger als 7 Zeichen sein
  • mit „/“ " "beginnen (sonst würden sie mit den IRC-ähnlichen Befehlen in die Quere " -"kommen)
  • eckige Klammern mit Text dazwischen enthalten (wie [b] oder [color], " -"die Text-Formatierungsoptionen sein könnten)
" +"kommen)
  • eckige Klammern mit Text dazwischen enthalten (wie [b] oder " +"[color], die Text-Formatierungsoptionen sein könnten)
  • " #: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format @@ -1136,7 +1155,7 @@ msgstr "Kann Chat-Protokolle nicht öffnen" #: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." -msgstr "Lade ..." +msgstr "Ladevorgang läuft …" #: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" @@ -1170,58 +1189,58 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Kontakteigenschaften von %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Noch nicht gesehen" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Bisher keine Nachrichten erhalten" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Zuletzt online: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Letzte Nachricht: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "E-Mail-Adresse: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Programm: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Anzeigebild dieses Kontakts benutzen wollen?" +"Sind Sie sicher, dass Sie das Anzeigebild dieses Kontakts benutzen möchten?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Kontakt-Anzeigebild kopieren" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Der ausgewählte Dateityp wird nicht von Phonon unterstützt." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Nicht unterstützter Dateityp" @@ -1259,7 +1278,7 @@ msgstr "Das Exportieren der Kontaktliste ist abgeschlossen" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Netzwerkfenster" @@ -1372,7 +1391,7 @@ msgstr "unbekannt" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Dateiübertragungen" @@ -1390,7 +1409,7 @@ msgstr "Wählen oder entfernen Sie Ihr Anzeigebild" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Anzeigebild löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Anzeigebild löschen möchten?" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 msgctxt "Dialog box title" @@ -1407,319 +1426,319 @@ msgstr "" "sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner, in dem die Designs " "gespeichert werden, besitzen: „%1“." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Lächelnd" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Zwinkernd" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Zunge raus" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Großes Lächeln" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Traurig" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Weinend" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Wütend" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Verwirrt" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Peinlich" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Enttäuscht" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Heiß" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Zähne fletschend" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Nerd" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Krank" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Überrascht" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Party" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Müde" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Nachdenkend" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Sag es niemandem" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Flüsternd" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Augenrollend" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastisch" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Keine Ahnung" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Bin gleich zurück" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Engel" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Umarmung von links" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Junge" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Rotes Herz" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Rote Rose" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Daumen hoch" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Hundegesicht" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Sonne" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Teufel" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Umarmung von rechts" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Mädchen" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Gebrochenes Herz" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Welkende Rose" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Daumen runter" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Katzengesicht" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Schlafender Halbmond" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Rote Lippen" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Klatschen" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Gekreuzte Finger" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Flugzeug" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Schildkröte" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Schnecke" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Schaf" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Ziege" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Fledermaus" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Bierkrug" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Martiniglas" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Kaffeetasse" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Geburtstagskuchen" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Teller" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Schüssel" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Stern" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Gewitterwolken" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Blitz" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Regenschirm" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Insel mit Palme" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Telefonhörer" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Uhr" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmstreifen" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Note" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Handschellen" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Geld" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Glühbirne" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Zigarette" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Fußball" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Geschenk" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess-Symbol" @@ -1742,8 +1761,8 @@ msgid "" "Waiting for an Internet connection to reconnect...
    Reconnect now!" msgstr "" -"Warte auf eine Internetverbindung, um die Verbindung wiederherzustellen ..." -"
    Jetzt Wiederverbinden" +"Auf Internetverbindung warten, um die Verbindung wiederherzustellen …" +"
    Jetzt wiederverbinden" #: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" @@ -1759,11 +1778,11 @@ msgid_plural "" "Waiting %1 seconds before reconnection...
    Reconnect now!" msgstr[0] "" -"Warte %1 Sekunde auf Wiederverbindung ...
    Jetzt " -"Wiederverbinden" +"%1 Sekunde auf Wiederverbindung warten …
    Jetzt " +"wiederverbinden" msgstr[1] "" -"Warte %1 Sekunden auf Wiederverbindung ...
    Jetzt " -"Wiederverbinden" +"%1 Sekunden auf Wiederverbindung warten …
    Jetzt " +"wiederverbinden" #: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" @@ -1807,7 +1826,7 @@ msgstr "Gruppe hinzufügen" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1816,15 +1835,15 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie %1 von Ihrer Kontaktliste entfernen " "wollen?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Kontakt löschen" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Löschen und blockieren" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1834,12 +1853,12 @@ msgstr "" "Die Gruppe %1 ist nicht leer! Entfernen Sie alle darin befindlichen " "Kontakte und versuchen Sie es erneut." -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Entfernen einer Gruppe" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1847,26 +1866,26 @@ msgid "" "list?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Gruppe %1 aus Ihrer Kontaktliste " -"entfernen wollen?" +"entfernen möchten?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Löschen" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Das ist eine spezielle Gruppe, die nicht verändert werden kann." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe ein:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1876,21 +1895,21 @@ msgstr "" "

    Die automatische Anmeldung funktioniert nicht mit diesem Zugang: %1.
    Sie müssen erst das Passwort des Zugangs speichern.

    " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automatische Anmeldung fehlgeschlagen" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." -msgstr "Verbindung könnte unterbrochen sein ..." +msgstr "Verbindung könnte unterbrochen sein …" -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1898,7 +1917,7 @@ msgctxt "" msgid "

    KMess has searched for it in the following folders:
    %1

    " msgstr "

    KMess hat in den folgenden Ordner danach gesucht:
    %1

    " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1914,21 +1933,21 @@ msgstr "" "der folgenden Ordner gefunden werden:

    %1

    Bitte überprüfen Sie Ihre " "Installation.

    " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Benachrichtigungsfehler" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" -msgstr "KMess - %1" +msgstr "KMess – %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" @@ -1974,35 +1993,35 @@ msgstr "Kontakte &sortieren nach" #: kmessinterface.cpp:175 msgid "Show &Transfer Window..." -msgstr "Über&tragungsfenster anzeigen ..." +msgstr "Über&tragungsfenster anzeigen …" #: kmessinterface.cpp:180 msgid "New &Contact..." -msgstr "Kontakt hinzufügen ..." +msgstr "Kontakt hinzufügen …" #: kmessinterface.cpp:181 msgid "New &Group..." -msgstr "Neue &Gruppe erstellen ..." +msgstr "Neue &Gruppe erstellen …" #: kmessinterface.cpp:182 msgid "&Export Contact List..." -msgstr "Kontaktliste &exportieren ..." +msgstr "Kontaktliste &exportieren …" -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." -msgstr "C&hat-Protokolle anzeigen" +msgstr "C&hat-Protokolle anzeigen …" #: kmessinterface.cpp:184 msgid "New &Account..." -msgstr "Neuen Zug&ang erstellen ..." +msgstr "Neuen Zug&ang erstellen …" #: kmessinterface.cpp:185 msgid "Configure Account..." -msgstr "Zug&ang bearbeiten ..." +msgstr "Zug&ang bearbeiten …" #: kmessinterface.cpp:186 msgid "Configure &KMess..." -msgstr "&KMess einrichten ..." +msgstr "&KMess einrichten …" #: kmessinterface.cpp:187 msgid "Show Selection &Menu" @@ -2038,100 +2057,100 @@ msgstr "Gemischt" #: kmessinterface.cpp:289 msgid "Show &Network Window..." -msgstr "&Netzwerkfenster anzeigen ..." +msgstr "&Netzwerkfenster anzeigen …" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] angemeldet mit %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 hat sich angemeldet" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 hat sich abgemeldet" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Cha&t" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Aus G&ruppe entfernen" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "In Gruppe kopieren" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "In Gruppe verschieben" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Gruppe nach unten verschieben" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Gruppe nach &oben verschieben" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Gruppe löschen" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Gruppe umbe&nennen" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Dieser Kontakt hat Sie nicht in seiner/ihrer Kontaktliste." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Programm" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Nein" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Zuletzt online" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Letzte Nachricht" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Gruppe %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2139,7 +2158,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 Kontakt, " msgstr[1] "%1 Kontakte, " -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2147,7 +2166,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 online" msgstr[1] "%1 online" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2155,29 +2174,35 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 Kontakt" msgstr[1] "%1 Kontakte" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Geben Sie hier Ihre Statusnachricht ein>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Klicken Sie hier, um Ihren Spitznamen zu ändern." -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Hier klicken, um Statusnachricht einzugeben[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" -"Geben Sie hier eine Nachricht ein, die Ihre Kontakte sehen sollen. Sie wird " +"Klicken Sie hier, um eine Nachricht einzugeben, die Ihre Kontakte sehen " +"sollen. Sie wird " "neben Ihrem Spitznamen zu sehen sein." -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Es können keine Chat-Protokolle für diesen Kontakt gefunden werden." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Keine Chat-Protokolle gefunden" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2187,51 +2212,47 @@ msgstr "" "Sie, dass neue Chats standardmäßig nicht protokolliert werden. Sie können " "das protokollieren Ihrer Chats, in den Zugangseinstellungen aktivieren." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 neue E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "%1 neue E-Mail-Nachrichten" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Ein Live-Messenger-Programm für KDE" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"© 2002–2010, Mike K. Bennett\n" +"© 2005–2010, Diederik van der Boor\n" +"© 2007–2010, Valerio Pilo\n" +"© 2008–2010, Antonio Nastasi\n" +"© 2008–2010, Ruben Vandamme\n" +"© 2009–2010, Sjors Gielen\n" +"© 2009–2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2291,7 +2312,7 @@ msgid "" "etc..." msgstr "" "Deutsche Übersetzung, Testen von KMess, Dokumentation, Web-Master der KMess-" -"Webseite, Projekt-Management, etc..." +"Webseite, Projekt-Management, etc…" #: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" @@ -2382,8 +2403,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2877,48 +2898,58 @@ msgstr "" "Emoticon-Vorschau in den Einstellungen, Auswählbarer Text im " "Kontakteigenschaftenfenster" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"Internationalisierungskorrekturen, „Ziehen und Ablegen“ von Bilder als " +"Anzeigebilder" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiration und verschiedener Code" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Alter Popup-Balloon-Code, ursprünglicher P2P-Code, MSN-Challenge-Handler" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Code zur Inaktivitätserkennung" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" # ugly -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "" "Code für den Dialog, der beim Schließen von KMess ein Bild vom " "Systemabschnitt der Kontrollleiste zeigt." -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" # ugly -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" @@ -2926,7 +2957,7 @@ msgstr "" "eines Symbols im Systemabschnitt der Kontrollleiste" # ugly -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2935,12 +2966,12 @@ msgstr "" "Aktivieren ließ und Umgehungslösung eines Problems mit KWins Funktion " "„Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung“" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" # ugly -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2949,33 +2980,33 @@ msgstr "" "veröffentlichen!\n" "Wenn Sie denken, dass Ihr Name hier fehlt kontaktieren Sie uns bitte!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Ihr Name soll auch hier stehen?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "pano_90@gmx.net" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Das Kontaktlistenfenster beim Start nicht anzeigen" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automatisch mit der angegebenen E-Mail-Adresse anmelden" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Einen Debug-Test ausführen (nur in der Entwickler-Version möglich)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3487,9 +3518,9 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Diese Gruppe ist nicht leer" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "" -"Der Name der Gruppe ist zu lang. Er darf nicht länger als 61 Bytes sein" +"Der Name der Gruppe ist zu lang. Er darf nicht länger als 61 Zeichen sein." # ugly #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3673,38 +3704,26 @@ msgstr "MSN-Fehler %1" #: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." -msgstr "Versuche Ausweich-Verbindung über HTTP ..." +msgstr "Ausweich-Verbindung über HTTP wird versucht …" -# ugly -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"Dreifache-DES-Verschlüsselung wird nicht unterstützt. Das bedeutet, dass die " -"Pakete „qca2“ oder „qca2-plugin-ossl“ wahrscheinlich nicht installiert sind." -"Bitte holen Sie die Installation nach und versuchen Sie erneut sich " -"anzumelden." - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." -msgstr "Authentisiere ..." +msgstr "Authentisieren …" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifiziert" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde ..." +msgstr "Verbinden …" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Unbekannter Befehl vom Server empfangen: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3712,74 +3731,74 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 Minute" msgstr[1] "%1 Minuten" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Der Server schließt für Wartungsarbeiten in %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "" "Die Live-Messenger-Dienst werden in %1 für Wartungsarbeiten heruntergefahren." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
    Details: %1" msgstr "KMess kann die Offline-Nachrichten nicht verarbeiten.
    Details: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Der SOAP-Client ist nicht mehr gültig." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Authentifizierungszeitlimit überschritten" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." -msgstr "Warte auf die Kontaktliste ..." +msgstr "Auf Kontaktliste warten …" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

    Warning: %1

    " msgstr "

    Warnung: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN-Warnung" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
    Internal error reason: %1" msgstr "
    Grund des internen Fehlers: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

    Authentication has failed, please verify your account email and password." "

    " msgstr "" "

    Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Zugangsnamen " -"und ihr Passwort

    " +"und ihr Passwort.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN-Fehler" # ugly -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    The account %1 has been connected from another location.

    " msgstr "" "

    Der Zugang %1 ist von einem anderen Ort aus angemeldet worden.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3790,7 +3809,7 @@ msgstr "" "i>, entweder mit einem anderem Messenger-Programm oder von einem anderen Ort " "aus, angemeldet.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

    Unable to connect to the Live Messenger service.
    Maybe you need to " @@ -3800,7 +3819,7 @@ msgstr "" "
    Es könnte sein, dass Sie sich zuerst authentisieren müssen, bevor Sie " "auf das Netzwerk zugreifen können.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3818,7 +3837,7 @@ msgstr "" "die Messenger-Statusseite anzuzeigen.

    " # ugly -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

    Unable to resolve the authentication on the client
    Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

    " @@ -3826,7 +3845,7 @@ msgstr "" "

    Die Authentisierung von KMess kann nicht aufgelöst werden.
    Vielleicht " "ist bei Ihnen „qca2“ und/oder „qca2-plugin-ossl“ nicht installiert?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
    It is also " @@ -3834,16 +3853,15 @@ msgid "" msgstr "" "

    KMess kann keine Verbindung zu den Live-Messenger-Servern herstellen.
    Sie müssen wahrscheinlich „qca2“ und „qca2-plugin-ossl“ installieren, damit " -"KMess " -"funktioniert.
    Es ist auch möglich, dass das MSN-Netzwerk zurzeit nicht " -"erreichbar ist.

    " +"KMess funktioniert.
    Es ist auch möglich, dass das MSN-Netzwerk zurzeit " +"nicht erreichbar ist.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Unable to connect to the Live Messenger service.

    " msgstr "

    Kann nicht zum Live-Messenger-Service verbinden.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3857,56 +3875,56 @@ msgstr "" "Messenger-Server könnten zurzeit nicht erreichbar sein.

    Klicken Sie hier , um die Messenger-Statusseite anzuzeigen.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

    Error: %1

    " msgstr "

    Fehler: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Der Live-Messenger-Server hat einen Fehler gemeldet:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

    Messenger Service Error: %1

    " msgstr "

    Messenger-Service-Fehler: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Der Live-Messenger-Server meldet einen Fehler:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

    KMess Error: %1

    " msgstr "

    KMess-Fehler: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

    KMess has encountered an internal error:

    %1

    " msgstr "

    KMess ist einem internen Fehler begegnet:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Network connection lost.

    " msgstr "

    Netzwerk-Verbindung verloren.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

    Connection to the Live Messenger server has been lost.

    " msgstr "

    Die Verbindung zum Live-Messenger-Server ist verloren gegangen.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3954,14 +3972,14 @@ msgstr[1] "%1 Pings verloren" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Die Verbindung zum Server ging verloren" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "" "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist keine gültige E-Mail-Adresse!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3971,8 +3989,8 @@ msgstr "" "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, gehört zu keinem „Live Messenger“-" "Zugang!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3985,28 +4003,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Der Webdienst ist nicht zugreifbar (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Zu viele Weiterleitungen durch den Webdienst" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Der Offline-Nachrichten-Webdienst ist zurzeit nicht verfügbar" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Der Live-Messenger-Webdienst hat zurzeit Probleme." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Ungültige Antwort vom Webdienst %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Keine Antwort vom Webdienst" @@ -4191,7 +4209,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4200,59 +4218,61 @@ msgstr "" "der Kontrollleiste weiterhin ausgeführt. Um KMess zu beenden, benutzen Sie " "„Beenden“ aus dem Punkt „Verbinden“ in der Menüleiste." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Im Systemabschnitt der Kontrollleiste einbetten" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
    %1 (%2)" -msgstr "
    %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
    %1 (%2)%3" +msgstr "
    %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
    %1 emails" +msgstr "
    %1 E-Mails" + +# FIXME +# "Puzzle String" +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr "- %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " – %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " – %1 E-Mails" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." -msgstr "Auswählen ..." +msgstr "Auswählen …" #: settings/accountpage.cpp:82 msgid "Browse and Crop Picture..." -msgstr "Bild auswählen und zuschneiden ..." +msgstr "Bild auswählen und zuschneiden …" #: settings/accountpage.cpp:83 msgid "Set Previous Image..." -msgstr "Vorheriges Bild wählen ..." +msgstr "Vorheriges Bild wählen …" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Anzeigebild" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Herunterladen des Anzeigebildes fehlgeschlagen" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Beim Versuch das Anzeigebild zu ändern, ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein existierendes Bild ausgewählt haben." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4311,7 +4331,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Spitznamen für diesen Zugang ein." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Zugang löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Zugang löschen möchten?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format @@ -4319,7 +4339,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
    All settings of " "this account will be lost." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie den Zugang „%1“ löschen wollen?
    Alle " +"Sind Sie sicher, dass Sie den Zugang „%1“ löschen möchten?
    Alle " "Einstellungen des Zugangs werden verloren gehen." #: settings/chatstylepage.cpp:371 @@ -4341,7 +4361,7 @@ msgstr "Ich bin /gerade/ aus meinem Urlaub in Italien zurückgekehrt!" #: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Emoticon „%1“ löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Emoticon „%1“ löschen möchten?" #: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" @@ -4408,6 +4428,11 @@ msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis für die empfangenen Dateien wählen!" msgid "Select Directory" msgstr "Verzeichnis wählen" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Der Text darf nicht länger als %1 Zeichen sein." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Mit KMess senden" @@ -4632,21 +4657,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Fehler beim Senden des Kommentars" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pano_90@gmx.net" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Textmodus" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um zum Textmodus umzuschalten." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4654,13 +4684,13 @@ msgstr "Klicken Sie diesen Knopf, um in dem Handschriftmodus zu wechseln." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Standard-Emoticons" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4670,13 +4700,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Eigene Emoticons" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4685,101 +4715,101 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbaren Animoticons anzuzeigen." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Pinselgröße" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Farbe" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Bereich säubern" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "" "Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Schriftart Ihrer Nachricht zu ändern." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Textfarbe" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "" "Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Textfarbe Ihrer Nachrichten zu ändern." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Ne&ue Zeile" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "S&enden" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Chat" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Klicken Sie hier, um das Menü für den Kontakt anzuzeigen." -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihre Zugangseinstellungen zu öffnen." #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Hinzufügen zu Gruppen" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4791,25 +4821,25 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Geben Sie einen Kurzbefehl für das Emoticon ein:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei aus:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4818,135 +4848,141 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Geben &Sie eine automatische Abwesenheitsnachricht ein:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." -msgstr "Kontakte suchen ..." +msgstr "Kontakte suchen …" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Chat-Protokoll-Filter" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Nach &Chat filtern" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Nach &Datum filtern" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "Vom" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "Bis" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Was würden Sie gerne tun?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "Diesen Kont&akt zu folgenden Gruppen Ihrer Kontaktliste hinzufügen:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "" "Diesen Kontakt nicht hinzufügen, Ihm aber erlauben Ihren Status zu sehen" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "Diesen Kontakt &blockieren und Ihren Status vor Ihm verstecken" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Klicken Sie hier, um das Anzeigebild des Kontakts wiederherzustellen." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "Wiede&rherstellen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Gruppen:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Einen &alternativen Namen für diesen Kontakt nutzen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Benachrichtigungen über diesen Kontakt deaktivieren" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Sound:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "Anzeigebil&der" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "" "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Bild als Ihr Anzeigebild zu verwenden." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Als Anzeigebild verwenden" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Zwis&chenspeicher leeren" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4958,178 +4994,178 @@ msgstr "" "
    Hier können bereits ausgeblendete Emoticons wiederhergestellt werden." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon wiederherzustellen." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "Wiede&rherstellen" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Verfügbare Kontakte" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Eine Person einladen, die nicht auf Ihrer Kontaktliste ist:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse der Person ein, die Sie einladen möchten." #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Eingeladene Kontakte" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Zu exportierende Objekte:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Format" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Kontakte:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "&Alle markieren" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Auswahl aufheben" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." -msgstr "Exportieren ..." +msgstr "Exportieren …" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Schließen" # ugly #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Befehl zum aktuellen Unterfenster" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Senden" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Befehlsnutzlast (kann auch leer sein):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Download" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Upload" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "Aufräumen" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "Schließen" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5140,7 +5176,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "" @@ -5149,25 +5185,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Geben Sie hier das Passwort Ihres Zugangs ein." #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Status beim anmelden:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "" "Wählen Sie einen Status, der nach erfolgreichem Verbinden gesetzt werden " @@ -5175,19 +5211,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird KMess Ihren Zugang speichern." #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Zu&gang speichern" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5197,19 +5233,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "Passwort sp&eichern" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Automatisch anmelden" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" @@ -5218,19 +5254,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Neuer Zugang" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
    You can also use your existing email address" @@ -5241,19 +5277,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Passwort vergessen?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5263,40 +5299,40 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "Ansicht" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "Zugangs-Informationen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Ihre Zugangsinformationen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "" "Geben Sie einen Namen ein, den Ihre Kontakte sehen sollen wenn Sie verbunden " @@ -5304,13 +5340,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Spitzname:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5320,13 +5356,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "&E-Mail-Adresse:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5336,19 +5372,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "&Passwort:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Passwort von KMess speichern zu lassen." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5363,32 +5399,32 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "Passwo&rt speichern" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." -msgstr "Ändern ..." +msgstr "Ändern …" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, falls Sie kein Anzeigebild verwenden möchten," #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "Kein Anzeigebil&d" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5407,13 +5443,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Einstellungen dieses Zugangs speichern" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "" "Ist diese Option aktiviert, meldet sich KMess automatisch mit diesem Zugang " @@ -5421,19 +5457,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Mit diesem Zugang automatisch anmelden" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Anmelden &als" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "" "Hier können Sie auswählen welchen Status KMess, nach der Anmeldung, " @@ -5441,7 +5477,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5451,7 +5487,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5461,19 +5497,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Bestätigungs-E-Mail anfordern" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Besuche accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5486,7 +5522,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5496,25 +5532,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Einen neuen Zugang erstellen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Besuche register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "&Status-Optionen:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5527,7 +5563,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Status auf „Inaktiv“ setzen wenn abwesend" @@ -5537,7 +5573,7 @@ msgstr "Status auf „Inaktiv“ setzen wenn abwesend" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "" @@ -5546,19 +5582,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Als inaktiv gelten nach" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5571,7 +5607,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Auto-Inaktivität kann nicht aktiviert werden: KMess ist ohne " @@ -5579,7 +5615,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5589,7 +5625,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "" "&Benachrichtigungen deaktivieren, falls Ihr Status auf „Beschäftigt“ gesetzt " @@ -5597,13 +5633,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Gespeicherte Zugänge:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5613,38 +5649,38 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." -msgstr "Zug&ang hinzufügen ..." +msgstr "Zug&ang hinzufügen …" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "" "Wählen Sie einen Zugang aus und klicken Sie hier, um ihn zu bearbeiten." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "B&earbeiten" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Wählen Sie einen Zugang aus und klicken Sie hier, um ihn zu entfernen." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Löschen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option wird KMess ihre Chats protokollieren, so dass " @@ -5652,7 +5688,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

    If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

    \n" @@ -5678,13 +5714,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Chat-Protokollierung aktivieren" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5694,26 +5730,26 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Chats zusätzlich als Dateien speichern" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Hiermit können Sie wählen, wie KMess Ihre Chat-Protokolle speichern soll" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Chat-Protokolle speichern als:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

    The file format you choose here is important.

    \n" @@ -5739,19 +5775,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Webseiten (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Einfache Textdateien" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5761,7 +5797,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5774,19 +5810,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Protokollierte Chats ordnen nach:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Ein Verzeichnis erstellen, um die Chats nach Jahr zu organisieren" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5810,13 +5846,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" "KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, um die Chat-Protokolle nach " @@ -5824,7 +5860,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5850,13 +5886,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Jahr dann Monat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, wenn Sie die Chat-Protokolle " @@ -5864,7 +5900,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5892,20 +5928,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Jahr, Monat dann Tag" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" "Alle protokollierten Chats direkt im angegebenen Verzeichnis speichern." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5915,25 +5951,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Chat-Protokolle nicht ordnen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Klicken Sie hier, um ein Verzeichnis auszuwählen." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Das Verzeichnis in dem alle Ihre Chat-Protokolle gespeichert werden" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "" "Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in dem die Chat-Protokolle gespeichert " @@ -5941,19 +5977,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Chat-Protokolle im folgenden Verzeichnis speichern:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Erlaubt Ihnen das Design zu wechseln, mit dem KMess die Chatnachrichten " @@ -5961,43 +5997,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "&Chat-Stil:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." -msgstr "Neue Designs ..." +msgstr "&Neue Designs …" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Chat-Einstellungen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Aktiviert die Anzeige von Emoticons im Chatfenster." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Emoticon&s anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Aktiviert die Anzeige von Emoticons im Chatfenster." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -6009,13 +6045,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "&Animoticons anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -6028,56 +6064,56 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Aufeinanderfolgende Nachrichten vom selben Kontakt &gruppieren" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Aktiviert die Anzeige von Zeitstempeln in jeder Chatnachricht." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Zeitstempel anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "&Datum anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "S&ekunden anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Text" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "" "Diese Schriftart und -farbe wird in Ihren Chatnachrichten verwendet werden." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Schriftart für Ihre Nachrichten:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -6087,19 +6123,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "Nachrichten von Kontakten mit dieser Schri&ftart anzeigen:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Chatfenster-Formatierung" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -6111,7 +6147,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "Schrift&effekte in Nachrichten benutzen, z.B. *fett*, /kursiv/ und " @@ -6121,7 +6157,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -6132,19 +6168,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "„Messenger Plus!“-Formatierung aktivieren" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Verhalten" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

    When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -6163,13 +6199,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Chatfenster &wackeln, wenn ein „Rrring!“ gesendet oder empfangen wird" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6180,43 +6216,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Ihr eigenes Anzeigebil&d im Chatfenster anzeigen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Chats im selben Fenster g&ruppieren:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Immer" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Bei Kontakten in der selben Gruppe" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Nie" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6229,13 +6265,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Anzahl der &ungelesenen E-Mails anzeigen" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6246,13 +6282,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Kontakten zeigen welc&hen Musiktitel Sie gerade hören" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6262,103 +6298,103 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "H&intergrundbild anzeigen" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Kontaktlisten-Formatierung" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "„Messenger &Plus!“-Formatierung aktivieren" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Die &E-Mail-Adresse der Kontakte statt ihren Spitznamen anzeigen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&Emoticon-Designs" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Verfügbare Emoticon-Designs:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Eigene Emoti&cons" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um ein neues Emoticon hinzuzufügen." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." -msgstr "Hinzufügen ..." +msgstr "Hinzufügen …" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon umzubenennen." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Umbe&nennen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon zu entfernen." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Entfernen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Verfügbare eigene Emoticons:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Wählen Sie diese Option, um den von KDE benutzten Browser zu wählen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "Den von KDE ben&utzten Webbrowser verwenden" @@ -6366,7 +6402,7 @@ msgstr "Den von KDE ben&utzten Webbrowser verwenden" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um aus einer Liste von installierten Browsern zu " @@ -6374,7 +6410,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "Folgenden Web-Browser verwenden:" @@ -6382,7 +6418,7 @@ msgstr "Folgenden Web-Browser verwenden:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um den Pfad zu Ihrem bevorzugten Browser einzugeben." @@ -6391,7 +6427,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl eingeben:" @@ -6399,7 +6435,7 @@ msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl eingeben:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6410,20 +6446,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Verwenden Sie „%u“, um die URL in die Befehlszeile einzufügen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "E-Mail-Programm" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6433,32 +6469,32 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "&Live-Mail benutzen, wenn der Zugang es unterstützt" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, um das von KDE benutzte E-Mail-Programm zu wählen." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Das von &KDE benutzte E-Mail-Programm verwenden" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Folgendes E-Ma&il-Programm verwenden:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "" @@ -6466,31 +6502,38 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "Empfangene Dateien im folgenden Ordner &speichern:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "Ports zwischen" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "und" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "für Dateiübertragungen verwenden" +# Benötigt keine Übersetzung +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "" "Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen gefällt zu " @@ -6504,7 +6547,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6519,7 +6562,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen nicht gefällt zu " @@ -6527,7 +6570,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Klicken Sie hier, um den Entwicklern über ein Problem in der Anwendung zu " @@ -6535,7 +6578,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6545,49 +6588,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Ihr Kommentar:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Ihr Kommentar handelt von:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Etwas was Ihnen gefällt" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Etwas was Ihnen nicht gefällt" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Einem fehlerhaften Verhalten der Anwendung" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Einer neuen Funktion, die Sie sich wünschen" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein, um kontaktiert zu werden:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6601,6 +6644,21 @@ msgstr "" "
    \n" "Ihre E-Mail-Adresse wird nur für diesen Kommentar verwendet." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Geben Sie hier Ihre Statusnachricht ein>" + +# ugly +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Dreifache-DES-Verschlüsselung wird nicht unterstützt. Das bedeutet, dass " +#~ "die Pakete „qca2“ oder „qca2-plugin-ossl“ wahrscheinlich nicht " +#~ "installiert sind.Bitte holen Sie die Installation nach und versuchen Sie " +#~ "erneut sich anzumelden." + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 05f8949..4b19ba0 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -2,16 +2,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Panagiotis Papadopoulos , 2008. -# Glentadakis Dimitrios , 2009. +# Glentadakis Dimitrios , 2009, 2010. # George Kiagiadakis , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:20+0100\n" -"Last-Translator: George Kiagiadakis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-28 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Έχετε λάβει ένα χειρόγραφο μήνυμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του " "είναι αδύνατη. Αυτή η έκδοση του KMess χτίστηκε χωρίς υποστήριξη για ISF." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "Έχετε λάβει ένα χειρόγραφο μήνυμα από τον χρήστη %1, αλλά η προβολή του " "είναι αδύνατη. Τα δεδομένα δεν μπορούν να διαβαστούν." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 σας στέλνει ένα νεύμα : "%2"" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "σιγουρευτείτε ότι έχετε άδεια εγγραφής στον φάκελο αποθήκευσης των " "καταγραφών." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "*.txt|Έγγραφο Απλού Κειμένου (*.txt)\n" "*.xml|Έγγραφο XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -485,66 +485,66 @@ msgstr "" "Το αρχείο « %1 » υπάρχει ήδη.\n" "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Αντικατάσταση" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Προσθέστε αυτό το &εικονίδιο διάθεσης..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Απόκρυψη αυτού του &εικονιδίου διάθεσης" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "Αποστολή &email" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Προσθήκη επαφής" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης e&mail" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Ακολουθήστε τον &δεσμό" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "Καθαρισμός συνομιλίας" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας σε &αρχείο..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

    Note: You can close all " @@ -554,121 +554,121 @@ msgstr "" "Θέλετε να κλείσετε μόνο την τρέχουσα καρτέλα, ή όλες ;

    Σημείωση : Μπορείτε να κλείσετε όλες τις καρτέλες με Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Κλείσιμο μίας καρτέλας συνομιλίας" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Πρόσκληση..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Αποστολή αρχείου" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Αποστολή μίας ειδοποίησηςμε δόνηση!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Τροποποίηση &γραμματοσειράς" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμματοσειράς" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων κατάστασης" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Πίνακες" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Χρήση &Ορθογραφίας" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Ειδοποίηση με δόνηση" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Αποστολή αρχείου" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Προηγούμενη καρτέλα" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τις επαφές" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "" "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα βασικά εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "" "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα προσωπικά εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Γραμματοσειρά" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "&Χρώμα γραμματοσειράς" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Καθαρισμός παραθύρου συνομιλίας" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -679,34 +679,34 @@ msgstr "" "b>.
    Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις συντομεύσεις όπως /online ή /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Λάθος σύνταξη για την εντολή /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /block σε μια ομαδοποιημένη " "συνομιλία." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Αδύνατη η χρήση της εντολής /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /unblock σε μια " "ομαδοποιημένη συνομιλία." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Αδύνατη η χρήση της εντολής /unblock" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -715,18 +715,18 @@ msgstr "" "Άγνωστη εντολή %1. Αν το μήνυμά σας δεν είναι μία εντολή, " "προσθέστε ακόμα ένα / στην αρχή του μηνύματος." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Άγνωστη εντολή" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "Η αποστολή του χειρόγραφου μηνύματος απέτυχε: οι επαφές δεν το υποστηρίζουν." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -735,18 +735,18 @@ msgstr "" "Η αποστολή του χειρόγραφου μηνύματος απέτυχε: συνέβη ένα σφάλμα κατά την " "δημιουργία του." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Συνομιλία" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -756,37 +756,37 @@ msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποκρύψετε τη γραμμή μενού; Θα μπορείτε " "να την επανεμφανίσετε με την συντόμευση πληκτρολογίου: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Απόκρυψη γραμμής μενού" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Πινέλο" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Γόμα" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "Ο χρήστης %1 πληκτρολογεί..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "Οι χρηστές %1 και %2 πληκτρολογούν..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." -msgstr "Οι χρηστές %1, %2 και %3 άλλοι πληκτρολογούν..." +msgstr "Οι χρήστες %1, %2 και ακόμα %3 πληκτρολογούν..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Λειτουργία χειρόγραφου" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" "Η λειτουργία χειρόγραφων μηνυμάτων είναι απενεργοποιημένη: μερικές από τις " "επαφές δεν υποστηρίζουν την λήψη χειρόγραφων μηνυμάτων." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -824,108 +824,107 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Νεύματα" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" -msgid "" -"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "" "Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: κάποιες από τις επαφές δεν υποστηρίζουν " "την λήψη νευμάτων." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" "Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: Αυτή η επαφή δεν υποστηρίζει την λήψη " "νευμάτων." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Ξεκινήστε Ιδιωτική Συνομιλία" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "Αποστολή Email" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "Προβολή προφίλ" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "Προσθήκη επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Επιτρεπόμενη επαφή" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Διαγραφή επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "&Φραγή επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Αναίρεση φραγής επαφής" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "Ψευδώνυμο" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "Προσωπικό μήνυμα" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "Διεύθυνση &email" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "&Τίτλος τραγουδιού" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Πληροφορίες" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Σημειώσεις" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Εικονίδια διάθεσης" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Σε φραγή" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -933,6 +932,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "Η επαφή είναι %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Η λήψη του avatar απέτυχε" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αλλαγής του avatar.\n" +"Σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει ένα έγκυρο αρχείο εικόνας." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -955,7 +972,7 @@ msgstr "Προσθήκη νέου" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" @@ -1165,58 +1182,58 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Ιδιότητες της επαφής %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Σε Σύνδεση" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Δεν εμφανίστηκε ακόμα" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Κανένα μήνυμα ακόμα" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Τελευταία παρουσία: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Τελευταίο μήνυμα: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "Διεύθυνση email: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Πελάτης: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το avatar αυτής της επαφής;" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Αντιγραφή εικόνας επαφής" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος αρχείων δεν υποστηρίζεται από το Phonon" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Ο τύπος αρχείων δεν υποστηρίζεται" @@ -1254,7 +1271,7 @@ msgstr "Η εξαγωγή της λίστας των επαφών ολοκληρ #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Παράθυρο δικτύου" @@ -1367,7 +1384,7 @@ msgstr "ατελείωτο" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Μεταφορές αρχείων" @@ -1401,319 +1418,319 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του θέματος εικονιδίων διάθεσης. σιγουρευτείτε " "πως έχετε άδεια εγγραφής στο φάκελο θεμάτων « %1 »." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Χαμόγελο" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Νεύμα" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Βγάλσιμο γλώσσας" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Μεγάλο χαμόγελο" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Λυπημένος" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Κλάψιμο" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Θυμωμένος" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Μπερδεμένος" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Ενοχλημένος" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Απογοητευμένος" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Καυτός" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Ξεδοντιάρης" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Χαζοβιόλης" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Άρρωστος" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Έκπληκτος" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Γιορτή" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Νυσταγμένος" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Σκεπτικός" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Είναι μυστικό" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Μικρό μυστικό" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Γυριστή ματιά" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Σαρκαστικός" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Δεν ξέρω" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Επιστρέφω αμέσως" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Άγγελος" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Αριστερό χάδι" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Αγόρι" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Κόκκινη καρδιά" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Κόκκινο τριαντάφυλλο" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Μπράβο" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Κεφάλι σκύλου" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Ήλιος" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Διάβολος" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Δεξί χάδι" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Κορίτσι" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Ραγισμένη καρδιά" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Μαραμένο λουλούδι" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Κάτω" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Κεφάλι γάτας" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Νυσταγμένο μισοφέγγαρο" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Κόκκινα χείλη" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Χειροκρότημα" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Δάχτυλα σταυρουδάκι" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Αυτοκίνητο" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Αεροπλάνο" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Χελώνα" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Σαλιγκάρι" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Πρόβατο" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Κατσίκα" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Νυχτερίδα Βαμπίρ" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Πίτσα" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Κούπα μπύρας" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Ποτήρι με Martini" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Φλιτζάνι καφέ" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Τούρτα" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Μαχαιροπίρουνα" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Γαβάθα" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Αστέρας" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Ουράνιο τόξο" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Πολυτάραχο σύννεφο" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Αστραπή" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Ομπρέλα" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Νησί με φοίνικα" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Συσκευή τηλεφώνου" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "Email" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Ρολόι" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Κάμερα" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Μπομπίνα ταινίας" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Χειροπέδες" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Χρήματα" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Λάμπα" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Τσιγάρο" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Μπάλα ποδοσφαίρου" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Δώρο" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "Εικονίδιο KMess" @@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr "Προσθήκη μίας ομάδας" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα :" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1810,15 +1827,15 @@ msgstr "" "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση της επαφής %1 από την λιστα " "επαφών σας;" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Αφαίρεση επαφής" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Αφαίρεση και φραγή" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1828,12 +1845,12 @@ msgstr "" "Η ομάδα %1 δεν είναι κενή! Πρώτα αφαιρέστε όλες τις επαφές από αυτή " "την ομάδα, και έπειτα προσπαθήστε ξανά!" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Αφαίρεση ομάδας" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1843,24 +1860,24 @@ msgstr "" "Επιθυμείτε σίγουρα τη αφαίρεση της ομάδας %1 από τη λίστα επαφών " "σας;" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Αυτή είναι μια ειδική ομάδα, η οποία δεν μπορεί να τροποποιηθεί." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Μετονoμασία ομάδας" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα για την ομάδα:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1870,21 +1887,21 @@ msgstr "" "

    Η αυτόματη σύνδεση δεν είναι δυνατή για το λογαριασμό %1:
    πρέπει πρώτα να αποθηκεύσετε τον κωδικό του λογαριασμού!

    " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Η αυτόματη σύνδεση απέτυχε" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "Η σύνδεση μπορεί να είναι κλειστή..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδεδεμένος" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1892,7 +1909,7 @@ msgctxt "" msgid "

    KMess has searched for it in the following folders:
    %1

    " msgstr "

    Το KMess έψαξε γι' αυτό στους παρακάτω φακέλους:
    %1

    " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1907,12 +1924,12 @@ msgstr "" "

    Το απαραίτητο αρχείο 'kmess.notifyrc' δεν βρέθηκε σε κανένα φάκελο " "εφαρμογών.

    %1

    Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας.

    " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Σφάλμα με τις ειδοποιήσεις" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1921,7 +1938,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Σύνδεση" @@ -1981,7 +1998,7 @@ msgstr "Νέα &ομάδα..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "Εξαγωγή της λίστας επαφών..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Εμφάνιση ιστορικού συνομιλιών..." @@ -2033,98 +2050,98 @@ msgstr "Ανάμεικτα" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Εμφάνιση παραθύρου δικτύου..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Σύνδεση ως %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1]Ο χρήστης %2 συνδέθηκε" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1]Ο χρήστης %2 αποσυνδέθηκε" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Συνομιλία" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Αφαίρεση από την Ομάδα" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "Αντιγραφή στην Ομάδα" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "Μετακίνηση στην Ομάδα" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Μετακινήστε την Ομάδα προς τα Κάτω" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Μετακινήστε την Ομάδα προς τα Πάνω" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Αφαίρεση ομάδας" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Μετονoμασία ομάδας" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Αυτή η επαφή δεν σας εχει στην λίστα επαφών της" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Διεύθυνση email" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Σε φραγή" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Τελευταία παρουσία" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Τελευταίο μήνυμα" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Oμάδα %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2132,7 +2149,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 επαφή," msgstr[1] "%1 επαφές," -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2140,7 +2157,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 Σε σύνδεση" msgstr[1] "%1 Σε σύνδεση" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2148,29 +2165,35 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 επαφή" msgstr[1] "%1 επαφές" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Γράψτε το προσωπικό σας μήνυμα>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Πατήστε εδώ για να αλλάξετε το ψευδώνυμό σας" -#: kmessview.cpp:1686 +# i want to set a short phrase to fit in the main window +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Γράψτε εδώ το προσωπικό σας μήνυμα[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" "Γράψτε εδώ ένα μήνυμα για να δείξετε στις επαφές σας: θα εμφανίζεται μαζί με " "το ψευδώνυμό σας" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Δεν βρέθηκαν καταγραφές συνομιλιών γι' αυτή την επαφή." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Δεν βρέθηκε ιστορικό συνομιλιών." -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2181,51 +2204,47 @@ msgstr "" "νέες συνομιλίες, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την ενέργεια αυτή από τις " "ρυθμίσεις λογαριασμού." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 νέο μήνυμα email" msgstr[1] "%1 νέα μηνύματα email" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Πελάτης Live Messenger για το KDE" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2371,8 +2390,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2577,8 +2596,7 @@ msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" #: main.cpp:131 -msgid "" -"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" msgstr "" "Επιπλέον ιταλική μετάφραση, επιλογή ομάδας στον διάλογο « προστιθέμενες " "επαφές χρήστη » " @@ -2860,58 +2878,68 @@ msgstr "Αναστάσιος Μπουραζάνης" # clickable contact properties dialog text == ??? #: main.cpp:181 -#, fuzzy msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" -msgstr "Προεπισκόπηση εικονιδίων διάθεσης στην σελίδα ρυθμίσεων, " +msgstr "" +"Προεπισκόπηση εικονιδίων διάθεσης στην σελίδα ρυθμίσεων, κείμενο διαλόγου " +"ιδιοτήτων επαφής με σύνδεσμο" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"διορθώσεις διεθνοποίησης, μεταφορά και απόθεση εικόνων στην εικόνα εμφάνισης" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Έμπνευση και κοινός κώδικας" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Παλιός κώδικας των popups ειδοποιήσεων, αρχικός κώδικας για P2P, διαχείριση " "σφαλμάτων με MSN" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Κώδικας του μετρητή αδράνειας" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "" "Κώδικας για το στιγμιότυπο κλεισίματος με ενσωμάτωση στο πλαίσιο συστήματος" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Υλοποίηση προσαρμοσμένης διαχείρισης κατάρρευσης προγράμματος, υλοποίηση " "επικάλυψης του εικονιδίου κατάστασης" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2919,11 +2947,11 @@ msgstr "" "Το KNotify δεν εστιάζει στην διόρθωση σφαλμάτων και το KWin εστιάζει στην " "κλοπή εναλλακτικής πρόληψης" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2933,35 +2961,35 @@ msgstr "" "αν νομίζετε πως το όνομά σας λείπει από αυτή τη λίστα, επικοινωνήστε μαζί " "μας επίσης!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Το όνομά σας εδώ ;" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Glentadakis Dimitrios" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "dglent@gmail.com" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο με την λίστα επαφών στην εκκίνηση" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Αυτόματη σύνδεση με αυτόν το λογαριασμό" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" "Εκκινήστε το πρόγραμμα σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης (για την έκδοση ανάπτυξης " "μόνο)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3028,8 +3056,7 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." msgstr "" "Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Αδύνατη η αποθήκευση του " "αρχείου." @@ -3091,8 +3118,7 @@ msgstr "Η επαφή έλαβε το αρχείο επιτυχώς "%1&quo #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." msgstr "Η μεταφορά του αρχείου "%1" απέτυχε. Το αρχείο δεν υπάρχει." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 @@ -3288,8 +3314,7 @@ msgstr "Η μεταφορά απέτυχε. Παρουσιάστηκε ένα ε #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 msgid "The transfer failed. Could not open data source." -msgstr "" -"Η μεταφορά του αρχείου απέτυχε. Αδύνατο το άνοιγμα της πηγής δεδομένων." +msgstr "Η μεταφορά του αρχείου απέτυχε. Αδύνατο το άνοιγμα της πηγής δεδομένων." #: network/applications/unknownapplication.cpp:53 #, kde-format @@ -3302,9 +3327,8 @@ msgstr "webcam" # what meeting? any context? #: network/applications/unknownapplication.cpp:63 -#, fuzzy msgid "meeting" -msgstr "συγκέντρωση" +msgstr "συνδιάλεξη" #: network/applications/unknownapplication.cpp:67 msgid "remote desktop" @@ -3454,9 +3478,10 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Αυτή η ομάδα δεν είναι κενή" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "" -"Το όνομα της ομάδας είναι πολυ μεγάλο, δεν μπορεί να ξεπερνά τα 61 bytes" +"Το όνομα της ομάδας είναι πολύ μεγάλο, δεν μπορεί να ξεπερνά τους 61 " +"χαρακτήρες" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3641,34 +3666,24 @@ msgstr "Σφάλμα MSN %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Δοκιμή της σύνδεσης HTTP" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"Η κρυπτογράφηση Τriple DES δεν υποστηρίζεται. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι " -"δεν έχετε εγκαταστήσει τα πακέτα qca2 ή qca2-plugin-ossl. Παρακαλώ εγκαταστήστε " -"τα και ξαναπροσπαθήστε" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Ταυτοποίηση..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Επιβεβαιώθηκε" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Σύνδεση..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Άγνωστη εντολή λήφθηκε από τον εξυπηρετητή: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3676,53 +3691,53 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 λεπτό" msgstr[1] "%1 λεπτά" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Ο εξυπηρετητής θα κλείσει για λόγους συντήρησης σε %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Ο εξυπηρετητής MSN Live θα κλείσει για λόγους συντήρησης σε %1." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
    Details: %1" msgstr "" "Το KMess δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί τα μηνύματα εκτός σύνδεσης.
    Λεπτομέρειες: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Ο πελάτης SOAP δεν είναι έγκυρος πια." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (τέλος χρονικού ορίου)" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Αναμονή της λίστας επαφών " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

    Warning: %1

    " msgstr "

    Προσοχή: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Προειδοποίηση MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
    Internal error reason: %1" msgstr "
    Αιτία εσωτερικού σφάλματος: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

    Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3731,18 +3746,18 @@ msgstr "" "

    Η ταυτοποίηση απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε οτι εισάγατε το σωστό κωδικό " "πρόσβασης ή το σωστό όνομα του λογαριασμού σας

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "Σφάλμα MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    The account %1 has been connected from another location.

    " msgstr "

    Ο λογαριασμός %1 συνδέθηκε από άλλη τοποθεσία.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3752,7 +3767,7 @@ msgstr "" "

    Έχετε αποσυνδεθεί : έχετε συνδεθεί με τον λογαριασμό %1 από έναν " "άλλο πελάτη MSN, ή από άλλη τοποθεσία.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

    Unable to connect to the Live Messenger service.
    Maybe you need to " @@ -3761,7 +3776,7 @@ msgstr "" "

    Αδύνατη η σύνδεση στην υπηρεσία Live Messenger.
    Μήπως θα πρέπει να " "συνδεθείτε με το λογαριασμό σας, ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στο δίκτυο;

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3778,7 +3793,7 @@ msgstr "" "διαμεσολαβητή για πρόσβαση στο δίκτυο.

    Πατήστε εδώγια " "να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του Messenger:

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

    Unable to resolve the authentication on the client
    Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

    " @@ -3786,7 +3801,7 @@ msgstr "" "

    Είναι αδύνατος ο έλεγχος της αυθεντικότητας στον πελάτη
    Μήπως δεν " "έχετε εγκαταστήσει το qca2 ή/και το qca2-plugin-ossl;

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
    It is also " @@ -3797,12 +3812,12 @@ msgstr "" "για να κάνετε το KMess να δουλέψει.
    Είναι επίσης πιθανόν το δίκτυο του " "MSN να μην είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Unable to connect to the Live Messenger service.

    " msgstr "

    Αδύνατη η σύνδεση στην υπηρεσία Live Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3817,56 +3832,56 @@ msgstr "" "href='%1'>Πατήστε εδώγια να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του " "Messenger:

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

    Error: %1

    " msgstr "

    Σφάλμα.%1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Ο εξυπηρετητής Live Messenger ανέφερε ένα σφάλμα:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

    Messenger Service Error: %1

    " msgstr "

    Σφάλμα της υπηρεσίας Messenger: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Ο εξυπηρετητής Live Messenger ανέφερε ένα σφάλμα:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

    KMess Error: %1

    " msgstr "

    Σφάλμα KMess: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

    KMess has encountered an internal error:

    %1

    " msgstr "

    Το KMess παρουσίασε ένα εσωτερικό σφάλμα:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Network connection lost.

    " msgstr "

    Χάθηκε η σύνδεση με το δίκτυο.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

    Connection to the Live Messenger server has been lost.

    " msgstr "

    Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή Live Messenger χάθηκε.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3914,13 +3929,13 @@ msgstr[1] "%1 pings χάθηκαν" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "Η διεύθυνση email, \"%1\", δεν είναι έγκυρη !" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3930,8 +3945,8 @@ msgstr "" "Η καθορισμένη διεύθυνση email, \"%1\", δεν ανήκει σε λογαριασμό Live " "Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3944,30 +3959,30 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Η διαδικτυακή υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις από την διαδικτυακή υπηρεσία" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "" "Η διαδικτυακή υπηρεσία μηνυμάτων εκτός σύνδεσης δεν είναι δεν είναι " "διαθέσιμη αυτή τη στιγμή" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Η διαδικτυακή υπηρεσία Live Messenger αντιμετωπίζει προβλήματα" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Άκυρο αίτημα διαδικτυακής υπηρεσίας %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Καμία απάντηση από την διαδικτυακή υπηρεσία" @@ -4152,7 +4167,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4161,28 +4176,40 @@ msgstr "" "πλαίσιο συστήματος. Επιλέξτε « Τερματισμός » στο μενού « Σύνδεση » για να " "τερματίσετε την εφαρμογή." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Ενσωμάτωση στο πλαίσιο συστήματος" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
    %1 (%2)" -msgstr "
    %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
    %1 (%2)%3" +msgstr "
    %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
    %1 emails" +msgstr "
    %1 μηνύματα" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 μήνυμα" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4198,22 +4225,10 @@ msgstr "Χρήση προηγούμενης εικόνας..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Avatar" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Η λήψη του avatar απέτυχε" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αλλαγής του avatar.\n" -"Σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει ένα έγκυρο αρχείο εικόνας." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4373,6 +4388,11 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν κατάλογο για τ msgid "Select Directory" msgstr "Επιλογή καταλόγου" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Το κείμενο δεν μπορεί να υπερβαίνει τους %1 χαρακτήρες." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Αποστολή με KMess" @@ -4404,8 +4424,7 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Καλώς ήλθατε στο %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -4455,8 +4474,7 @@ msgstr "Μου αρέσει το νέο θέμα. Πολύ ευχάρισ #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." msgstr "" "Δεν μου αρέσει η εισαγωγική σελίδα αυτού του οδηγού. Πάρα πολύ " "χρονοβόρα." @@ -4597,21 +4615,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Σφάλμα αποστολής σχολίου" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dglent@gmail.com" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Λειτουργία κανονικού κειμένου" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταβείτε σε λειτουργία κανονικού κειμένου." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4621,13 +4644,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Κανονικά εικονίδια διάθεσης" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4637,13 +4660,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Προσωπικά εικονίδια διάθεσης" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4653,50 +4676,50 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να δείτε τα διαθέσιμα νεύματα." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Μέγεθος μολυβιού" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Χρώμα μολυβιού" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Καθάρισμα περιοχής" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε την γραμματοσειρά των μηνυμάτων σας." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το χρώμα του κειμένου των μηνυμάτων " @@ -4704,51 +4727,51 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Νέα γραμμή" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "Αποστολή" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Συνομιλία" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εμφανίσετε το μενού επιλογών για την επαφή" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ανοίξετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Αρχική ομάδα" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4760,25 +4783,25 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "Διεύθυνση email:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Εισάγετε μία συντόμευση για το εικονίδιο διάθεσης : " #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας :" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4787,62 +4810,62 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Ορίστε ένα αυτόματο μήνυμα απουσίας :" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Αναζήτηση στην λίστα επαφών..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Φίλτρο καταγραφής συνομιλίας" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Αναζήτηση ανά συνομιλία" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Αναζήτηση με ημερομηνία" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "από" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "έως" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Τι επιθυμείτε να κάνετε ;" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "" "&Προσθήκη αυτού του ατόμου σε αυτές τις ομάδες από την λίστα επαφών μου :" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "" "&Να μην γίνει προσθήκη αυτου του ατόμου· μόνο να επιτρέπεται να δει την " @@ -4850,77 +4873,85 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "" "&Φραγή αυτού του ατόμου, δεν θα μπορεί να επικοινωνήσει μαζί μου ή να δει " "την κατάστασή μου" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "" +"Πατήστε εδώ η κάντε μεταφορά και απόθεση για να αλλάξετε την εικόνα γι' αυτή " +"την επαφή" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "" "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επαναφέρετε την εικόνα εμφάνισης αυτής " "της επαφής" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Επαναφορά" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Ομάδες:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Χρήση &εναλλακτικού ονόματος γι αυτή την επαφή" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων γι' αυτή την επαφή" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Ήχος :" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να χρησιμοποιήσετε την επιλεγμένη εικόνα ως avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Χρησιμοποίηση ως avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "&Καθαρισμός Cache" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4931,178 +4962,177 @@ msgstr "" "παραλάβατε και επιλέξτε « Αγνοήστε αυτό το εικονίδιο διάθεσης ».Με αυτή τη " "σελίδα, μπορείτε να επαναφέρετε τα αποκρυμμένα εικονίδια." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επαναφέρετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "&Επαναφορά" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Διαθέσιμες επαφές" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Προσκαλέστε μία επαφή που δεν είναι στην λίστα επαφών σας:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" -msgstr "" -"Εισάγετε τη διεύθυνση email της επαφής που επιθυμείτε να προσκαλέσετε :" +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση email της επαφής που επιθυμείτε να προσκαλέσετε :" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Προσκαλεσμένοι επαφές" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Στοιχεία προς εξαγωγή :" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Μορφή" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Επαφές:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Εξαγωγή..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Εντολή για την τρέχουσα καρτέλα" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Τύπος" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Εντολή payload (προαιρετικά) :" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Λήψη" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Αποστολή" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "&Καθαρισμός" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "Κλείσιμο" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5113,50 +5143,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 -msgid "" -"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +#: rc.cpp:287 +msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "Εισάγετε εδώ την διεύθυνση email του λογαριασμού σας Passport ή Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό του λογαριασμού σας" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Κατάσταση κατά την σύνδεση :" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Καθορίστε την κατάσταση που θα έχετε αφού συνδεθείτε." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, το Kmess θα αποθηκεύσει το λογαριασμό σας" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Απομνημόνευση λογαριασμού" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5166,38 +5195,38 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Αυτόματη σύνδεση" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "Πατήστε εδώ για να συνδεθείτε, ή να ακυρώσετε μία προσπάθεια σύνδεσης" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Νέος λογαριασμός" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
    You can also use your existing email address" @@ -5208,19 +5237,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας ;" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5230,52 +5259,52 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Σύνδεση " #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Προβολή" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Ενέργειες" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Πληροφορίες του λογαριασμού σας" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Εισάγετε το όνομα που θα βλέπουν οι επαφές όταν είστε σε σύνδεση." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "Ψευδώνυμο :" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5285,13 +5314,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "Διεύθυνση &email:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5301,19 +5330,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Κάντε κλικ εδώ ώστε το KMess να αποθηκεύσει τον κωδικό σας" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5328,31 +5357,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "Αλλαγή..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν δεν επιθυμείτε τη χρήση avatar" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "Να μην χρησιμοποιείται" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5372,13 +5401,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων αυτού του λογαριασμού" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "" "Αν είναι ενεργοποιημένο, το Kmess θα συνδέεται αυτόματα με αυτόν το " @@ -5386,25 +5415,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Αυτόματη σύνδεση με αυτόν το λογαριασμό" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Κατάσταση κατά τη σύνδεση" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξτε την κατάσταση που θα έχετε κατά την σύνδεση." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5414,7 +5443,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5424,19 +5453,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Αίτηση email επιβεβαίωσης" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Μετάβαση σε accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5449,7 +5478,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5459,25 +5488,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Μετάβαση στο register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "Επιλογές Κατάστασης" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5490,7 +5519,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Αλλαγή κατάστασης σε \"&Αδρανής\" όταν είστε μακριά από τον υπολογιστή" @@ -5500,7 +5529,7 @@ msgstr "Αλλαγή κατάστασης σε \"&Αδρανής\" όταν εί #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "" @@ -5509,19 +5538,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Αδρανής μετά από" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5534,7 +5563,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Αδύνατη η ενεργοποίηση της αυτόματης αδράνειας: Το KMess εχει μεταγλωττιστεί " @@ -5542,7 +5571,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5552,19 +5581,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "Απόκρυψη των ειδοποιήσεων όταν η κατάστασή μου είναι \"Απασχολημένος\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Αποθηκευμένοι λογαριασμοί:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5574,37 +5603,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Προσθήκη Λογαριασμού..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Επιλέξτε ένα λογαριασμό και κάντε κλικ εδώ για να τον τροποποιήσετε" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Επιλέξτε ένα λογαριασμό και κάντε κλικ εδώ για να τον διαγράψετε." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Αφαίρεση" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε να έχετε αποθηκευμένες τις συνομιλίες " @@ -5612,7 +5641,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

    If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

    \n" @@ -5638,13 +5667,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής συνομιλιών" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5654,13 +5683,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Παράλληλα αποθήκευση της συνομιλίας σε αρχείο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Με αυτή την παράμετρο, μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο που το KMess θα " @@ -5668,13 +5697,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας ως:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

    The file format you choose here is important.

    \n" @@ -5697,19 +5726,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Σελίδες Ιστού (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό Κείμενο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5720,7 +5749,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5733,19 +5762,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Ταξινόμηση καταγεγραμμένων συνομιλιών ανά :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Δημιουργεί έναν κατάλογο για ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5768,13 +5797,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Έτος" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" "Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, έπειτα ανά " @@ -5782,7 +5811,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5807,13 +5836,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Έτος και Μήνας" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, μήνα και " @@ -5821,7 +5850,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5848,13 +5877,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Έτος, Μήνας και Ημέρα" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" "Τοποθέτηση όλων των αποθηκευμένων συνομιλιών στον κατάλογο που καθορίζεται " @@ -5862,7 +5891,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5872,43 +5901,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Μα μην γίνει ταξινόμηση των αρχείων" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε έναν κατάλογο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Ο κατάλογος που θα αποθηκεύονται οι συνομιλίες σας" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο που θα αποθηκεύονται οι συνομιλίες σας." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Αποθήκευση των καταγεγραμμένων συνομιλιών στον παρακάτω κατάλογο:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "Στυλ" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Επιτρέπει την αλλαγή του θέματος που χρησιμοποιεί το KMess για την εμφάνιση " @@ -5916,25 +5945,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Στυλ συνομιλίας:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Εγκαταστήστε ένα νέο στυλ..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Ρυθμίσεις συνομιλίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "" "Ενεργοποιεί την εμφάνιση των εικονιδίων διάθεσης μέσα στο παράθυρο " @@ -5942,19 +5971,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων διάθεσης" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση των νευμάτων μέσα στο παράθυρο συνομιλίας." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5966,13 +5995,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Εμφάνιση νευμάτων" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5985,43 +6014,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Ομαδοποίηση της συνέχειας των μηνυμάτων από την ίδια επαφή" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση της ώρας που αντιστοιχεί σε κάθε μήνυμα." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Εμφάνιση της ώρας δίπλα από τα μηνύματα" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "Κείμενο" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "" "Αυτο είναι το στυλ γραμματοσειράς και το χρώμα που χρησιμοποιείται στις " @@ -6029,13 +6058,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Γραμματοσειρά των μηνυμάτων σας :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -6046,20 +6075,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "" "Εξαναγκάζει τη χρήση αυτής της γραμματοσειράς στα μηνύματα των επαφών σας." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Μορφή Παραθύρου Συνομιλίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -6071,7 +6100,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "Χρήση των εφέ γραμματοσειρών στα μηνύματα, όπως *έντονα*, /πλάγια/, και " @@ -6081,7 +6110,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -6092,19 +6121,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Ενεργοποίηση της μορφοποίησης « Messenger Plus! »" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Συμπεριφορά" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

    When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -6124,7 +6153,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "" "Ανακίνηση του παραθύρου συνομιλίας όταν λαμβάνετε ή στέλνετε μια ειδοποίηση " @@ -6132,7 +6161,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6142,43 +6171,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Εμφάνιση του δικού σας avatar στο παράθυρο συνομιλίας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Ομαδοποίηση των συνομιλιών στο ίδιο παράθυρο:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Για τις επαφές της ίδιας ομάδας" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Επιλογές εμφάνισης" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6191,13 +6220,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6207,13 +6236,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Εμφάνιση του τραγουδιού που ακούω" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6223,99 +6252,99 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Εμφάνιση εικόνας ταπετσαρίας" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Μορφή Λίστας" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Ενεργοποίηση της μορφοποίησης « Messenger &Plus! »" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "" "Εμφάνιση της διεύθυνσης ηλ.ταχυδρομείου των επαφών αντί για το ψευδώνυμό τους" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Θέματα εικονιδίων διάθεσης" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Διαθέσιμα θέματα εικονιδίων διάθεσης:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Προσωπικά εικονίδια διάθεσης" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε ένα νέο προσαρμοσμένο εικονίδιο διάθεσης" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Προσθήκη νέου..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Μετονομασία" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αφαιρέσετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Αφαίρεση" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Διαθέσιμα προσαρμοσμένα εικονίδια διάθεσης:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής ιστού" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "" "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή " @@ -6323,7 +6352,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "Χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο περιηγητή του KDE" @@ -6331,13 +6360,13 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο περι #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "Επιλέξτε έναν από τους εγκατεστημένους περιηγητές." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου περιηγητή." @@ -6345,7 +6374,7 @@ msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου περιηγητή." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εισαγάγετε τη διαδρομή για το αγαπημένο σας " @@ -6355,7 +6384,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Καθορίστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" @@ -6363,7 +6392,7 @@ msgstr "Καθορίστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6374,20 +6403,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Χρησιμοποιήστε το « %u » για να εισάγετε το URL στην γραμμή εντολών." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "Πελάτης email" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6398,13 +6427,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Χρήση του Live Mail αν υποστηρίζεται από τον λογαριασμό." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο πελάτη ηλ." @@ -6412,19 +6441,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου του KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "" @@ -6433,31 +6462,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "Αποθήκευση όλων των ληφθέντων αρχείων σε αυτό τον κατάλογο:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "Χρήση θυρών ανάμεσα" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "και" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "για μεταφορές αρχείων" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που σας " @@ -6471,7 +6506,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6486,7 +6521,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που δεν σας " @@ -6494,7 +6529,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess για ένα πρόβλημα " @@ -6502,7 +6537,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6512,50 +6547,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Το σχόλιό σας:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Η γνώμη σας είναι :" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Κάτι που σας αρέσει" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Κάτι που δεν σας αρέσει" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Μία εσφαλμένη λειτουργία της εφαρμογής" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Ένα νέο χαρακτηριστικό που επιθυμείτε" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "" -"Εισάγετε μια διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου για να επικοινωνήσουμε μαζί σας:" +msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου για να επικοινωνήσουμε μαζί σας:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6570,6 +6604,19 @@ msgstr "" "Η διεύθυνση του email σας δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για οτιδήποτε " "άλλο από αυτή την αναφορά." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Γράψτε το προσωπικό σας μήνυμα>" + +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Η κρυπτογράφηση Τriple DES δεν υποστηρίζεται. Αυτό πιθανότατα σημαίνει " +#~ "ότι δεν έχετε εγκαταστήσει τα πακέτα qca2 ή qca2-plugin-ossl. Παρακαλώ " +#~ "εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε" + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bd0b24c..5447e78 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Juan Pablo González Tognarelli , 2008, 2009. # Alexis Medina , 2009. # Manuel Ramírez , 2009. -# Mauricio Muñoz Lucero , 2009. +# Mauricio Muñoz Lucero , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:49+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 09:45+0100\n" +"Last-Translator: Mauricio Muñoz Lucero \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -280,7 +280,8 @@ msgstr "" "Recibió el guiño "%2" de %1, pero no se pudo mostrar debido a que " "falló la extracción con 'cabextract' del paquete que contenía al guiño." -#: chat/chat.cpp:1363, kde-format +#: chat/chat.cpp:1363 +#, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " @@ -386,26 +387,27 @@ msgstr "" "%1 se encuentra desconectado. Cualquier mensaje que le envie será entregado " "la próxima vez que el contacto inicie sesión." -#: chat/chatmaster.cpp:1316, kde-format +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " "This version of KMess was built without ISF support." msgstr "" -"Recibió un dibujo de %1, pero no se pudo mostrarse " -"Su versión de KMess a sido compilada sin soporte ISF" +"Recibió un dibujo de %1, pero no se pudo mostrarse Su versión de KMess a " +"sido compilada sin soporte ISF" -#: chat/chatmaster.cpp:1337, kde-format +#: chat/chatmaster.cpp:1338 +#, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " "The data could not be read." msgstr "" "Recibió un dibujo de %1, pero no se pudo mostrar debido a que los datos no " -"se " -"pudieron leer." +"se pudieron leer." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 está enviando un guiño:"%2"" @@ -422,7 +424,8 @@ msgctxt "" msgid "Chat with %1
    Started on: %2" msgstr "Conversación con %1
    iniciadas el: %2" -#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format +#: chat/chatmessageview.cpp:392 +#, kde-format msgctxt "" "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " "and time" @@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de tener permisos de escritura en el directorio indicado para " "guardar los historiales." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -479,7 +482,7 @@ msgstr "" "*.txt|Documento de texto plano (*.txt)\n" "*.xml|Documento XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -488,66 +491,66 @@ msgstr "" "El archivo '%1' ya existe.\n" "¿Desea sobreescribirlo?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobreescribir archivo" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Sobreescribir" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Agregar este &emoticono..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Ocultar este &emoticono" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "&Enviar correo electrónico" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Agregar &contacto" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "C&opiar dirección de correo electrónico" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Visitar en&lace" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Copi&ar dirección" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Limpiar conversación" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Guardar conversación en un &archivo..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Mis emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

    Note: You can close all " @@ -558,119 +561,119 @@ msgstr "" ">Nota: Puede cerrar todas las pestañas de una vez presionando Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Cerrando una pestaña de conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Cerrar todas las pestañas" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Invitar..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Enviar un &archivo..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Enviar un &zumbido!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Guardar la conversación..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Cerrar to&das las pestañas" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Cambiar la &tipografía" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Cambiar &color de letra" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Mostrar &emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Mostrar mensajes de &estado" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Paneles" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "&Utilizar corrección ortográfica" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Zumbido" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "&Enviar un archivo" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Pestaña &anterior" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Pestaña &siguiente" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Mostrar u ocultar el panel de contactos" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Mostrar u ocultar el panel de emoticonos estándar" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Mostrar u ocultar el panel de emoticonos personalizados" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mis emoticonos" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Tipografía" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "&Color de letra" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "&Limpiar ventana de conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -681,32 +684,32 @@ msgstr "" "invisible
    .
    O puede utilizar los comandos rápidos /online, /" "phone, etc." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Sintaxis incorrecta para /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "Usted no puede bloquear a nadie en una conversación grupal." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "No puede usar el comando /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "Usted no puede desbloquear a nadie en una conversación grupal." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "No puede usar el comando /unblock" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -715,17 +718,17 @@ msgstr "" "Comando desconocido%1. Si usted no desea que este mensaje sea " "un comando, agregue al inicio otro /." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconocido" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "Fallo al enviar el dibujo a %1. El contacto no soporta esta acción" -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -733,18 +736,18 @@ msgid "" msgstr "" "Fallo al enviar el dibujo a %1: el error ha ocurrido mienstra se creaba" -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversación" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -754,37 +757,37 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea ocultar la barra de menú? Podrá mostrarla " "nuevamente utilizando este atajo de teclado: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Ocultando el menú" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Brocha" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Borrador" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 está escribiendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 y %2 están escribiendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 y %3 otros están escribiendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -798,11 +801,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Modo dibujo" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -810,118 +813,118 @@ msgid "" msgstr "" "Modo Dibujo desactivado: algunos contactos no tienen soporte para recibirlo" -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" -"Handwriting is disabled: KMess no pudo enviar el dibujo a mano alzada a este " -"contacto." +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." msgstr "" -"Modo dibujo desactivado: este contacto no cuentan con soporte para " -"recibirlo" +"Modo manuscrito desactivado: este contacto no tiene soporte para recibir " +"este tipo de mensajes." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Guiños" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "" "Guiños desactivados: algunos contactos no cuentan con soporte para recibirlos" -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" "Los guiños están deshabilitados: KMess no puede enviar guiños a este " "contacto." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Iniciar conversación privada" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "&Enviar correo electrónico" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Ver perfil" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "A&gregar contacto" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "&Admitir contacto" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Eliminar contacto" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "&No admitir contacto" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Readmitir contacto" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "Ap&odo" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "Mensaje &personal" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "Dirección de &correo electrónico" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "Nombre de la &canción" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Información" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Imágenes para mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Notas" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticonos" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Sin admisión" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -929,6 +932,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "El contacto está %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Falló la descarga de la imagen" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar cambiar la imagen para mostrar.\n" +"Asegúrese de que seleccionó un archivo de imagen existente." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -950,7 +971,7 @@ msgstr "Agregar nuevo" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -1157,57 +1178,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propiedades de contacto para %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Aún no ha sido visto" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Aún no hay mensajes" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Última vez visto: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Último mensaje: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "Dirección de correo electrónico: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Cliente: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "¿Está seguro que desea usar la imágen para mostrar de este contacto?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Copiar la imágen de este contacto" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "El tipo de fichero seleccionado no está soportado por Phonon." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Tipo de fichero no soportado" @@ -1245,7 +1266,7 @@ msgstr "Se ha completado la exportación de la lista de contactos" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Ventana de red" @@ -1356,7 +1377,7 @@ msgstr "infinito" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias de archivo" @@ -1390,319 +1411,319 @@ msgstr "" "No se pudo guardar el tema de emoticonos. Asegúrese de tener permisos de " "escritura en el directorio de temas '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Sonrisa" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Guiño" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Lengua fuera" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Gran sonrisa" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Llorando" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Enojado" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Confundido" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Avergonzado" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Desilusionado" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Caliente" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Muestra los dientes" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Genio" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Enfermo" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Sorprendido" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Fiesta" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Dormido" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Pensando" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Sin comentarios" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Secreto" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Cansado" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcástico" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "No sé" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Vuelvo enseguida" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Ángel" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Abrazo a la izquierda" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Niño" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Corazón" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Rosa" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Bien" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Perro" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Sol" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Demonio" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Abrazo a la derecha" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Niña" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Corazón roto" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Rosa marchita" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Mal" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Gato" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Durmiendo" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Labios" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Aplauso" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Dedos cruzados" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Automóvil" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Avión" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Tortuga" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Gusano" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Oveja" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Cabra" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Murciélago" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Cerveza" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Copa de martini" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Taza de café" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Pastel de cumpleaños" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Plato" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Tazón" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Estrella" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Arco iris" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Tormenta" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Rayos" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Paraguas" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Isla con una palmera" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Teléfono" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Celular" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Reloj" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Película" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Esposas" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Dinero" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Foco" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Cigarrillo" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Pelota de fútbol" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Regalo con moño" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Computadora" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "Icono de KMess" @@ -1788,7 +1809,7 @@ msgstr "Agregar un grupo" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Introduzca el nombre para el nuevo grupo:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1797,15 +1818,15 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea eliminar el contacto %1de su lista de " "contactos?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Eliminar contacto" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Eliminar y no admitir" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1815,12 +1836,12 @@ msgstr "" "¡El grupo %1 no está vacío! Primero elimine todos los contactos de " "dicho grupo, y vuelva a intentarlo." -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Eliminar grupo" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1830,24 +1851,24 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea eliminar el grupo %1de su lista de " "contactos?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Éste es un grupo especial, y no puede ser cambiado." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar Grupo" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Introduzca el nuevo nombre para este grupo:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1857,21 +1878,21 @@ msgstr "" "

    No se puede iniciar la sesión automáticamente con esta cuenta %1:" "
    Usted deberá guardar primero la contraseña de dicha cuenta

    " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Falló el inicio de sesión automático" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "La conexión puede estar caída..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1879,7 +1900,7 @@ msgctxt "" msgid "

    KMess has searched for it in the following folders:
    %1

    " msgstr "

    KMess buscó en los siguientes directorios:
    %1

    " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1895,12 +1916,12 @@ msgstr "" "ninguno de los directorios de la aplicación

    %1

    Por favor verifique su " "instalación

    " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Error con las notificaciones" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1909,7 +1930,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" @@ -1969,7 +1990,7 @@ msgstr "Nuevo &grupo..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Exportar lista de contactos..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Mostrar &historial de conversaciones..." @@ -2021,98 +2042,98 @@ msgstr "Mezclado" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Mostrar ventana de &red..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] sesión iniciada con %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 se conectó" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 se desconectó" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "&Conversación" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Eliminar del g&rupo" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Copiar al grupo" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "&Mover al grupo" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Mover grupo &abajo" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Mover grupo a&rriba" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Eli&minar grupo" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Re&nombrar grupo" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Esta persona no lo tiene en su lista de contactos." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Correo electrónico" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "No" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Sin admisión" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Última vez visto" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Último mensaje" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Grupo %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2120,7 +2141,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contacto," msgstr[1] "%1 contactos," -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2128,7 +2149,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 conectado" msgstr[1] "%1 conectados" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2136,30 +2157,36 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contacto" msgstr[1] "%1 contactos" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Escriba su mensaje personal aquí>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Presione aquí para cambiar su seudónimo" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" -"Ingrese aquí un mensaje para mostrar a sus contactos: Ellos lo verán junto a " -"su nombre" +"Presione aquí para introducir un mensaje que se mostrará a sus contactos: " +"Ellos lo verán junto a " +"su seudónimo" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "" "No se encontraron archivos de registro de conversaciones con este contacto." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "No se ha encontrado un historial de conversaciones" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2170,51 +2197,47 @@ msgstr "" "quiere que sus conversaciones sean registradas, deberá activarlo en la " "configuración de su cuenta." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nuevo mensaje de correo electrónico" msgstr[1] "%1 nuevos mensajes de correo electrónico" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un cliente de mensajería Live Messenger para KDE" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2362,8 +2385,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2856,52 +2879,60 @@ msgstr "" "Vista previa del emoticono en la ventana configuracón, propiedades del " "contacto en la ventana de conversacion" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiración y certeza del código" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Antiguo código de notificación emergente, código p2p inicial, manejo del MSN " "challenge" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Código del temporizador" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Código de cerrar a la bandeja" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Implementación del manejador de fallos personalizada, implementación del " "icono en la Barra de Sistema" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2909,11 +2940,11 @@ msgstr "" "Parche para el fallo en que Knotify no entrega el foco y Kwin impide que se " "le robe el foco." -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2922,35 +2953,35 @@ msgstr "" "de KMess!\n" "¡Si siente que falta su nombre aquí, por favor contactenos!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "¿Su nombre aquí?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli,Manuel Ramírez,Guillermo Arana" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr ",,elgui02@gmail.com" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "" "Iniciar sesión automáticamente con la dirección de correo electrónico dada" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" "Ejecuta una prueba de depuración (sólo para compilación de desarrolladores)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3444,9 +3475,10 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Este grupo no esta vacío" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "" -"El nombre del grupo es demasiado largo; éste no puede superar los 61 bytes." +"El nombre del grupo es demasiado largo; éste no puede superar los 61 " +"caracteres." #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3618,7 +3650,8 @@ msgstr "" "Código de error desconocido recibido desde el servidor: %1
    Detalles " "técnicos: %2" -#: network/msnconnection.cpp:657, kde-format +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format msgctxt "Error dialog box title with error number" msgid "MSN Error %1" msgstr "Error de MSN: %1" @@ -3627,34 +3660,24 @@ msgstr "Error de MSN: %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Intentando el HTTP alternativo..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"No tiene soporte para encriptación tipo DES. Probablemente no tenga " -"instaladolos paquetes qca2 o qca2-openssl. Por favor instalelos e intente de " -"nuevo" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Se recibió un comando desconocido del servidor: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3662,53 +3685,53 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "El servidor cierra por mantenimiento en %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "El servidor de Live Messenger cerrará en %1 para mantenimiento." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
    Details: %1" msgstr "" "KMess no ha podido procesar los mensajes recibidos cuando estaba " "desconectado.
    Detalles: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "El cliente SOAP ya no es válido." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Se excedió el tiempo de autenticación" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Esperando por lista de contactos..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

    Warning: %1

    " msgstr "

    Advertencia: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Advertencia MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
    Internal error reason: %1" msgstr "
    Motivo del error interno: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

    Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3717,18 +3740,18 @@ msgstr "" "

    La autenticación falló, por favor verifique su cuenta de correo " "electrónico y su contraseña.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "Error de MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    The account %1 has been connected from another location.

    " msgstr "

    La cuenta %1 se ha conectado desde otra ubicación.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3738,7 +3761,7 @@ msgstr "" "

    ¡Ha sido desconectado: Usted se conectó con la cuenta %1 desde " "otro cliente de mensajería o desde otra ubicación.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

    Unable to connect to the Live Messenger service.
    Maybe you need to " @@ -3747,7 +3770,7 @@ msgstr "" "

    No se puede conectar al servicio de Live Messenger.
    ¿Quizás usted " "necesita autenticarse antes de acceder a la red?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3764,7 +3787,7 @@ msgstr "" "a la red.

    Presione aquí para visitar la página de " "estado del servicio de Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

    Unable to resolve the authentication on the client
    Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

    " @@ -3772,7 +3795,7 @@ msgstr "" "

    No se puede autenticar cliente
    talvez no tenga instalado los " "paquetes qca2 y/o qca2-plugin-ossl?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
    It is also " @@ -3783,12 +3806,12 @@ msgstr "" "que funciono.
    O también es posible que la red MSN no este disponible en " "este momento.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Unable to connect to the Live Messenger service.

    " msgstr "

    No se puede conectar al servicio de Live Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3803,56 +3826,56 @@ msgstr "" "1'>Presione aquí para visitar la página de estado del servicio de Live " "Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

    Error: %1

    " msgstr "

    Error: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    El servidor de Live Messenger ha reportado un error:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

    Messenger Service Error: %1

    " msgstr "

    Error del servicio de Messenger: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    El servidor de Live Messenger ha reportado un error:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

    KMess Error: %1

    " msgstr "

    Error de KMess: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

    KMess has encountered an internal error:

    %1

    " msgstr "

    KMess ha encontrado un error interno:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Network connection lost.

    " msgstr "

    Se ha perdido la conexión con la red.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

    Connection to the Live Messenger server has been lost.

    " msgstr "

    Se ha perdido la conexión con el servidor de Live Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3888,7 +3911,8 @@ msgstr "" msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Excedido el tiempo límite de conexión" -#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" msgstr[0] "1 paquete perdido" @@ -3898,7 +3922,7 @@ msgstr[1] "%1 paquetes perdidos" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" @@ -3906,7 +3930,7 @@ msgstr "" "¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no es una dirección " "de correo electrónico válida!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3916,8 +3940,8 @@ msgstr "" "¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no está asociada a " "una cuenta de Live Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3930,29 +3954,29 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "El servicio web no está disponible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Demasiadas redirecciones por el servicio web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "" "El servicio web de mensajes fuera de línea no está disponible e este momento" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "El servidor web de Live Messenger está atravesando algunos problemas" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Respuesta del servicio web inválida %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "No hay respuesta del servicio web" @@ -4135,7 +4159,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4143,27 +4167,40 @@ msgstr "" "Cuando cierre la ventana principal, KMess seguirá ejecutándose en la bandeja " "del sistema. Use 'Salir' desde el menú 'Conexión' para cerrar la aplicación." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Minimizado en la bandeja de sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
    %1 (%2)" -msgstr "
    %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
    %1 (%2)%3" +msgstr "
    %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
    %1 emails" +msgstr "
    %1 emails" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr "- %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr "- %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 emails" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4179,22 +4216,10 @@ msgstr "Definir una imagen anterior..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Imagen para mostrar" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Falló la descarga de la imagen" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar cambiar la imagen para mostrar.\n" -"Asegúrese de que seleccionó un archivo de imagen existente." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4352,6 +4377,11 @@ msgstr "¡Debe seleccionar un directorio para los archivos recibidos!" msgid "Select Directory" msgstr "Seleccione el directorio para los archivos" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "El texto no debe ser mayor que %1 caracteres." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Enviar con KMess" @@ -4476,7 +4506,8 @@ msgstr "Ayude a mejorar la aplicación" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Enviar un comentario a los desarrolladores" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140, kde-format +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, kde-format msgctxt "" "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" msgid "" @@ -4484,11 +4515,12 @@ msgid "" "your comment!
    You may want to use an online translation " "tool to translate your message.
    " msgstr "" -"Por favor, escriba esto en %1, o los desarrolladores no leerán su" -"comentario!
    Usted tambien puede ulizar la herramienta de" -"traduccion en linea para traducir su mensaje.
    " +"Por favor, escriba esto en %1, o los desarrolladores no leerán " +"sucomentario!
    Usted tambien puede ulizar la herramienta " +"detraduccion en linea para traducir su mensaje.
    " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152, kde-format +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, kde-format msgctxt "" "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " "comments" @@ -4497,9 +4529,10 @@ msgid "" "read your comment!
    You may want to use an online " "translation tool to translate your message.
    " msgstr "" -"Por favor, escriba esto en %1 o %2, o los desarrolladores no leerán su" -"comentario!
    Usted tambien puede ulizar la herramienta de" -"traduccion en linea para traducir su mensaje.
    " +"Por favor, escriba en %1 ó %2, ó los desarrolladores no leerán " +"su comentario!
    Usted también puede utilizar la " +"herramienta " +"de traducción en linea para traducir su mensaje.
    " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 msgctxt "" @@ -4569,21 +4602,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Error al enviar los comentarios" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Su correo electrónico" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Modo de texto estándar" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Presione este botón para cambiar a modo de texto estándar." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4593,13 +4631,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Emoticonos estándar" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4609,13 +4647,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Emoticonos personalizados" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4625,99 +4663,99 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Presione este botón para ver los guiños disponibles." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Tamaño del lápiz" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Color del lápiz" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Limpiar el área" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "&Tipografía" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "Presione este botón para cambiar la tipografía de sus mensajes." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "Presione este botón para cambiar a modo de texto estándar." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "&Nueva línea" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "&Enviar" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Conversación" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Presione aquí para mostrar el menú para este contacto" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Presione aquí para abrir las preferencias de su cuenta" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Grupos iniciales" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4729,25 +4767,25 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Ingrese una abreviación para el emoticono:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Seleccione un archivo de imagen:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4756,137 +4794,143 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "E&specifique un mensaje de ausencia automático:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Buscar entre los contactos..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtro de historial" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtrar por &conversación" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtrar por &fecha" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "desde" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "hasta" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué desea hacer?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "" "&Agregar esta persona a los siguientes grupos de mi lista de contactos:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "No agregar esta persona; sólo permitirle ver mi esta&do" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "&No admitir a esta persona, impidiendo que me contacte ó vea mi estado" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Presione ó arrastre aquí para cambiar la imagen para este contacto" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "" "Presione este botón para restaurar la imagen para mostrar de este contacto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Grupos:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Utilizar un nombre &alternativo para este contacto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Desactivar notificaciones para este contacto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Sonido:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "Imágenes para mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "" "Presione aquí para utilizar la imagen seleccionada como su imagen para " "mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Utilizar como imagen para mostrar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Limpiar &caché" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4897,177 +4941,177 @@ msgstr "" "elija \"Ignorar este emoticono\". Con esta página, usted puede restaurar los " "emoticonos ocultos." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Presione aquí para restaurar el emoticono seleccionado" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "&Restaurar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Contactos disponibles" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Invitar a una persona que no está en su lista de contactos:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Introduzca el correo electrónico de la persona a invitar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contactos invitados" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Elementos para exportar:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Formato" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Contactos:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Comando a la pestaña actual" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Carga del comando (puede estar vacío):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Descargas" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Envíos" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "&Limpiar" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5077,7 +5121,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "" @@ -5085,43 +5129,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Introduzca aquí la contraseña de su cuenta" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Estado al iniciar sesión:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Seleccione un estado para definir cuando se conecte." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Si está activado, KMess guardará su cuenta" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "&Recordar cuenta" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5131,19 +5175,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "R&ecordar la contraseña" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Iniciar sesión automáticamente" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" @@ -5152,19 +5196,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Nueva cuenta" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
    You can also use your existing email address" @@ -5175,19 +5219,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "¿Olvidó su contraseña?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5197,53 +5241,53 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Conexión" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Ver" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Acciones" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "&Información de cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Información de su cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "" "Escriba el nombre que desea que sus contactos vean cuando esté conectado." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Apodo:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5253,13 +5297,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "Dirección de correo &electrónico:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5269,19 +5313,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "&Contraseña:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Presione aquí para que su contraseña sea guardada por KMess" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5296,31 +5340,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "&Recordar contraseña" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "Ca&mbiar..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Active esta opción, si usted no quiere usar una imagen para mostrar." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "&No utilizar" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5339,32 +5383,32 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "&Recordar las preferencias de esta cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "" "Si está activado, KMess iniciará sesión con esta cuenta automáticamente." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Iniciar &sesión con esta cuenta automáticamente" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Iniciar sesión &como" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "" "Aquí usted podrá seleccionar cual estado debería establecer KMess, después " @@ -5372,7 +5416,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5382,7 +5426,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5392,19 +5436,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Solicitar un correo electrónico de verificación" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ir a accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5417,7 +5461,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5427,25 +5471,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Registrar nueva cuenta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ir a register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "E&stado al iniciar sesión" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5457,7 +5501,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Cambiar el estado a \"&Inactivo\" cuando esté inactivo" @@ -5467,7 +5511,7 @@ msgstr "Cambiar el estado a \"&Inactivo\" cuando esté inactivo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "" @@ -5476,19 +5520,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Pasar a inactivo tras" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minutos" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5502,7 +5546,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "No se puede activar inactividad automática: KMess fue compilado sin " @@ -5510,7 +5554,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5520,19 +5564,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Ocultar notificaciones cuando mi estado sea \"Ocupado\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Cuentas guardadas:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5542,37 +5586,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Agregar cuenta..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Seleccione una cuenta y presione aquí para modificarla" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Seleccione una cuenta y presione aquí para borrarla" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Eliminar" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Active esta casilla para guardar sus conversaciones para una visualización " @@ -5580,7 +5624,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

    If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

    \n" @@ -5606,13 +5650,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Habilitar historial de conversaciones" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5622,25 +5666,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Adicionalmente guardar las conversaciones en archivos" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Con esta opción, puede elegir como KMess guardará sus conversaciones" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Guardar las conversaciones como:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

    The file format you choose here is important.

    \n" @@ -5664,19 +5708,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Páginas web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5686,7 +5730,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5698,19 +5742,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Organizar los historiales de conversación por:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea un directorio para organizar las conversaciones por año" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5734,19 +5778,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Año" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea directorios para organizar las conversaciones por año y mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5772,19 +5816,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Año y mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Crea directorios para organizar las conversaciones por año, mes y día" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5811,13 +5855,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Año, mes y día" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" "Coloca todas las conversaciones guardadas en la carpeta especificada más " @@ -5825,7 +5869,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5835,45 +5879,45 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "No organizar los archivos" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Presione aquí para seleccionar un directorio" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "" "El directorio donde todos los historiales de conversación serán guardados" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "" "Seleccione una carpeta o donde desee guardar los historiales de conversación." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Guardar los historiales de conversación en la siguiente carpeta:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "Est&ilo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Le permite cambiar el tema que KMess usa para mostrar los mensajes en una " @@ -5881,43 +5925,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Estilo de &conversación:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Conseguir &nuevos estilos..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Preferencias de conversación" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Permite mostrar emoticonos en la ventana de conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Mostrar emoticono&s" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Permite la aparición de guiños en la ventana de conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5929,13 +5973,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Mostrar &guiños" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5947,55 +5991,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "A&grupar mensajes consecutivos del mismo contacto" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Permite mostrar la hora en cada mensaje de la conversación." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Mostrar la &hora de los mensajes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Mostrar &fecha" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Mostrar &segundos" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Texto" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Éste es el color y tipo de letra usado en sus mensajes." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Tipo de letra de su &mensaje:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -6005,20 +6049,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "" "&Forzar los mensajes de sus contactos para que utilicen esta tipografía:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Formato de la ventana de conversación" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -6030,7 +6074,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "Usar &efectos de tipografía en mensajes, como *negrita*, /cursiva/ y " @@ -6040,7 +6084,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -6051,19 +6095,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Permitir el uso de formateado \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Comportamiento" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

    When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -6082,14 +6126,14 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "" "Sacudir la &ventana de conversación cuando se recibe o envía un zumbido" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6100,43 +6144,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Mostrar su propia imagen en la ventana de conversación" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Ag&rupar las conversaciones en la misma ventana:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Siempre" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Para contactos del mismo grupo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Opciones de visualización" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6148,13 +6192,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Mostrar la cantidad de correos no &leídos" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6165,13 +6209,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Mostrarle a mis contactos la &canción que estoy escuchando" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6181,105 +6225,105 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Mostrar imagen de fondo" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Formato de la lista" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Permitir formato \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "" "Mostrar la &dirección de correo electrónico del contacto en vez de su apodo" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Temas de &emoticonos" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Temas de emoticonos disponibles:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Emoticonos &personalizados" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Presione aquí para agregar un emoticono personalizado" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Agregar nue&vo..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Presione aquí para renombrar el emoticono seleccionado" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Re&nombrar" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Presione aquí para renombrar el emoticono seleccionado" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Eli&minar" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Emoticonos personalizados disponibles:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "" "Seleccione esta opción para utilizar el navegador web utilizado por KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Utilizar el navegador predeterminado de KDE" @@ -6287,7 +6331,7 @@ msgstr "&Utilizar el navegador predeterminado de KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "" "Seleccione esta opción para escoger desde una lista de navegadores " @@ -6295,7 +6339,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Utilizar un navegador instalado:" @@ -6303,7 +6347,7 @@ msgstr "&Utilizar un navegador instalado:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" "Escoja esta opción para escribir la ubicación de su navegador preferido." @@ -6312,7 +6356,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Especificar un &comando personalizado:" @@ -6320,7 +6364,7 @@ msgstr "Especificar un &comando personalizado:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6331,20 +6375,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Utilice '%u' para ingresar la dirección en la linea de comandos." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "Cliente de correo electrónico" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6354,13 +6398,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Utilizar &Live Mail si la cuenta lo soporta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Seleccione esta opción para utilizar el cliente de correo electrónico " @@ -6368,19 +6412,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Utilizar el cliente de correo electrónico predeterminado de &KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Utilizar un cliente de correo electrónico &instalado:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "" @@ -6389,31 +6433,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Guardar los archivos recibidos en una carpeta:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Utilizar los puertos entre" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "y" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "para las transferencias de archivo" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "" "Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algo que le gustó." @@ -6426,7 +6476,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6441,7 +6491,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Presione aquí para comentar a los desarrolladores acerca de alguna cosa que " @@ -6449,7 +6499,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algún problema en " @@ -6457,7 +6507,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6467,49 +6517,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Su comentario:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Su comentario es sobre:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Algo que le gusta" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Algo que no le gusta" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un comportamiento erróneo de la aplicación" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Una nueva característica que usted desee" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Indique una dirección de correo electrónico para ser contactado:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6523,6 +6573,27 @@ msgstr "" " Su dirección de correo no será utilizada para ningún otro " "asunto que no esté relacionado con su informe." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess no pudo enviar el dibujo a mano alzada a " +#~ "este contacto." +#~ msgstr "" +#~ "Modo dibujo desactivado: este contacto no cuentan con soporte para " +#~ "recibirlo" + +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Escriba su mensaje personal aquí>" + +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "No tiene soporte para encriptación tipo DES. Probablemente no tenga " +#~ "instaladolos paquetes qca2 o qca2-openssl. Por favor instalelos e intente " +#~ "de nuevo" + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 2ee1ee7..9609a1b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,17 +1,17 @@ +# Estonian translation of KMess # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the KMess package. # +# Lauri Võsandi , 2009 +# Mihkel Tõnnov , 2009 # -# Lauri Võsandi , 2009. -# Mihkel Tõnnov , 2009. -# Rivo Laks , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: kmess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:20+0200\n" -"Last-Translator: Rivo Laks \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Eesti \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "" msgstr "" "Leiti ebaturvaliselt salvestatud paroolid.
    Kas soovid importida " "paroolid KDE turvalaekasse "%1", jätta ebaturvaliselt salvestatud " -"paroolid alles või kustutada?

    NB! Kui KDE turvalaegas on " -"saadaval, ei ole soovitatav hoida parooleebaturvaliselt, sest nii on nad " -"kergelt loetavad KMess seadistustest." +"paroolid alles või nad kustutada?

    NB! Kui KDE turvalaegas on " +"saadaval, ei ole soovitatav paroole ebaturvaliselt hoida, sest nii on nad " +"KMessi seadistusfailides hõlpsasti loetavad." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 saatis sulle tegevussõnumi, kuid KMess veel ei toeta neid." #: chat/chat.cpp:1212 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." -msgstr "Vähemalt üks kontaktidest ei toeta käsitsi kirjutatud sõnumeid." +msgstr "Vähemalt ühe kontakti klient ei toeta käsitsi kirjutatud sõnumeid." #: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format @@ -191,7 +191,8 @@ msgid "" "re-enable it in the account settings." msgstr "" "%1 saatis sulle animasõnumi, aga nende näitamine on väljalülitatud. Võid " -"selle taas sisse lülitada konto seadetes." +"selle taas sisse lülitada konto seadistuses." #: chat/chat.cpp:1262 #, kde-format @@ -205,7 +206,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1 saatis sulle animasõnumi "%2", aga animasõnumite näitamine on " "väljalülitatud. Võid selle taas sisse lülitada konto seadetes." +"accountconfig'>konto seadistuses." #: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format @@ -371,32 +372,33 @@ msgstr "" "%1 pole hetkel võrgus. Saadetud sõnumid toimetatakse kohale, kui ta jälle " "sisse logib." -#: chat/chatmaster.cpp:1316, kde-format +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " "This version of KMess was built without ISF support." msgstr "" "%1 saatis sulle käsitsi kirjutatud sõnumi, aga seda ei saa näidata, sest see " -"KMessi " -"versioon kompileeriti ISFi toeta." +"KMessi versioon kompileeriti ilma ISF-i toeta." -#: chat/chatmaster.cpp:1337, kde-format +#: chat/chatmaster.cpp:1338 +#, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " "The data could not be read." msgstr "" "%1 saatis sulle käsitsi kirjutatud sõnumi, aga seda ei saa näidata, sest " -"andmeid pole " -"võimalik lugeda." +"andmeid pole võimalik lugeda." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 saadab animasõnumi "%2"" -#: chat/chatmessagestyle.cpp:383, kde-format +#: chat/chatmessagestyle.cpp:383 +#, kde-format msgid "%1 says:" msgstr "%1 ütleb:" @@ -407,7 +409,8 @@ msgctxt "" msgid "Chat with %1
    Started on: %2" msgstr "Vestlus kasutajaga %1
    Algus: %2" -#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format +#: chat/chatmessageview.cpp:392 +#, kde-format msgctxt "" "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " "and time" @@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "" "Vestluse logi salvestamine kataloogi \"%1\" polnud võimalik.\n" "Vaata, et sul oleks selles kataloogis kirjutamisõigus." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "" "*.txt|Tavaline tekstifail (*.txt)\n" "*.xml|XML-dokument (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -472,66 +475,66 @@ msgstr "" "Fail \"%1\" on juba olemas.\n" "Kas kirjutada see üle?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Faili ülekirjutamine" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Kirjuta üle" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Lisa see &emotikon..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Peida see &emotikon" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "Saada &e-kiri" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Lisa &kontakt" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Kopeeri e-&posti aadress" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Ava &link" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Kopeeri &aadress" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Tühjenda vestlus" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Salvesta vestlus &failina..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikonid" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Minu emotikonid" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

    Note: You can close all " @@ -541,120 +544,119 @@ msgstr "" "aktiivse või kõik kaardid?

    NB! Kõikide kaartide korraga " "sulgemiseks võid kasutada kiirklahvi Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Vestluse kaardi sulgemine" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Sulge kõik kaardid" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Sulge aktiivne kaart" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Kutsu..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Saada &fail..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "&Müksa" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Salvesta vestlus..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Sulge kõik k&aardid" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Muuda &fonti" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Muuda fondi &värvi" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "&Emotikonide näitamine" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Oleku&teadete näitamine" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Paneelid" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Õ&igekirjakontroll" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Müksa" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Saada &fail" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "&Eelmine kaart" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "&Järgmine kaart" -# # msgstr "Lülitab kontaktide paneeli näitamist" ? -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" -msgstr "Luba või keela kontaktide paneel" +msgstr "Kontaktide paneeli lülitamine" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" -msgstr "Luba või keela tavaemotikonide paneel" +msgstr "Tavaemotikonide paneeli lülitamine" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikonid" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" -msgstr "Luba või keela kohandatud emotikonide paneel" +msgstr "Kohandatud emotikonide paneeli lülitamine" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Minu emotikonid" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Font" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "Fondi &värv" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "&Tühjenda vestlusaken" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -665,30 +667,30 @@ msgstr "" "> Võid kasutada ka kiirkorraldusi nagu /online või /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Ebakorrektne /status käsu süntaks" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "Grupivestluses pole võimalik käsku /block kasutada." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" -msgstr "Käsku /block pole võimalik kasutada." +msgstr "Käsku /block pole võimalik kasutada" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "Grupivestluses pole võimalik käsku /unblock kasutada." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" -msgstr "Käsku /unblock pole võimalik kasutada." +msgstr "Käsku /unblock pole võimalik kasutada" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -697,37 +699,37 @@ msgstr "" "Tundmatu käsk %1. Kui sa ei tahtnudki, et seda käsuna " "koheldaks, lisa sõnumi algusesse veel üks /." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Tundmatu käsk" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" -"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: kasutaja ei toeta seda." +"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: kontaktid ei toeta seda." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " "it." msgstr "" -"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: selle saatmisel tekkis viga." +"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: selle loomisel ilmnes viga." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Vestlus" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Vestlus" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -737,37 +739,37 @@ msgstr "" "Kas tahad kindlasti menüüriba peita? Selle taasnäitamiseks saad " "kasutada klahvikombinatsiooni %1." -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Menüü peitmine" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Pintsel" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Kustutuskumm" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 kirjutab..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 ja %2 kirjutavad..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 ja veel %3 kirjutavad..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -781,129 +783,132 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Käsitsi kirjutamise režiim" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " "handwritten messages." msgstr "" -"Käsitsi kirjutamine on keelatud: mõned kontaktidest ei toeta selle " -"vastuvõtmist." +"Käsitsi kirjutamine pole lubatud: mõned kontaktidest ei saa " +"käsitsi kirjutatud sõnumeid vastu võtta." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " "messages." msgstr "" -"Käsitsi kirjutamine on keelatud: see kontakt ei toeta selle vastuvõtmist." +"Käsitsi kirjutamine pole lubatud: see kontakt ei saa käsitsi " +"kirjutatud sõnumeid vastu võtta." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Animasõnumid" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "" -"Animasõnumid on keelatud: mõned kontaktidest ei toeta nende vastuvõtmist." +"Animasõnumid pole lubatud: mõned kontaktidest ei saa animasõnumeid " +"vastu võtta." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" -"Animasõnumid on keelatud: sellele kontaktile pole võimalik neid edastada." +"Animasõnumid pole lubatud: see kontakt ei saa animasõnumeid " +"vastu võtta." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Alusta privaatvestlust" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "&Saada e-kiri" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Vaata profiili" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Omadused" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "&Lisa kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "L&uba kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Eemalda kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "&Blokeeri kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Eemalda blokeerin&g" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Näidatav nimi" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Olekuteade" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "&E-posti aadress" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "Laulu &nimi" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Info" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Avatarid" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Märkmed" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emotikonid" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Kopeeri" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Blokeeritud" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -911,6 +916,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "Kontakt on %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Avatari allalaadimine ebaõnnestus" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Avatari vahetamisel ilmnes viga.\n" +"Vaata, et oled valinud mõne olemasoleva pildifaili." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -932,7 +955,7 @@ msgstr "Lisa uus" msgid "Edit" msgstr "Muuda" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" @@ -951,7 +974,7 @@ msgstr "Windows Mobile" #: contact/contactbase.cpp:294 msgid "Web Messenger" -msgstr "Web Messenger" +msgstr "Veebiklient" #: contact/contactbase.cpp:298 msgid "Office Communicator" @@ -959,13 +982,14 @@ msgstr "Office Communicator" #: contact/contactbase.cpp:302 msgid "Messenger Bot" -msgstr "Vestlusrobot" +msgstr "Vestlusbot" #: contact/contactbase.cpp:306 msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318, kde-format +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 +#, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1-ga ühilduv" @@ -978,7 +1002,8 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1" msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" -#: contact/contactbase.cpp:347, kde-format +#: contact/contactbase.cpp:347 +#, kde-format msgid "Windows Live Messenger %1 compatible" msgstr "Windows Live Messenger %1-ga ühilduv" @@ -1038,7 +1063,7 @@ msgstr "Ühenda lahti" #: dialogs/addcontactdialog.cpp:49 msgid "Add a Contact" -msgstr "Lisa kontakt" +msgstr "Kontakti lisamine" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" @@ -1046,15 +1071,15 @@ msgstr "Uue emotikoni lisamine" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:131 msgid "Edit Emoticon" -msgstr "Muuda emotikoni" +msgstr "Emotikoni muutmine" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 msgid "Please, select a valid picture file" -msgstr "Palun vali korrektne pildifail" +msgstr "Palun vali sobiv pildifail" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" -msgstr "Palun sisesta sellele emotikonile vastav tekst" +msgstr "Palun sisesta tekst, mis selle emotikoniga siduda" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 msgid "" @@ -1063,12 +1088,10 @@ msgid "" "brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " "options)" msgstr "" -"Emotikonile vastav tekst ei tohi:

    • olla pikem kui 7 märki,
    • " -"alata" -"\"/\" märgiga (need läheks vastuollu IRC käskudega),
    • sisaldada " -"nurksulgude " -"sees teksti (nagu [b] või [color], mis võivad olla tekstivormingu käsud)
    • " -"
    " +"Kiirkorraldused ei tohi:
    • olla pikemad kui 7 tähemärki,
    • alata " +"sümboliga \"/\" (see häiriks IRC-sarnaste käskude kasutamist),
    • " +"sisaldada kandiliste sulgudega ümbritsetud teksti (nagu nt [b] või [color], " +"sest neid võidakse kasutada teksti vormindamiseks)
    " #: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format @@ -1138,57 +1161,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "%1 - Omadused" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Ühendatud" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Pole veel nähtud" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Pole veel sõnumeid" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Viimati nähtud: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Viimane sõnum: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "E-posti aadress: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Klient: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "Kas tahad kindlasti kasutada selle kontakti avatari?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Kopeeri avatar" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Phonon ei toeta valitud failitüüpi." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Toetamata failitüüp" @@ -1197,9 +1220,10 @@ msgctxt "Caption of a dialog box" msgid "Invite Contacts" msgstr "Kontaktide kutsumine" -#: dialogs/listexportdialog.cpp:83, kde-format +#: dialogs/listexportdialog.cpp:83 +#, kde-format msgid "Export Contact List for %1" -msgstr "Kasutaja %1 kontaktiloendi eksportimine" +msgstr "Kasutaja %1 kontaktiloendi eksport" #: dialogs/listexportdialog.cpp:102 msgid "Nothing to export" @@ -1225,7 +1249,7 @@ msgstr "Kontaktiloendi eksport lõpetatud" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Võrguaken" @@ -1259,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." -msgstr "Põhiühenduse kaardi sulgemine pole võimalik." +msgstr "Peamise ühenduse kaardi sulgemine pole võimalik." #: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" @@ -1320,11 +1344,13 @@ msgstr "%1 kB" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 baiti" -#: dialogs/transferentry.cpp:348, kde-format +#: dialogs/transferentry.cpp:348 +#, kde-format msgid "%1 of %2 received." msgstr "%1 %2-st vastu võetud." -#: dialogs/transferentry.cpp:352, kde-format +#: dialogs/transferentry.cpp:352 +#, kde-format msgid "%1 of %2 sent." msgstr "%1 %2-st saadetud." @@ -1334,7 +1360,7 @@ msgstr "lõpmatu" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Failiedastused" @@ -1348,7 +1374,7 @@ msgstr "K&ustuta" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46 msgid "Choose or Remove Your Display Picture" -msgstr "Vali või eemalda avatar" +msgstr "Avataride valimine ja eemaldamine" #: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" @@ -1368,319 +1394,319 @@ msgstr "" "Emotikoniteema salvestamine polnud võimalik. Vaata, et sul oleks teemade " "kataloogis \"%1\" kirjutamisõigus." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Naeratab" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Pilgutab silma" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Näitab keelt" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Naera(ta)b laialt" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Kurb" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Nutab" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Vihane" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Segaduses" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Piinlik" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Pettunud" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Kuum" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Näitab hambaid" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Nohik" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Paha olla" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Üllatunud" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Pidu" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Unine" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Mõtleb" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Ära kellelegi ütle" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Räägib saladust" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Pööritab silmi" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastiline" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Ei tea" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Varsti tagasi" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Ingel" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Vasakpoolne kallistus" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Poiss" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Süda" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Roos" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" -msgstr "Pöidlad püsti" +msgstr "Pöial püsti" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Koeranägu" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Päike" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Kurat" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Parempoolne kallistus" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Tüdruk" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Murtud süda" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Närbunud roos" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" -msgstr "Pöidlad alla" +msgstr "Pöial alla" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Kassinägu" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Poolkuu" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Huuled" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Plaksutab" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Sõrmed risti" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Lennuk" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Kilpkonn" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Tigu" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Lammas" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Kits" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Nahkhiir" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pitsa" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Õllekann" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Martiiniklaas" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Kohvitass" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Sünnipäevakook" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Taldrik" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Kauss" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Täht" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Vikerkaar" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Tormipilv" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Äike" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Vihmavari" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Palmisaar" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Telefonitoru" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiiltelefon" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Kell" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Kaamera" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmirull" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Noot" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Käerauad" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Raha" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Lambipirn" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Sigaret" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Jalgpall" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Kingitus" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "Xbox" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Arvuti" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMessi ikoon" @@ -1764,22 +1790,24 @@ msgstr "Grupi lisamine" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Sisesta uue grupi nimi:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada loendist kontakt %1?" +msgstr "" +"Kas tahad kindlasti kontakti %1 oma kontaktiloendist " +"eemaldada?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Eemalda kontakt" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Eemalda ja blokeeri" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1789,37 +1817,38 @@ msgstr "" "Grupp %1 ei ole tühi. Esmalt eemalda sellest kõik kontaktid ning " "proovi siis uuesti." -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Grupi eemaldamine" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " "list?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada kontaktiloendist grupp %1?" +msgstr "" +"Kas tahad kindlasti grupi %1 oma kontaktiloendist eemaldada?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "See on erigrupp ja seda ei saa muuta." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Grupi ümbernimetamine" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Sisesta grupi uus nimi:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1829,21 +1858,21 @@ msgstr "" "

    Konto %1 automaatne sisselogimine pole võimalik: esmalt tuleb " "konto parool salvestada.

    " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automaatne sisselogimine nurjus" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "Ühendus võib olla maas..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Ühenduseta" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1851,7 +1880,7 @@ msgctxt "" msgid "

    KMess has searched for it in the following folders:
    %1

    " msgstr "

    KMess otsis seda järgnevatest kataloogidest:
    %1

    " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1866,12 +1895,12 @@ msgstr "" "p>

    Vajalikku faili \"kmess.notifyrc\" ei leitud ühestki rakenduste " "kataloogist.

    %1

    Palun kontrolli oma paigalduse korrektsust.

    " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Viga märguannetega" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1880,7 +1909,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Ühenda" @@ -1940,7 +1969,7 @@ msgstr "Uus &grupp..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Ekspordi kontaktiloend..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Näita vestluse &ajalugu..." @@ -1992,95 +2021,98 @@ msgstr "Segamini" msgid "Show &Network Window..." msgstr "&Näita võrguakent..." -#: kmessview.cpp:327, kde-format +#: kmessview.cpp:330 +#, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" -msgstr "[%1] %2-ga sisselogitud" +msgstr "[%1] %2 sisselogitud" -#: kmessview.cpp:364, kde-format +#: kmessview.cpp:374 +#, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" -msgstr "[%1] %2 tuleb võrku" +msgstr "[%1] %2 tuli võrku" -#: kmessview.cpp:369, kde-format +#: kmessview.cpp:379 +#, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" -msgstr "[%1] %2 läheb võrgust välja" +msgstr "[%1] %2 läks võrgust välja" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "&Vestle..." -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "&Eemalda grupist" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Kopeeri gruppi" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "&Liiguta gruppi" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Liiguta grupp &alla" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Liiguta grupp &üles" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "&Eemalda grupp" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "&Nimeta grupp ümber" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." -msgstr "Sind pole selle kasutaja kontaktiloendis." +msgstr "Sind pole selle kasutaja kontaktiloendis" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-post" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Klient" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Ei" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Blokeeritud" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Viimati nähtud" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Viimane sõnum" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Grupp %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2088,7 +2120,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 kontakt, " msgstr[1] "%1 kontakti, " -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2096,7 +2128,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 võrgus" msgstr[1] "%1 võrgus" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2104,27 +2136,33 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 kontakt" msgstr[1] "%1 kontakti" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Sisesta oma olekuteade siia>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Klõpsa oma näidatava nime muutmiseks" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Klõpsa olekuteate määramiseks[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" -msgstr "Sisesta siia teade, mida su kontaktid sinu nime juures näevad" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" +msgstr "" +"Sisesta siia teade, mida tahad, et kontaktid sinu nime juures näeksid" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Selle kontaktiga peetud vestluste logisid ei leitud." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Vestluse ajalugu ei leitud" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2134,51 +2172,47 @@ msgstr "" "logita, kui tahad, et seda tehtaks, saad vestluste logimise sisse lülitada " "konto seadistuses." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 uus e-kiri" msgstr[1] "%1 uut e-kirja" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Live Messengeri klient KDE jaoks" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2286,11 +2320,11 @@ msgstr "Panagiotis Papadopoulos" #: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" -msgstr "Tõlgete hooldaja" +msgstr "Tõlgete haldaja" #: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." -msgstr "Araabia tõlge, failisalvestamise paranduse internatsionaliseerimine." +msgstr "Araabia tõlge, failisalvestusparanduse internatsionaliseerimine" #: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" @@ -2325,8 +2359,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2352,7 +2386,7 @@ msgstr "Lin Haoxiang" msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" msgstr "" "Lihtsustatud hiina keele tõlge, failisaatmise veaparandus, puhverserveriga " -"ühenduse kood" +"ühendumise kood" #: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" @@ -2376,10 +2410,9 @@ msgstr "Yen-chou Chen" #: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" -msgstr "veel traditsioonilise hiina keele tõlget" +msgstr "Veel traditsioonilise hiina keele tõlget" #: main.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese" @@ -2441,7 +2474,7 @@ msgstr "Veel kreeka tõlget" #: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" -msgstr "Eesti tõlge" +msgstr "Kurbnaljakas eesti \"t6lge\"" #: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" @@ -2534,7 +2567,8 @@ msgstr "Andrea Decorte" #: main.cpp:131 msgid "" "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Veel itaalia tõlget, grupi valimine kontakt lisas kasutaja' dialoogis" +msgstr "" +"Veel itaalia tõlget, grupi valimine \"kontakt lisas kasutaja\" dialoogis" #: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" @@ -2788,8 +2822,8 @@ msgid "" "Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " "screen" msgstr "" -"Vestluse ajaloo funktsionaalsus ilma sisse logimata, automaatse " -"sisselogimise linnuke" +"Vestlusajaloo kasutamine väljalogituna, automaatse sisselogimise märkekast " +"sisselogimisaknas" #: main.cpp:179 msgid "David López" @@ -2797,7 +2831,7 @@ msgstr "David López" #: main.cpp:179 msgid "Nudge button in chat" -msgstr "Müksamise nupp vestluses" +msgstr "Müksamisnupp vestluses" #: main.cpp:180 msgid "Pieterjan Camerlynck" @@ -2805,7 +2839,7 @@ msgstr "Pieterjan Camerlynck" #: main.cpp:180 msgid "Roaming Service support" -msgstr "Rändluse teenuse tugi" +msgstr "Rändlusteenuse tugi" #: main.cpp:181 msgid "Anastasios Bourazanis" @@ -2815,54 +2849,61 @@ msgstr "Anastasios Bourazanis" msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" -"Emotikonide eelvaade seadistuste lehel, klikitav kontakti omaduste dialoogi " -"tekst" +"Emotikonide eelvaade seadistusaknas, kontakti omaduste dialoogi klõpsatav tekst" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "Internatsionaliseerimise parandused, pildi lohistamine avatariks" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiratsioon ja veidi koodi" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Vana teatemullide tekitamise kood, algne P2P kood, MSN challenge'i käsitleja" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Jõudeoleku taimeri kood" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 -msgid "Close-to-tray icon screenshot code" -msgstr "Süsteemisalve sulgemisel ikooni pildistamise kood" - #: main.cpp:188 +msgid "Close-to-tray icon screenshot code" +msgstr "Süsteemisalve sulgetud ikooni pildistamise kood" + +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" -"Kohandatud krahhide käsitleja võimaldamine, süsteemisalve ikooni ülekatte " +"Kohandatud krahhide käsitleja võimaldamine, süsteemse salve ikooni ülekatte " "võimaldamine" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2870,11 +2911,11 @@ msgstr "" "KNotify fookuse mitteandmise vea parandamine ja ümbernurgaminek KWini " "fookuseröövimise ennetamiseks" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2882,39 +2923,40 @@ msgstr "" "Võid vabalt postitada veaparandusi ja koodipaiku KMessi foorumisse.\n" "Samuti võta meiega ühendust, kui leiad, et sinu nimi on siit puudu." -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Sinu nimi siin?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Mihkel Tõnnov, Lauri Võsandi" +msgstr "Mihkel Tõnnov,Lauri Võsandi" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" -msgstr "mihhkel@gmail.com, v6sa@hotmail.com" +msgstr "mihhkel@gmail.com,lauri.vosandi@gmail.com" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Kontaktiloendi akent käivitudes ei näidata" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automaatne sisselogimine antud aadressiga" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Silumistesti käivitamine (ainult arendusjärkudes)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." msgstr "" -"Ühendu antud serveriga, mitte ametliku Live serveriga.\n" -"\"localhost\" või \"127.0.0.1\" ühendab lokaalse KMessi testserveriga." +"Ametliku Live'i serveri asemel ühendutakse siinmääratud serveriga.\n" +"Kohaliku KMessi testserveriga ühendumiseksks kasuta \"localhost\" või " +"\"127.0.0.1\"." #: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" @@ -2949,7 +2991,8 @@ msgstr "Keeldusid kutsest." msgid "Do you want to accept or cancel?" msgstr "Kas nõustud või loobud?" -#: network/applications/application.cpp:581, kde-format +#: network/applications/application.cpp:581 +#, kde-format msgid "Click to cancel." msgstr "Klõpsa loobumiseks." @@ -3011,7 +3054,8 @@ msgid "You have cancelled the transfer of the file "%1"." msgstr "Loobusid faili "%1" edastamisest." #: network/applications/filetransfer.cpp:443 -#: network/applications/filetransferp2p.cpp:570, kde-format +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:570 +#, kde-format msgid "You have rejected the transfer of the file "%1"." msgstr "Keeldusid faili "%1" vastuvõtmisest." @@ -3046,7 +3090,8 @@ msgid "" msgstr "Faili "%1" edastamine nurjus. Faili pole võimalik lugeda." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 -#: network/applications/filetransferp2p.cpp:850, kde-format +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 +#, kde-format msgid "Sending file "%1" (%2)." msgstr "Faili "%1" saatmine (%2)" @@ -3213,9 +3258,10 @@ msgstr "Ülekanne ebaõnnestus. Ilmnes sisemine viga." msgid "The transfer failed. Could not open data source." msgstr "Ülekanne ebaõnnestus. Andmeallika avamine polnud võimalik." -#: network/applications/unknownapplication.cpp:53, kde-format +#: network/applications/unknownapplication.cpp:53 +#, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." -msgstr "Kontakt kutsub sind tegevusse \"%1\", kuid see pole veel toetatud." +msgstr "Kontakt kutsub sind tegevusse \"%1\", kuid see pole veel võimalik." #: network/applications/unknownapplication.cpp:59 msgid "webcam" @@ -3295,7 +3341,7 @@ msgstr "Sobimatu käsu parameeter" msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" msgstr "" "E-posti aadress, mida lisada üritasid, pole ühegi Live Messengeri kontoga " -"seotud." +"seotud" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3307,14 +3353,14 @@ msgstr "Juba sisse loginud" #: network/msnconnection.cpp:397 msgid "The given account name is invalid" -msgstr "Antud konto nimi ei sobi." +msgstr "Antud konto nimi ei sobi" #: network/msnconnection.cpp:401 msgid "" "This account name is invalid, or your Passport account has not been " "confirmed yet" msgstr "" -"Antud konto nimi on vigane või pole sinu Passporti konto veel kinnitatud." +"Antud konto nimi on vigane või pole sinu Passporti konto veel kinnitatud" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3350,14 +3396,14 @@ msgid "" "The group name is already present in your contact list. Please use a " "different name" msgstr "" -"Selle nimega grupp on su kontaktiloendis juba olemas. Palun kasuta erinevat " -"nime." +"Selle nimega grupp on su kontaktiloendis juba olemas. Palun kasuta " +"teistsugust nime" #: network/msnconnection.cpp:437 msgid "" "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " "30" -msgstr "Su kontaktiloendis on liiga palju gruppe; lubatud on maksimaalselt 30." +msgstr "Su kontaktiloendis on liiga palju gruppe; lubatud on kuni 30" #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3372,8 +3418,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "See grupp pole tühi" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "Grupi nimi on liiga pikk; see ei tohi ületada 61 baiti." +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "Grupi nimi on liiga pikk; see ei tohi ületada 61 tähemärki" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3420,7 +3466,7 @@ msgstr "Pole sisselogitud" msgctxt "" "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" -msgstr "Sellel kontol on keelatud pääseda Live Messengeri teenuse juurde" +msgstr "Sellel kontol keelati juurdepääs Live Messengeri teenusele" #: network/msnconnection.cpp:498 msgid "Command is disabled" @@ -3428,11 +3474,11 @@ msgstr "Käsk on keelatud" #: network/msnconnection.cpp:501 msgid "Your account is banned" -msgstr "Sinu konto on keelustatud." +msgstr "Sinu konto on keelustatud" #: network/msnconnection.cpp:505 msgid "Challenge response failed" -msgstr "Väljakutse vastus ebaõnnestus" +msgstr "Challenge'i vastus ebaõnnestus" #: network/msnconnection.cpp:510 msgid "Bad command data" @@ -3460,7 +3506,7 @@ msgstr "Halvad CVR andmed" #: network/msnconnection.cpp:541 msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" -msgstr "Server teatas, et KMess ujutab teda andmetega üle." +msgstr "Server teatas, et KMess ujutab teda andmetega üle" #: network/msnconnection.cpp:548 msgid "Authentication ticket was incorrect" @@ -3468,7 +3514,7 @@ msgstr "Autentimise pilet oli ebakorrektne" #: network/msnconnection.cpp:551 msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" -msgstr "Nähtamatu olles ei saa vestlust alustada." +msgstr "Nähtamatuna ei saa vestlust alustada" #: network/msnconnection.cpp:555 msgid "Not accepting new contacts" @@ -3478,11 +3524,11 @@ msgstr "Ei aktsepteeri uusi kontakte" msgid "" "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" msgstr "" -"Sul on laste Passporti konto, võrgus vestlemiseks vajad vanema nõusolekut." +"Sul on laste Passporti konto, võrgus vestlemiseks vajad vanema nõusolekut" #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" -msgstr "Sinu Passporti konto tuleb esmalt kinnitada." +msgstr "Sinu Passporti konto tuleb esmalt kinnitada" #: network/msnconnection.cpp:566 msgid "Bad USR ticket" @@ -3490,7 +3536,7 @@ msgstr "Halb USR pilet" #: network/msnconnection.cpp:576 msgid "Error accessing contact list, try again later" -msgstr "Viga kontaktiloendile juurdepääsemisel, proovi hiljem uuesti." +msgstr "Viga kontaktiloendile juurdepääsemisel, proovi hiljem uuesti" #: network/msnconnection.cpp:585 msgid "" @@ -3520,7 +3566,7 @@ msgstr "Server suletakse varsti" #: network/msnconnection.cpp:613 msgctxt "Error received from the MSN servers" msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +msgstr "Teadmata viga" #: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" @@ -3540,7 +3586,8 @@ msgid "" "Unknown error code received from the server: %1
    Technical details: %2" msgstr "Serverilt saadi tundmatu veakood: %1
    Tehnilised üksikasjad: %2" -#: network/msnconnection.cpp:657, kde-format +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format msgctxt "Error dialog box title with error number" msgid "MSN Error %1" msgstr "MSN-i viga %1" @@ -3549,33 +3596,24 @@ msgstr "MSN-i viga %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Varuvariandina HTTP proovimine..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"Triple DES krüpteerimine pole toetatud. Tõenäoliselt pole sa paigaldanud " -"qca2 või qca2-plugin-ossl pakette. Palun paigalda need ning proovi uuesti." - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentimine..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Autenditud" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Ühendumine..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Serverilt saadi tundmatu käsk: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3583,53 +3621,53 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuti" msgstr[1] "%1 minuti" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Server suletakse hoolduseks %1 jooksul." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." -msgstr "Live Messengeri server suletakse hoolduseks %1 jooksul." +msgstr "Live Messengeri server suletakse hoolduseks %1 jooksul." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
    Details: %1" msgstr "" "KMessil polnud võimalik võrgust väljas olles saadud sõnumeid töödelda.
    Üksikasjad: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "SOAP-i klient pole enam kehtiv." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" -msgstr "Autentimise ajapiirang ületati" +msgstr "Autentimise ajapiirang ületatud" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Kontaktiloendi ootamine..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

    Warning: %1

    " msgstr "

    Hoiatus: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN-i hoiatus" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
    Internal error reason: %1" msgstr "
    Sisemine vea põhjus: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

    Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3638,18 +3676,18 @@ msgstr "" "

    Autentimine ebaõnnestus, palun kontrolli oma konto aadressi ning parooli " "õigsust.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN-i viga" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    The account %1 has been connected from another location.

    " -msgstr "

    Kontoga "%1" logiti sisse kusagilt mujalt.

    " +msgstr "

    Kontoga "%1" logiti sisse kusagilt mujalt.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3659,16 +3697,16 @@ msgstr "" "

    Sinu ühendus katkestati: logisid kontoga "%1" sisse teises " "Messengeri kliendis või teises arvutis.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

    Unable to connect to the Live Messenger service.
    Maybe you need to " "authenticate before you can access the network?

    " msgstr "" -"

    Live Messengeri teenusega ühendumine pole võimalik.
    Võibolla nõuab " +"

    Live Messengeri teenusega polnud võimalik ühenduda.
    Võibolla eeldab " "võrgu kasutamine autentimist?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3678,38 +3716,38 @@ msgid "" "to a web page or proxy may be required to access the network.

    Click here to visit the Messenger service status page.

    " msgstr "" -"

    Kmessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda.
    Probleem võib olla su Interneti-ühendusega, ka võivad Live Messengeri " +"

    Kmessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda.
    " +"Probleem võib olla su Interneti-ühendusega, ka võivad Live Messengeri " "serverid olla ajutiselt kättesaamatud.
    Samuti on võimalik, et võrgu " -"kasutamiseks nõutakse veebilehel või puhverserveris autentimist.

    Messengeri teenuse seisundilehe külastamiseks klõpsa siin.

    " +"kasutamiseks nõutakse veebilehel või puhverserveris autentimist.

    " +"Messengeri teenuse seisundilehe külastamiseks klõpsa siin." +"

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

    Unable to resolve the authentication on the client
    Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

    " msgstr "" -"

    Ei suuda autentida klienti
    Võibolla pole sul" -"qca2 ja/või qca2-plugin-ossl paketid paigaldatud?

    " +"

    Kliendi autentimist pole võimalik lahendada.
    Vahest pole paketid " +""qca2" ja/või "qca2-plugin-ossl" paigaldatud?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
    It is also " "possible that the MSN network is unavailable at the moment.

    " msgstr "" -"

    KMess ei suutnud ühenduda Live Messenger serveritesse.
    Tõenäoliselt" -"pead sa paigaldama qca2 ja qca2-plugin-ossl paketid, et KMess tööle saada.<" -"br/> " -"On ka võimalik et MSNi võrk pole hetkel lihtsalt kättesaadav.

    " +"

    KMessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda.
    " +"Tõenäoliselt tuleb olukorra parandamiseks paigaldada paketid " +""qca2" ja "qca2-plugin-ossl".
    Samuti on võimalik, " +"et MSN-i võrk pole hetkel kättesaadav.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Unable to connect to the Live Messenger service.

    " -msgstr "

    Live Messengeri teenusega ühendumine pole võimalik.

    " +msgstr "

    Live Messengeri teenusega pole võimalik ühenduda.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3723,56 +3761,57 @@ msgstr "" "serverid olla ajutiselt kättesaamatud.

    Messengeri teenuse seisundilehe " "külastamiseks klõpsa siin.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

    Error: %1

    " msgstr "

    Viga: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Live Messengeri server teatas veast:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

    Messenger Service Error: %1

    " msgstr "

    Messengeri teenuse viga: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Live Messengeri server teatas veast:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

    KMess Error: %1

    " msgstr "

    KMessi viga: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

    KMess has encountered an internal error:

    %1

    " msgstr "

    KMessis ilmnes sisemine viga:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Network connection lost.

    " msgstr "

    Võrguühendus katkes.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

    Connection to the Live Messenger server has been lost.

    " msgstr "

    Ühendus Live Messengeri serveriga katkes.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 +#, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" "

    Developer info:
    Error number: %1
    Error string:In %1's chat:
    %2" msgstr "Kasutaja %1 vestluses:
    %2" @@ -4052,7 +4093,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Peida" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4060,27 +4101,40 @@ msgstr "" "Peaakna sulgemisel töötab KMess paneelile minimeeritult edasi. Rakendusest " "päriselt väljumiseks kasuta menüüs \"Ühendus\" olevat käsku \"Välju\"." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Süsteemsesse salve dokkimine" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" -msgid "KMess %1" -msgstr "KMess - %1" - #: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
    %1 (%2)" -msgstr "
    %1 (%2)" +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
    %1 (%2)%3" +msgstr "
    %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
    %1 emails" +msgstr "
    %1 kirja" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 kirja" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4092,30 +4146,18 @@ msgstr "Sirvi ning kärbi pilti..." #: settings/accountpage.cpp:83 msgid "Set Previous Image..." -msgstr "Määra eelmiseks pildiks..." +msgstr "Vali varasem pilt..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Avatar" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Avatari allalaadimine ebaõnnestus" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Avatari vahetamisel ilmnes viga.\n" -"Vaata, et oled valinud mõne olemasoleva pildifaili." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" -msgstr "Seaded" +msgstr "Konto seadistamine" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:79 msgid "Account" @@ -4169,7 +4211,7 @@ msgstr "Palun sisesta konto jaoks näidatav nimi." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada see konto?" +msgstr "Kas tahad kindlasti selle konto eemaldada?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format @@ -4177,7 +4219,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
    All settings of " "this account will be lost." msgstr "" -"Kas tahad kindlasti kustutada konto "%1"?
    Kõik selle " +"Kas tahad kindlasti konto "%1" kustutada?
    Kõik selle " "konto seaded lähevad kaotsi." #: settings/chatstylepage.cpp:371 @@ -4208,7 +4250,7 @@ msgstr "Emotikoni kustutamine" #: settings/globalsettingsdialog.cpp:47 msgid "KMess Settings" -msgstr "KMessi seadistamine" +msgstr "Seadistamine" #: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" @@ -4264,6 +4306,11 @@ msgstr "Pead sisestama kataloogi vastuvõetud failide jaoks." msgid "Select Directory" msgstr "Kataloogi valimine" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Tekst ei tohi olla pikem kui %1 tähemärki." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Saada KMessiga" @@ -4382,9 +4429,10 @@ msgstr "Abi rakenduse paremaks muutmisel" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28 msgid "Send a Comment to the Developers" -msgstr "Saada arendajatele kommentaar" +msgstr "Arendajatele kommentaari saatmine" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140, kde-format +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, kde-format msgctxt "" "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" msgid "" @@ -4392,11 +4440,12 @@ msgid "" "your comment!
    You may want to use an online translation " "tool to translate your message.
    " msgstr "" -"Palun kirjuta see %1 keeles, sest muidu ei saa arendajad sinu " -"kommentaarist " -"aru.
    Võid selleks kasutada võrgu tõlketööriista.
    " +"Palun kirjuta see %1 keeles, muidu ei saa arendajad su arvamust " +"lugeda.
    Võid oma sõnumi tõlkimiseks kasutada " +"tõlketööriista Internetis.
    " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152, kde-format +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, kde-format msgctxt "" "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " "comments" @@ -4405,9 +4454,9 @@ msgid "" "read your comment!
    You may want to use an online " "translation tool to translate your message.
    " msgstr "" -"Palun kirjuta see %1 või %2 keeles, sest muidu ei saa arendajad sinu " -"kommentaarist aru.
    Võid selleks kasutada võrgu " -"tõlketööriista.
    " +"Palun kirjuta see %1 või %2 keeles, muidu ei saa arendajad su " +"arvamust lugeda.
    Võid oma sõnumi tõlkimiseks kasutada " +"tõlketööriista Internetis.
    " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 msgctxt "" @@ -4416,7 +4465,7 @@ msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments.
    " msgstr "" -"Et saadetud kommentaaridest oleks rakenduse paremaks muutmisel rohkem kasu, " +"Et saadetud tagasisidest oleks rakenduse paremaks muutmisel rohkem kasu, " "ürita saata samal määral positiivseid ja negatiivseid kommentaare.
    " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 @@ -4474,21 +4523,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Viga kommentaari saatmisel" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mihhkel@gmail.com,lauri.vosandi@gmail.com" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Tavaline tekstirežiim" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Siin klõpsates lülitutakse tavalisse tekstirežiimi." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4498,13 +4552,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Tavaemotikonid" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4514,13 +4568,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Kohandatud emotikonid" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4530,129 +4584,129 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Siin klõpsates näidatakse saadaolevaid animasõnumeid." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Pliiatsi suurus" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Pliiatsi värv" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Tühjenda ala" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Font" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." -msgstr "Klõpsa siin et muuta oma teadete fonti." +msgstr "Klõpsa oma sõnumite fondi muutmiseks." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Teksti värv" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." -msgstr "Klõpsa siin et muuta oma teadete värvi." +msgstr "Klõpsa oma sõnumite teksti värvi muutmiseks." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Uus &rida" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "&Saada" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Vestlus" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Peamine tööriistariba" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" -msgstr "Näita selle kontakti jaoks menüüd" +msgstr "Näita menüüd selle kontakti jaoks" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" -msgstr "Ava konto seaded" +msgstr "Ava konto seadistamise dialoog" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Algsed grupid" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" msgstr "" "Sisesta siia selle inimese e-posti aadress, keda tahad oma kontaktiloendisse " -"lisada." +"lisada" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "E-posti aadress:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Sisesta emotikoni kiirkorraldus:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Vali pildifail:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4660,133 +4714,140 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&Sisesta automaatse vastuse teade:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." -msgstr "Otsi kontaktide hulgast..." +msgstr "Kontaktiülene otsing..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Vestluslogi filter" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" -msgstr "Filtreeri &vestluse järgi" +msgstr "&Vestluse järgi:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" -msgstr "Filtreeri &kuupäeva järgi" +msgstr "&Kuupäeva järgi:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "alates" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "kuni" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Mida teha?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Ta lisatakse kontaktiloendis järgnevatesse gruppidesse:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "Teda &ei lisata kontaktiloendisse, kuid tal lubatakse su olekut näha" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "Tal &blokeeritakse sinuga kontakteerumine ja su oleku nägemine" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 -msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" -msgstr "Taasta selle kontakti avatar" +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "" +"Klõpsa siin või lohista siia pilt, kui tahad selle kontakti pilti muuta" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:144 +msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" +msgstr "Klõpsa selle kontakti avatari taastamiseks" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Taasta" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Grupid:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" -msgstr "Koh&andatud nime kasutamine:" +msgstr "Koh&andatud nime kasutamine" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Märguannete keelamine selle kontakti puhul" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Heli:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Avatarid" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Kasuta valitud pilti oma avatarina" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Kasuta avatarina" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "&Tühjenda vahemälu" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4794,189 +4855,189 @@ msgid "" msgstr "" "Võid peita suvalise emotikoni, mida see kontakt saadab - lihtsalt " "paremklõpsa vastuvõetud emotikonil ja vali \"Peida see emotikon\". Sellel " -"lehel saad peidetud emotikonide näitamise taastada" +"lehel saad peidetud emotikonide näitamise taastada." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Taasta valitud emotikoni näitamine" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "&Taasta" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Saadaolevad kontaktid" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Kutsu kontaktiloendist puuduv isik:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Sisesta kutsutava isiku e-posti aadress" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Kutsutud kontaktid" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Eksporditavad elemendid:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Vorming" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Kontaktid:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Ära vali ühtegi" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Ekspordi..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Sulge" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Käsk aktiivsele kaardile" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Käsk:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Tavaline" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Saada" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Käsu koorem (võib tühi olla):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Ava" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" -msgstr "&Laadi alla" +msgstr "&Allalaadimised" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" -msgstr "&Laadi üles" +msgstr "Ü&leslaadimised" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "&Puhasta" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "&Sulge" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" msgstr "" -"Klõpsates näidatakse valitud konto seadeid, hiirerattaga kerides " -"lülitatakse salvestatud kontode vahel" +"Klõpsates näidatakse valitud konto seadistamise dialoogi, hiirerattaga " +"kerides lülitatakse salvestatud kontode vahel" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "" @@ -4984,84 +5045,84 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Sisesta siia oma konto parool" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Olek sisselogimisel:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Vali olek, mida eduka ühendumise järel kasutada." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Märkimisel salvestab KMess selle konto andmed" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "&Konto jäetakse meelde" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" msgstr "" -"Kui valid konto meeldejätmise, võid lasta KMessil ka oma konto parooli " -"salvestada." +"Kui valid oma konto meeldejätmise, võid lasta KMessil ka selle parooli " +"salvestada" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "&Parool jäetakse meelde" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" -msgstr "Logi automaatselt sisse" +msgstr "Automaatne sisselogimine" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "Alusta KMessi kasutamist / katkesta ühendumiskatse" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Uus konto" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
    You can also use your existing email address" @@ -5071,74 +5132,74 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Unustasid salasõna?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" msgstr "" -"Oma konto parooli Live'i veebilehele lähtestama minemiseks klõpsa " +"Live'i veebilehele oma konto parooli lähtestama minemiseks klõpsa " "siin" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Ühendus" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Vaade" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Tegevused" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "Konto &info" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Sinu konto info" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Sisesta siia nimi, mida teised peaks nägema, kui sa võrgus oled." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Näidatav nimi:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5148,13 +5209,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "&E-posti aadress:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5164,19 +5225,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "&Parool:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Märkimisel salvestab KMess su parooli" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5190,31 +5251,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "&Parool jäetakse meelde" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "&Vali..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." -msgstr "Märgi see valik, kui ei soovi avatari kasutada." +msgstr "Märgi see valik, kui sa ei soovi avatari kasutada." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "&Ei kasutata" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5224,45 +5285,45 @@ msgid "" "or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" "Sisselogimisel oli valik \"Konto jäetakse meelde\" märkimata, niisiis " -"vaikimisi sinu seadeid ei salvestata. Kui tahad selle konto seadeid selles " -"arvutis siiski alaliselt säilitada, siis märgi see valikukast.\n" +"vaikimisi sinu seadeid ei salvestata. Kui tahad selle konto seadistuse " +"selles arvutis siiski alaliselt säilitada, siis märgi see valikukast.\n" "\n" "Profiili meelespidamine pole soovitatav juhul, kui kasutad KMessi külalisena " "või avalikus arvutis (nt Interneti-kohvikus)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" -msgstr "&Selle konto seaded jäetakse meelde" +msgstr "&Selle konto seadistus jäetakse meelde" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." -msgstr "Märkimisel logib KMess käivitumisel automaatselt selle kontoga sisse." +msgstr "Märkimisel logib KMess selle kontoga automaatselt sisse." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" -msgstr "Selle kontoga logitakse &automaatselt sisse" +msgstr "Automaatne sisse&logimine selle kontoga" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" -msgstr "Logi sisse &kui" +msgstr "Ole&k sisselogimisel" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Siin saad valida sisselogimisjärgse oleku." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5271,7 +5332,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5281,19 +5342,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Küsi kinnituskirja" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ava accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5305,7 +5366,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5315,25 +5376,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Registreeri uus konto" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ava register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "&Olekuvalikud" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5345,7 +5406,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Aktiivsuse puudumisel &jõudeolevaks märkimine" @@ -5355,38 +5416,38 @@ msgstr "Aktiivsuse puudumisel &jõudeolevaks märkimine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "Määrab minutite arvu, mille järel KMess su jõudeolevaks märgib." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Jõudeolevaks märgitakse pärast" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minutit" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " "Refer to your package manager for more details." msgstr "" "See juhtub, kui KMess kompileeritakse ilma \"XScreenSaver\" Xorg'i " -"laienduseta, mida kasutaja aktiivsuse tuvastamiseks kasutatakse. " +"laienduseta, mida kasutaja aktiivsuse tuvastamiseks tarvitatakse. " "Üksikasjalikuma info saamiseks pöördu oma paketihalduri poole." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Automaatset jõudeoleku märkimist pole võimalik sisse lülitada: KMess " @@ -5394,7 +5455,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5403,19 +5464,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Märguannete keelamine hõivatud olles" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Salvestatud kontod:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5424,43 +5485,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Lisa konto..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Muuda valitud kontot" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Redigeeri" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Eemalda valitud konto" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Eemalda" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "Märgi see, kui tahad, et vestlused salvestataks hiljem vaatamiseks" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

    If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

    \n" @@ -5483,13 +5544,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Vestlused logitakse" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5499,25 +5560,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" -msgstr "Vestlused salvestamine ka failina" +msgstr "Vestlused salvestatakse ka failidena" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Sellega saab määrata, kuidas KMess su vestlused salvestab" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Vestluslogide salvestamise vorming:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

    The file format you choose here is important.

    \n" @@ -5540,29 +5601,28 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Veebilehed (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Lihttekst" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." msgstr "" -"Siin saad määrata, kuidas KMess vestluslogid allmääratud kataloogis " -"korraldab." +"Siin saad määrata, kuidas KMess vestluslogid allmääratud kataloogis korraldab." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5574,19 +5634,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Logide eraldamise alus:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta järgi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5608,19 +5668,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Aasta" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta ja siis kuu järgi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5645,20 +5705,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Aasta, kuu" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta, siis kuu ja siis päeva järgi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5684,19 +5744,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Aasta, kuu, päev" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "Kõik logid salvestatakse otse allmääratud kataloogi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5706,86 +5766,88 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Faile ei korraldata" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Vali kataloog" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" -msgstr "Määrab kataloogi, kuhu salvestakse kõik su vestluslogid." +msgstr "Määrab kataloogi, kuhu salvestakse kõik su vestluslogid" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Vali kataloog, kuhu kõik su vestluslogid salvestada." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Vestluste salvestamise kataloog:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "&Stiil" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Määrab kujunduse, mida KMess kõigi vestluste sõnumite näitamiseks kasutab." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "&Vestluse stiil:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." -msgstr "Hangu &uusi stiile..." +msgstr "Hangi &uusi stiile..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" -msgstr "Vestluse seaded" +msgstr "Vestluse valikud" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." -msgstr "Märkimisel näidatakse vestlustes emotikone pildikestena." +msgstr "" +"Märkimisel näidatakse vestlustes emotikone pildikeste, mitte kirjavahe- jm " +"märkide kombinatsioonidena." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" -msgstr "&Emotikonide näitamine" +msgstr "&Emotikonide näitamine kui" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." -msgstr "Lubab animasõnumite kuvamist vestlusaknas." +msgstr "Lubab animasõnumite kuvamise vestlusaknas." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5796,13 +5858,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "&Animasõnumite näitamine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5814,55 +5876,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Sama kontakti &järjestikuste sõnumite liitmine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Märkimisel näidatakse iga sõnumi kõrval selle saatmise kellaaega." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" -msgstr "&Kellaaja näitamine" +msgstr "&Ajatempli näitamine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Kuu&päeva näitamine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "&Sekundite näitamine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Määrab sinu sõnumite teksti fondi ja värvi." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Sinu sõnu&mite font:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -5872,19 +5934,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "Kontaktide sõnumid &sunnitakse kasutama kindlat fonti:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" -msgstr "Vorming vestlusaknas" +msgstr "Vorming" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -5896,7 +5958,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "&Fondiefektide lubamine (*paks*, /kaldu/, _allajoonitud_)" @@ -5904,7 +5966,7 @@ msgstr "&Fondiefektide lubamine (*paks*, /kaldu/, _allajoonitud_)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -5914,19 +5976,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger Plus!\" vormingu lubamine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Käitumine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

    When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -5936,21 +5998,21 @@ msgid "" "window with the first nudge.

    " msgstr "" "

    Kui mõni kontakt sinu tähelepanu tahab, võib ta saata \"müksu\". " -"Vaikeseadena müksu saatmisel või saamisel vestlusakent väristatakse. Kui " +"Vaikimisi müksu saatmisel või saamisel vestlusakent väristatakse. Kui " "selline efekt on liiga pealetükkiv, keela see funktsioon.

    \n" "

    Isegi kui see on lubatud, piirab KMess väristamist siiski. Kontaktid " -"võivad küll saata järjest mitu raputust, kuid KMess väristab vestlusakent " -"vaid esimese peale.

    " +"võivad küll saata järjest mitu müksu, kuid KMess väristab vestlusakent vaid " +"esimese peale.

    " #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "&Vestlusakna väristamine müksu saatmisel ja saamisel" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -5960,43 +6022,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Enda &avatari näitamine vestlusaknas" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Vestlused &grupeeritakse ühte aknasse:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Alati" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Sama grupi kontaktide puhul" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" -msgstr "Näitamisvalikud" +msgstr "Kuvavalikud" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6008,13 +6070,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "&Lugemata kirjade arvu näitamine" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6024,13 +6086,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "&Hetkel esitatava loo näitamine kontaktidele" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6038,103 +6100,103 @@ msgstr "Märkimisel kuvatakse KMessi logo kontaktiloendi taustal." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "&Taustapildi näitamine" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Loendi vorming" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger &Plus!\" vormingu lubamine" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Kontaktide nime asemel näidatakse nende &e-posti aadressi" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&Emotikoniteemad" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Saadaolevad emotikoniteemad:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "&Kohandatud emotikonid" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Lisa uus kohandatud emotikon" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Lisa &uus..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Nimeta valitud emotikon ümber" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "&Nimeta ümber" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Eemalda valitud emotikon" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "&Eemalda" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Saadaolevad kohandatud emotikonid:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Veebilehitseja" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "Märkimisel kasutatakse veebilehitsejat, mida kasutab KDE." +msgstr "Märkimisel kasutatakse KDE vaikimisi veebilehitsejat." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "Kasutatakse &KDE vaikimisi veebilehitsejat" @@ -6142,13 +6204,13 @@ msgstr "Kasutatakse &KDE vaikimisi veebilehitsejat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "Vali see, kui tahad valida etteantud veebilehitsejate hulgast." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "Kasutatakse &järgnevat veebilehitsejat:" @@ -6156,7 +6218,7 @@ msgstr "Kasutatakse &järgnevat veebilehitsejat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "Vali see, et sisestada tee oma lemmikveebilehiseja juurde." @@ -6164,7 +6226,7 @@ msgstr "Vali see, et sisestada tee oma lemmikveebilehiseja juurde." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Kasutatakse &kohandatud käsku:" @@ -6172,7 +6234,7 @@ msgstr "Kasutatakse &kohandatud käsku:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6183,19 +6245,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851, no-c-format +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "URL-i kohatäitjana kasuta sümbolit \"%u\"." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "E-posti rakendus" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6205,61 +6268,68 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Kasutatakse &Live Maili, kui konto seda toetab" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "Märkimisel kasutatakse KDE vaikimisi e-posti rakendust." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Kasutatakse &KDE vaikimisi e-posti klienti" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Kasutatakse &järgnevat e-posti klienti:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886, no-c-format +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "E-posti aadressi kohatäitjana kasuta sümbolit \"%u\"." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "Kõik vastuvõetud failid &salvestatakse samasse kataloogi:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" -msgstr "Failiedastuseks kasutakse &porte vahemikus" +msgstr "Failiedastuse &pordivahemik:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "kuni" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr " " +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Teata arendajatele millestki, mis sulle rakenduses meeldib" @@ -6271,7 +6341,7 @@ msgstr "Teata arendajatele millestki, mis sulle rakenduses meeldib" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6285,19 +6355,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "Teata arendajatele millestki, mis sulle rakenduses ei meeldi" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "Teata arendajatele probleemist rakenduses" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6305,49 +6375,49 @@ msgstr "Saada arendajatele uute funktsioonide soove" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Sinu kommentaar:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Kommentaari valdkond:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Midagi, mis meeldib" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Midagi, mis ei meeldi" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Rakenduse sobimatu käitumine" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Täiendussoov" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Sisesta e-posti aadress, kuhu vajadusel vastata:" +msgstr "E-posti aadress, kuhu vajadusel vastata:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6361,6 +6431,17 @@ msgstr "" "Su e-posti aadressi ei kasutata millekski muuks peale selle teadaande." +#~ msgid "Webcam Chat" +#~ msgstr "Veebikaamera-vestlus" + +#~ msgid "Start a &Meeting" +#~ msgstr "Alusta &koosolekut" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Menu/toolbar action for voice conversations (KPhone support)" +#~ msgid "Start or Stop a &Conversation" +#~ msgstr "Käivita/lõpeta &häälvestlus" + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " @@ -6381,6 +6462,186 @@ msgstr "" #~ "Animasõnumid on keelatud: KMessil pole võimalik mõnedele kontaktidele " #~ "animasõnumeid edastada." +#~ msgctxt "Dialog window title" +#~ msgid "KMess Script Console" +#~ msgstr "KMessi skriptikonsool" + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Going online..." +#~ msgstr "Võrku sisenemine..." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Connected!" +#~ msgstr "Ühendatud." + +#~ msgid "Group adding" +#~ msgstr "Grupi lisamine" + +#~ msgid "The group name already exists" +#~ msgstr "Selle nimega grupp on juba olemas" + +#~ msgid "Show &Script Console..." +#~ msgstr "Näita &skriptikonsooli..." + +#~ msgid "Could not find application style '%1'." +#~ msgstr "Rakenduse stiili \"%1\" ei leitud." + +#~ msgid "Could not load application style '%1'." +#~ msgstr "Rakenduse stiili \"%1\" laadimine polnud võimalik." + +#~ msgid "The application style '%1' is broken." +#~ msgstr "Rakenduse stiil \"%1\" on katki." + +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Sisesta oma olekuteade siia>" + +#~ msgid "Émeric Dupont" +#~ msgstr "Émeric Dupont" + +#~ msgid "You are invited to start a meeting (using GnomeMeeting)." +#~ msgstr "Sind kutsuti koosolekut alustama (Ekiga abil)." + +#~ msgid "Starting GnomeMeeting. Connecting to %1." +#~ msgstr "Ekiga käivitamine. Ühendumine %1-ga." + +#~ msgid "Inviting the contact to a meeting." +#~ msgstr "Kontakti kutsumine koosolekule." + +#~ msgid "You are invited to share this contact's desktop." +#~ msgstr "Sind kutsuti selle kasutaja töölauda jagama." + +#~ msgid "Starting KRDC. Connecting to %1." +#~ msgstr "KRDC käivitamine. Ühendumine %1-ga." + +#~ msgid "You are invited to start a voice conversation." +#~ msgstr "Sind kutsuti häälvestlust alustama." + +#~ msgid "You have cancelled the voice conversation." +#~ msgstr "Loobusid häälvestlusest." + +#~ msgid "The invitation was cancelled. The audio device could not be opened." +#~ msgstr "Kutsest loobuti. Heliseadme avamine polnud võimalik." + +#~ msgid "Start voice conversation. Connecting to %1." +#~ msgstr "Häälvestluse alustamine. Ühendamine %1-ga." + +#, fuzzy +#~ msgid "Start voice conversation. Listening on %1." +#~ msgstr "Häälvestluse alustamine. Kuulamine pordil %1." + +#~ msgid "Inviting the contact to a voice conversation." +#~ msgstr "Kontakti kutsumine häälvestlusesse." + +#~ msgid "The webcam invitation was cancelled. Bad data was received." +#~ msgstr "Veebikaamera kutsest loobuti. Saadi vigaseid andmeid." + +#~ msgid "You are asked to show your webcam." +#~ msgstr "Sul palutakse oma veebikaamera videot näidata." + +#~ msgid "You are invited to view this contact's webcam." +#~ msgstr "Sind kutsuti selle kontakti veebikaamera videot vaatama." + +#~ msgid "%1 wants to use the webcam!" +#~ msgstr "%1 tahab veebikaamerat kasutada." + +#~ msgid "%1 has canceled the webcam session!" +#~ msgstr "%1 loobus veebikaameraseansist." + +#~ msgid "%1 has accepted to use the webcam!" +#~ msgstr "%1 nõustus veebikaamera kasutamisega." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 has ended the webcam session!" +#~ msgstr "%1 lõpetas veebikaameraseansi." + +#~ msgid "%1's webcam session has failed!" +#~ msgstr "Kasutaja %1 veebikaameraseanss ebaõnnestus." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "KMess could not connect to the Live servers." +#~ msgstr "KMessil polnud võimalik Live'i serveritega ühenduda." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Connection not successful within time limit." +#~ msgstr "Ettenähtud aja jooksul ühendus ei õnnestunud." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Authentication not successful within time limit." +#~ msgstr "Ettenähtud aja jooksul autentimine ei õnnestunud." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Authentication failed. Wrong login credentials." +#~ msgstr "Autentimine ebaõnnestus. Valed sisselogimisandmed." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "An internal error has occurred in KMess. Network connection lost." +#~ msgstr "KMessis ilmnes sisemine viga. Võrguühendus kadus." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Server request not successful within time limit." +#~ msgstr "Ettenähtud aja jooksul serveri taotlus ei õnnestunud." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Unexpected redirection from server. Network connection lost." +#~ msgstr "Ootamatu ümbersuunamine serveri poolt. Võrguühendus kadus." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "This user has not logged in." +#~ msgstr "Kasutaja pole sisse loginud." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "Your account was banned from the Live service!" +#~ msgstr "Sinu konto on Live'i teenustele keelustatud." + +#~ msgctxt "Status event message" +#~ msgid "The server is going down for maintenance. Network connection lost." +#~ msgstr "Server suletakse hoolduseks. Võrguühendus kadus." + +#~ msgid "Application styles" +#~ msgstr "Rakenduse stiilid" + +#~ msgid "No accounts have a saved password" +#~ msgstr "Ühegi konto parool pole salvestatud" + +#~ msgid "Webcam display" +#~ msgstr "Veebikaamera video" + +#~ msgid "Status text" +#~ msgstr "Olekutekst" + +#~ msgid "KMess Script Console" +#~ msgstr "KMessi skriptikonsool" + +#~ msgid "http://bit.ly/FVtmo" +#~ msgstr "http://bit.ly/FVtmo" + +#~ msgid "" +#~ "Available application styles:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Saadaolevad rakenduse stiilid:\n" +#~ " " + +#~ msgid "Live preview" +#~ msgstr "Eelvaade reaalajas" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Mitmesugust" + +#~ msgid "Check this box to not show the KMess login window when it starts." +#~ msgstr "Märkimisel ei näidata käivitumisel KMessi sisselogimisakent" + +#~ msgid "" +#~ "When this option is checked, KMess will start hidden, but will still be " +#~ "accessible from the system tray icon." +#~ msgstr "" +#~ "Märkimisel käivitub KMess peidetult, kuid sellele pääseb alati juurde " +#~ "süsteemse salve ikoonist." + +#~ msgid " Hide KMess at startup" +#~ msgstr "KMessi peitmine käivitumisel" + #, fuzzy #~ msgid "Write is blocking" #~ msgstr "Write blokeerib" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index dbf206e..8493f31 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-07 17:26+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: account.cpp:45 -#: account.cpp:744 +#: account.cpp:45 account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Poissa tietokoneelta" @@ -30,15 +29,27 @@ msgstr "Poissa tietokoneelta" msgid "Your name" msgstr "Nimesi" -#: account.cpp:57 -#: settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "käyttäjä@hotmail.com" -#: accountsmanager.cpp:559, kde-format -msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
    Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

    Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." -msgstr "Suojaamattomia käyttäjätilien salasanoja löydetty.
    Haluatko viedä salasanasi KDE.n lompakkoon nimeltä \"%1\". Säilyttääkseen suojaamattomia salasanoja tai poistaakseen niitä.

    Huomio: ei ole suositeltavaa säilyttää suojaamattomia salasanoja, jos KDE:n lompakko on käytettävissä. Suojaamattomat salasanat ovat helposti luettavissa KMess asetus-tiedostoissa." +#: accountsmanager.cpp:559 +#, kde-format +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
    Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

    Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Suojaamattomia käyttäjätilien salasanoja löydetty.
    Haluatko " +"viedä salasanasi KDE.n lompakkoon nimeltä \"%1\". Säilyttääkseen " +"suojaamattomia salasanoja tai poistaakseen niitä.

    Huomio: ei " +"ole suositeltavaa säilyttää suojaamattomia salasanoja, jos KDE:n lompakko on " +"käytettävissä. Suojaamattomat salasanat ovat helposti luettavissa KMess " +"asetus-tiedostoissa." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -62,8 +73,13 @@ msgstr "Pidä" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." -msgstr "Ei voida lähettää kutsua, jos keskustelijoita on enemmän kuin yksi. Aloita erillinen keskustelu käyttäjän kanssa, jolle haluat lähettää kutsun." +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Ei voida lähettää kutsua, jos keskustelijoita on enemmän kuin yksi. Aloita " +"erillinen keskustelu käyttäjän kanssa, jolle haluat lähettää kutsun." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -102,8 +118,12 @@ msgstr "%1 (Viesti lähetettiin atuomaattisesti)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "KMess could not save the log for this chat:
    The chat logs directory, "%1", does not exist." -msgstr "KMess ei voinnu tallentaa lokitiedostoa keskustelusta:
    Hakemistoa "%1" ei ole olemassa." +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
    The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMess ei voinnu tallentaa lokitiedostoa keskustelusta:
    Hakemistoa "%1" ei ole olemassa." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -117,8 +137,12 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "Lähetit "%1" vinkkauksen" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." -msgstr "Keskustelu on päättynyt, koska et ole enää yhteydessä Live Messenger palvelimeen" +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"Keskustelu on päättynyt, koska et ole enää yhteydessä Live Messenger " +"palvelimeen" #: chat/chat.cpp:1164 msgctxt "Warning message shown in chat" @@ -127,157 +151,255 @@ msgstr "Yhteysongelmia" #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." -msgstr "Liian monta hymiöitä viimeisessä viestissä. Ainoastaan seitsemän ensimmäistä lähetetään." +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Liian monta hymiöitä viimeisessä viestissä. Ainoastaan seitsemän ensimmäistä " +"lähetetään." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "%1 Lähetti äänileikkeen, mutta ominaisuutta ei vielä ole tuettuna tässä versiossa." +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 Lähetti äänileikkeen, mutta ominaisuutta ei vielä ole tuettuna tässä " +"versiossa." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." -msgstr "%1 Lähetti toiminta-viestin, mutta ominaisuutta ei vielä ole tuettuna tässä versiossa." +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"%1 Lähetti toiminta-viestin, mutta ominaisuutta ei vielä ole tuettuna tässä " +"versiossa." -#: chat/chat.cpp:1216 +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "%1 Lähetti Live Messenger ominaisuuden, jota KMess ei vielä tue." -#: chat/chat.cpp:1242 -#, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1. Ominaisuus on kytkettynä pois päältä. Voit kytkeä ominaisuuden päälle käyttäjänhallinasta." - #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1. Ominaisuus on kytketty pois päältä. Voit kytkeä sen päälle käyttäjänhallinasta." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Vastaanotit vinkkauksen %1. Ominaisuus on kytkettynä pois päältä. Voit " +"kytkeä ominaisuuden päälle käyttäjänhallinasta." -#: chat/chat.cpp:1282 +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1. Ominaisuus on kytketty pois " +"päältä. Voit kytkeä sen päälle käyttäjänhallinasta." + +#: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "%1 has sent you a wink!" msgstr "%1 lähetti vinkkauksen!" -#: chat/chat.cpp:1289 +#: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 lähetti vinkkauksen: "%2"!" -#: chat/chat.cpp:1311 +#: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Tarkista onko "cabextract" paketti asennettuna." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Tarkista onko "" +"cabextract" paketti asennettuna." -#: chat/chat.cpp:1320 +#: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Tarkista onko "cabextract" paketti asennettuna." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. " +"Tarkista onko "cabextract" paketti asennettuna." -#: chat/chat.cpp:1332 +#: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Vinkkaus-paketin purkaminen epäonnistui käyttämällä "cabextract" sovellusta." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Vinkkaus-paketin " +"purkaminen epäonnistui käyttämällä "cabextract" sovellusta." -#: chat/chat.cpp:1341 +#: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää.Vinkkaus-paketin purkaminen epäonnistui käyttämällä "cabextract" sovellusta." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää." +"Vinkkaus-paketin purkaminen epäonnistui käyttämällä "cabextract" " +"sovellusta." -#: chat/chat.cpp:1353 +#: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Dataa ei pystytty lukemaan." +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Dataa ei pystytty " +"lukemaan." -#: chat/chat.cpp:1362 +#: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" -msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." -msgstr "Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Dataa ei pystytty lukemaan." +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Vastaanotit "%2" vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. " +"Dataa ei pystytty lukemaan." -#: chat/chat.cpp:1404 +#: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 poistui linjoilta. Viestit jotka tämän jälkeen lähetetään, toimitetaan seuraavalla kerralla hänen kirjautuessa sisään." +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 poistui linjoilta. Viestit jotka tämän jälkeen lähetetään, toimitetaan " +"seuraavalla kerralla hänen kirjautuessa sisään." -#: chat/chat.cpp:1409 +#: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format msgid "%1 has gone offline." msgstr "%1 poistui linjoilta." -#: chat/chat.cpp:1419 +#: chat/chat.cpp:1429 #, kde-format msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." msgstr "%1 vaihtoi tilakseen "%2"" -#: chat/chat.cpp:1450 +#: chat/chat.cpp:1460 #, kde-format msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 lähetti herätteen" -#: chat/chat.cpp:1483 -msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "Kaikki käyttäjät" -#: chat/chat.cpp:1496 +#: chat/chat.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the nudge to %1." msgstr "Epäonnistui herätteen lähettämisessä käyttäjälle %1." -#: chat/chat.cpp:1501 +#: chat/chat.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the wink to %1." msgstr "Epäonnistui vinkkauksen lähettämisessä käyttäjälle %1." -#: chat/chat.cpp:1511 +#: chat/chat.cpp:1521 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the handwritten message to %1." msgstr "Epäonnistui käsinkirjoitetun viestin lähetyksessä käyttäjälle %1." -#: chat/chat.cpp:1526 +#: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
    %1" msgstr "Epäonnistui viestin lähetyksessä %2:
    %1" -#: chat/chat.cpp:1609 +#: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." -msgstr "Tiedostoa "%1" ei löytyny tietokoneelta ja lataaminen epäonnistui." +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"Tiedostoa "%1" ei löytyny tietokoneelta ja lataaminen epäonnistui." -#: chat/chat.cpp:1646 +#: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "You have sent a nudge to %1!" msgstr "Lähetit herätteen %1" -#: chat/chat.cpp:1652 +#: chat/chat.cpp:1662 msgid "You have sent a nudge!" msgstr "Lähetit herätteen" -#: chat/chat.cpp:1718 +#: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." -msgstr "%1 on tällähetkellä poissa linjoilta. Lähetetyt viestit toimitetaan käyttäjälle hänen uudelleen kirjautuessa palveluun." +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 on tällähetkellä poissa linjoilta. Lähetetyt viestit toimitetaan " +"käyttäjälle hänen uudelleen kirjautuessa palveluun." -#: chat/chatmaster.cpp:1382 +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Dataa ei pystytty " +"lukemaan." + +#: chat/chatmaster.cpp:1338 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Vastaanotit vinkkauksen %1, mutta sitä ei voitu näyttää. Dataa ei pystytty " +"lukemaan." + +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 lähetti vinkkauksen: "%2"" @@ -289,14 +411,17 @@ msgstr "%1 sanoo:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
    Started on: %2" msgstr "Keskustelu %1 kanssa
    Alkoi: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 -#, kde-format -msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" -msgid "Chat started on: %2" +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" msgstr "Keskustelu alkoi: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:432 @@ -305,8 +430,7 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "Keskustelut tallennetaan %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 -#: utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Lisää hymiö: %1" @@ -328,16 +452,17 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reconnect" msgstr "Yhdistä uudelleen" -#: chat/chatview.cpp:323 +#: chat/chatview.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." msgstr "" "Ei voitu tallentaa keskustelu lokia hakemistoon %1\n" "Varmista, että käyttäjäoikeudet riittävät lokihakemistoon kirjottamiseen." -#: chat/chatview.cpp:465 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -348,7 +473,7 @@ msgstr "" "*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" "*.xml|XML Document (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:484 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -357,437 +482,493 @@ msgstr "" "Tiedosto %1 löytyi jo koneelta.\n" "Haluatko korvata tiedoston?" -#: chat/chatview.cpp:485 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Korvaa tiedosto" -#: chat/chatview.cpp:486 -#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Korvaa" -#: chat/chatview.cpp:842 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Lisää hymiö" -#: chat/chatview.cpp:845 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Piilota hymiöt" -#: chat/chatview.cpp:851 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "Lähetä sähköposti" -#: chat/chatview.cpp:855 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Lisää yhteystietoihin" -#: chat/chatview.cpp:859 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Kopioi sähköpostiosoite" -#: chat/chatview.cpp:865 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Katso linkki" -#: chat/chatview.cpp:869 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Kopioi osoite" -#: chat/chatview.cpp:882 -#: chat/chatwindow.cpp:504 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "Tyhjennä keskustelu" -#: chat/chatview.cpp:883 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Tallenna keskustelu tiedostoon..." -#: chat/chatwindow.cpp:115 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Käyttäjät" -#: chat/chatwindow.cpp:121 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Hymiöt" -#: chat/chatwindow.cpp:128 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Hymiöni" -#: chat/chatwindow.cpp:341 -msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

    Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "Useita välilehtiä on auki ikkunassa. Haluatko sulkea nykyisen tai kaikki avonaiset ikkunat?

    Huomio: voit sulkea kaikki ikkunat yhdellä kertaa painamalla ALT+F4." +#: chat/chatwindow.cpp:376 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

    Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Useita välilehtiä on auki ikkunassa. Haluatko sulkea nykyisen tai " +"kaikki avonaiset ikkunat?

    Huomio: voit sulkea kaikki ikkunat " +"yhdellä kertaa painamalla ALT+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:344 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Sulje välilehti" -#: chat/chatwindow.cpp:345 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Sulje välilehdet" -#: chat/chatwindow.cpp:346 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Sulje aktiivinen välilehti" -#: chat/chatwindow.cpp:422 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "Kutsu" -#: chat/chatwindow.cpp:423 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Lähetä tiedosto" -#: chat/chatwindow.cpp:424 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Lähetä heräte" -#: chat/chatwindow.cpp:425 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Tallenna keskustelu" -#: chat/chatwindow.cpp:426 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Sulje välilehdet" -#: chat/chatwindow.cpp:431 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Vaihda kirjaisin" -#: chat/chatwindow.cpp:432 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Vaihda kirjaisimen väri" -#: chat/chatwindow.cpp:439 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Näytä hymiöt" -#: chat/chatwindow.cpp:440 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Näytä tila -viestit" -#: chat/chatwindow.cpp:446 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "Paneelit" -#: chat/chatwindow.cpp:449 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Käytä oikolukua" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Heräte" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Lähetä tiedosto" -#: chat/chatwindow.cpp:457 -#: chat/chatwindow.cpp:458 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Edellinen välilehti" -#: chat/chatwindow.cpp:459 -#: chat/chatwindow.cpp:460 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Seuraava välilehti" -#: chat/chatwindow.cpp:475 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Näytä / älä näytä yhteistiedot -paneelia" -#: chat/chatwindow.cpp:476 -#: chat/chatwindow.cpp:477 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Käyttäjät" -#: chat/chatwindow.cpp:481 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Kytke päälle / pois-päältä hymiö -paneeli" -#: chat/chatwindow.cpp:482 -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Hymiöt" -#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Näytä / älä näytä muokattuja hymiöitä -paneeli" -#: chat/chatwindow.cpp:488 -#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Omat hymiöt" -#: chat/chatwindow.cpp:501 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "Kirjaisin" -#: chat/chatwindow.cpp:502 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "Kirjaisimen väri" -#: chat/chatwindow.cpp:503 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Tyhjennä keskusteluikkuna" -#: chat/chatwindow.cpp:986 -msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
    You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "Käytit väärää syntaksia /status komennossa. Oikea syntaksi: /status online | away | brb | busy | lunch | phone | invisible.
    Voidaan myös käyttää lyhentäen, esim: /online tai /phone." +#: chat/chatwindow.cpp:1106 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
    You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Käytit väärää syntaksia /status komennossa. Oikea syntaksi: /status " +"online | away | brb | busy | lunch | phone | invisible.
    Voidaan " +"myös käyttää lyhentäen, esim: /online tai /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:989 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Väärä syntaksi /status komennossa" -#: chat/chatwindow.cpp:1052 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "Et voi käyttää /block komentoa ryhmäkeskustelussa." -#: chat/chatwindow.cpp:1054 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Et voi käyttää /block komentoa!" -#: chat/chatwindow.cpp:1065 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "Et voi käyttää /unblock komentoa ryhmäkeskustelussa." -#: chat/chatwindow.cpp:1067 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Et voi käyttää /unblock komentoa!" -#: chat/chatwindow.cpp:1097 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format -msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." -msgstr "Tuntematon komento %1. Viestin ollessa jokin muu kuin komento, kirjoita viestisi \"//teksti\"." +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Tuntematon komento %1. Viestin ollessa jokin muu kuin komento, " +"kirjoita viestisi \"//teksti\"." -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Tuntematon komento" -#: chat/chatwindow.cpp:1600 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 +#, fuzzy +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "Epäonnistui käsinkirjoitetun viestin lähetyksessä käyttäjälle %1." + +#: chat/chatwindow.cpp:1534 +#, fuzzy +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "Epäonnistui käsinkirjoitetun viestin lähetyksessä käyttäjälle %1." + +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" -#: chat/chatwindow.cpp:1604 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - keskustelu" -#: chat/chatwindow.cpp:1624 -#: kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "Oletko varma että haluat piilottaa valikkon? Valikon saa uudelleen näkyviin painamalla pikanäppäintä: %1 " +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Oletko varma että haluat piilottaa valikkon? Valikon saa uudelleen " +"näkyviin painamalla pikanäppäintä: %1 " -#: chat/chatwindow.cpp:1628 -#: kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Piilota valikko" -#: chat/chatwindow.cpp:1881 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 +#, fuzzy +msgid "Drawing brush" +msgstr "Pyyhi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 +msgid "Erase brush" +msgstr "Pyyhi" + +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 kirjoittaa..." -#: chat/chatwindow.cpp:1891 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1, ja %2 kirjoittavat..." -#: chat/chatwindow.cpp:1895 -#, kde-format +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, fuzzy, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2, ja %3 kirjoittavat..." -#: chat/chatwindow.cpp:2354 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "

    Chat Info

    Contacts:
    • %1
    Chat started on:
    %2
    Connected with account:
    %3
    " -msgstr "

    Keskustelu tiedot

    Käyttäjät:
    • %1
    Keskustelu aloitettu:
    %2
    Yhdistetty käyttäjätilillä:
    %3
    " +msgid "" +"

    Chat Info

    Contacts:
    • %1
    Chat started on:
    %2
    Connected with " +"account:
    %3
    " +msgstr "" +"

    Keskustelu tiedot

    Käyttäjät:
    • %" +"1
    Keskustelu aloitettu:
    %2
    Yhdistetty käyttäjätilillä:
    %3
    " -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2497 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Käsinkirjoitustila" -#: chat/chatwindow.cpp:2506 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." -msgstr "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää käsinkirjoitettua joillekkin käyttäjistä." +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2512 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" -msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -msgstr "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää käsinkirjoitettua tälle henkilölle." +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2520 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Vinkkausket" -#: chat/chatwindow.cpp:2529 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -msgstr "Vinkkaukset ovat pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkauksia joillekkin käyttäjille." +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2535 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 +#, fuzzy msgctxt "Label text" -msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." -msgstr "Vinkkaukset ovat pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkauksia tälle käyttäjälle." +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"Vinkkaukset ovat pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkauksia tälle " +"käyttäjälle." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "Aloita yksityinen keskustelu" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "Lähetä sähköposti" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "Näytä profiili" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "Lisää käyttäjä" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Salli käyttäjä" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "Poista käyttäjä" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "Estä käyttäjä" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Salli käyttäjä" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "Nimimerkkisi" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "Henkilökohtainen viesti" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "Kappaleen nimi" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:124 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "Tietoa" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Näytä kuva(t)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:157 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "Muistio" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:160 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "Hymiöt" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "Kopioi" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Estetty" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format -msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "Käyttäjä on %1" -#: chat/emoticonswidget.cpp:289 -msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "

    You have not added any custom emoticons yet.

    To add new emoticons, click here!

    " -msgstr "

    Et ole vielä lisänny muokattuja hymiöitä.

    Jos haluat lisätä uusia hymiöitä paina tästä.

    " +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Näyttökuvan lataus epäonnistui" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Tapahtui virhe yrittäessä vaihtaa näyttökuvaa.\n" +"Tarkista että olet valinnu olemassa olevan kuvatiedoston." + +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 +msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" +msgid "" +"

    You have not added any custom emoticons yet.

    To add " +"new emoticons, click here!

    " +msgstr "" +"

    Et ole vielä lisänny muokattuja hymiöitä.

    Jos haluat " +"lisätä uusia hymiöitä paina tästä.

    " + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Lisää keskusteluun" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Lisää uusi" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "

    You do not have any winks yet.

    To add new ones, have your contacts send you some!

    " -msgstr "

    Et ole vielä lisänny yhtään vinkkauksia.

    Jos haluat lisätä, pyydä kaveriasi lähettämään!

    " +msgid "" +"

    You do not have any winks yet.

    To add new ones, have " +"your contacts send you some!

    " +msgstr "" +"

    Et ole vielä lisänny yhtään vinkkauksia.

    Jos haluat " +"lisätä, pyydä kaveriasi lähettämään!

    " #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -809,8 +990,7 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Winwos Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1 yhteensopiva" @@ -833,23 +1013,16 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1 yhteensopiva" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Windows Live Messenger yhteensopiva" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "Paikalla" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Kiireinen" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Poissa" @@ -861,37 +1034,27 @@ msgstr "Poissa (automaattinen vastaus)" msgid "Idle" msgstr "Joutilaana" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Tulen pian takaisin" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Puhelimessa" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Lounaalla" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Pois linjoilta" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "Oma tila" @@ -904,8 +1067,7 @@ msgstr "Katkaise yhteys" msgid "Add a Contact" msgstr "Lisää uusi käyttäjä" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Lisää uusi hymiö" @@ -913,8 +1075,24 @@ msgstr "Lisää uusi hymiö" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Muokkaa hymiöitä" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
    • be longer than 7 characters,
    • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
    • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
    " +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Hymiö \"%1\" on jo asennettuna. Haluatko korvata sen?" @@ -923,28 +1101,35 @@ msgstr "Hymiö \"%1\" on jo asennettuna. Haluatko korvata sen?" msgid "Automatic Away Message" msgstr "Automaatinen poissaoloviesti" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:65 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 msgctxt "Dialog window title" msgid "Chat History" msgstr "Keskusteluhistoria" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:260 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "Ilmeni ongelma avatessa tallennettuja lokitiedostoja. Yleisin ongelma on, että käyttäjäoikeudet eivät riitä, tarkista onko oikeus lukea/kirjoittaa hakemistoon "%1". Muussa tapauksessa tallennetut lokitiedostot voivat olla korruptoituneita. " +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Ilmeni ongelma avatessa tallennettuja lokitiedostoja. Yleisin ongelma on, " +"että käyttäjäoikeudet eivät riitä, tarkista onko oikeus lukea/kirjoittaa " +"hakemistoon "%1". Muussa tapauksessa tallennetut " +"lokitiedostot voivat olla korruptoituneita. " -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:265 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" msgid "Could not open chat history" msgstr "Ei voitu avata keskusteluhistoriaa" -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:601 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 msgctxt "Combo box default item" msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." -#: dialogs/chathistorydialog.cpp:623 +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 msgctxt "Combo box default item" msgid "No logged chats" msgstr "Ei tallennettuja keskustelulokeja." @@ -976,62 +1161,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Yhteystiedot %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1203 -#: network/msnsockethttp.cpp:195 -#: network/msnsockettcp.cpp:391 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1207 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Ei ole nähty" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1222 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Ei viestejä" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Viimeksi paikalla: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Viimeisin viesti: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "Sähköpostiosoite: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Asiakasohjelma: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "Oletko varma, että haluat näyttää tämän käyttäjän kuvan?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Kopioi käyttäjän kuva" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Valittu tiedostotyyppi ei ole tuettuna Phonon:ssa." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Tukematon tiedostotyyppi" @@ -1068,10 +1248,8 @@ msgstr "Käyttäjälistan vienti onnistui" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1279 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1306 -#: rc.cpp:220 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Verkkoyhteydet -ikkuna" @@ -1087,7 +1265,7 @@ msgstr "Tyhjennä välilehti" msgid "C&lose All Tabs" msgstr "Sulje välilehdet" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1086 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 msgid "" "No connections are present.\n" "Cannot open the Network Window." @@ -1095,32 +1273,43 @@ msgstr "" "Yhteksiä ei ole saatavissa.\n" "Ei voida avata verkkoyhteyttä" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1130 -msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." -msgstr "Ei voitu tallentaa verkkoyhteydet -logia. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet talennus kansioon." +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Ei voitu tallentaa verkkoyhteydet -logia. Varmista, että sinulla on " +"kirjoitusoikeudet talennus kansioon." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1177 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "Yhteysvälilehteä ei voida sulkea." -#: dialogs/networkwindow.cpp:1273 -msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
    If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
    You have been warned!
    Do you want to continue sending this message?" -msgstr "Komennon lähettäminen palvelimelle on riskialtis tehtävä.
    Varoitus: komento voi aiheuttaa yksinkertaisesti vain yhteyden sulkeutumisen tai mahdollisesti vakavampia seuraamuksia.
    Haluatko varmasti jatkaa viestin lähettämistä?" - -#: dialogs/networkwindow.cpp:1303 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" -"')!
    Do you want KMess to add it for you?" +"Sending commands to the server is a risky operation.
    If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
    You have been warned!" +"
    Do you want to continue sending this message?" msgstr "" -"Lähettävän tiedonsisältö ei pääty vaadittavaan komentoon ('\\r\\n" -"')
    Haluatko KMessin lisäävän puuttuvan päätteen komentoon?" +"Komennon lähettäminen palvelimelle on riskialtis tehtävä.
    Varoitus: " +"komento voi aiheuttaa yksinkertaisesti vain yhteyden sulkeutumisen tai " +"mahdollisesti vakavampia seuraamuksia.
    Haluatko varmasti jatkaa " +"viestin lähettämistä?" -#: dialogs/networkwindow.cpp:1379 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
    Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Lähettävän tiedonsisältö ei pääty vaadittavaan komentoon ('\\r\\n')
    Haluatko KMessin lisäävän puuttuvan päätteen komentoon?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Ei voitu lähettää komentoa tämän kaltaiselle yhteydelle!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 -#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1137,22 +1326,19 @@ msgstr "Epäonnistui" msgid "Completed" msgstr "Onnistui" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 -#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 Mt" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 -#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kt" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 -#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1174,8 +1360,7 @@ msgstr "Loputon" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:52 -#: rc.cpp:874 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Tiedostonsiirrot" @@ -1183,8 +1368,7 @@ msgstr "Tiedostonsiirrot" msgid "&Use" msgstr "Käytä" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "Poista" @@ -1203,371 +1387,384 @@ msgstr "Poista näyttökuva" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." -msgstr "Ei voitu tallentaa hymiö-teemaa. Varmista että sinulla on käyttöoikeudet kirjottaa teema kansioon '%1'." +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Ei voitu tallentaa hymiö-teemaa. Varmista että sinulla on käyttöoikeudet " +"kirjottaa teema kansioon '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Hymy" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Vinkkaus" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Kieli ulkona" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Iso hymy" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Surullinen" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Itkee" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Vihainen" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Hämillään" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Häpeissään" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Pettynyt" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Kuuma" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Hampaat paljaana" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Nörtti" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Sairas" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Yllättynyt" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Juhlii" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Uninen" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Miettivä" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Älä kerro kenellekään" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Salaisuuden kertominen" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Pyörittelee silmiään" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastinen" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Tietämätön" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Tulen pian takaisin" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Enkeli" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Halaa vasemmalta" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Poika" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Punainen sydän" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Punainen ruusu" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Peukku pystyssä" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Koiran naama" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Aurinko" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Piru" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Halaa oikealta" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Tyttö" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Särkynyt sydän" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Kuihtunut ruusu" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Peukku alas" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Kissan naama" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Nukkuva puolikuu" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Punaiset huulet" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Taputtaa" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Ristityt sormet" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Lentokone" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Kilpikonna" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Etana" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Lammas" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Vuohi" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Vampyyrilepakko" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Olut tuoppi" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Martiinilasi" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Kahvikuppi" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Synttärikakku" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Lautanen" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Kulho" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Tähti" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Sateenkaari" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Myrskypilvi" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Salama" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Sateenvarjo" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Palmusaari" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Puhelinvastaanotin" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Matkapuhelin" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Kello" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Filminpätkä" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Huomautus" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Käsiraudat" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Raha" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Hehkulamppu" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Savuke" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Jalkapallo" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Lahja, ja kumarrus" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess-ikoni" -#: initialview.cpp:245 +#: initialview.cpp:261 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: account not found" msgstr "Ei voitu uudelleen yhdistää. Käyttäjätiliä ei löytynyt." -#: initialview.cpp:258 +#: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" -msgstr "Ei voitu uudelleen yhdistää. Käyttätilillä ei ole tallennettua salasanaa." +msgstr "" +"Ei voitu uudelleen yhdistää. Käyttätilillä ei ole tallennettua salasanaa." -#: initialview.cpp:286 -#: initialview.cpp:393 +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
    Reconnect now!" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
    Reconnect now!" msgstr "Odotetaan uudelleen yhdistämistä
    <Yhdistä nyt" -#: initialview.cpp:398 +#: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Internet connection not available" msgstr "Verkkoyhteyttä ei ole saatavilla" -#: initialview.cpp:419 +#: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "Waiting %1 second before reconnection...
    Reconnect now!" -msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
    Reconnect now!" -msgstr[0] "Odotetaan %1 sekunti uudelleen yhdistämiseen
    Yhdistä nyt" -msgstr[1] "Odotetaan %1 sekuntia uudelleen yhdistämiseen
    Yhdistä nyt" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
    Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
    Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Odotetaan %1 sekunti uudelleen yhdistämiseen
    Yhdistä nyt" +msgstr[1] "" +"Odotetaan %1 sekuntia uudelleen yhdistämiseen
    Yhdistä nyt" -#: initialview.cpp:614 +#: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" msgid "&Connect" msgstr "Yhdistä" -#: initialview.cpp:619 +#: initialview.cpp:667 msgctxt "Button label" msgid "&Cancel" msgstr "Peruuta" -#: initialview.cpp:679 +#: initialview.cpp:727 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter both your email address and password" msgstr "Anna sähköpostisoitteesi ja salasanasi" -#: initialview.cpp:698 +#: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi" @@ -1594,101 +1791,126 @@ msgstr "Lisää ryhmä" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Nimeä uusi ryhmä:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa käyttäjän %1yhteystiedoistasi?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Oletko varma että haluat poistaa käyttäjän %1yhteystiedoistasi?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Poista käyttäjä" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Poista ja estä käyttäjä" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" -msgstr "Ryhmä %1 ei ole tyhjä. Poista ensiksi käyttäjät ryhmästä ja yritä uudelleen." +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"Ryhmä %1 ei ole tyhjä. Poista ensiksi käyttäjät ryhmästä ja yritä " +"uudelleen." -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Ryhmän poistaminen" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa ryhmän %1 yhteystiedoistasi" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa ryhmän %1 yhteystiedoistasi" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Poistettu" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Tämä on erityinen ryhmä, eikä sitä voi muuttaa." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Uudelleen nimeä ryhmä" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Syötä uusi nimi ryhmälle:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "

    Cannot login automatically with account %1:
    you must first save the account password!

    " -msgstr "

    Ei voida yhdistää automaattisesti käyttätilille %1:
    Salasanan täytyy ensin olla tallennettuna!

    " +msgid "" +"

    Cannot login automatically with account %1:
    you must first " +"save the account password!

    " +msgstr "" +"

    Ei voida yhdistää automaattisesti käyttätilille %1:
    Salasanan " +"täytyy ensin olla tallennettuna!

    " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automaattinen kirjautuminen epäonnistui" -#: kmess.cpp:1040 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "Yhteys mahdollisesti katki..." -#: kmess.cpp:1110 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Yhteyskatkesi" -#: kmess.cpp:1449 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format -msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

    KMess has searched for it in the following folders:
    %1

    " msgstr "

    KMess etsi seuraavista kansioista:
    %1

    " -#: kmess.cpp:1461 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format -msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" -msgid "

    KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

    The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

    %1

    Please verify your installation.

    " -msgstr "

    KMess ei voi toistaa ääniä tai ilmoituksia.

    Tiedostoa 'kmess.notifyrc' ei löytynyt ohjelmisto-kansioista.

    %1

    Tarkista asennettu ohjelmisto.

    " +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

    KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

    The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

    %1

    Please verify your installation.

    " +msgstr "" +"

    KMess ei voi toistaa ääniä tai ilmoituksia.

    Tiedostoa 'kmess." +"notifyrc' ei löytynyt ohjelmisto-kansioista.

    %1

    Tarkista asennettu " +"ohjelmisto.

    " -#: kmess.cpp:1467 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Tapahtui virhe ilmoituksissa" -#: kmess.cpp:1745 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format -msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" -#. i18n: file: initialview.ui:332 +#. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:306 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "Yhdistä" @@ -1748,8 +1970,7 @@ msgstr "Uusi ryhmä" msgid "&Export Contact List..." msgstr "Vie käyttäjälista" -#: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Näytä keskusteluhistoria" @@ -1801,98 +2022,98 @@ msgstr "Sekoitettu" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Näytä verkkoyhteydet" -#: kmessview.cpp:322 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Kirjautui sisään %2" -#: kmessview.cpp:359 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 Kirjautui" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 Poistui" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Keskustelu" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Poista ryhmästä" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "Kopioi ryhmään" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "Siirrä ryhmään" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Siirrä ryhmää alemmas" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Siirrä ryhmää ylemmäs" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Poista ryhmä" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Uudelleennimeä ryhmä" -#: kmessview.cpp:1150 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Et ole tämän käyttäjän yhteystietolistalla." -#: kmessview.cpp:1168 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: kmessview.cpp:1175 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Asiakasohjelma" -#: kmessview.cpp:1187 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: kmessview.cpp:1191 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Ei" -#: kmessview.cpp:1194 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Estetty" -#: kmessview.cpp:1214 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Viimeksi nähty" -#: kmessview.cpp:1229 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Viimeisin viesti" -#: kmessview.cpp:1239 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Ryhmä %1" -#: kmessview.cpp:1247 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1900,7 +2121,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 käyttäjä." msgstr[1] "%1 Käyttäjät" -#: kmessview.cpp:1250 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1908,7 +2129,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 Paikalla" msgstr[1] "%1 Paikalla" -#: kmessview.cpp:1256 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1916,66 +2137,79 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 käyttäjä" msgstr[1] "%1 käyttäjät" -#: kmessview.cpp:1683 +#: kmessview.cpp:1768 +#, fuzzy +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Paina tästä tallentaakseen salasanasi" + +#: kmessview.cpp:1828 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "Syötä henkilökohtainen viestisi tähän" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "" -#: kmessview.cpp:1684 +#: kmessview.cpp:1829 +#, fuzzy msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "Syötä tähän henkilökohtainen viestisi: ystäväsi näkevät tämän nimimerkkisi kanssa." +msgid "" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" +msgstr "" +"Syötä tähän henkilökohtainen viestisi: ystäväsi näkevät tämän nimimerkkisi " +"kanssa." -#: kmessview.cpp:1871 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Ei löydy tallennettuja lokitiedostoja kyseiseltä käyttäjältä." -#: kmessview.cpp:1872 -#: kmessview.cpp:1878 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Ei löydy keskusteluhistoriaa" -#: kmessview.cpp:1877 -msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." -msgstr "Ei löydy tallennettuja lokitiedostoja käyttäjältä. Huomio, uusia keskusteluja ei tallenneta, jos haluat tallentaa keskustelut, voit kytkeä ominaisuuden päälle käyttäjätilin asetuksista." +#: kmessview.cpp:2015 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Ei löydy tallennettuja lokitiedostoja käyttäjältä. Huomio, uusia " +"keskusteluja ei tallenneta, jos haluat tallentaa keskustelut, voit kytkeä " +"ominaisuuden päälle käyttäjätilin asetuksista." -#: kmessview.cpp:2069 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 sähköpostiviesti" msgstr[1] "%1 sähköpostiviestiä" -#: kmessviewdelegate.cpp:293 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format -msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:301 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:42 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - -#: main.cpp:44 +#: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Live Messenger asiakasohjelma KDE:lle" -#: main.cpp:46 +#: main.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -1984,711 +2218,758 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" msgstr "Kehittäjä, ja projektin aloittaja" -#: main.cpp:61 +#: main.cpp:63 msgid "Mike K. Bennett" msgstr "Mike K. Bennett" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" -#: main.cpp:62 +#: main.cpp:64 msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:63 -#: main.cpp:72 +#: main.cpp:65 main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" -#: main.cpp:63 +#: main.cpp:65 msgid "Project support" msgstr "Projektin tukija" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:66 -#: main.cpp:67 -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Tämänhetkiset kehittäjät" -#: main.cpp:64 -#: main.cpp:104 +#: main.cpp:66 main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:65 -#: main.cpp:127 +#: main.cpp:67 main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:66 +#: main.cpp:68 msgid "Antonio Nastasi" msgstr "Antonio Nastasi" -#: main.cpp:67 +#: main.cpp:69 msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:68 -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:70 main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:69 -#: main.cpp:166 +#: main.cpp:71 main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" -#: main.cpp:72 -msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." -msgstr "Saksankielinen käännös, testaus, dokumentointi, web-sivujen ylläpito, projektinhallinta, jne..." +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Saksankielinen käännös, testaus, dokumentointi, web-sivujen ylläpito, " +"projektinhallinta, jne..." -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" msgstr "Dane Harnett" -#: main.cpp:73 +#: main.cpp:75 msgid "Web design" msgstr "Web-suunnittelu" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "David Vignoni" msgstr "David Vignoni" -#: main.cpp:74 +#: main.cpp:76 msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" -msgstr "Ensisijainen, ja keltaisien/sinisien/violettien hymiöden paketit, italiankielinen käännös" +msgstr "" +"Ensisijainen, ja keltaisien/sinisien/violettien hymiöden paketit, " +"italiankielinen käännös" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Cartoon emoticons" msgstr "Cartoon hymiöt" -#: main.cpp:75 +#: main.cpp:77 msgid "Julien Joubin" msgstr "Julien Joubin" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Christian Müller" msgstr "Christian Müller" -#: main.cpp:76 +#: main.cpp:78 msgid "Default sound theme" msgstr "Oletus ääniteema" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "KMess icon in Oxygen style" msgstr "KMess ikonit Oxygen-tyyli" -#: main.cpp:77 +#: main.cpp:79 msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:81 -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:83 main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:83 msgid "Translations Maintainer" msgstr "Käännösten ylläpitäjä" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." -msgstr "Arabinkielinen käännös, tiedoston tallentamisen kansainvälistämiskorjaus." +msgstr "" +"Arabinkielinen käännös, tiedoston tallentamisen kansainvälistämiskorjaus." -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:85 msgid "Mohamed Aser" msgstr "Mohamed Aser" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "More Arabic translation" msgstr "Lisää Arabiankielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:86 msgid "Youssef Chahibi" msgstr "Youssef Chahibi" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "Brazilian-Portugalinkielinen käännös" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:88 msgid "Mauricio Rother" msgstr "Mauricio Rother" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:89 msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:87 -#: main.cpp:88 -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Lisää Brasilian-Portugalinkielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:90 msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" -#: main.cpp:89 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +#: main.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" msgstr "Kataloniankielinen käännös" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:93 msgid "Jaume Cornadó" msgstr "Jaume Cornadó" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "Adrià Arrufat" msgstr "Adrià Arrufat" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:94 msgid "More Catalan translation" msgstr "Lisää Kataloniankielisiä käännös" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Lin Haoxiang" msgstr "Lin Haoxiang" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "Yksinkertaistettu Kiinankielinen käännös, tiedoston lähettämisen virheen korjaaminen, proxy yhteyden ohjelmointi" +msgstr "" +"Yksinkertaistettu Kiinankielinen käännös, tiedoston lähettämisen virheen " +"korjaaminen, proxy yhteyden ohjelmointi" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:97 main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:95 -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:97 main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Lisää Yksinkertaistetun kiinankielen käännöksiä" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:98 msgid "Cheng Yang" msgstr "Cheng Yang" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Perinteinen kiinankielinen käännös" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:99 msgid "Yen-chou Chen" msgstr "Yen-chou Chen" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "More Traditional Chinese translation" msgstr "Lisää perinteisiä kiinankielen käännöksiä" -#: main.cpp:98 +#: main.cpp:100 msgid "Tryneeds-Chinese" msgstr "Tryneeds-Chinese" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Danish translation" msgstr "Tanskankielinen käännös" -#: main.cpp:100 +#: main.cpp:102 msgid "Lars Sommer" msgstr "Lars Sommer" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "More Danish translation" msgstr "Lisää Tanskankielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:103 msgid "Pascal d'Hermilly" msgstr "Pascal d'Hermilly" -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Arend van Beelen Jr." msgstr "Arend van Beelen Jr." -#: main.cpp:103 +#: main.cpp:105 msgid "Dutch translation" msgstr "Hollanninkielinen käännös" -#: main.cpp:104 -#: main.cpp:105 -#: main.cpp:106 -#: main.cpp:107 -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Lisää Hollanninkielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:105 +#: main.cpp:107 msgid "Jaap Woldringh" msgstr "Jaap Woldringh" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:108 msgid "Elve" msgstr "Elve" -#: main.cpp:107 +#: main.cpp:109 msgid "Sander Pientka" msgstr "Sander Pientka" -#: main.cpp:108 +#: main.cpp:110 msgid "Heimen Stoffels" msgstr "Heimen Stoffels" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:112 msgid "More German translation, Greek translation" msgstr "Lisää Saksankielisiä käännöksiä ja Kreikkalainen käännös" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "Dimitrios Glentadakis" msgstr "Dimitrios Glentadakis" -#: main.cpp:111 +#: main.cpp:113 msgid "More Greek translation" msgstr "Lisää Kreikankielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Estonian translation" msgstr "Eestinkielinen käännös" -#: main.cpp:113 +#: main.cpp:115 msgid "Jyri Toomessoo" msgstr "Jyri Toomessoo" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Finnish translation" msgstr "Suomenkielinen käännös" -#: main.cpp:114 +#: main.cpp:116 msgid "Markus Vuori" msgstr "Markus Vuori" -#: main.cpp:115 +#: main.cpp:117 msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:115 -#: main.cpp:116 -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Lisää Suomenkielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:116 +#: main.cpp:118 msgid "Jussi Timperi" msgstr "Jussi Timperi" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:119 msgid "Antony Hussi" msgstr "Antony Hussi" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "Choplair" msgstr "Choplair" -#: main.cpp:119 +#: main.cpp:121 msgid "French translation" msgstr "Ranskankielinen käännös" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" msgstr "Lisää Ranskankielisiä käännöksiä, MSN6 hymiöt-määritykset" -#: main.cpp:120 +#: main.cpp:122 msgid "Vincent Fretin" msgstr "Vincent Fretin" -#: main.cpp:121 +#: main.cpp:123 msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:121 -#: main.cpp:122 -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Lisää Ranskankielinen käännöksiä" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:124 msgid "Barthe Guillaume" msgstr "Barthe Guillaume" -#: main.cpp:123 +#: main.cpp:125 msgid "Scias" msgstr "Scias" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Hungarian translation" msgstr "Unkarinkielinen käännös" -#: main.cpp:125 +#: main.cpp:127 msgid "Páder Rezső" msgstr "Páder Rezső" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "More Hungarian translation" msgstr "Lisää Unkarinkielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:128 msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:127 -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Lisää Italiankielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:130 msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" -#: main.cpp:129 +#: main.cpp:131 msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" -#: main.cpp:129 -msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "Lisää Italiankielisiä käännöksiä, ryhmä valinnat \"käyttäjän lisääminen\" valintaikkuna" - #: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"Lisää Italiankielisiä käännöksiä, ryhmä valinnat \"käyttäjän lisääminen\" " +"valintaikkuna" + +#: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:133 msgid "Japanese translation" msgstr "Japaninkielinen käännös" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Korean translation" msgstr "Koreankielinen käännös" -#: main.cpp:132 +#: main.cpp:134 msgid "Park Dong Cheon" msgstr "Park Dong Cheon" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Norsk Bokmål translation" msgstr "Norjan Bokmålkielinen käännös" -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:135 msgid "Øyvind Sæther" msgstr "Øyvind Sæther" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Serbian translation" msgstr "Serbiankielinen käännös" -#: main.cpp:135 +#: main.cpp:137 msgid "Zoran Milovanović" msgstr "Zoran Milovanović" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Rastislav Krupanský" msgstr "Rastislav Krupanský" -#: main.cpp:137 +#: main.cpp:139 msgid "Slovak translation" msgstr "Slovakkielinen käännös" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Matjaž Kaše" msgstr "Matjaž Kaše" -#: main.cpp:138 +#: main.cpp:140 msgid "Slovenian translation" msgstr "Sloveniankielinen käännös" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Johanna Gersch" msgstr "Johanna Gersch" -#: main.cpp:140 +#: main.cpp:142 msgid "Spanish translation" msgstr "Espaniankielinen käännös" -#: main.cpp:141 +#: main.cpp:143 msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:141 -#: main.cpp:142 -#: main.cpp:143 -#: main.cpp:144 -#: main.cpp:145 -#: main.cpp:146 -#: main.cpp:147 -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Lisää Espaniankielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:142 +#: main.cpp:144 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" -#: main.cpp:143 +#: main.cpp:145 msgid "Jaume Corbí" msgstr "Jaume Corbí" -#: main.cpp:144 +#: main.cpp:146 msgid "Christian Kaiser" msgstr "Christian Kaiser" -#: main.cpp:145 +#: main.cpp:147 msgid "Juan Pablo González Tognarelli" msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" -#: main.cpp:146 +#: main.cpp:148 msgid "Alexis Daniel Medina Medina" msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" -#: main.cpp:147 +#: main.cpp:149 msgid "Manuel Ramírez" msgstr "Manuel Ramírez" -#: main.cpp:148 +#: main.cpp:150 msgid "Mauricio Muñoz Lucero" msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Christian Lundgren" msgstr "Christian Lundgren" -#: main.cpp:150 +#: main.cpp:152 msgid "Swedish translation" msgstr "Ruotsinkielinen käännös" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella" -#: main.cpp:151 +#: main.cpp:153 msgid "More Swedish translation" msgstr "Lisää Ruotsinkielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Rachan Hongpairote" msgstr "Rachan Hongpairote" -#: main.cpp:153 +#: main.cpp:155 msgid "Thai translation" msgstr "Thaimaankielinen käännös" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Gorkem Cetin" msgstr "Gorkem Cetin" -#: main.cpp:154 +#: main.cpp:156 msgid "Turkish translation" msgstr "Turkinkielinen käännös" -#: main.cpp:155 +#: main.cpp:157 msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:155 -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:157 main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Lisää Turkinkielisiä käännöksiä" -#: main.cpp:156 +#: main.cpp:158 msgid "Uğur Çetin" msgstr "Uğur Çetin" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "MSNP12 support, various patches" msgstr "MSNP12 -tuki, lukuisia päivityksiä" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:161 msgid "Richard Conway" msgstr "Richard Conway" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Guido Solinas" msgstr "Guido Solinds" -#: main.cpp:160 +#: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "Kuvat yhteystietolistalla, käyttäjän asiakasohjelman tiedot, keskustelun kirjaisimen kohdistaminen" +msgstr "" +"Kuvat yhteystietolistalla, käyttäjän asiakasohjelman tiedot, keskustelun " +"kirjaisimen kohdistaminen" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" msgstr "Tiedostonsiirtämisen pikkukuvat" -#: main.cpp:161 +#: main.cpp:163 msgid "Pedro Ferreira" msgstr "Pedro Ferreira" -#: main.cpp:162 +#: main.cpp:164 msgid "P4-Context field support" msgstr "P4 Sisältöalueen tuki" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Scott Morgan" msgstr "Scott Morgan" -#: main.cpp:163 +#: main.cpp:165 msgid "Xinerama fixes" msgstr "Xinerama-korjaukset" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Laurence Anderson" msgstr "Laurence Anderson" -#: main.cpp:164 +#: main.cpp:166 msgid "Original file receive code" msgstr "Alkuperäinen tiedostojen vastaanottokoodi" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "KWallet support" msgstr "KWallet tuki" -#: main.cpp:165 +#: main.cpp:167 msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" -#: main.cpp:166 -msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" -msgstr "Vaihtoehtoinen ilmoituksien, ja vinkkien kieltäminen tai viimeisen viestin päivämäärä ominaisuudet." +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Vaihtoehtoinen ilmoituksien, ja vinkkien kieltäminen tai viimeisen viestin " +"päivämäärä ominaisuudet." -#: main.cpp:167 +#: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" msgstr "IRC-tyyppiset komennot keskusteluikkunassa" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Chat history dialog" msgstr "Kekusteluhistorian ikkuna" -#: main.cpp:168 +#: main.cpp:170 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:173 msgid "Various internationalization fixes" msgstr "Lukuisia kansainvälisiä korjauksia" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Choe Hwanjin" msgstr "Choe Hwanjin" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:174 msgid "Various internationalization fixes." msgstr "Lukuisia kansainvälisiä korjauksia." -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "Damien Sandras" msgstr "Damien Sandras" -#: main.cpp:174 +#: main.cpp:176 msgid "GnomeMeeting developer" msgstr "GnomeMeeting-kehittäjä" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Guy with a bag over his head" msgstr "Kaveri jolla on kassi päänsä päällä" -#: main.cpp:175 +#: main.cpp:177 msgid "Tobias Tönjes" msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Sarkastinen" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiraatio ja ohjelmakoodi" -#: main.cpp:178 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:179 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "Vanha puhekuplakoodi, p2p koodi, ja MSN käyttäytyminen" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Joutilaana olon laskuri" -#: main.cpp:180 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:181 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Sulje-ilmaisinalueelle ikonin kuvankaappaus koodi" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:182 -msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" -msgstr "Muokattau kaatumisen hallinnan toteutus. Ilmoitusaluuen ikonien toteuttaminen" +#: main.cpp:189 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Muokattau kaatumisen hallinnan toteutus. Ilmoitusaluuen ikonien toteuttaminen" -#: main.cpp:183 -msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" -msgstr "KNotify 'not giving focus' bugin korjaus ja KWin 'focus stealing prevention workaround'" +#: main.cpp:190 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"KNotify 'not giving focus' bugin korjaus ja KWin 'focus stealing prevention " +"workaround'" -#: main.cpp:183 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" -msgstr "Tervetuloa lähettämään virhekorjauksia, ja päivityksiä KMess keskustelusivuille. Jos tunnet nimesi puuttuvan listalta ja se kuuluisi sinne, otathan yhteyttä meihin!" +msgstr "" +"Tervetuloa lähettämään virhekorjauksia, ja päivityksiä KMess " +"keskustelusivuille. Jos tunnet nimesi puuttuvan listalta ja se kuuluisi " +"sinne, otathan yhteyttä meihin!" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Nimesi tähän?" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sinun nimet" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "Sinun sähköpostiosoitteesi" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Älä näytä yhteystietolistaa käynnistyksen yhteydessä" -#: main.cpp:197 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Kirjaudu automaattisesti annetulla sähköpostiosoitteella" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Aja virheen tarkistus (Ainoastaan kehittäjien versioissa)" -#: model/contactlist.cpp:1823 +#: main.cpp:211 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" + +#: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" msgstr "Yksilöt" -#: model/contactlist.cpp:1826 +#: model/contactlist.cpp:1827 msgid "Allowed" msgstr "Sallittu" -#: model/contactlist.cpp:1827 +#: model/contactlist.cpp:1828 msgid "Removed" msgstr "Poistettu" @@ -2737,13 +3018,17 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistui. Tiedostoa ei voitu tallentaa." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistui. Tallennus tiedostoa ei voitu avata." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistui. Tallennus tiedostoa ei voitu avata." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -2793,14 +3078,18 @@ msgstr ""%1" tiedoston vastaanotto onnistui." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen "%1" epäonnistui. Tiedostoa ei ole olemassa." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "" +"Tiedostonsiirtäminen "%1" epäonnistui. Tiedostoa ei ole olemassa." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen "%1" epäonnistui. Tiedostoa ei voitu lukea." +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"Tiedostonsiirtäminen "%1" epäonnistui. Tiedostoa ei voitu lukea." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 @@ -2825,7 +3114,8 @@ msgstr "Neuvottelee asetuksista yhdistäessä" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 #: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." -msgstr "Kutsu tiedostonsiirtämiseen peruutettiin. Viallista dataa vastaanotettiin." +msgstr "" +"Kutsu tiedostonsiirtämiseen peruutettiin. Viallista dataa vastaanotettiin." #: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 #, kde-format @@ -2839,8 +3129,12 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu kirjottaa" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." -msgstr "%1 lähetti käsinkirjoitetun viestin, mutta ei voitu vastaanottaa." +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 lähetti käsinkirjoitetun viestin, mutta ei voitu vastaanottaa." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format @@ -2883,8 +3177,11 @@ msgstr "Käyttäjä kusuit sinut tapahtumaan, jota KMess ei vielä tue." #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Kutsu peruuntui. Käyttäjä lähetti vriheellistä dataa tai KMess ei tue sitä." +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"Kutsu peruuntui. Käyttäjä lähetti vriheellistä dataa tai KMess ei tue sitä." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -2897,8 +3194,11 @@ msgstr "Kutsu peruutettiin. Viesti ei ollu tarkoitettu sinulle." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Käyttäjä lähetti virheellistä dataa tai KMess ei tue ominaisuutta." +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Käyttäjä lähetti virheellistä dataa tai " +"KMess ei tue ominaisuutta." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -2922,11 +3222,15 @@ msgid "Waiting for connection" msgstr "Odotetaan yhteyttä" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." msgstr "Kutsu peruuntui. Odotettiin liian kauan kutsun hyväksyntää." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." msgstr "Kutsu peruuntui. Odotettiin liian kauan yhteyden luomista." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 @@ -2945,7 +3249,9 @@ msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Oodtettiin liian kauan käyttäjän hyväksyntää." +msgstr "" +"Tiedostonsiirtäminen epäonnistui. Oodtettiin liian kauan käyttäjän " +"hyväksyntää." #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 msgid "The transfer failed. An internal error occured." @@ -2964,9 +3270,22 @@ msgstr "Käyttäjä kutsui sinut '%1', mutta ominaisuutta ei ole vielä lisätty msgid "webcam" msgstr "web-kamera" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:73 -msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" -msgstr "Sinut kutsuttiin aloittamaan puhekeskustelu, mutta tukea ominaisuudelle ei ole asennettu" +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "meeting" +msgstr "Asetukset" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Sinut kutsuttiin aloittamaan puhekeskustelu, mutta tukea ominaisuudelle ei " +"ole asennettu" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -2990,7 +3309,8 @@ msgstr "Lähetetään tiedostoa %1" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." -msgstr "Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistu. Ei voitu avata paikallista porttia." +msgstr "" +"Tiedostonsiirtäminen %1 epäonnistu. Ei voitu avata paikallista porttia." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 msgid "Could not open a local port." @@ -3024,7 +3344,8 @@ msgstr "Väärä parametri komennossa" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "Yritit lisätä sähköpostisosoitetta, joka ei ole Live Messenger käyttäjätili" +msgstr "" +"Yritit lisätä sähköpostisosoitetta, joka ei ole Live Messenger käyttäjätili" #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3039,8 +3360,12 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "Annettu käyttäjänimi on virheellinen" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" -msgstr "Annettu tilin nimi on virheellinen tai MSN passport tiliäsi ei ole vielä vahvistettu" +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"Annettu tilin nimi on virheellinen tai MSN passport tiliäsi ei ole vielä " +"vahvistettu" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3069,15 +3394,22 @@ msgstr "Tila on jo valittuna" #: network/msnconnection.cpp:429 msgctxt "MSN error" msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" -msgstr "Käyttäjää ei voida lisätä sekä sallittujen, että estettyjen listalle saman aikaisesti." +msgstr "" +"Käyttäjää ei voida lisätä sekä sallittujen, että estettyjen listalle saman " +"aikaisesti." #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" msgstr "Ryhmän nimi on käytössä yhteystietolistallasi, käytä toista nimeä." #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" -msgstr "Käyttäjä listalla on liian monta ryhmää, sallitty määrä on enintään 30." +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "" +"Käyttäjä listalla on liian monta ryhmää, sallitty määrä on enintään 30." #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3092,7 +3424,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Tämä ryhmä ei ole tyhjä" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +#, fuzzy +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "Ryhmän nimi on liian pitkä. Ei voi olla pitempi kuin 61 tavua" #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3137,7 +3470,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Et ole kirjatuneena" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "Käyttäjätiliä on kielletty kirjautumasta LIve Messenger palveluun." @@ -3179,7 +3513,8 @@ msgstr "Väärä CVR tieto" #: network/msnconnection.cpp:541 msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" -msgstr "Palvelin ilmoittaa KMess:in vuotavan liian paljon tietoa yhdellä kertaa." +msgstr "" +"Palvelin ilmoittaa KMess:in vuotavan liian paljon tietoa yhdellä kertaa." #: network/msnconnection.cpp:548 msgid "Authentication ticket was incorrect" @@ -3194,8 +3529,11 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Ei hyväksytä uusia käyttäjiä" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" -msgstr "Sinulla on Kids Passport käyttäjätili, tarvitset huoltajan läsnäoloa keskustellakseen." +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Sinulla on Kids Passport käyttäjätili, tarvitset huoltajan läsnäoloa " +"keskustellakseen." #: network/msnconnection.cpp:562 msgid "Your Passport account needs to be verified first" @@ -3210,12 +3548,19 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "Virhe avatessa yhteystietoja, yritä myöhemmin uudelleen" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" -msgstr "Live Messenger palvelu ei ole väkiaikaisesti saavutettavissa. Tapahtui sisäinen virhe" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"Live Messenger palvelu ei ole väkiaikaisesti saavutettavissa. Tapahtui " +"sisäinen virhe" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "Live Messenger palvelu ei ole väliaikaisesti saavutettavissa. Palvelussa on ruuhkaa" +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"Live Messenger palvelu ei ole väliaikaisesti saavutettavissa. Palvelussa on " +"ruuhkaa" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3229,55 +3574,58 @@ msgstr "Palvelin sammutetaan" msgid "The server is going down soon" msgstr "Palvelin sammutetaan kohta" -#: network/msnconnection.cpp:615 -msgid "Write is blocking" -msgstr "Kirjoittaminen on estetty" +#: network/msnconnection.cpp:613 +#, fuzzy +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon komento" -#: network/msnconnection.cpp:619 +#: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" msgstr "Istunto on ylikuormitettu" -#: network/msnconnection.cpp:626 +#: network/msnconnection.cpp:624 msgid "The server is not available" msgstr "Palvelin ei ole tavoiteltavissa" -#: network/msnconnection.cpp:630 +#: network/msnconnection.cpp:628 msgid "Authentication failed" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" -#: network/msnconnection.cpp:637 +#: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "Unknown error code received from the server: %1
    Technical details: %2" +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
    Technical details: %2" msgstr "Vastaanotettiin tuntematon virhekoodi: %1
    Teknistä tietoa: %2" -#: network/msnconnection.cpp:659 -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2955 -msgctxt "Error dialog box title" -msgid "MSN Error" +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" msgstr "MSN Virhe" -#: network/msnconnection.cpp:964 +#: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Yritetään HTTP varmistuksella..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1359 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Tunnistaudutaan..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1383 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Tunnistauduttu" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1815 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1960 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Vastaanotettiin tuntematon virhe palvelimelta: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2120 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3285,223 +3633,283 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuutti" msgstr[1] "%1 minuuttia" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Palvelin suljetaan huollettavaksi %1 minuutin kuluttua" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2128 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Live Messenger palvelin sujletaan huollettavksi %1 minuutin kuluttua" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2329 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
    Details: %1" msgstr "Ei voinnu käsitellä poissaolon aikaisia viestejä.
    Lisätietoja: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2330 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "SOAP asiakasohjelma ei ole enään kelvollinen" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2600 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Odotettiin liian kauan tunnistautumista" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2782 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Odotetaan yhteystietolistaa" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2828 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

    Warning: %1

    " msgstr "

    Varoitus: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN Varoitus" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
    Internal error reason: %1" msgstr "
    Sisäisen virheen syy: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2953 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "

    Authentication has failed, please verify your account email and password.

    " -msgstr "

    Tunnustautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjännimi, ja salasana.

    " +msgid "" +"

    Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

    " +msgstr "" +"

    Tunnustautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjännimi, ja salasana.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN Virhe" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    The account %1 has been connected from another location.

    " msgstr "

    Käyttäjätili %1 yhdistettiin muualta.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

    You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

    " -msgstr "

    Yhteys katkaistu. Käyttäjätilisi %1 on yhdistetty palveluun muualta.

    " +msgid "" +"

    You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

    " +msgstr "" +"

    Yhteys katkaistu. Käyttäjätilisi %1 on yhdistetty palveluun " +"muualta.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "

    Unable to connect to the Live Messenger service.
    Maybe you need to authenticate before you can access the network?

    " -msgstr "

    Ei voitu yhdistää LIve Messenger palveluun.
    Ehkä sinun pitää tunnistautua palveluun ennen kuin voit yhdistää?

    " +msgid "" +"

    Unable to connect to the Live Messenger service.
    Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

    " +msgstr "" +"

    Ei voitu yhdistää LIve Messenger palveluun.
    Ehkä sinun pitää " +"tunnistautua palveluun ennen kuin voit yhdistää?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2984 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
    It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

    Click here to visit the Messenger service status page.

    " -msgstr "

    KMess ei saanut yhteyttä Live Messenger palvelimiin.
    Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
    Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.

    " +msgid "" +"

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
    It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

    Click here to visit the Messenger service status page.

    " +msgstr "" +"

    KMess ei saanut yhteyttä Live Messenger palvelimiin.
    Mahdollisesti " +"voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat " +"tavoittamissa.
    Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai " +"vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina " +"tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3015 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 +msgid "" +"

    Unable to resolve the authentication on the client
    Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

    " +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 +msgid "" +"

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
    It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

    " +msgstr "" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Unable to connect to the Live Messenger service.

    " msgstr "

    Ei voi yhdistää Live Messenger palveluun.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

    Click here to visit the Messenger service status page.

    " -msgstr "

    KMess ei saanut yhteyttä LiveMessenger palvelimiin.
    Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
    Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.

    " +msgid "" +"

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

    Click here to visit the " +"Messenger service status page.

    " +msgstr "" +"

    KMess ei saanut yhteyttä LiveMessenger palvelimiin.
    Mahdollisesti " +"voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat " +"tavoittamissa.
    Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai " +"vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina " +"tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3028 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

    Error: %1

    " msgstr "

    Virhe: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Live Messenger palvelin raportoi virheen:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

    Messenger Service Error: %1

    " msgstr "

    Messenger palveluvirhe: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    The Live Messenger palvelu raportoi virheestä:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

    KMess Error: %1

    " msgstr "

    KMess Virhe: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

    KMess has encountered an internal error:

    %1

    " msgstr "

    Tapahtui KMessin sisäisen virhe:

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Network connection lost.

    " msgstr "

    Verkkoyhteys katkesi

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

    Connection to the Live Messenger server has been lost.

    " msgstr "

    Yhteys Live Messenger palveluun katkesi

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "

    Developer info:
    Error number: %1
    Error string: %2

    " -msgstr "

    Kehittäjät:
    Virheen numero: %1
    Virherivi: %2

    " +msgid "" +"

    Developer info:
    Error number: %1
    Error string: %2

    " +msgstr "" +"

    Kehittäjät:
    Virheen numero: %1
    Virherivi: %" +"2

    " #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." msgstr "Syötä käyttäjänimi ja salasana yhdistäkseen verkko proxyyn." -#: network/msnsockethttp.cpp:686 +#: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" msgid "%1 (Internal error code: %2)" msgstr "%1 (Sisäinen virhekoodi: %2)" -#: network/msnsockethttp.cpp:696 +#: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "%1 (Internal error code: %2)
    Response: %3 %4
    Redirection target: %5" -msgstr "%1 (Sisäinen virhekoodi: %2)
    Vastaus: %3 %4
    Uudelleenohjaus %5" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
    Response: %3 %4
    Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Sisäinen virhekoodi: %2)
    Vastaus: %3 %4
    Uudelleenohjaus %5" -#: network/msnsockettcp.cpp:364 +#: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" #: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, fuzzy, kde-format msgid "1 ping lost" -msgstr "1 ping hukattu" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 ping hukattu" +msgstr[1] "1 ping hukattu" -#: network/msnsockettcp.cpp:384 -#, kde-format -msgid "%1 pings lost" -msgstr "%1 pingiä hukattu." - -#: network/msnsockettcp.cpp:400 +#: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" -msgstr "Sähköpostiosoite \"%1\", jota yritettiin lisätä. Ei ole käyttökelponen!" +msgstr "" +"Sähköpostiosoite \"%1\", jota yritettiin lisätä. Ei ole käyttökelponen!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" msgstr "Sähköpostiosoite \"%1\" ei ole Live Messenger käyttäjätili!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:295 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "Invalid web service request (%1)" msgstr "Väärä web-palvelupyyntö (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:427 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Palvelu ei ole tavoitettavissa (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:504 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Liian monta uudelleenohjausta web-palvelusta" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:548 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Poissaoloviestipalvelu on väliaikaisesti saavuttamattomissa" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Live Messenger palvelussa ongelmia" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:568 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Väärä web-palvelupyyntö %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:607 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Ei vastaa palvelupyyntöihin" @@ -3683,28 +4091,49 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "Sulkemalla pääikkunan KMess jää aktiiviseksi järjestelmäpalkkiin. Käytä \"Poistu\" valintaa \"Yhdistä\" valikosta sulkeaksesi ohjelman." +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Sulkemalla pääikkunan KMess jää aktiiviseksi järjestelmäpalkkiin. Käytä " +"\"Poistu\" valintaa \"Yhdistä\" valikosta sulkeaksesi ohjelman." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Pienennetään järjestelmäpalkkiin" -#: notification/systemtraywidget.cpp:250 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess - %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
    %1 (%2)" +msgid "
    %1 (%2)%3" msgstr "
    %1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:256 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
    %1 emails" +msgstr "Sinun sähköpostiosoitteesi" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" msgstr "- %1 (%2)" +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr "Sinun sähköpostiosoitteesi" + #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." @@ -3719,25 +4148,11 @@ msgstr "Valitse edellinen kuva..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:369 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Keskustelukuvake" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Näyttökuvan lataus epäonnistui" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Tapahtui virhe yrittäessä vaihtaa näyttökuvaa.\n" -"Tarkista että olet valinnu olemassa olevan kuvatiedoston." - -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" @@ -3750,13 +4165,11 @@ msgstr "Käyttäjätili" msgid "My Account" msgstr "Käyttäjätili" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Yhteystiedot" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Keskustelu" @@ -3769,15 +4182,21 @@ msgstr "Keskustelun kirjaaminen" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." msgstr "" "Paina tästä poistaakseen rekistöröidyn käyttäjätilin listaltasi.\n" -"Et voi poistaa nykyistä käyttäjätiliä tai vieras-tiliä, mikä poistetaan kun katkaiset yhtyeden." +"Et voi poistaa nykyistä käyttäjätiliä tai vieras-tiliä, mikä poistetaan kun " +"katkaiset yhtyeden." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" -msgstr "Annettu sähköpostiosoite on virheellinen eikä voida käyttää käyttäjätilissä: %1" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"Annettu sähköpostiosoite on virheellinen eikä voida käyttää käyttäjätilissä: " +"%1" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format @@ -3794,8 +4213,12 @@ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän tilin?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
    All settings of this account will be lost." -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa käyttäjätilin %1
    Kaikki asetukset käyttäjätililtä poistetaan." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
    All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Oletko varma että haluat poistaa käyttäjätilin %1
    Kaikki " +"asetukset käyttäjätililtä poistetaan." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -3813,27 +4236,12 @@ msgstr "Mahtavaa" msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" msgstr "Tulin äsken lomaltani Italiasta." -#: settings/emoticonspage.cpp:118 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -msgstr "Voit käyttää enintään 7 merkkiä hymiö pikakomentoihin." - -#: settings/emoticonspage.cpp:119 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Invalid Emoticon Name" -msgstr "Vääränlainen hymiön nimi" - -#: settings/emoticonspage.cpp:136 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Replace Existing Emoticon" -msgstr "Korvaa nykyiset hymiöt" - -#: settings/emoticonspage.cpp:233 +#: settings/emoticonspage.cpp:198 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa hymiön \"%1\" ?" -#: settings/emoticonspage.cpp:234 +#: settings/emoticonspage.cpp:199 msgctxt "Dialog box title" msgid "Delete Emoticon" msgstr "Poista hymiöt" @@ -3842,13 +4250,11 @@ msgstr "Poista hymiöt" msgid "KMess Settings" msgstr "Asetukset" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" @@ -3866,17 +4272,31 @@ msgstr "Anna terminaalikomento käynnistääksesi haluamasi selaimen!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
    Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Määriteltävä komento käynnistettäessä internet-selainta ei sisällä \"%u\" parametriä. Ilman sitä internet sivujen näyttäminen ei toimi.
    Haluatko että komento lisätään?" +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
    Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Määriteltävä komento käynnistettäessä internet-selainta ei sisällä \"%u" +"\" parametriä. Ilman sitä internet sivujen näyttäminen ei toimi.
    Haluatko että komento lisätään?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "Määriteltävä komento käynnistettäessä toissijaista sähköpostiasiakasohjelmistoa." +msgstr "" +"Määriteltävä komento käynnistettäessä toissijaista " +"sähköpostiasiakasohjelmistoa." #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
    Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "Määriteltävä komento käynnistettäessä sähköpostiasiakasohjelmaa ei sisällä \"%u\" parametriä. Ilman sitä sähköpostin kirjoittaminen ei toimi.
    Haluatko että komento lisätään?" +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
    Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Määriteltävä komento käynnistettäessä sähköpostiasiakasohjelmaa ei " +"sisällä \"%u\" parametriä. Ilman sitä sähköpostin kirjoittaminen ei toimi." +"
    Haluatko että komento lisätään?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -3886,6 +4306,11 @@ msgstr "Sinun valittava kansio ladattaville tiedostoille!" msgid "Select Directory" msgstr "Valitse hakemisto" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Ryhmän nimi on liian pitkä. Ei voi olla pitempi kuin 61 tavua" + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Lähetä " @@ -3916,24 +4341,49 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Tervetuloa %1" #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." -msgstr "Jokaisella kerralla kun tunnet, koet hyvän tai turhauttavan kokemuksen. Paina vastaavaa ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja lyhyesti mainitse mistä pidit tai inhosit, ja paina \"Lähetä\"." +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Jokaisella kerralla kun tunnet, koet hyvän tai turhauttavan kokemuksen. " +"Paina vastaavaa ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja lyhyesti mainitse " +"mistä pidit tai inhosit, ja paina \"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." -msgstr "Jokaisella kerralla kun koet hyvän kokemuksen. Paina hymyilevää naama-ikonia ikkunan otsikkorivin aalapuolelta ja lyhyesti mainitse mistä pidit, ja paina \"Lähetä\"." +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Jokaisella kerralla kun koet hyvän kokemuksen. Paina hymyilevää naama-ikonia " +"ikkunan otsikkorivin aalapuolelta ja lyhyesti mainitse mistä pidit, ja paina " +"\"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." -msgstr "Jokaisella kerralla kun koet turhauttavan kokemuksen. Paina allapäin osoittavaa naama-ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja mainitse lyhyesti mikä oli turhauttavaa ja paina \"Lähetä\"." +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Jokaisella kerralla kun koet turhauttavan kokemuksen. Paina allapäin " +"osoittavaa naama-ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja mainitse " +"lyhyesti mikä oli turhauttavaa ja paina \"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." -msgstr "Kun koet vääränlaista toimintaa ohjelmistossa. Paina hajalla-olevaa ikonia ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja mainitse lyhyesti mitä tapahtui ja paina \"Lähetä\"." +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Kun koet vääränlaista toimintaa ohjelmistossa. Paina hajalla-olevaa ikonia " +"ikkunan otsikkorivin alapuolelta ja mainitse lyhyesti mitä tapahtui ja paina " +"\"Lähetä\"." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -3942,18 +4392,25 @@ msgstr "Pidän uudesta ulkoasusta , hyvin virkistävää uudistus." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." msgstr "En pidä auttajan tervetulosivuista. Vie liikaa aikaa." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." -msgstr "

    Ohjelman vääränlainen käyttäytyminen painettaessa lisää nappulaa, mitään ei tapahdu." +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"

    Ohjelman vääränlainen käyttäytyminen painettaessa lisää nappulaa, " +"mitään ei tapahdu." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "Haluan uuden ominaisuuden mahdollistaen työni lähettämistä sähköpostilla." +msgstr "" +"Haluan uuden ominaisuuden mahdollistaen työni lähettämistä " +"sähköpostilla." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" @@ -3976,820 +4433,984 @@ msgstr "Auta kehittämään ohjelmaa" msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Lähetä kommentti kehittäjille" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this).
    " -msgstr "Kirjoitaessa %1 (Tarvittaessa voidaan hyödyntääonline käännös-työkalua apunasi).
    " +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
    You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
    " +msgstr "" +"Kirjoitaessa %1 (Tarvittaessa voidaan hyödyntääonline " +"käännös-työkalua apunasi).
    " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" -msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
    " -msgstr "Kirjottaessa %1 tai %2 (Voit hyödyntää apunasikäännös-työkalua).
    " - -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159 -msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
    " -msgstr "Lähettämällä kommentteja, mahdollistat ohjelman kehittymisen. Yritä lähettää mahdollisiman monta positiivistä, ja negatiivistä kommenttia.
    " +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
    You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
    " +msgstr "" +"Kirjottaessa %1 tai %2 (Voit hyödyntää apunasikäännös-työkalua).
    " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 -msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
    " -msgstr "Älä pyydä uusia ominaisuuksia, tämän tyyppisistä pyynnöistä ei välitetä
    " +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
    " +msgstr "" +"Lähettämällä kommentteja, mahdollistat ohjelman kehittymisen. Yritä lähettää " +"mahdollisiman monta positiivistä, ja negatiivistä kommenttia.
    " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 +msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
    " +msgstr "" +"Älä pyydä uusia ominaisuuksia, tämän tyyppisistä pyynnöistä ei välitetä
    " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "

    You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
    %2 %3%4

    " +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

    You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
    %2 %3%4

    " msgstr "

    Lähettämällä kehittäjille mielipiteesi %1.
    %2 %3%4

    " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" msgstr "Annettu sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, eikä voida käyttää: %1" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

    Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

    Thanks for your time.

    " -msgstr "

    Kommentti on onnistuneesti lähetetty. Mahdollistaen tuoteen kehittymisen.

    Kiitoksia ajastasi.

    " +msgid "" +"

    Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

    Thanks for your time.

    " +msgstr "" +"

    Kommentti on onnistuneesti lähetetty. Mahdollistaen tuoteen kehittymisen." +"

    Kiitoksia ajastasi.

    " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sent" msgstr "Kommentti lähetetty" -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "

    There has been an error while trying to send the comment.

    Please, try again later.

    " -msgstr "

    Tapahtui virhe yrittäessä lähettää palautetta.

    Yritä myöhemmin uudelleen.

    " +msgid "" +"

    There has been an error while trying to send the comment.

    Please, " +"try again later.

    " +msgstr "" +"

    Tapahtui virhe yrittäessä lähettää palautetta.

    Yritä myöhemmin " +"uudelleen.

    " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306 +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Palauteen lähettämisessä virhe" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181 +#: rc.cpp:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Sinun sähköpostiosoitteesi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Oletus kirjoitustila" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Paina tästä vaihtaaksesi oletustekstitilaan" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." -msgstr "Paina tästä vaihtaaksesi käsinkirjoituksentilaan, voit kirjottaa tai piirtää käsinkirjoitettuja viestejä." +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Paina tästä vaihtaaksesi käsinkirjoituksentilaan, voit kirjottaa tai piirtää " +"käsinkirjoitettuja viestejä." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Oletus hymiöt" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 -msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Paina tästä näyttääkseen oletus Live Messenger hymiöt, jolloin helposti pystyt lisäämään ne viestiisi." +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Paina tästä näyttääkseen oletus Live Messenger hymiöt, jolloin helposti " +"pystyt lisäämään ne viestiisi." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Omat hymiöt" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 -msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." -msgstr "Paina tästä näytettäväksi omat hymiöini, helpottaen niiden lisäämistä viestiisi." +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Paina tästä näytettäväksi omat hymiöini, helpottaen niiden lisäämistä " +"viestiisi." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Paina nappulasta nähdäksesi kaikki vinkkaukset." -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) +#: rc.cpp:35 +msgid "Pen size" +msgstr "Kynän koko" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:38 +msgid "Pen color" +msgstr "Kynän väri" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:44 +msgid "Clear area" +msgstr "Tyhjennä" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Kirjaisin" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Paina tästä vaihtaaksesi oletustekstitilaan" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Text color" +msgstr "Kynän väri" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Paina tästä vaihtaaksesi oletustekstitilaan" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Uusi rivi" -#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327 +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "Lähetä" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "Keskustelu" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Työkalurivi" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Paina tästä näyttääksesi käyttäjä kohtaisen valikon" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Paina tästä avatakseen käyttäjätilin asetukset" -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_) -#: rc.cpp:57 -msgid "Clear area" -msgstr "Tyhjennä" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_) -#: rc.cpp:60 -msgid "Pen color" -msgstr "Kynän väri" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_) -#: rc.cpp:63 -msgid "Pen size" -msgstr "Kynän koko" - -#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_) -#: rc.cpp:66 -msgid "Erase brush" -msgstr "Pyyhi" - #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Aloie ryhmät" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:72 -msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" msgstr "Syötä sähköpostiosoite, jonka haluat lisätä käyttäjälistallesi" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:75 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite: " -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Luo pikakuvake hymiöille" -#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113 +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Valite kuvan-tiedosto:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "KIrjoita viesti joka automattisesti lähetetään ihmisille jotka yrittävät viestitellä." +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"KIrjoita viesti joka automattisesti lähetetään ihmisille jotka yrittävät " +"viestitellä." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Määrittele automaattinen poissaoloviesti:" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Etsi yhteystiedoista..." -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Kirjattujen keskusteluiden suodatin" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Suodatettu keskustelusta" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:103 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Suodatetty päiväyksen mukaan" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "Keneltä" -#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181 +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:109 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "Kenelle" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Mitä haluat tehdä?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "Lisää tämä henkilö seuraaviin ryhmiin listaltasi:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "Älä lisää henkilöä, mutta salli hänen nähdä tilani" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "Estä käyttäjää ottamatta yhteyttä ja näkemään tilaani" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Paina tästä näyttääksesi käyttäjä kohtaisen valikon" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Paina nappulasta palauttaaksesi käyttäjän näyttökuvan" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "Palauta" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "Ryhmät:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Käytä toissijaista nimeä käyttäjälle" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Älä näytä tämän käyttäjän ilmoituksia" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "Ääni:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "Näytä kuvat" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Paina tästä käyttääksesi kuvaa profiilissasi" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Käytä näyttökuvana" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Tyhjennä välimuisti" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:163 -msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "Voit valita piilottaakseen vastaanotetut hymiöt. Oikealla klikkauksessa vastaanotetusta hymiöistä, ja valitset \"Piilota hymiöt\". Tämän sivun avulla voidaan myös palauttaa piilotetut hymiöt." +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Voit valita piilottaakseen vastaanotetut hymiöt. Oikealla " +"klikkauksessa vastaanotetusta hymiöistä, ja valitset \"Piilota hymiöt\". " +"Tämän sivun avulla voidaan myös palauttaa piilotetut hymiöt." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Paina tästä palauttaaksesi valitut hymiöt" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:169 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "Palauta" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Sallitut käyttäjät" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Kutsu käyttäjä joka ei ole listallasi." #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Syötä sähköpostiosoite, jonka haluaisit kutsua" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Kutsutut käyttäjät" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Vie objekti" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Formaatti" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:199 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Käyttäjät:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Poista kaikki valinnat" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Vie..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Komento nykyiseen välilehteen" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Standardi" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Komennon tiedonsisältö (voidaan lähettää tyhjänä):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Avaa" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "Lataa" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "Lähetä" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "Siivoa" -#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141 +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "Sulje" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:264 -msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "Paina tästä näyttäksesi asetukset käyttäjätililtäsi tai selaa hiiren rullala tallennettuja käyttäjätilejä." +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Paina tästä näyttäksesi asetukset käyttäjätililtäsi tai selaa hiiren " +"rullala tallennettuja käyttäjätilejä." #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:270 -msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Syötä sähköpostiosoite rekistöröityyn Passport tai Live käyttäjätilille" +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "" +"Syötä sähköpostiosoite rekistöröityyn Passport tai Live käyttäjätilille" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Syötä käyttäjätilin salasana" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Tila yhdistäessä:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Valitse tilasi kun yhdistät onnistuneesti" -#. i18n: file: initialview.ui:266 +#. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Valittuna KMess tallentaa käyttätilisi" -#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Muista käyttäjätili" -#. i18n: file: initialview.ui:279 +#. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:294 -msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" msgstr "Valittuna käyttäjätilisi muistetaan ja salasanasi tallennetaan." -#. i18n: file: initialview.ui:282 +#. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "Muista salasanasi" -#. i18n: file: initialview.ui:329 +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Log in automatically" +msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:303 -msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "Paina tästä käyttääksesi tai peruuttaaksesi yhteyden muodostamisen" -#. i18n: file: initialview.ui:428 +#. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Uusi käyttätili" -#. i18n: file: initialview.ui:431 +#. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/" -#. i18n: file: initialview.ui:434 +#. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:315 -msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
    You can also use your existing email address" -msgstr "Paina tästä rekistöröidäksesi uusi Live käyttäjätili
    Voidaan myös käyttää voimassaolevaa sähköpostiosoitetta" +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
    You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Paina tästä rekistöröidäksesi uusi Live käyttäjätili
    Voidaan " +"myös käyttää voimassaolevaa sähköpostiosoitetta" -#. i18n: file: initialview.ui:463 +#. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Unohtuiko salasana?" -#. i18n: file: initialview.ui:466 +#. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" -#. i18n: file: initialview.ui:469 +#. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:324 -msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" -msgstr "Paina tästä päästäksesi Live sivustolle resetoimaan käyttäjätilisi salasanan." +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Paina tästä päästäksesi Live sivustolle resetoimaan käyttäjätilisi " +"salasanan." #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "Yhdistä" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "Näytä" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "Toiminnot" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "Käyttäjätili" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Käyttäjätilin tiedot" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Syötä nimi, jonka haluat paikalla olevien yhteystietojesi näkevän." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "Nimimerkkisi:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:348 -msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Syötä MSN Passport sähköpostiosoite käyttäjätililtäsi. Voit rekistöröidä uuden käyttäjätilin osoittesta http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Syötä MSN Passport sähköpostiosoite käyttäjätililtäsi. Voit rekistöröidä " +"uuden käyttäjätilin osoittesta http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:354 -msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" -msgstr "Syötä salasanasi MSN Passport käyttätiliä varten. Voit rekistöröidä uuden käyttäjätilin osoitteesta http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Syötä salasanasi MSN Passport käyttätiliä varten. Voit rekistöröidä uuden " +"käyttäjätilin osoitteesta http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "Salasana:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Paina tästä tallentaakseen salasanasi" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:363 -msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess tallentaa käyttäjätilin salasanan. Ohjelmaa käynnistettäessä ei tarvitse syöttää salasanaa kirjautuessa palveluun. Huomio, muut voivat käyttää tältä koneelta käyttäjätilisiä kirjautuakseen palveluun." +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Valittuna vaihtoehdoksi KMess tallentaa käyttäjätilin salasanan. Ohjelmaa " +"käynnistettäessä ei tarvitse syöttää salasanaa kirjautuessa palveluun. " +"Huomio, muut voivat käyttää tältä koneelta käyttäjätilisiä kirjautuakseen " +"palveluun." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "Muista salasana" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "Muuta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi, kun et halua näyttää keskustelukuvaketta." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "Ei käytetä" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:407 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"Vaihtoehto \"Muista käyttäjätili\" oli valitsematta kun kirjaudutaan sisälle. Asetuksia ei tallenneta oletuksena. Voit kytkeä ominaisuuden päälle, kun haluat tallentaa käyttäjätilin asetukset tietokoneelle.\n" +"Vaihtoehto \"Muista käyttäjätili\" oli valitsematta kun kirjaudutaan " +"sisälle. Asetuksia ei tallenneta oletuksena. Voit kytkeä ominaisuuden " +"päälle, kun haluat tallentaa käyttäjätilin asetukset tietokoneelle.\n" "\n" -"Suositeltavaa olisi kytkea-päälle, jollet käytä KMess:iä vieras tai julkisissa tietokoneissa (esim. nettikahvilat)." +"Suositeltavaa olisi kytkea-päälle, jollet käytä KMess:iä vieras tai " +"julkisissa tietokoneissa (esim. nettikahvilat)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:392 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Muista käyttäjätilin asetukset" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess kirjautuu sisään automattisesti käyttäjätilille." +msgstr "" +"Valittuna vaihtoehdoksi KMess kirjautuu sisään automattisesti " +"käyttäjätilille." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:398 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:404 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Kirjaudu sisään" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Voit tästä valita olotilasi, kun kirjaudut sisälle." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:410 -msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." -msgstr "Sinun tarvitsee yhdistää Passport sivustolle varmistaaksesi sähköpostiosoitteesi voimassaolon." +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Sinun tarvitsee yhdistää Passport sivustolle varmistaaksesi " +"sähköpostiosoitteesi voimassaolon." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:413 -msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." -msgstr "Et voi vaihtaa nimeäsi kun Passport sähköpostiosoitetta ei ole varmistettu." +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Et voi vaihtaa nimeäsi kun Passport sähköpostiosoitetta ei ole varmistettu." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Pyydä varmistussähköpostia" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Mene sivulle accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:422 -msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." -msgstr "Tarvtiset Passport käyttäjätilin yhdistääksesi Live Messenger verkkoon. Voit rekistöröidä nykyisellä sähköpostiosoitteella register.passport.com tai käyttää Live Mail käyttätiliä yhdistääkseen." +#: rc.cpp:442 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Tarvtiset Passport käyttäjätilin yhdistääksesi Live Messenger " +"verkkoon. Voit rekistöröidä nykyisellä sähköpostiosoitteella register." +"passport.com tai käyttää Live Mail käyttätiliä yhdistääkseen." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." -msgstr "Yhdistäessä Live Messenger palveluun, tarvitset rekistöröidyn sähköpostiosoitteen Passport käyttäjätilille." +#: rc.cpp:445 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Yhdistäessä Live Messenger palveluun, tarvitset rekistöröidyn " +"sähköpostiosoitteen Passport käyttäjätilille." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Rekistöröi uusi käyttäjätili" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Mene sivuille register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "Tilan asetukset" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:437 -msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." -msgstr " Valittuna vaihtoehdoksi tila muuttuu automaattisesti \"Joutilaaksi\" kun et käytä tietokonetta muutamaan minuuttiin. Tämä vaihtoehto ei ole valittavissa, jos KMess on käännetty ilman tukea ominaisuudelle." +#: rc.cpp:457 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +" Valittuna vaihtoehdoksi tila muuttuu automaattisesti \"Joutilaaksi\" " +"kun et käytä tietokonetta muutamaan minuuttiin. Tämä vaihtoehto ei ole " +"valittavissa, jos KMess on käännetty ilman tukea ominaisuudelle." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Vaihda tilaksi \"Joutilas\" kun käyttäjä ei ole aktiivisena" @@ -4799,452 +5420,555 @@ msgstr "Vaihda tilaksi \"Joutilas\" kun käyttäjä ei ole aktiivisena" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:446 -#: rc.cpp:452 -#: rc.cpp:455 -msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." -msgstr "Määrittele kuinka monen minuutin jälkeen KMess asettaa tilasi \"Joutilaaksi\"" +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"Määrittele kuinka monen minuutin jälkeen KMess asettaa tilasi \"Joutilaaksi\"" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Muuta tilasi" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:458 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:461 -msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." -msgstr "Virhe tapahtui, kun KMess on käännetty ilman tukea \"XScreenSaver\" Xorg kirjastoa, mikä tunnistaa käyttäjän aktiivisuuden. Suositellaan tutustumaan paketinhallintaan lisätietoja varten." +#: rc.cpp:481 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" +"Virhe tapahtui, kun KMess on käännetty ilman tukea \"XScreenSaver\" " +"Xorg kirjastoa, mikä tunnistaa käyttäjän aktiivisuuden. Suositellaan " +"tutustumaan paketinhallintaan lisätietoja varten." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "Ei voida kytkeä päälle automaattista joutenoloa. KMess on käännetty ilman aktiviisuuden tunnistusta." +msgstr "" +"Ei voida kytkeä päälle automaattista joutenoloa. KMess on käännetty ilman " +"aktiviisuuden tunnistusta." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:467 -msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." -msgstr "Valittaessa vaihtoehdoksi et vastaanota ilmoituksia, kun olet asettanu tilakseen \"Kiireinen\"." +#: rc.cpp:487 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Valittaessa vaihtoehdoksi et vastaanota ilmoituksia, kun olet asettanu " +"tilakseen \"Kiireinen\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "Kytke pois päältä ilmoittaminen, tilan ollessa \"Kiireinen\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Tallennetut käyttäjätilit" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:476 -msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" -msgstr "Paina tästä luodaksesi uuden käyttäjätilin valmiiksi luodulla Live käyttäjätilillä" +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Paina tästä luodaksesi uuden käyttäjätilin valmiiksi luodulla Live " +"käyttäjätilillä" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "Lisää käyttäjätili" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Valitse käyttäjätili ja paina tästä tästä muokkaaksesi sitä" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "Muokkaa" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Valitse käyttäjätili ja paina tästä poistaaksesi sen" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "Poista" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "Kytke päälle keskustelujen tallantaminen myöhäisempää katsomista varten" +msgstr "" +"Kytke päälle keskustelujen tallantaminen myöhäisempää katsomista varten" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:526 msgid "" -"

    If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

    \n" -"

    The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

    \n" -"

    They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

    \n" -"

    Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

    " +"

    If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

    \n" +"

    The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

    \n" +"

    They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

    \n" +"

    Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

    " msgstr "" -"

    Valittuna keskustelujen kirjaamisen, jokainen keskustelu tallennetaan määrättyyn hakemistoon(määritellään alhaalla).

    \n" -"

    Kirjatut keskustelut mahdollistavat edellisten aiheiden tai linkkien tarkastelua jälkikäteen.

    \n" -"

    Huomio: saattavat sisältää henkilökohtaisia asioita, toisen henkilön käyttäessä samaa käyttäjätilia. Hän voi lukea kirjatut keskustelusi.

    \n" -"

    Varmista, että tämä on kytkettynä pois päältä, jos käytät julkisia koneita!

    " +"

    Valittuna keskustelujen kirjaamisen, jokainen keskustelu " +"tallennetaan määrättyyn hakemistoon(määritellään alhaalla).

    \n" +"

    Kirjatut keskustelut mahdollistavat edellisten aiheiden tai linkkien " +"tarkastelua jälkikäteen.

    \n" +"

    Huomio: saattavat sisältää henkilökohtaisia asioita, toisen henkilön " +"käyttäessä samaa käyttäjätilia. Hän voi lukea kirjatut keskustelusi.

    \n" +"

    Varmista, että tämä on kytkettynä pois päältä, jos käytät julkisia " +"koneita!

    " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Salli keskustelujen kirjaaminen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:515 -msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" -msgstr "Jos tallennus on päällä KMess tallentaa keskustelujen viestit HTML tai teksti-muotoon." +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Jos tallennus on päällä KMess tallentaa keskustelujen viestit HTML tai " +"teksti-muotoon." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Vaihtoehtona voit tallentaa lokitiedostot tiedostoon." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Tässä voit määritellä miten viestit tallennetaan." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Tallenna keskustelujen viestit:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

    The file format you choose here is important.

    \n" -"

    Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

    \n" -"

    Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

    \n" +"

    Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

    \n" +"

    Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

    \n" "" msgstr "" "\n" "

    Tiedostonmuodon valittaessa olisi tärkeätä.

    \n" -"

    Keskustelun viestit tallennetaan HTML-muotoon, joka on helposti luettavissa kaikilla internet selaimillla. Avatessa toiselta tietokoneelta, ei pystytä näyttämään kuvia, ja hymiöitä.

    \n" -"

    Keskustelun viestit tallennetaan teksti-muotoon, joka on helposti luettavissa kaikkialla. Eivät sisällä tekstin muotoilua, kuvia eikä hymiöitä.

    \n" +"

    Keskustelun viestit tallennetaan HTML-muotoon, joka on helposti " +"luettavissa kaikilla internet selaimillla. Avatessa toiselta tietokoneelta, " +"ei pystytä näyttämään kuvia, ja hymiöitä.

    \n" +"

    Keskustelun viestit tallennetaan teksti-muotoon, joka on helposti " +"luettavissa kaikkialla. Eivät sisällä tekstin muotoilua, kuvia eikä hymiöitä." +"

    \n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "html-tiedostona" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:537 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "tekstitiedostona" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:540 -msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." -msgstr "Vaihtoehto mahdollistaa, kuinka KMess järjestelee kirjattujen keskutelujen viestit määriteltyssä hakemistossa alhaalla." +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Vaihtoehto mahdollistaa, kuinka KMess järjestelee kirjattujen keskutelujen " +"viestit määriteltyssä hakemistossa alhaalla." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." -msgstr "Vaihtoehdosta riippuen KMess luo hakemiston järjestääkseen kirjattujen keskutelut. Käytä \"Mikä on tämä?\" valintaa määrittääkseen asetukset valitusta." +#: rc.cpp:563 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Vaihtoehdosta riippuen KMess luo hakemiston järjestääkseen kirjattujen " +"keskutelut. Käytä \"Mikä on tämä?\" valintaa määrittääkseen asetukset " +"valitusta." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Erittele kirjattulen keskustelut:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Luo hakemisto järjestääkseen keskustelut vuoden mukaan" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

    \n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

    \n" "\n" -"

    A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

    \n" -"

    <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

    " +"

    A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

    \n" +"

    <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

    " msgstr "" "

    Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden mukaan.\n" -" Löydät hakemistosta tallennettujen viestit vuosien mukaan jaeteltuna, ryhmitettynä kaikki vuoden keskustelut.

    \n" +" Löydät hakemistosta tallennettujen viestit vuosien mukaan jaeteltuna, " +"ryhmitettynä kaikki vuoden keskustelut.

    \n" "\n" -"

    Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallenetaan kirjattuihin-iedostoihin hakemistoon:\n" +"

    Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallenetaan kirjattuihin-" +"iedostoihin hakemistoon:\n" " /2008/päivämäärä-ja-käyttäjä-nimi.html

    " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:559 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Vuosittain" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:562 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" -msgstr "Luo hakemisto järjestäkseen keskusteluviestit vuoden, ja kuukauden mukaan" +msgstr "" +"Luo hakemisto järjestäkseen keskusteluviestit vuoden, ja kuukauden mukaan" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:565 +#: rc.cpp:585 msgid "" -"

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

    \n" -"

    A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

    \n" -"

    <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

    " +"

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

    \n" +"

    A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

    \n" +"

    <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

    " msgstr "" -"

    Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, ja kuukauden mukaan.\n" -"Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. Sisältäen hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet, ja niiden sisältä kuukauden tallennetut viestit

    \n" +"

    Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, ja kuukauden " +"mukaan.\n" +"Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. Sisältäen " +"hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet, ja niiden sisältä kuukauden " +"tallennetut viestit

    \n" "\n" -"

    Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallenetaan kirjattuihin-iedostoihin hakemistoon: \n" -" /2008/11/päivämäärä-ja-käyttäjän-nimi.html

    " +"

    Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallenetaan kirjattuihin-" +"iedostoihin hakemistoon: \n" +" /2008/11/päivämäärä-ja-käyttäjän-nimi.html

    " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:571 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Vuoden, ja kuukauden mukaan" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "Luo hakemisto mihin järjestetetään kirjatut keskustelut vuoden, kuukauden, ja päivän mukaan." +msgstr "" +"Luo hakemisto mihin järjestetetään kirjatut keskustelut vuoden, kuukauden, " +"ja päivän mukaan." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:597 msgid "" -"

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

    \n" +"

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

    \n" "\n" -"

    A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

    \n" -"

    <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

    " +"

    A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

    \n" +"

    <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" -"Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, kuukauden, ja päivän mukaan.\n" -" Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. Sisältäen hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet ja niiden sisältä päivät joihin ovat tallentuvat.\n" +"Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, kuukauden, ja päivän " +"mukaan.\n" +" Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. " +"Sisältäen hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet ja niiden sisältä " +"päivät joihin ovat tallentuvat.\n" "\n" -"

    Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallennetaan hakemistoon: \n" -" /2008/11/29/päivämäärä-ja-käyttäjän-nimi.html" +"

    Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallennetaan " +"hakemistoon: \n" +" /2008/11/29/päivämäärä-ja-käyttäjän-nimi.html" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:584 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Vuosi, kuukausi, ja päivä" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:587 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "Tallenna kaikki kirjatut keskustelut suoraan määriteltyyn hakemistoon" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:590 -msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." -msgstr "Vaihtoehdolla mahdollistetaan KMess tallentamaan kirjatut keskustelut samaan kansioon, ilman järjestelyä." +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Vaihtoehdolla mahdollistetaan KMess tallentamaan kirjatut keskustelut samaan " +"kansioon, ilman järjestelyä." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:593 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Ei järjestetä" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:596 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Paina tästä valitakseen hakemiston" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Hakemisto johon kirjatut tiedoston tallennetaan" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Valitse hakemisto johon kirjatut keskustelut tallennetaan" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Tallenna kirjatut keskustelut seuravaan hakemistoon" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:611 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "Tyyli" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:614 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "Salli vaihtamaan KMess-tyyliä näyttäessä keskustelujen viesteissä." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Keskustelun tyyli:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Hae uusi tyyli" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Keskustelu asetukset" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Salli hymiöiden ulkoasun keskusteluikkunassa." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Näytä hymiöt" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Salli vinkkaukset keskusteluikkunassa." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:638 -msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi lähetyt tai vastaanotetut vinkkaukset näytetään keskusteluikkunassa. Huomioi, käyttääkseen ominaisuutta, tarvitset asennetun ja toimivan flash-pluginin." +#: rc.cpp:658 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Valittuna vaihtoehdoksi lähetyt tai vastaanotetut vinkkaukset näytetään " +"keskusteluikkunassa. Huomioi, käyttääkseen ominaisuutta, tarvitset asennetun " +"ja toimivan flash-pluginin." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Näytä silmäniskut" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:644 -msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi viestit ryhmitetään samalta käyttäjältä. Hänen lähettäessä useita viestejä, viestit ryhmitetään yhdeksi kokonaiseksi viestiksi. Vaihtoehto riippuu valitusta keskustelutyylistä." +#: rc.cpp:664 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Valittuna vaihtoehdoksi viestit ryhmitetään samalta käyttäjältä. Hänen " +"lähettäessä useita viestejä, viestit ryhmitetään yhdeksi kokonaiseksi " +"viestiksi. Vaihtoehto riippuu valitusta keskustelutyylistä." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:647 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "&Ryhmitä allekkain seuraavat käyttäjän viestit" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Salli ulkoasua aikaleimaan jokaisessa keskustelun viestissä." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Näytä aikaleima" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Näytä päiväys" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:665 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Näytä sekunnit" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Teksti" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." -msgstr "Tämä on kirjasimen tyyli, ja väri, jota käytetään keskusteluviesteissäsi." +msgstr "" +"Tämä on kirjasimen tyyli, ja väri, jota käytetään keskusteluviesteissäsi." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:674 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Viestin kirjaisin:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:677 -msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "Vaihtoehto mahdollistaa kirjaisimen tyylin, ja värien syrjäyttämistä käyttäjän viesteiltä valituilla kirjaisimella ja värillä." +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Vaihtoehto mahdollistaa kirjaisimen tyylin, ja värien syrjäyttämistä " +"käyttäjän viesteiltä valituilla kirjaisimella ja värillä." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "Pakota käyttäjien viestit käyttämään kirjaisinta:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Keskusteluikkunan muotoilu" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:686 -msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." -msgstr "Salli kirjasin tehosteet. Kirjoita *lihavoitu*, /kursivoituna/, ja _alleviivattuna_ näin mahdollista sanojen ilmestymistä paksunnettuna, kursivoituna tai alleviivattuna." +#: rc.cpp:706 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Salli kirjasin tehosteet. Kirjoita *lihavoitu*, /kursivoituna/, ja " +"_alleviivattuna_ näin mahdollista sanojen ilmestymistä paksunnettuna, " +"kursivoituna tai alleviivattuna." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "Salli kirjaisin tehosteita viesteissä\n" @@ -5254,212 +5978,240 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:695 -#: rc.cpp:762 -msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." msgstr "" "Salli Messenger Plus-muotoilut keskusteluikkunoissa. \n" "Esimerkkinä (b)tämä viesti(/b) korvaa tämä viestin." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Salli Messenger Plus-muotoilu" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "Käyttäytyminen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:724 msgid "" -"

    When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

    \n" -"

    Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

    " +"

    When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

    \n" +"

    Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

    " msgstr "" -"

    Kun keskutelukumppasi haluaisi saada huomioisi. He voiva lähettää herätteen. Oletuksena keskusteluikkuna ravistaa kun heräte vastaanotetaan tai on lähetty. Ominaisuuden ollessa liian haitallinen, ominaisuuden voidaan kytkeä poispäältä

    \n" -"

    Ominaisuuden ollessa kytkettynä päälle KMess vielä yrittää rajoissaan ravistaa. Kontanti voi lähettää useita herätteitä kerrallaan, mutta KMess ravistaa vain kerran keskusteluikkunaa.

    " +"

    Kun keskutelukumppasi haluaisi saada huomioisi. He voiva lähettää " +"herätteen. Oletuksena keskusteluikkuna ravistaa kun heräte vastaanotetaan " +"tai on lähetty. Ominaisuuden ollessa liian haitallinen, ominaisuuden voidaan " +"kytkeä poispäältä

    \n" +"

    Ominaisuuden ollessa kytkettynä päälle KMess vielä yrittää rajoissaan " +"ravistaa. Kontanti voi lähettää useita herätteitä kerrallaan, mutta KMess " +"ravistaa vain kerran keskusteluikkunaa.

    " #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Ravista keskusteluruutua kun heräte on vastaanotettu tai lähetetty" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:714 -msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "Valittaessa vaihtoehdoksi näet kuvasi yhteystietolistallasi, ja muiden käyttäjien kuvat keskustelussa." +#: rc.cpp:734 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Valittaessa vaihtoehdoksi näet kuvasi yhteystietolistallasi, ja muiden " +"käyttäjien kuvat keskustelussa." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:717 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Näytä oma kuvasi keskusteluikkunassa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:720 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Ryhmä keskustelu samassa ikkunasta:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Aina" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Ainoastaan kontakteille samassa ryhmässä" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Asetukset" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:735 -msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "Valittaessa ilmoitetaan sähköpostiviestin saapuessa laatikkoon. Lukemattomien viestien määrä ilmoitetaan yhteystietolistan päällä. Tämä vaihtoehto on tuettuna ainoastaan Live Mail käyttäjille." +#: rc.cpp:755 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Valittaessa ilmoitetaan sähköpostiviestin saapuessa laatikkoon. " +"Lukemattomien viestien määrä ilmoitetaan yhteystietolistan päällä. Tämä " +"vaihtoehto on tuettuna ainoastaan Live Mail käyttäjille." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Näytä lukemattomat viestit" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:741 -msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "Valittaessa vaihtoehdoksi käyttäjät näkevät kuunneltavasi kappaleen nimen. Nimi noudetaan aktiiviselta mediasoittimelta." +#: rc.cpp:761 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Valittaessa vaihtoehdoksi käyttäjät näkevät kuunneltavasi kappaleen nimen. " +"Nimi noudetaan aktiiviselta mediasoittimelta." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Näytä kuunneltavan kappaleen nimi" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." -msgstr "Valittaessa vaihtoehdoksi KMess logo näytetään taustakuvana yhteystietolistalla." +#: rc.cpp:770 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Valittaessa vaihtoehdoksi KMess logo näytetään taustakuvana " +"yhteystietolistalla." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Näytä taustakuva" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Muotoilut" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Salli Messenger &Plus-muotoilua" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Näytä käyttäjien sähköpostiosoiteet heidän nimimerkkien sijaan." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Hymiö teemat" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Käytettävät hymiö teemat:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:777 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Yksilöidyt hymiöt" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:780 -msgid "Available custom emoticons:" -msgstr "xxxKäytettävät hymiöt:" - -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Paina tästä lisätäkseen uusi hymiö" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Lisää uusi" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Paina tästä uudelleen nimetäkseen valittu hymiö" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Uudelleen nimeäminen" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Paina tästä postaakseen valittu hymiö" -#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207 +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Poistettu" +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:827 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "xxxKäytettävät hymiöt:" + #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Internetselain" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Valitse vaihtoehdoksi käyttää selainta, jota KDE käyttää." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "Käytä oletus selainta" @@ -5467,14 +6219,13 @@ msgstr "Käytä oletus selainta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:819 -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "Valitse vaihtoehdoksi listalta asennettu selain." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Käytä asennettua selainta" @@ -5482,8 +6233,7 @@ msgstr "&Käytä asennettua selainta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:825 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "Valitse vaihtoehdoksi polku, jossa sijaitsee suosikki selaimesi." @@ -5491,8 +6241,7 @@ msgstr "Valitse vaihtoehdoksi polku, jossa sijaitsee suosikki selaimesi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:828 -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Määrittele komento:" @@ -5500,89 +6249,104 @@ msgstr "&Määrittele komento:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:832 -#: rc.cpp:867 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format -msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." -msgstr "Määrittele käytettävän ohjelman polku avatakseen linkkejä; %u korvaa url-linkit." +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Määrittele käytettävän ohjelman polku avatakseen linkkejä; %u korvaa url-" +"linkit." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:836 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Käytä \"%u\" lisätäkseen url-osoite komennossarivissä." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "Sähköpostiasiakasohjelma" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:842 -msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." -msgstr "Valitse vaihtoehdoksi Live Mail verkkosähköposti yhdistäkseen käyttäjätilille,joka on yhteensopiva Live Mail palveluun." +#: rc.cpp:862 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Valitse vaihtoehdoksi Live Mail verkkosähköposti yhdistäkseen " +"käyttäjätilille,joka on yhteensopiva Live Mail palveluun." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Käytä &Live Mail, käyttäjätilin tukiessa" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." -msgstr "Valitsemalla vaihtoehdon käyttääkseen sähköpostiasiakasohjelmistoa, jota käytetään KDE:ssa. " +msgstr "" +"Valitsemalla vaihtoehdon käyttääkseen sähköpostiasiakasohjelmistoa, jota " +"käytetään KDE:ssa. " #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Käytä &KDE:n oletus sähköpostiasiakasohjelma" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Käytä &asennettua sähköpostiasiakasohjelma:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:871 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "Käytä \"%u\" lisätäkseen sähköpostiosoitteen komentorivissä." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:877 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Tallenna vastaanotetut tiedostot hakemistoon" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:883 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Portit" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "ja" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "Tiedostonsiirtäminen" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Paina tästä kertoaaksesi kehittäjille mistä pidit" @@ -5594,82 +6358,136 @@ msgstr "Paina tästä kertoaaksesi kehittäjille mistä pidit" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:895 -#: rc.cpp:902 -#: rc.cpp:909 -#: rc.cpp:916 -msgid "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" -msgstr "Valitse yhdestä näistä lähettääkseen palautetta kehittäjille ohjelmistosta. Voit kytkeä ominaisuuden pois päältä \"Näytä palaute ikoni\" valitsemalla laatikosta auta-valikosta.\n" +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" +" " +msgstr "" +"Valitse yhdestä näistä lähettääkseen palautetta kehittäjille " +"ohjelmistosta. Voit kytkeä ominaisuuden pois päältä \"Näytä palaute ikoni\" " +"valitsemalla laatikosta auta-valikosta.\n" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:899 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "Paina tästä kertoaaksen kehittäjille mistä et pitäny." #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:906 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "Paina tästä kertoakseen kehittjäjille ongelmasta ohjelmistossa" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:913 -msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" -msgstr "Paina tästä kertoaaksen kehittäjille uudesta ominaisuudesta, jonka haluaisit ohjelmistoon." +#: rc.cpp:936 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Paina tästä kertoaaksen kehittäjille uudesta ominaisuudesta, jonka haluaisit " +"ohjelmistoon." #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:920 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Kommenttisi:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:923 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Kommenttisi:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:926 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Mistä pidät" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:929 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Mistä et pidä" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Ohjelmiston vääränlainen käyttäyminen" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Uusi ominaisuus" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Määrittele sähköpostiosoite, johon otetaan yhteyttä:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:964 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
    \n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
    \n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Määrittele sähköpostiosoite, johon kehittäjä voivat ottaa yhteyttä pyytäen lisätietoja tai kertomaan lisätäänkö ominaisuus.
    \n" +"Määrittele sähköpostiosoite, johon kehittäjä voivat ottaa yhteyttä " +"pyytäen lisätietoja tai kertomaan lisätäänkö ominaisuus.
    \n" "\n" -"Sähköpostisoitettasi ei tulla hyödyntämään, muuhun kuin reportointiin
    " +"Sähköpostisoitettasi ei tulla hyödyntämään, muuhun kuin reportointiin" +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää " +#~ "käsinkirjoitettua joillekkin käyttäjistä." +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää " +#~ "käsinkirjoitettua tälle henkilölle." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Vinkkaukset ovat pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkauksia " +#~ "joillekkin käyttäjille." + +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "Syötä henkilökohtainen viestisi tähän" + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Kirjoittaminen on estetty" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 pingiä hukattu." + +#~ msgctxt "Dialog box text" +#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." +#~ msgstr "Voit käyttää enintään 7 merkkiä hymiö pikakomentoihin." + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Invalid Emoticon Name" +#~ msgstr "Vääränlainen hymiön nimi" + +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "Korvaa nykyiset hymiöt" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 44ab1a8..56093a9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Guillaume BARTHE , 2009. # Scias, 2009. # Émeric Dupont , 2009. +# Grégory BELLIER , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-21 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Émeric Dupont \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-04 22:54+0100\n" +"Last-Translator: Grégory BELLIER \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "" "pu être affiché. Cette version de KMess a été compilée sans le support de " "l'ISF." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" "Vous avez reçu un message à main levée de la part de %1, qui n'a hélas pas " "pu être affiché. Les données n'ont pas pu être lues." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 vous envoie un clin d'œil : "%2"" @@ -420,12 +421,12 @@ msgid "Chat with %1
    Started on: %2" msgstr "La conversation avec %1
    a commencé à : %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " "and time" msgid "Chat started on: %1" -msgstr "Conversation démarrée à : %2" +msgstr "Conversation démarrée à : %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "" " Vérifiez que vous avez les droits d'écriture dans le répertoire où les " "archives sont enregistrées." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" "*.txt|Document texte (*.txt)\n" "*.xml|Document XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -486,66 +487,66 @@ msgstr "" "Le fichier « %1 » existe déjà.\n" "Voulez-vous l'écraser ?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Écraser le fichier" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Ecraser" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Afficher les &Emoticônes" -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Cacher cette &Émoticône" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "&Envoyer un e-mail" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "&Ajouter le Contact" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Copier l'adresse e-&mail :" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Suivre le &Lien" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Copier l'&Adresse" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "Effacer &la Conversation" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Enregistrer la conversation dans le &Fichier..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Mes émoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

    Note: You can close all " @@ -556,119 +557,119 @@ msgstr "" ">Note: Vous pouvez fermer tous les onglets en même temps en pressant Alt" "+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Fermer un onglet de conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Fermer tous les onglets" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Fermer l'onglet courant" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Inviter" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Envoyer un &Fichier" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "E&nvoyer un Wizz !" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Sauvegarder la conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Fermer &Tous les onglets" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Changer la &Police" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Changer la &Couleur" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Afficher les &Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Afficher les messages de s&tatut" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Panneaux" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Utili&ser la correction orthographique" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Envoyer un Wizz" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Envoyer un &Fichier" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Onglet p&récédent" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "O&nglet suivant" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau de contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes standards" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes personnalisées" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mes émoticônes" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Police" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "Changer la &Couleur" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Effacer &la fenêtre de Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -679,34 +680,34 @@ msgstr "" "invisible.
    Vous pouvez aussi utiliser des raccourcis comme /" "online ou /phone." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Syntaxe incorrecte pour la commande /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser la commande /block dans un chat groupé." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Impossible d'utiliser la commande /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser la commande /unblock dans un chat groupé." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Impossible d'utiliser la commande /unblock !" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -715,40 +716,39 @@ msgstr "" "Commande inconnue %1. Si votre message n'est pas une commande, " "rajoutez un autre / au début du message." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message manuscrit : les contacts ne supportent pas " "cette fonctionnalité." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " "it." msgstr "" -"Impossible d'envoyer le message manuscrit : les contacts ne supportent pas " -"cette fonctionnalité." +"Impossible d'envoyer le message manuscrit : il y a eu une erreur lors de sa " +"création" -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversation" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -758,38 +758,37 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir masquer la barre de menu ? Vous pouvez la " "réafficher en utilisant le raccourci : %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Masquer le menu" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Gomme" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Gomme" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 est en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 et %2 sont en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." -msgstr "%1, %2 et %3 autres sont en train d'écrire..." +msgstr "%1, %2 et %3 autres personnes sont en train d'écrire..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -803,129 +802,132 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Mode écriture à main levée" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " "handwritten messages." -msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." +msgstr "" +"Écriture manuscrite désactivée : un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) " +"pas cette fonctionnalité." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " "messages." -msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." +msgstr "" +"Écriture manuscrite désactivée : votre contact ne supporte pas cette " +"fonctionnalité." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Clins d'œil" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." -msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits." +msgstr "" +"Les clins d'oeil sont désactivés : un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) " +"pas cette fonctionnalité." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" -"Les clins d'œil sont désactivés : KMess ne peut pas en envoyer à ce contact." +"Les clins d'oeil sont désactivés : votre contact ne supporte pas cette " +"fonctionnalité." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Démarrer une Conférence privée" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "&Envoyer un e-mail" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Voir son Profil" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "&Ajouter le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Autoriser &le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Supprimer le contact" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "&Bloquer le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Débloquer le Contact" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Pseudonyme" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Message Personnel" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "Adresse &e-mail" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "&Nom du morceau" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Information" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Avatars" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Notes" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticônes" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -933,6 +935,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "Le contact est %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Le téléchargement de l'avatar a échoué." + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Une erreur est survenue en tentant de modifier votre avatar.\n" +"Vérifiez que vous avez sélectionné un fichier image valide." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -955,7 +975,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau" msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -1161,57 +1181,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propriétés du contact %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Pas encore aperçu" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Pas de messages pour le moment" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Vu(e) pour la dernière fois : %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Dernier message : %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "Adresse e-mail : %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Client MSN : %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir utiliser l'avatar de ce contact ?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Copier l'avatar du contact" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Ce type de fichier n'est pas supporté par Phonon." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Type de fichier non supporté" @@ -1249,7 +1269,7 @@ msgstr "L'export de la liste des contacts a réussi" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Fenêtre du réseau" @@ -1360,7 +1380,7 @@ msgstr "infini" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Transferts de fichiers" @@ -1394,319 +1414,319 @@ msgstr "" "Impossible de sauvegarder le thème d'émoticônes. Vérifier que vous avez les " "droits d'écriture sur le dossier de thèmes '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Sourire" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Clin d'œil" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Tirage de langue" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Grand sourire" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "En pleurs" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "En colère" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Perplexe" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Géné" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Déçu" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Lunettes de soleil" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Dents sorties" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Nerd" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Malade" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Étonné" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Fête" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Fatigué" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Songeur" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Bouche cousue" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Chuchotement" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Roulement des yeux" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcastique" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Je ne sais pas" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Bientôt de retour" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Ange" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Calin gauche" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Homme" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Cœur rouge" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Rose rouge" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Pouce en haut" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Tête de chien" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Soleil" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Démon" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Calin droite" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Femme" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Cœur brisé" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Rose fanée" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Pouce en bas" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Tête de chat" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Demi-lune assoupie" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Lèvres rouges" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Applaudissement" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Doigts croisés" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Voiture" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Avion" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Tortue" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Escargot" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Mouton" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Chèvre" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Chauve souris" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Choppe de bière" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Verre de Martini" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Tasse de café" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Gâteau d'anniversaire" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Assiette" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Bol" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Etoile" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Mauvais temps" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Éclair" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Parapluie" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Île avec palmier" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Combiné téléphonique" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone portable" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "e-mail" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Bobine de film" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Note" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Menottes" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Argent" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Ampoule" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Cigarette" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Ballon de football" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Cadeau emballé" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "Icône de KMess" @@ -1795,24 +1815,24 @@ msgstr "Ajouter un Groupe" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Entrer un nom pour le nouveau groupe :" -#: kmess.cpp:574 -#, fuzzy, kde-format +#: kmess.cpp:577 +#, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 de votre liste de " -"contacts ?" +"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %1 de votre liste de " +"contacts ?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Supprimer le contact" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Supprimer et bloquer" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1822,39 +1842,39 @@ msgstr "" "Le groupe \"%1\" n'est pas vide : supprimez d'abord tous les contacts " "de ce groupe puis réessayez !" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Supprimé du groupe" -#: kmess.cpp:631 -#, fuzzy, kde-format +#: kmess.cpp:634 +#, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " "list?" msgstr "" -"Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe %1 de votre " -"liste de contacts ?" +"Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le groupe %1 de votre liste " +"de contacts ?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "C'est un groupe spécial qui ne peut être modifié." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Renommer le Groupe" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Entrer le nouveau nom pour ce groupe :" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1864,21 +1884,21 @@ msgstr "" "

    Impossible de s'identifier automatiquement avec le compte \"%1\" : " "
    vous devez d'abord enregistrer le mot de passe du compte !

    " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "L'authentification automatique a échoué" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "La connexion est peut être perdue..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1886,7 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "

    KMess has searched for it in the following folders:
    %1

    " msgstr "

    KMess l'a cherché dans les dossiers suivants :
    %1

    " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1902,12 +1922,12 @@ msgstr "" "suivants : %1

    Veuillez vérifier votre installation et copier le " "fichier manquant dans un des répertoires listés." -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Erreur avec les notifications" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1916,7 +1936,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Connexion" @@ -1976,7 +1996,7 @@ msgstr "Nouveau &Groupe..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Exporter la liste des contacts..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "&Historique des conversations..." @@ -2028,98 +2048,98 @@ msgstr "Mélangé" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Afficher la fenêtre du &Réseau" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Identifié avec %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 s'est connecté(e)" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 s'est déconnecté(e)" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Conversa&tion" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Supp&rimer du groupe" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Copier dans le groupe" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "Déplacer dans le &Groupe" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Placer le Groupe en &Bas" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Placer le Groupe en &Haut" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Suppri&mer le Groupe" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Re&nommer le Groupe" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Ce contact ne vous a pas ajouté dans sa liste de contact." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Client MSN" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Non" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Vu(e) pour la dernière fois" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Dernier message" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Groupe %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2127,7 +2147,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contact" msgstr[1] "%1 contacts," -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2135,7 +2155,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 connecté" msgstr[1] "%1 connectés" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2143,29 +2163,34 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contact" msgstr[1] "%1 contacts" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Rédigez ici votre message personnel>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Cliquez ici pour changer votre pseudonyme" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Entrez votre message personnel[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" "Tapez ici un message à montrer à vos contacts : ils le verront avec votre " "pseudonyme" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Pas d'historique trouvé pour ce contact." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Aucun historique trouvé" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2175,51 +2200,47 @@ msgstr "" "conversations ne sont pas archivées. Si vous souhaitez qu'elles le soient, " "vous pouvez le spécifier dans les réglages de votre compte." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nouveau mail" msgstr[1] "%1 nouveaux mails" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un client Live Messenger pour KDE" #: main.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2008, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2008, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2008, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2368,8 +2389,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2838,76 +2859,85 @@ msgstr "" #: main.cpp:179 msgid "David López" -msgstr "" +msgstr "David López" #: main.cpp:179 msgid "Nudge button in chat" -msgstr "" +msgstr "Bouton Wizz" #: main.cpp:180 msgid "Pieterjan Camerlynck" -msgstr "" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" #: main.cpp:180 msgid "Roaming Service support" -msgstr "" +msgstr "Support du service d'itinérance" #: main.cpp:181 msgid "Anastasios Bourazanis" -msgstr "" +msgstr "Anastasios Bourazanis" #: main.cpp:181 msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" -msgstr "" +msgstr "Aperçu des émoticônes dans la page des paramètres" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"Support de l'utf-8 pour les caractères internationaux, glisser/déposer " +"d'images" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspirations et code allant avec" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Ancien code des popups de notification, début du code pour le P2P, et " "gestion des problème avec MSN" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Code du compteur d'inactivité" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Code de l'icône de fermeture vers la barre des tâches" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 -#, fuzzy +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" -"Implémentation du gestionnaire de plantage, et de l'icône dans la barre " +"Implémentation du gestionnaire de plantages et de l'icône dans la barre " "système." -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2915,11 +2945,11 @@ msgstr "" "Correction du bug empêchant KNotify de donner le focus, et protection contre " "le vol de focus de la part de KWin." -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2929,34 +2959,34 @@ msgstr "" "S'il vous semble que votre nom manque à cette liste, s'il vous plaît " "contactez-nous également !" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Votre nom ici ?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Vos pseudos" +msgstr "Grégory BELLIER" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" -msgstr "Vos adresses e-mail : " +msgstr "gregory.bellier@gmail.com" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Ne pas montrer la liste de contacts sur la fenêtre au départ" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" "Lancer le mode de débuggage (pour la version de développement uniquement)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3299,13 +3329,12 @@ msgid "webcam" msgstr "Webcam" #: network/applications/unknownapplication.cpp:63 -#, fuzzy msgid "meeting" msgstr "Conférence" #: network/applications/unknownapplication.cpp:67 msgid "remote desktop" -msgstr "" +msgstr "bureau distant" #: network/applications/unknownapplication.cpp:71 msgid "" @@ -3374,7 +3403,6 @@ msgid "Invalid command parameter" msgstr "Paramètre de commande invalide" #: network/msnconnection.cpp:385 -#, fuzzy msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" msgstr "" "L'e-mail que vous avez essayé d'ajouter n'est pas un compte Live Messenger" @@ -3400,7 +3428,6 @@ msgstr "" "n'a pas encore été confirmée" #: network/msnconnection.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Your contact list is full" msgstr "Votre liste de contacts est pleine" @@ -3417,7 +3444,6 @@ msgid "This contact is not on your list" msgstr "Ce contact n'est pas dans votre liste" #: network/msnconnection.cpp:420 -#, fuzzy msgid "This contact is not online" msgstr "Ce contact n'est pas en ligne" @@ -3440,7 +3466,6 @@ msgstr "" "Hotmail. Veuillez choisir un nom différent." #: network/msnconnection.cpp:437 -#, fuzzy msgid "" "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " "30" @@ -3461,9 +3486,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Ce groupe n'est pas vide" #: network/msnconnection.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "Le nom du groupe est trop long ; il ne peut pas dépasser 61 octets." +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "Le nom du groupe est trop long ; il ne peut pas dépasser 61 lettres." #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3507,7 +3531,6 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" #: network/msnconnection.cpp:493 -#, fuzzy msgctxt "" "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" @@ -3534,7 +3557,6 @@ msgid "You are opening chat sessions too fast" msgstr "Vous ouvrez des sessions de conversations trop rapidement" #: network/msnconnection.cpp:518 -#, fuzzy msgid "You have too many open chat sessions" msgstr "Vous avez trop de conversations ouvertes" @@ -3551,7 +3573,6 @@ msgid "Bad CVR data" msgstr "Mauvaise donnée CVR" #: network/msnconnection.cpp:541 -#, fuzzy msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" msgstr "" "Le serveur indique que KMess le pollue avec un nombre trop important de " @@ -3562,7 +3583,6 @@ msgid "Authentication ticket was incorrect" msgstr "Le ticket d'authentification est incorrect" #: network/msnconnection.cpp:551 -#, fuzzy msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas entamer une conversation avec quiconque tant que vous " @@ -3573,7 +3593,6 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Nouveaux contacts non acceptés" #: network/msnconnection.cpp:559 -#, fuzzy msgid "" "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" msgstr "" @@ -3581,7 +3600,6 @@ msgstr "" "parents pour discuter en ligne." #: network/msnconnection.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Your Passport account needs to be verified first" msgstr "Votre compte Passport doit d'abord être vérifié." @@ -3590,11 +3608,8 @@ msgid "Bad USR ticket" msgstr "Mauvais ticket USR" #: network/msnconnection.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Error accessing contact list, try again later" -msgstr "" -"Erreur en accédant à la liste de contact, les serveurs Live sont victimes de " -"problèmes. Réessayez plus tard." +msgstr "Erreur d'accès à la liste de contacts. Réessayez plus tard." #: network/msnconnection.cpp:585 msgid "" @@ -3605,7 +3620,6 @@ msgstr "" "interne du serveur." #: network/msnconnection.cpp:596 -#, fuzzy msgid "" "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" msgstr "" @@ -3625,10 +3639,9 @@ msgid "The server is going down soon" msgstr "Le serveur va bientôt être inaccessible" #: network/msnconnection.cpp:613 -#, fuzzy msgctxt "Error received from the MSN servers" msgid "Unknown error" -msgstr "Nom inconnu" +msgstr "Erreur inconnue" #: network/msnconnection.cpp:617 msgid "Session is overloaded" @@ -3639,9 +3652,8 @@ msgid "The server is not available" msgstr "Le serveur est indisponible" #: network/msnconnection.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifié" +msgstr "L'authentification a échoué" #: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format @@ -3652,42 +3664,33 @@ msgstr "" "techniques : %2" #: network/msnconnection.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Error dialog box title with error number" msgid "MSN Error %1" -msgstr "Erreur MSN" +msgstr "Erreur MSN %1" #: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Essai de connection HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." -msgstr "Authentification..." +msgstr "Authentification en cours..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "KMess a reçu une commande inconnue de la part du serveur: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3695,76 +3698,75 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minute" msgstr[1] "%1 minutes" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Le serveur est arrêté pour maintenance dans %1 !" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 -#, fuzzy, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 +#, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." -msgstr "Le serveur Live Messenger subira bientôt un arrêt pour maintenance..." +msgstr "" +"Afin d'effectuer la maintenance, le serveur Live Messenger s'arrêtera dans %" +"1." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
    Details: %1" msgstr "" "KMess n'a pas pu procéder à l'envoi de vos messages en direction d'un " "contact déconnecté.
    Détails : %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Le client SOAP n'est plus valide." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Temps limite de connexion dépassé" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." -msgstr "En attente de la liste de contact..." +msgstr "En attente de la liste de contacts..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

    Warning: %1

    " msgstr "

    Attention: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Avertissement MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
    Internal error reason: %1" msgstr "
    Motif de l'erreur interne : %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

    Authentication has failed, please verify your account email and password." "

    " msgstr "" -"L'authentification a échoué, merci de vérifier vos identifiants (nom " -"d'utilisateur et mot de passe)" +"

    L'authentification a échoué, merci de vérifier votre adresse email et " +"votre mot de passe

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "Erreur MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 -#, fuzzy, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 +#, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    The account %1 has been connected from another location.

    " -msgstr "Vous êtes connecté depuis un autre endroit." +msgstr "

    Le compte %1 s'est connecté depuis un autre endroit.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3775,18 +3777,17 @@ msgstr "" "êtes connecté(e) avec un autre client, %1 ou\n" "depuis un autre endroit.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

    Unable to connect to the Live Messenger service.
    Maybe you need to " "authenticate before you can access the network?

    " msgstr "" -"Impossible de vous connecter sur le service Windows Live Messenger.
    Vous " -"devez peut-être vous identifier avant d'accéder au réseau ?" +"

    Impossible de vous connecter au service Windows Live Messenger.
    Peut-" +"être devez-vous d'abord vous identifier avant d'accéder au réseau ?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 -#, fuzzy, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 +#, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    There may be " @@ -3795,38 +3796,36 @@ msgid "" "to a web page or proxy may be required to access the network.

    Click here to visit the Messenger service status page.

    " msgstr "" -"KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie MSN. " -"
    Ces derniers peuvent être en phase maintenance temporaire, ou bien il " -"s'agit d'un problème concernant votre connexion à internet ou votre proxy." -"
    Cliquez ici pour visiter la page du statut du " -"service Windows Live." +"

    KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie " +"MSN.
    Il peut s'agir d'un problème venant de votre connection Internet, " +"ou les serveurs Live Messenger peuvent être actuellement indisponibles.

    Cliquez ici pour consulter la page d'état du service " +"Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

    Unable to resolve the authentication on the client
    Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

    " msgstr "" -"Impossible de procéder à l'authentification !
    Vérifiez que vous avez " -"installé QCA2 ainsi que son plugin OpenSSL." +"

    Impossible de procéder à l'authentification !
    Avez-vous installé " +"QCA2 et/ou son qca2-plugin-ossl ?

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

    KMess could not connect to the Live Messenger servers.
    You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
    It is also " "possible that the MSN network is unavailable at the moment.

    " msgstr "" -">KMess n'a pas pu se connecter aux serveurs de Live Messenger.
    Vérifiez " -"que vous avez installé QCA2 ainsi que son plugin OpenSSL.
    Il est " -"également possible que le réseau MSN soit pour le moment indisponible." +"

    KMess n'a pas pu se connecter aux serveurs de Live Messenger.
    Vérifiez si vous avez installé QCA2 ainsi que qca2-plugin-ossl.
    De " +"plus, il est possible que le réseau MSN soit pour le moment indisponible.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Unable to connect to the Live Messenger service.

    " msgstr "

    Impossible de se connecter au service Live Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3841,57 +3840,56 @@ msgstr "" "p>

    Cliquez ici pour consulter la page d'état du service " "Messenger.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

    Error: %1

    " msgstr "

    Erreur: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

    Messenger Service Error: %1

    " msgstr "

    Erreur du Service Messenger: %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

    The Live Messenger server has reported an error:

    %1

    " msgstr "

    Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

    KMess Error: %1

    " msgstr "

    Erreur de KMess : %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

    KMess has encountered an internal error:

    %1

    " msgstr "

    KMess a subi une erreur interne :

    %1

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

    Network connection lost.

    " -msgstr "Connection au réseau perdue." +msgstr "

    Connection au réseau perdue.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

    Connection to the Live Messenger server has been lost.

    " msgstr "

    La connexion avec le serveur Live Messenger a été perdue.

    " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3938,13 +3936,13 @@ msgstr[1] "%1 pertes de ping" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "La connexion avec le serveur a été perdue." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "L'adresse e-mail spécifiée, \"%1\", n'est pas valide !" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3954,8 +3952,8 @@ msgstr "" "L'adresse e-mail spécifiée, \"%1\", n'appartient pas à un compte Live " "Messenger !" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3968,40 +3966,37 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Le service web est inaccessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Trop de redirections du service web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 -#, fuzzy +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "" -"Le service Internet de messages hors ligne est temporairement inaccessible." +msgstr "Le service des messages hors ligne est actuellement indisponible." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 -#, fuzzy +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" -msgstr "Le service web Live Messenger rencontre des problèmes" +msgstr "Le service Live Messenger rencontre des problèmes" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Réponse du service web invalide %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Pas de réponse du service web" #: network/soap/passportloginservice.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Error message (sytem-generated description)" msgid "Unexpected response from server (%1)" -msgstr "Type de réponse inattendue du serveur. Connexion au réseau perdue." +msgstr "Réponse inattendue du serveur (%1)" #: notification/chatnotification.cpp:172 #, kde-format @@ -4174,7 +4169,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Masquer" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4183,28 +4178,40 @@ msgstr "" "plan. Cliquez sur \"Quitter\" dans le menu \"Connexion\" pour quitter " "véritablement le programme." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Ancrage dans le System Tray" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
    %1 (%2)" -msgstr "KMess %1
    %2 (%3)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
    %1 (%2)%3" +msgstr "
    %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
    %1 emails" +msgstr "
    %1 e-mails" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 e-mails" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4220,22 +4227,10 @@ msgstr "Définir l'image précédente..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Avatar" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Le téléchargement de l'avatar a échoué." - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Une erreur est survenue en tentant de modifier votre avatar.\n" -"Vérifiez que vous avez sélectionné un fichier image valide." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4391,6 +4386,11 @@ msgstr "Vous devez choisir un dossier pour la réception de vos fichiers !" msgid "Select Directory" msgstr "Sélectionnez un dossier" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Le texte ne peut pas excéder %1 lettres." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Envoyez avec KMess" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Envoyer un commentaires aux développeurs" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" msgid "" @@ -4524,11 +4524,12 @@ msgid "" "your comment!
    You may want to use an online translation " "tool to translate your message.
    " msgstr "" -"Merci d'écrire vos commentaires en %1 (vous pouvez utiliser un utilitaire de traduction en ligne pour cela).
    " +"Merci d'écrire vos commentaires en %1 sinon les développeurs ne " +"pourront pas les lire!
    Vous pouvez utiliser un outil de " +"traduction en ligne pour vous aider.
    " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " "comments" @@ -4537,8 +4538,9 @@ msgid "" "read your comment!
    You may want to use an online " "translation tool to translate your message.
    " msgstr "" -"Merci d'écrire vos commentaires en %1 ou %2 (vous pouvez utiliser un " -"utilitaire de traduction en ligne pour cela).
    " +"Merci d'écrire vos commentaires en %1 ou %2 sinon les développeurs ne " +"pourront pas les lire.
    Vous pouvez utiliser un outil de " +"traduction en ligne pour vous aider.
    " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 msgctxt "" @@ -4609,21 +4611,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant le commentaire." +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Vos e-mails :" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Mode texte standard" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4633,13 +4640,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Émoticônes standards" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4649,13 +4656,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Émoticônes personnalisées" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4665,103 +4672,99 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Cliquez ici pour afficher les clins d'œil disponibles." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Taille du crayon" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Couleur du crayon" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Tout effacer" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy +#: rc.cpp:47 msgid "Font" -msgstr "&Police" +msgstr "Police" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." -msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." +msgstr "Cliquez ici pour changer la police de vos messages." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" -msgstr "Couleur du crayon" +msgstr "Couleur du texte" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." -msgstr "Cliquez ici pour basculer en mode texte standard." +msgstr "Cliquez ici pour changer la couleur du texte de vos messages." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Nouvelle ligne" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "&Envoyer" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Conversation" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Cliquez ici pour afficher le menu pour ce contact." -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Cliquez ici pour ouvrir les paramètres du compte" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Groupes initiaux" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4773,25 +4776,25 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "Adresse e-mail : " #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Entrez un raccourci pour cet émoticône :" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Choisissez une image : " #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4800,133 +4803,139 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Rédiger un me&ssage de réponse automatique en cas d'absence" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Chercher parmi les contacts..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtres" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtrer par &conversation" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtrer par &date" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "de" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "à" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Que voulez-vous faire ?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Ajouter cette personne dans ces groupes de votre liste de contact :" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "Ne pas ajouter ce contact, mais le laisser voir votre statut." #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "Empêcher cette personne de vous contacter et de voir votre statut" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Cliquez ou glissez-déposez pour changer l'image de ce contact." + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'avatar de ce contact." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurer" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Groupes :" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Utiliser un autre pseudonyme pour ce contact" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Désactiver les notifications pour ce contact" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Son : " -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "Avatars" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Cliquez ici pour utiliser l'image sélectionnée comme avatar." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Utiliser comme avatar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Effacer les données du cache" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4937,177 +4946,177 @@ msgstr "" "Avec cette page, vous pouvez restaurer les émoticônes cachés. " -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Cliquez ici pour rétablir l'émoticône sélectionnée" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "Restau&rer" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Contacts disponibles" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Inviter un contact qui n'est pas dans votre liste :" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Saisissez l'e-mail du contact que vous souhaitez inviter" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contacts invités" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Elements à exporter :" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Format" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Contacts : " #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Tout &désélectionner" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Exporter..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Commandes pour l'onglet courant" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Commande : " #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Type : " #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Données de la commande (facultatif)" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Télécharger" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "Envoyer" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "Vider" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "Fermer" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5118,50 +5127,50 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "Entrez ici l'adresse e-mail de votre compte Passport ou Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Saisissez ici le mot de passe de votre compte" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "État à la connexion" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Choix du statut MSN lorsque la connexion a réussi." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Si activé, KMess sauvegardera votre compte" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Mémoriser ce profil" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5171,19 +5180,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "R&etenir le mot de passe" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" -msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte au démarrage" +msgstr "Se connecter automatiquement" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" @@ -5192,19 +5201,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Nouveau Compte" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
    You can also use your existing email address" @@ -5214,19 +5223,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5236,40 +5245,40 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Connexion" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Vue" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Actions" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "&Infos sur le compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Paramètres de votre Compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "" "Entrez le nom que vous voulez que vos contacts voient lorsque vous " @@ -5277,13 +5286,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Pseudonyme : " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5293,13 +5302,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "Adresse &e-mail : " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5309,19 +5318,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "Mot de &passe :" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Cliquez ici pour que KMess enregistre votre mot de passe." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5335,31 +5344,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "&Retenir le mot de passe" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "&Changer..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Activez cette option si vous ne voulez pas utiliser d'avatar." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "&Ne pas utiliser" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5377,39 +5386,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Mé&moriser les paramètres de ce compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 -#, fuzzy +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Si activé, KMess se connectera automatiquement avec ce compte." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 -#, fuzzy +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" -msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte au démarrage" +msgstr "&Se connecter automatiquement" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Se connecter en t&ant que" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Vous pouvez préciser le statut souhaité après connexion." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5419,7 +5426,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5429,19 +5436,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Demander un e-mail de vérification" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Aller sur accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5454,7 +5461,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5464,25 +5471,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Allez sur register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "Options de &Statut" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5495,7 +5502,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif" @@ -5505,7 +5512,7 @@ msgstr "Changer le statut en \"Absent - &Inactif\" quand vous êtes inactif" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "" @@ -5514,19 +5521,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Apparaître comme inactif après" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minutes" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5539,7 +5546,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Impossible d'activer l'auto-inactivité. KMess a été compilé sans support de " @@ -5547,7 +5554,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5555,19 +5562,19 @@ msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "Masquer les notifications quand mon état est \"occupé\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Sauvegarder les comptes : " #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5577,37 +5584,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Ajouter un compte..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le modifier." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Choisissez un compte et cliquez ici pour le supprimer." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "Supp&rimer" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Cochez cette case pour sauvegarder vos conversations pour les revoir plus " @@ -5615,7 +5622,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

    If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

    \n" @@ -5641,13 +5648,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Activer l'archivage des conversations" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5657,13 +5664,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Enregistrer les conversations dans des fichiers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos " @@ -5671,13 +5678,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Enregistrer les conversations sous :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

    The file format you choose here is important.

    \n" @@ -5702,19 +5709,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pages Web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Texte plein" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5724,7 +5731,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5736,19 +5743,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Classer les historiques par :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Créer un répertoire pour classer les conversations par année" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5772,13 +5779,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Année" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" "KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour une " @@ -5786,7 +5793,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5811,13 +5818,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Année suivie du mois" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "KMess crée automatiquement des sous-répertoires lorsque vous optez pour une " @@ -5825,7 +5832,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

    This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5852,19 +5859,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Année suivie du mois et du jour" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire ci-dessous" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5874,25 +5881,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Ne pas organiser les fichiers " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Cliquez ici pour choisir un répertoire" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Le dossier dans lequel tous vos historiques seront sauvegardés" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "" "Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez " @@ -5900,19 +5907,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Archiver les conversations dans ce répertoire :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "St&yle" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les messages " @@ -5920,43 +5927,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Obtenir de &nouveaux styles..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Active l'affichage d'émoticônes dans les conversations." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "&Afficher les Emoticônes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Active l'affichage des clins d'œil dans les conversations." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5968,13 +5975,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Afficher les Emoticônes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5987,13 +5994,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Re&grouper les suites de messages d'un même contact" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "" "Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque " @@ -6001,43 +6008,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Afficher l'&heure à côté des messages" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Afficher la &date" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Affich&er les secondes" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Texte" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Ceci est le style de police et la couleur utilisés pour vos messages." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Police de vos &messages :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -6048,19 +6055,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "Contraindre les messages de vos contacts à utiliser cette police :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Mise en forme" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -6072,7 +6079,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ et " @@ -6082,7 +6089,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -6093,19 +6100,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Comportement" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

    When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -6125,14 +6132,14 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "" "Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un wizz." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6142,43 +6149,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Afficher votre propre avatar &dans la fenêtre de conversation" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Reg&ouper les conversations dans la même fenêtre :" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Toujours" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Pour les contacts du même groupe" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Afficher les options" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6191,13 +6198,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Afficher le nombre de mails non l&us" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6208,13 +6215,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6224,103 +6231,103 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Afficher l'&image d'arrière-plan" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Format de la liste de contacts" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Afficher l'adresse &email des contacts à la place de leur pseudo" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Thèmes d'&émoticônes" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Styles d'émoticônes disponibles :" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Émoti&cônes personnalisées" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle émoticône personnalisée" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Ajouter un nouveau..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émôticone sélectionnée" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Re&nommer" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticone sélectionnée" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Supprimer" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Émoticônes personnalisées disponibles :" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Choisissez cette option pour utiliser le navigateur par défaut de KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE" @@ -6328,13 +6335,13 @@ msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "Choisissez le navigateur parmi ceux disponibles." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : " @@ -6342,7 +6349,7 @@ msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" "Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre choix." @@ -6351,7 +6358,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : " @@ -6359,7 +6366,7 @@ msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6370,20 +6377,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Utilisez '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "Client e-mail" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6393,32 +6400,32 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Utiliser Live Mail si le compte le supporte" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Utiliser le client Email par défaut de KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Utiliser un client e-mail déjà installé : " #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "" @@ -6426,31 +6433,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce répertoire :" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Utiliser les ports de" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "à" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "pour le transfert de fichiers" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "" "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous " @@ -6464,7 +6477,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6478,7 +6491,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous " @@ -6486,7 +6499,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un bug " @@ -6494,7 +6507,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6504,49 +6517,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Votre commentaire : " #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Votre avis est à propos de : " #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Quelque chose que vous aimez" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Quelque chose que vous détestez" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un mauvais fonctionnement ou un bug de l'application" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Une nouvelle fonctionnalité que vous désirez" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Saisissez une adresse e-mail pour être recontacté :" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6559,6 +6572,10 @@ msgstr "" "pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée.
    \n" "Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Rédigez ici votre message personnel>" + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " @@ -7146,10 +7163,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Search by &Interest" #~ msgstr "Rechercher par &Intérêts" -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "Vos e-mails :" - #~ msgid "The contact initiated a MSN6 feature KMess can't handle yet." #~ msgstr "" #~ "Le contact essaye d'utiliser une fonctionnalité MSN6 que KMess ne " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e684af1..9f6676c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kmess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:20+0200\n" "Last-Translator: Ralesk \n" "Language-Team: \n" @@ -378,19 +378,20 @@ msgid "" "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " "This version of KMess was built without ISF support." msgstr "" -"A %1 partnertől kapott kézírásos üzenet nem jeleníthető meg. " -"Ez a KMess ISF támogatás nélkül készült." +"A %1 partnertől kapott kézírásos üzenet nem jeleníthető meg. Ez a KMess ISF " +"támogatás nélkül készült." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " "The data could not be read." msgstr "" -"A %1 partnertől kapott kézírásos üzenet nem jeleníthető meg. Az adat nem olvasható." +"A %1 partnertől kapott kézírásos üzenet nem jeleníthető meg. Az adat nem " +"olvasható." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 animációt küld: %2" @@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "" "A társalgási napló nem menthető a „%1” könyvtárba.\n" "Győződj meg róla, hogy van-e írási jogosultságod a könyvtárra." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "" "*.txt|Egyszerű szöveg (*.txt)\n" "*.xml|XML Dokumentum (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -473,66 +474,66 @@ msgstr "" "„%1” fájl már létezik.\n" "Felülírod?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Fájl felülírása" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "&Felülírás" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "&Emotikon hozzáadása…" -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "&Emotikon elrejtése…" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "&E-mail küldése" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Partner &felvétele" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "&E-mail cím másolása" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Ugrás a &link címére" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "&Cím másolása" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Ablak törlése" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Társalgás mentése &fájlba…" -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Partnerek" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Saját emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

    Note: You can close all " @@ -542,119 +543,119 @@ msgstr "" "vagy csak az aktuálisat?

    Megjegyzés: A füleket egyszerre " "bezárhatod a Alt+F4 kombinációval" -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Minden fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Aktuális fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Meghívás…" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "&Fájl küldése…" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Rezgő figyelmeztetés küldése" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Társalgás mentése…" -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Minden fül bezárása" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "&Betűtípus módosítása" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Betűk &színének módosítása" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "&Emotikonok megjelenítése" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "&Idő megjelenítése" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Panelek" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "&Helyesírásellenőrzés engedélyezése" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Megbökés" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "&Fájl küldése" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "&Előző fül" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "&Követlező fül" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Partnerpanel be- és kikapcsolása" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Partnerek" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Szabványos emotikonok paneljának be- és kikapcsolása" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Saját emotikonok paneljának be- és kikapcsolása" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Saját emotikonok" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Betűtípus" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "Betűk &színe" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Ablak törlése" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -665,33 +666,33 @@ msgstr "" "
    De használhatod a /online, /phone stb. rövid formákat is." "" -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Hibás /status szintaxis" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "Nem használhatod a /block parancsot egy csoportos társalgásban." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Nem használható a /block parancs" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "Nem használhatod az /unblock parancsot egy csoportos társalgásban." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Nem használható a /unblock parancs" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -700,35 +701,39 @@ msgstr "" "Ismeretlen parancs: %1. Ha nem akarod, hogy ezt az üzenetet " "parancsként értelmezzük, tegyél az elejére még egy / jelet." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." -msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: a partnerek nem támogatják az üzenettípust." +msgstr "" +"Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: a partnerek nem támogatják az " +"üzenettípust." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " "it." -msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: hiba történt az üzenet készítésekor." +msgstr "" +"Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: hiba történt az üzenet " +"készítésekor." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Társalgás" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Társalgás" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -738,37 +743,37 @@ msgstr "" "Biztosan el szeretnéd rejteni a menüt? A %1 kombinációval tudod " "majd újra előhozni." -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Menü elrejtése" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Ecset" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Radír" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 ír…" -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 és %2 ír…" -#: chat/chatwindow.cpp:2124 -#, kde-format +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, fuzzy, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 és még %3 résztvevő ír…" -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -782,131 +787,129 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Kézírás-mód" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " "handwritten messages." msgstr "" -"Kézírásos üzemmód letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudná " -"fogadni az ilyen üzeneteket." +"Kézírásos üzemmód letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudná fogadni az " +"ilyen üzeneteket." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " "messages." msgstr "" -"Kézírásos üzemmód letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja fogadni " -"az ilyen üzeneteket." +"Kézírásos üzemmód letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja fogadni az ilyen " +"üzeneteket." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Animációk" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." -msgstr "" -"Winkek letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni." +msgstr "Winkek letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." -msgstr "" -"Winkek letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni." +msgstr "Winkek letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Privát beszélgetés indítása" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "&E-mail küldése" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Profil megjelenítése" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "Partner &felvétele" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Partner &engedélyezése" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "Partner &törlése" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "Partner ti<ása" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Partner tiltásának &feloldása" # FIXME -- ez egy nagyon rossz fordítás ennek -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Baráti név" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Személyes üzenet" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "&E-mail cím" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "Szám &címe" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Információ" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Profilképek" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Feljegyzések" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emotikonok" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás…" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Letiltott" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -914,6 +917,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "A partner %1 állapotú" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "A megjelenítendő kép letöltése nem sikerült" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Hiba történt a megjelenítendő kép cseréje közben.\n" +"Győződj meg róla, hogy meglévő képfájlt választottál-e." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -935,7 +956,7 @@ msgstr "Új hozzáadása" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Törlés" @@ -1068,11 +1089,10 @@ msgid "" "brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " "options)" msgstr "" -"Az emotikon parancsoknak a következő szabályoknak kell megfelelniük:

      " -"
    • Nem lehetnek 7 karakternél hosszabbak,
    • " -"
    • nem kezdődhetnek / jellel (mert akkor ütközhetnének az IRC-szerű " -"parancsokkal)
    • " -"
    • nem tartalmazhatnak szögletes zárójeleket (pl. [b] vagy [color]), mert ezek " +"Az emotikon parancsoknak a következő szabályoknak kell megfelelniük:" +"
      • Nem lehetnek 7 karakternél hosszabbak,
      • nem kezdődhetnek / " +"jellel (mert akkor ütközhetnének az IRC-szerű parancsokkal)
      • nem " +"tartalmazhatnak szögletes zárójeleket (pl. [b] vagy [color]), mert ezek " "ütközhetnek a szövegformázó parancsokkal.
      " #: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 @@ -1143,57 +1163,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "%1 partner adatai" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Még nem láttuk online" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Nem üzent még sose" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Utoljára láttuk: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Utoljára üzent: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "E-mail cím: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Kliens: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "Biztosan használni szeretnéd ennek a partnernak a megjelenített képét?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Partner képének másolása" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "A kiválasztott fájltípust a Phonon nem támogatja." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Nem támogatott fájltípus" @@ -1231,7 +1251,7 @@ msgstr "Partnerlista elmentése megtörtént" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Hálózatablak" @@ -1342,7 +1362,7 @@ msgstr "végtelen" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Fájlátvitelek" @@ -1376,319 +1396,319 @@ msgstr "" "Az emotikon téma nem menthető. Győződj meg róla, hogy van írási " "jogosultságod a „%1” témakönyvtárra." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Mosoly" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Kacsintás" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Nyelvöltés" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Vigyor" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Szomorú" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Sír" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Mérges" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Zavarodott" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Zavarban van" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Csalódott" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Forró" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Vicsorgás" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Idióta" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Beteg" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Meglepett" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Party" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Álmos" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Gondolkodó" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Ne mondd el senkinek" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Titok" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Meglepődik" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Gúnyos" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Nem tudom" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Rögtön jövök" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Angyal" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Ölelés (fiú)" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Fiú" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Vörös szív" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Vörös rózsa" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Oké!" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Kutya pofa" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Nap" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Ördög" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Ölelés (lány)" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Lány" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Törött szív" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Hervadó rózsa" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Na ne..." -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Macska pofa" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Alvó félhold" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Vörös ajkak" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Taps" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Keresztezett ujjak" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Autó" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Repülőgép" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Teknős" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Csiga" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Birka" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Kecske" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Denevér" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Söröskorsó" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Martinis pohár" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Kávéscsésze" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Születésnapi torta" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Tányér" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Tál" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Csillag" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Szivárvány" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Viharfelhő" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Villámlás" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Esernyő" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Sziget pálmafával" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Telefonkagyló" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Óra" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmszalag" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Jegyzet" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Bilincs" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Pénz" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Izzó" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Cigaretta" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Focilabda" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Ajándék" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess ikon" @@ -1773,7 +1793,7 @@ msgstr "Csoport hozzáadása" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Az új csoport neve:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1781,15 +1801,15 @@ msgid "" msgstr "" "Biztosan el akarod távolítani %1 partnert a partnerlistádról?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Partner törlése" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Törlés és tiltás" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1799,12 +1819,12 @@ msgstr "" "A %1 csoport nem üres. Vedd ki belőle az összes partnert, majd " "próbáld meg újra!" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Csoport törlése" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1814,24 +1834,24 @@ msgstr "" "Biztosan el akarod távolítani %1 csoportot a partnerlistádról?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Törlés" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Ez egy speciális csoport, nem módosítható." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Csoport átnevezése" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "A csoport új neve:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1841,21 +1861,21 @@ msgstr "" "

      Nem lehet automatikusan bejelentkezni a %1 fiókkal:
      ehhez el " "kell menteni a fiók jelszavát!

      " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automatikus bejelentkezés nem sikerült" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "Lehet, hogy nincs kapcsolat..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Kijelentkezve" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1863,7 +1883,7 @@ msgctxt "" msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " msgstr "

      A KMess a következő könyvtárakban keresett:
      %1

      " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1879,12 +1899,12 @@ msgstr "" "ezek közül: %1

      Ellenőrizd a telepítést, és másold a hiányzó fájlt a " "felsorolt könyvtárak egyikébe.

      " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Hiba az értesítéseknél" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1893,7 +1913,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Kapcsolódás" @@ -1953,7 +1973,7 @@ msgstr "Új &csoport…" msgid "&Export Contact List..." msgstr "Partnerlista exportálása…" -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "&Korábbi társalgások…" @@ -2005,98 +2025,98 @@ msgstr "Vegyes" msgid "Show &Network Window..." msgstr "&Hálózatablak megjelenítése…" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Bejelentkezve %2 felhasználóként" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 bejelentkezett" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 kijelentkezett" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "&Társalgás" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Tör&lés a csoportból" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Másolás másik csoportba" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "Á&thelyezés másik csoportba" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Csoport mozgatása &lefelé" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Csoport mozgatása &felfelé" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Csoport &törlése" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Csoport át&nevezése" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Ennek a partnernek nem vagy a kontaktlistáján." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Nem" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Letiltott" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Utoljára láttuk" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Utoljára üzent" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "%1 csoport" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2104,7 +2124,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 partner, " msgstr[1] "%1 partner, " -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2112,7 +2132,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 elérhető" msgstr[1] "%1 elérhető" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2120,29 +2140,34 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 partner" msgstr[1] "%1 partner" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Add meg a személyes üzeneted itt>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Kattints ide a megjelenített neved megváltoztatásához" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Kattints ide a személyes üzenet megváltoztatásához[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" "Írd be ide a partnereid számára megjelenítendő üzenetet. Ezt a neved mellett " "fogják látni" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Ezzel a partnerrel nem volt korábbi társalgás." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Nem található korábbi társalgás" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2152,51 +2177,47 @@ msgstr "" "nincsenek elmentve, ha ezt szeretnéd, akkor a fiókod beállításaiban ezen " "változtathatsz." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 új e-mail" msgstr[1] "%1 új e-mail" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Egy Live Messenger kliens KDE-hez" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2343,8 +2364,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2830,61 +2851,70 @@ msgstr "Anastasios Bourazanis" msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" -"Emotikon előnézet a beállításokban, kattintható szöveg a partner tulajdonságai ablakban" +"Emotikon előnézet a beállításokban, kattintható szöveg a partner " +"tulajdonságai ablakban" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "Nemzetköziesítés javítása, képek drag'n'dropolása a megjelenített ikonra" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Alapötlet és kódrészletek" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "Régi buborékjelző kódja, kezdeti p2p kód, MSN kihíváskezelő" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Tétlenségi időzítő kódja" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Tálcára zárás screenshot kód" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" # FIXME -- öööö, hogy van az magyarul, hogy crash? XD -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "Saját crashkezelő implementáció, tálcaikon overlay implementáció" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "Javítás a KNotify és KWin fókuszálási hibákhoz" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2892,39 +2922,40 @@ msgstr "" "Örömmel várjuk hibajavításaidat és patch-eidet a KMess fórumokban!\n" "Ha úgy érzed, a neved hiányzik innét, vedd fel velünk a kapcsolatot!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "A te neved itt lesz?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Neved" +msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" -msgstr "E-mail címed" +msgstr " " -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Ne mutassa alapból a partnerlistát" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automatikus bejelentkezés a megadott e-mail címmel" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Debug teszt futtatása (csak fejlesztői változatnál)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." msgstr "" "A hivatalos Live szervertől eltérő szerverhez való csatlakozás.\n" -"Használd a „localhost” vagy „127.0.0.1” értékeket a helyi KMess Tesztszerverhez való csatlakozáshoz." +"Használd a „localhost” vagy „127.0.0.1” értékeket a helyi KMess " +"Tesztszerverhez való csatlakozáshoz." # FIXME -- ugh. #: model/contactlist.cpp:1824 @@ -3381,8 +3412,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "A csoport nem üres" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "A csoport neve túl hosszú, maximum 61 byte lehet" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "A csoport neve túl hosszú, maximum 61 karakter lehet" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3553,6 +3584,7 @@ msgstr "" "részletek: %2" #: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format msgctxt "Error dialog box title with error number" msgid "MSN Error %1" msgstr "MSN hiba %1" @@ -3561,36 +3593,26 @@ msgstr "MSN hiba %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Megpróbáljuk inkább HTTP-n…" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"A 3DES kódolás nem támogatott. Ez valószínűleg azért van így, mert nincs " -"(jól) feltelepítve a qca2 és a qca2-plugin-ossl csomag. Telepítsd fel őket " -"és próbálkozz újra." - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Azonosítás…" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Azonosítva" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "A KMess ismeretlen parancsot kapott a szervertől: %1" # NOTE -- No translation for "minute" (=perc) due to suffixes: see tag # TAG -- maintenance_minutes -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3599,55 +3621,55 @@ msgstr[0] "1" msgstr[1] "%1" # TAG -- maintenance_minutes -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "A szerver le fog állni karbantartásra %1 perc múlva!" # TAG -- maintenance_minutes -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "" "Az MSN szerver jelezte, hogy %1 percen belül le fog állni karbantartásra." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" msgstr "" "A KMess nem tudja feldolgozni a kijelentkezett állapotban kapott üzeneteket." "
      Részletek: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "A SOAP kliens elvesztette érvényességét." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Azonosításra használható időkeret lejárt" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Várakozás a partnerlistára…" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

      Warning: %1

      " msgstr "

      MSN üzenet: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN figyelmeztetés" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
      Internal error reason: %1" msgstr "
      KMess belső hiba: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

      Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3656,18 +3678,18 @@ msgstr "" "

      Az azonosítás nem sikerült, ellenőrizd a felhasználóneved és a jelszavad." "

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN hiba" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " msgstr "

      A %1 fiók máshonnét is kapcsolódott.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3677,7 +3699,7 @@ msgstr "" "

      A kapcsolatot megszakították!

      Más klienssel vagy más helyről " "jelentkeztél be a %1 fiókra.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to " @@ -3686,7 +3708,7 @@ msgstr "" "

      Nem lehet kapcsolatot létesíteni a Live Messenger szolgáltatással.
      Lehet, hogy azonosítanod kell magad, mielőtt az internetet használhatod?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3703,15 +3725,15 @@ msgstr "" "szolgáltatás állapotát mutató weblapot ide kattintva " "érheted el.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " msgstr "" -"

      Nem sikerült bejelentkezni.

      Lehet, hogy nincs nálad feltelepítve " -"a qca2 és a qca2-plugin-ossl?

      " +"

      Nem sikerült bejelentkezni.

      Lehet, hogy nincs nálad feltelepítve a " +"qca2 és a qca2-plugin-ossl?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also " @@ -3722,12 +3744,12 @@ msgstr "" "hogy a KMess működjön.

      Az is lehetséges, hogy a MSN hálózat " "pillanatnyilag nem elérhető.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " msgstr "

      Nem sikerült kapcsolódni a Live Messenger szolgáltatáshoz.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3741,56 +3763,56 @@ msgstr "" "internetkapcsolatodban.

      A Live Messenger szolgáltatás állapotát mutató " "weblapot ide kattintva érheted el.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

      Error: %1

      " msgstr "

      Hiba: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      A Live Messenger szerver hibát jelzett:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " msgstr "

      Messenger Service hiba: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      A Live Messenger szerver hibát jelzett:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

      KMess Error: %1

      " msgstr "

      KMess hiba: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " msgstr "

      A KMess belső hibát észlelt:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Network connection lost.

      " msgstr "

      Megszűnt a hálózati kapcsolat.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " msgstr "

      Megszűnt a kapcsolat a Live Messenger szerverrel.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3836,13 +3858,13 @@ msgstr[1] "%1 ping elveszett" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "A szerverkapcsolat elveszett" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "A megadott e-mail cím (%1) hibás!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3850,8 +3872,8 @@ msgid "" "account!" msgstr "A %1 e-mail cím nincs regisztrálva az MSN Messengerhez" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3864,28 +3886,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "A webszolgáltatás nem érhető el (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Túl sok átirányítás a webszolgáltatástól." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Az offline üzenetek webszolgáltatása nem érhető el" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "A Live Messenger webszolgáltatás problémákkal küzd" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Hibás %1 válasz a webszolgáltatástól (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Nem érkezett válasz a webszolgáltatástól" @@ -4067,7 +4089,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4075,28 +4097,40 @@ msgstr "" "A főablak bezárása után a KMess még tovább fog futni a tálcán ikonként. A " "program bezárásához használd a Kilépést a Fájl menüben." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Dokkolás a tálcán" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
      %1 (%2)" -msgstr "
      %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
      %1 (%2)%3" +msgstr "
      %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
      %1 emails" +msgstr "
      %1 e-mail" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 e-mail" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4112,22 +4146,10 @@ msgstr "Korábbi kép használata…" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Megjelenítendő kép" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "A megjelenítendő kép letöltése nem sikerült" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Hiba történt a megjelenítendő kép cseréje közben.\n" -"Győződj meg róla, hogy meglévő képfájlt választottál-e." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4281,6 +4303,11 @@ msgstr "Ki kell választanod egy könyvtárat a fogadott fájloknak!" msgid "Select Directory" msgstr "Fogadott fájlok könyvtára" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "A szöveg nem lehet hosszabb %1 karakternél." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Küldés a KMesszel" @@ -4413,8 +4440,8 @@ msgid "" "tool to translate your message.
      " msgstr "" "Lehetőség szerint írd %1 nyelven, különben a fejlesztők nem fogják " -"tudni elolvasni!
      Megpróbálhatsz használni egy online fordítóeszközt.
      " +"tudni elolvasni!
      Megpróbálhatsz használni egy online " +"fordítóeszközt.
      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 #, kde-format @@ -4426,9 +4453,9 @@ msgid "" "read your comment!
      You may want to use an online " "translation tool to translate your message.
      " msgstr "" -"Lehetőség szerint írd %1 vagy %2 nyelven, különben a fejlesztők nem fogják " -"tudni elolvasni!
      Megpróbálhatsz használni " -"egy online fordítóeszközt).
      " +"Lehetőség szerint írd %1 vagy %2 nyelven, különben a fejlesztők nem " +"fogják tudni elolvasni!
      Megpróbálhatsz használni egy online fordítóeszközt).
      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 msgctxt "" @@ -4494,21 +4521,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Hiba a vélemény elküldésekor" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "E-mail címeitek" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Szöveges mód" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Kattints erre a gombra a szokványos szöveges módhoz." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4518,13 +4550,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Alap emotikonok" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4534,13 +4566,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Saját emotikonok" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4550,100 +4582,100 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Kattints erre a gombra az elérhető animációk megtekintéséhez." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Toll mérete" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Toll színe" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Rajzterület törlése" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "Kattints erre a gombra a betűtípus átállításához." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Szöveg színe" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "Kattints erre a gombra a szöveg színének átállításához." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Új &sor" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "&Küldés" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Társalgás" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Fő eszköztár" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Kattints ide a partnered menüjének megtekintéséhez" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Kattints ide a fiókod beállításaihoz" # FIXME -- Kezdő? Kezdeti? Első? Valami ilyesmi. #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Csoportok" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4653,26 +4685,26 @@ msgstr "Írd be ide a felvenni kívánt személy e-mail címét" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "E-mail cím:" # FIXME -- shortcutra mit mondjunk? #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Add meg az emotikont előhívó karaktersorozatot:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Válassz egy képfájlt:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4681,136 +4713,142 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&Automatikus távolléti üzenet:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Partner &keresése…" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Társalgások szürése" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "&Társalgás szerint" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "&Dátum szerint" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "Kezdő dátum:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "Végső dátum:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Mit szeretnél tenni?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "Az illető &felvétele a lista ezen csoportjaiba:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "&Nem veszem fel, de láthatja, ha bejelentkezem" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "" "Az illető &tiltása (nem léphet kapcsolatba veled és az elérhetőségedet sem " "láthatja)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Kattints ide vagy húzz ide egy képet a partner képének megváltoztatásához" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Kattints ide a partner megjelenített képének visszaállításához" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Visszaállítás" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Csoportok:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "&Alternatív név használata ehhez a személyhez" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Figyelmeztetések kikapcsolása ennél a partnernél" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Hang:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Avatarok" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Kattints ide, hogy a kiválasztott képet saját profilképedként használd" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Beállítás profilképnek" # FIXME -- valami értelmes szó kell a cache helyett! -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Cache &törlése" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4821,177 +4859,177 @@ msgstr "" "menüpontot. Ezen a lapon tudod helyreállítani az ilyen módon elrejtett " "ikonokat." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon visszaállításához" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "&Visszaállítás" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Elérhető partnerek" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Kontaktlistán nem szereplő személy meghívása:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Írd be a meghívandó személy e-mail címét" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Meghívott partnerek" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Exportálandó elemek:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Formátum" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Partnerek:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Mindet kijelöl" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Kielölés megszüntetése" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Exportálás…" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Parancs küldése az aktuális fülbe" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Küldés" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Parancs adattartalma (payload, lehet üres):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Letöltés" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Feltöltés" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "&Takarítás" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5002,50 +5040,50 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "Írd be ide a Passport vagy Live fiókod e-mail címét" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Írd be ide a fiókod jelszavát" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Státusz bejelentkezéskor:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Válaszd ki, mi legyen a státuszod miután bejelentkeztél." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Ha engedélyezett, a KMess elmenti ezt a fiókot" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Profil megje&gyzése" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5055,19 +5093,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "Jelszó megjegy&zése" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Automatikus bejelentkezés" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" @@ -5076,19 +5114,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Új fiók" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
      You can also use your existing email address" @@ -5099,19 +5137,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Elfelejtett jelszó" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5121,52 +5159,52 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Kapcsolat" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Nézet" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Műveletek" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "Fiók adatai" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Fiókod adatai" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Add meg a nevet, amit partnereid látnak, amikor be vagy jelentkezve." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Baráti név:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5176,13 +5214,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "&E-mail cím:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5192,19 +5230,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "&Jelszó:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Kattints ide ha azt szeretnéd, hogy a KMess elmentse a jelszavadat" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5218,31 +5256,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "Jelszó megjegy&zése" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "&Módosítás…" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Engedélyezd ezt a beállítást, ha nem szeretnél avatart használni." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "&Ne legyen kép" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5260,38 +5298,38 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "&Fiók beállításainak megjegyzése" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Ha engedélyezett, a KMess automatikusan bejelentkezik ezzel a fiókkal." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "&Automatikus bejelentkezés ezzel a fiókkal induláskor" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Bejelentkezés &mint" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "" "Itt választhatod ki, milyen állapotot állítson be a KMess bejelentkezés után." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5301,7 +5339,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5311,19 +5349,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Megerősítő e-mail kérése" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ugrás az accountservices.passport.net címre" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5335,7 +5373,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5345,25 +5383,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Új fiók létrehozása" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ugrás a register.passport.com címre" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "Állapotbeállítások" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5375,7 +5413,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Státusz módosítása „Inaktív”-ra tétlenség esetén" @@ -5385,26 +5423,26 @@ msgstr "Státusz módosítása „Inaktív”-ra tétlenség esetén" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "A KMess ennyi perc után változtatja a státuszod „Inaktív”-ra." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Távollét ideje" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "perc" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5417,7 +5455,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Nem lehet az inaktív módot engedélyezni: a KMess-t ilyen támogatás nélkül " @@ -5425,7 +5463,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5435,19 +5473,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Ne legyenek értesítések ha Elfoglalt állapotban vagyok" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Tárolt fiókok:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5457,43 +5495,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "Fiók &hozzáadása…" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Válassz egy profilt és kattints ide a beállításához" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "S&zerkesztés" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Válassz egy profilt és kattints ide a törléséhez" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "Engedélyezd ezt a beszélgetéseid automatikus elmentéséhez" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

      \n" @@ -5517,13 +5555,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Társalgás naplózása" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5533,25 +5571,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Társalgás mentése külön fájlokba is" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Itt be tudod állítani, hogy mentse el a KMess a beszélgetéseket" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Társalgás mentése mint:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

      The file format you choose here is important.

      \n" @@ -5573,19 +5611,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "HTML-oldal" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5595,7 +5633,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5607,19 +5645,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Elmentett társalgások szétválogatása:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Könyvtárak létrehozása évek szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5640,19 +5678,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Év szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Könyvtárak létrehozása év majd hónap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5674,19 +5712,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Év, majd hónap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Könyvtárak létrehozása év, hónap majd nap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5710,19 +5748,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Év, hónap, majd nap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "Összes társalgás mentése a kijelölt könyvtárba, szétválogatás nélkül" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5732,86 +5770,86 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Sehogy" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Kattints ide a könyvtár kiválasztásához" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "A könyvtár, ahova az összes beszélgetésed mentve lesz" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Válaszd ki azt a könyvtárat, ahová a társalgásokat szeretnéd menteni." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Társalgások mentése ebbe a könyvtárba:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "&Téma" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Lehetővé teszi a Kmess üzenetek megjelenítéséhez használt témájának cseréjét." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "&Társalgás stílusa:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Ú&j témák letöltése…" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Beállítások" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Engedélyezi az emotikonok használatát a társalgásokban." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "&Emotikonok megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Engedélyezi az animációk megjelenítését a társalgásokban." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5822,13 +5860,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "&Animációk megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5840,55 +5878,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Ugyanazon partner egymást &követő üzeneteinek összevonása" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Engedélyezi az idő megjelenítését minden üzenetnél." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "&Időpont megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "&Dátum megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "&Másodpercek megjelenítése" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Szöveg" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "A társalgás üzeneteidben használt betűtípus és betűszín." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Üzeneteid &betűtípusa:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -5898,20 +5936,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "" "&Mindig ezen betűtípus használata a partnerek üzeneteinek megjelenítéséhez:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Szövegformázási beállítások" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -5923,7 +5961,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "&Formázások használata az üzenetekben, pl. *vastag*, /dőlt/, vagy _aláhúzott_" @@ -5932,7 +5970,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -5942,20 +5980,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Messenger Plus formázás" # FIXME -- Lehet hogy van erre jobb szó a kontextus ismeretében... #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Viselkedés" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

      When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -5974,13 +6012,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "A társalgás ablakának megrázása rezgő figyelmeztetésnél" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -5990,43 +6028,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "&Saját avatar megjelenítése a társalgási ablakban" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "&Társalgások egy ablakba helyezése:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Mindig" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Az egy csoportba tartozó partnerekét" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Soha" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Megjelenítés beállításai" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6038,13 +6076,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "&Olvasatlan levelek számának kijelzése" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6054,13 +6092,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Az általam hallgatott &dal kijelzése a partnereknek" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6068,103 +6106,103 @@ msgstr "Ha engedélyezve van, a KMess logó látszik a partnerlista hátterében #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "&Háttérkép megjelenítése" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Lista kinézete" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Messenger Plus formázás" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Partnerek &e-mail címének megjelenítése a nevük helyett" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&Emotikon témák" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Elérhető emotikon stílusok:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "&Saját emotikonok" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Kattints ide új emotikon felvételéhez" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Ú&j hozzáadása…" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon átnevezéséhez" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Át&nevezés" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon törléséhez" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Tör&lés" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Elérhető saját emotikonok:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Webböngésző" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Válaszd ezt a lehetőséget a KDE-ben beállított böngésző használatához." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&KDE alapértelmezett böngésző" @@ -6172,7 +6210,7 @@ msgstr "&KDE alapértelmezett böngésző" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "" "Válaszd ezt a lehetőséget a telepített böngészők listájából való " @@ -6180,7 +6218,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Telepített böngésző használata:" @@ -6188,7 +6226,7 @@ msgstr "&Telepített böngésző használata:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" "Válaszd ezt a lehetőséget, hogy te adhasd meg a használni kívánt böngészőt." @@ -6197,7 +6235,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Saját parancs:" @@ -6205,7 +6243,7 @@ msgstr "&Saját parancs:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6216,20 +6254,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Használd a %u paramétert az URL parancssorba illesztéséhez." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "Levelezőkliens" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6239,39 +6277,39 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Live Mail használata, amennyiben a fiók támogatja" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Válaszd ezt a lehetőséget a KDE-ben beállított e-mail kliens használatához." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "&KDE alapértelmezett e-mail kliens használata" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "&Egyéb telepített e-mail kliens használata:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "A %u paraméter helyére az e-mail cím fog behelyettesítődni." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Minden fogadott fájl mentése ebbe a könyvtárba:" @@ -6281,27 +6319,33 @@ msgstr "&Minden fogadott fájl mentése ebbe a könyvtárba:" # TAG -- port_range #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "Fájlátvitelhez használandó &portok:" # TAG -- port_range #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "-tól" # TAG -- port_range #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "-ig" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy tetszett valami" @@ -6313,7 +6357,7 @@ msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy tetszett valami" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6327,14 +6371,14 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami nem tetszett" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami helytelenül " @@ -6342,7 +6386,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6352,49 +6396,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Megjegyzés:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Megjegyzésed témája:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Valami ami tetszik" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Valami ami nem tetszik" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "A program helytelen működése" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Új kívánt képesség a programtól" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Adj meg egy e-mail címet, hogy felvehessük veled a kapcsolatot" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6408,6 +6452,19 @@ msgstr "" "várható.
      \n" "E-mail címedet ezen kívül másra nem fogjuk felhasználni." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Add meg a személyes üzeneted itt>" + +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "A 3DES kódolás nem támogatott. Ez valószínűleg azért van így, mert nincs " +#~ "(jól) feltelepítve a qca2 és a qca2-plugin-ossl csomag. Telepítsd fel " +#~ "őket és próbálkozz újra." + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dce1ebd..c7375d3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:26+0100\n" "Last-Translator: Valerio Pilo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "mostrarlo. Questa versione di KMess è stata compilata senza il supporto ad " "ISF." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Hai ricevuto un messaggio scritto a mano da %1, ma non è stato possibile " "mostrarlo. I dati non erano leggibili." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 sta inviando una animoticon: "%2"" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Assicurati di avere i permessi per scrivere nella cartella dove le chat " "vengono salvate." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "*.txt|Documento di Testo Semplice (*.txt)\n" "*.xml|Documento XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -487,66 +487,66 @@ msgstr "" "Il file '%1' esiste già.\n" "Vuoi sovrascriverlo?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Sovrascrivi File" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "So&vrascrivi" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Aggiungi questa &Emoticon..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Nascondi questa &Emoticon" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "Invia &Email" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "&Aggiungi Contatto" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Copia Indirizzo &Email" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Visita Co&llegamento" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Copia Colleg&amento" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "Pu&lisci Chat" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Salva Chat su &File..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Mie Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

      Note: You can close all " @@ -556,119 +556,119 @@ msgstr "" "chiudere solo la scheda corrente o tutte le schede?

      Nota: Puoi " "anche chiudere tutte le schede contemporaneamente premendo Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Chiusura di una Scheda di Conversazione" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "&Chiudi Tutte le Schede" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Chiudi Scheda Corrente" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Invita..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Invia un &File..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "I&nvia un trillo!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Salva Chat..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Chiudi Tutte le Schede" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Cambia &Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Cambia C&olore del Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Mostra &Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Mostra Messaggi di S&tato" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Pannelli" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Usa &Controllo Ortografico" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Trillo" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Invia un &file" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Scheda P&recedente" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Scheda S&uccessiva" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Abilita o disabilita il pannello contatti" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Abilita o disabilita il pannello delle emoticon predefinite" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Abilita o disabilita il pannello delle emoticon personalizzate" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mie Emoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "&Colore del Carattere" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Pu&lisci Finestra di Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -679,33 +679,33 @@ msgstr "" "invisible.
      Puoi anche usare le scorciatoie /online, /" "phone, eccetera." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Sintassi di /status non Corretta" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" "Non puoi usare il comando /block in una conversazione di gruppo." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Impossibile usare il comando /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" "Non puoi usare il comando /unblock in una conversazione di gruppo." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Impossibile usare il comando /unblock" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -714,18 +714,18 @@ msgstr "" "Comando sconosciuto: %1. Se non volevi che questo messaggio " "fosse un comando, preponi al tuo messaggio un'altra /." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Sconosciuto" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "Invio del messaggio scritto a mano fallito: i contatti non lo supportano." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -734,18 +734,18 @@ msgstr "" "Invio del messaggio scritto a mano fallito: un errore è avvenuto mentre " "veniva creato." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -755,37 +755,37 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler nascondere la barra dei menu? Potrai mostrarla " "nuovamente utilizzando questa scorciatoia da tastiera: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Nascondere la Barra dei Menu" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Pennello da disegno" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Gomma" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 sta scrivendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 e %2 stanno scrivendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 -#, kde-format +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, fuzzy, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 e altri %3 stanno scrivendo..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Modalità scrittura a mano" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "La scrittura a mano è disabilitata: alcuni dei contatti non supportano la " "ricezione di messaggi scritti a mano." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Animoticon" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." @@ -835,96 +835,96 @@ msgstr "" "Le animoticon sono disabilitate: alcuni dei contatti non supportano la " "ricezione di animoticon." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" "Le animoticon sono disabilitate: questo contatto non supporta la ricezione " "di animoticon." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Avvia una Chat Privata" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "Invia &Email" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Visualizza Profilo" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "&Aggiungi Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "A&utorizza Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "Eli&mina Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "&Blocca Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Sbl&occa Contatto" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Nome Personale" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "Messaggio &Personale" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "Indirizzo &Email" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "Nome &Canzone" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Informazioni" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Immagini Personali" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Note" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticon" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -932,6 +932,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "Il contatto è %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Ricezione dell'immagine personale non riuscita" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di cambiare l'immagine personale.\n" +"Controlla di aver selezionato un file di immagine esistente." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -953,7 +971,7 @@ msgstr "Aggiungi Nuova" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -1160,58 +1178,58 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Proprietà del contatto %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Mai visto" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Ancora nessun messaggio" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Visto l'ultima volta: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Ultimo messaggio: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "Indirizzo email: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Client: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "" "Sei sicuro di voler utilizzare l'immagine personale di questo contatto?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Copia Immagine del Contatto" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Il tipo di file selezionato non è supportato da Phonon." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Tipo di file non supportato" @@ -1249,7 +1267,7 @@ msgstr "L'esportazione della lista contatti è completa" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Finestra di Rete" @@ -1360,7 +1378,7 @@ msgstr "infinito" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti File" @@ -1394,319 +1412,319 @@ msgstr "" "Impossibile salvare il tema delle emoticon. Assicurati di avere i permessi " "di scrittura per la cartella del tema '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Sorriso" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Animoticon" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Linguaccia" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Sorrisone" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Pianto" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Rabbia" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Confuso" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Imbarazzato" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Disappunto" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Caldo" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Denti scoperti" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Secchione" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Disgustato" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Sorpreso" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Sonno" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Pensieroso" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Segreto" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Racconto un segreto" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Stufo" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcastico" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Non saprei" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Torno subito" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Angelico" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Abbraccio (sinistra)" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Ragazzo" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Cuore" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Rosa rossa" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Pollice in su" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Cane" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Sole" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Demone" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Abbraccio (destra)" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Ragazza" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Cuore spezzato" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Rosa appassita" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Pollice verso" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Gatto" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Mezza luna" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Bacio" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Applauso" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Dita incrociate" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Aereo" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Tartaruga" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Lumaca" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Pecora" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Capra" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Pipistrello" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Birra" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Cocktail" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Caffè" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Torta di compleanno" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Piatto" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Ciotola" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Stella" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Arcobaleno " -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Nuvoloso" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Fulmine" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Ombrello" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Palme" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Cornetta" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "Email" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Orologio" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Fotocamera" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Film" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Manette" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Soldi" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Lampadina" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Sigaretta" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Pallone da calcio" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Regalo" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "Icona di KMess" @@ -1793,7 +1811,7 @@ msgstr "Aggiungi un Gruppo" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1801,15 +1819,15 @@ msgid "" msgstr "" "Sei sicuro di voler rimuovere il contatto %1 dalla tua lista?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Rimuovi Contatto" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Rimuovi e Blocca" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1818,12 +1836,12 @@ msgid "" msgstr "" "Il gruppo %1 non è vuoto! Rimuovi tutti i contatti da esso e riprova!" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Rimozione Gruppo" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1833,24 +1851,24 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo %1 dalla tua lista " "contatti?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Questo è un gruppo speciale, che non può essere modificato." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina Gruppo" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Inserisci un nuovo nome per questo gruppo:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1860,21 +1878,21 @@ msgstr "" "

      Impossibile effettuare l'accesso automatico con il profilo %1:
      prima devi salvare la password del profilo!

      " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Accesso Automatico Fallito" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "La connessione potrebbe essere inattiva..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1882,7 +1900,7 @@ msgctxt "" msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " msgstr "

      KMess lo ha cercato nelle seguenti cartelle:
      %1

      " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1898,12 +1916,12 @@ msgstr "" "delle cartelle dell'applicazione.

      %1

      Per favore, verifica la tua " "installazione di KMess.

      " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Errore delle Notifiche" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1912,7 +1930,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" @@ -1972,7 +1990,7 @@ msgstr "Nuovo &Gruppo..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Esporta Lista Contatti..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Mostra C&ronologia Conversazioni..." @@ -2024,98 +2042,98 @@ msgstr "Ordinamento misto" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Mostra Fi&nestra di Rete..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Accesso effettuato come %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 si è connesso" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 si è disconnesso" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Cha&t" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "&Rimuovi dal Gruppo" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Copia al Gruppo" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "&Sposta al Gruppo" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Sposta &Gruppo in basso" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Sposta Gr&uppo in alto" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Ri&muovi Gruppo" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Ri&nomina Gruppo" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Questo contatto non ti ha nella sua lista contatti." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Client" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "No" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Visto l'ultima volta" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Gruppo %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2123,7 +2141,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contatto," msgstr[1] "%1 contatti," -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2131,7 +2149,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 in linea" msgstr[1] "%1 in linea" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2139,30 +2157,37 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contatto" msgstr[1] "%1 contatti" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Inserisci qui un tuo messaggio personale>" +#: kmessview.cpp:1768 +#, fuzzy +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Clicca qui affinché KMess salvi le tue password" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "" + +#: kmessview.cpp:1829 +#, fuzzy msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" "Inserisci qui un messaggio da mostrare ai tuoi contatti: essi lo vedranno " "assieme al tuo nome personale" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "" "Non è stato trovato nessun registro delle conversazioni per questo contatto." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Nessun registro conversazioni trovato" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2172,43 +2197,40 @@ msgstr "" "Nota che le nuove conversazioni non vengono registrate; se desideri che ciò " "venga fatto, puoi abilitarlo nelle impostazioni del profilo." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nuovo messaggio di posta" msgstr[1] "%1 nuovi messaggi di posta" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Un client di Live Messenger per KDE" #: main.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -2365,7 +2387,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +#, fuzzy +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" #: main.cpp:93 @@ -2859,52 +2882,61 @@ msgstr "" "Anteprima emoticon nelle impostazioni, testo cliccabile nella finestra " "proprietà contatto" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Sarcastico" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Ispirazione e parti di codice" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Vecchio codice fumetti di notifica, codice P2P iniziale, gestore " "autenticazione MSN" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Codice tempo di inattività" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Codice per l'immagine alla chiusura in tray" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Implementazione del gestore dei crash personalizzato e delle sovrapposizioni " "nell'icona del vassoio di sistema" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2912,11 +2944,11 @@ msgstr "" "Correzione problema di focus di KNotify e workaround per evitare " "l'appropriazione del focus da parte di KWin" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2924,33 +2956,33 @@ msgstr "" "Sei invitato a inviare le tue correzioni di bug e patch al forum di KMess!\n" "E se pensi che il tuo nome manchi in questa lista, contattaci!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Il tuo nome qui?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Valerio Pilo" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "valerio@kmess.org" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Non mostrare la Lista dei Contatti all'avvio" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Accesso automatico con questo indirizzo email" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Esegue una prova di debugging (solo build per sviluppatori)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3452,7 +3484,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Questo gruppo non è vuoto" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +#, fuzzy +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "Il nome del gruppo è troppo lungo; non può essere più lungo di 61 byte" #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3635,34 +3668,24 @@ msgstr "Errore MSN %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Tentativo di passaggio ad HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"La cifratura Triple DES non è supportata. Questo probabilmente significa che " -"non hai installatii pacchetti qca2 o qca2-plugin-ossl. Per favore, installali " -"e riprova." - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticazione..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticato" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Ricevuto un messaggio di errore sconosciuto dal server: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3670,51 +3693,51 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minuti" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Il server chiude per manutenzione tra %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Il server di Live Messenger chiuderà per manutenzione tra %1." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" msgstr "KMess non ha potuto gestire i messaggi non in linea.
      Dettagli: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Il client SOAP non è più valido." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Limite al tempo di autenticazione superato" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "In attesa della lista contatti..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

      Warning: %1

      " msgstr "

      Avviso: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Avviso MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
      Internal error reason: %1" msgstr "
      Causa dell'errore interno: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

      Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3723,18 +3746,18 @@ msgstr "" "

      Autenticazione non riuscita, per favore verifica il nome del profilo e la " "password.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "Errore MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " msgstr "

      Il profilo %1 si è connesso da un'altra postazione.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3744,7 +3767,7 @@ msgstr "" "

      Sei stato disconnesso: ti sei connesso con il profilo %1 da un " "altro client Messenger, o da un'altra postazione.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to " @@ -3753,7 +3776,7 @@ msgstr "" "

      Impossibile connettersi al servizio Live Messenger.
      Forse devi " "autenticarti prima di poter accedere alla rete?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3770,7 +3793,7 @@ msgstr "" "presso una pagina web o un proxy.

      Clicca qui per " "visitare la pagina di stato del servizio Messenger.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " @@ -3778,7 +3801,7 @@ msgstr "" "

      Impossibile risolvere l'autenticazione del client
      Forse non hai " "installato i pacchetti qca2 e/o qca2-plugin-ossl?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also " @@ -3789,12 +3812,12 @@ msgstr "" "per far funzionare KMess.
      È anche possibile che la rete MSN non sia " "disponibile al momento.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " msgstr "

      Impossibile connettersi al servizio Live Messenger.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3809,56 +3832,56 @@ msgstr "" "href='%1'>Clicca qui per visitare la pagina di stato del servizio " "Messenger.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

      Error: %1

      " msgstr "

      Errore: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      Il server Live Messenger ha riportato un errore:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " msgstr "

      Errore Servizio Messenger: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      Il server Live Messenger ha riportato un errore:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

      KMess Error: %1

      " msgstr "

      Errore di KMess: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " msgstr "

      KMess ha individuato un errore interno:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Network connection lost.

      " msgstr "

      Connessione di rete persa.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " msgstr "

      La connessione al server Live Messenger è stata persa.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3904,13 +3927,13 @@ msgstr[1] "1 ping perduto" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "La connessione al server è stata persa" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "L'email specificata, \"%1\", non è un indirizzo email valido!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3919,8 +3942,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'email specificata, \"%1\", non appartiene ad un profilo di Live Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3933,28 +3956,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Il servizio web non è accessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Troppe redirezioni da parte del servizio web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Il server per i messaggi non in linea non è al momento disponibile" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Il servizio web Live Messenger ha al momento dei problemi" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Risposta non valida dal servizio web %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Nessuna risposta dal servizio web" @@ -4137,7 +4160,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4145,29 +4168,41 @@ msgstr "" "Chiudere la finestra principale manterrà KMess aperto nel vassoio di " "sistema. Usa 'Esci' dal menu 'Connetti' per uscire dall'applicazione." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Riduzione nel vassoio di sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
      %1 (%2)" +msgid "
      %1 (%2)%3" msgstr "
      %1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:254 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
      %1 emails" +msgstr "valerio@kmess.org" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" msgstr "- %1 (%2)" +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr "valerio@kmess.org" + #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." @@ -4182,22 +4217,10 @@ msgstr "Usa Immagine Precedente..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Immagine personale" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Ricezione dell'immagine personale non riuscita" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Si è verificato un errore nel tentativo di cambiare l'immagine personale.\n" -"Controlla di aver selezionato un file di immagine esistente." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4355,6 +4378,11 @@ msgstr "Devi selezionare una cartella per i file ricevuti!" msgid "Select Directory" msgstr "Seleziona la Cartella" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Il nome del gruppo è troppo lungo; non può essere più lungo di 61 byte" + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Invia con KMess" @@ -4575,21 +4603,27 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Errore Invio Commento" +#: rc.cpp:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "valerio@kmess.org" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Modalità standard di testo" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Clicca questo pulsante per passare alla modalità standard di testo." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4599,13 +4633,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Set di emoticon standard" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4615,13 +4649,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Emoticon personali" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4631,100 +4665,100 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Clicca questo pulsante per visualizzare le animoticon disponbili." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Dimensione penna" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Colore penna " #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Pulisci area" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Carattere" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "Clicca questo pulsante per cambiare il carattere dei tuoi messaggi." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Colore testo" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "" "Clicca questo pulsante per cambiare il colore del testo dei tuoi messaggi." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "&A Capo" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "Inv&ia" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Chat" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra degli Strumenti Principale" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Clicca qui per mostrare il menu per questo contatto" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Clicca qui per aprire le impostazioni relative al tuo profilo" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Gruppi iniziali" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4736,25 +4770,25 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo email:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Inserisci una scorciatoia per l'emoticon:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Seleziona un file immagine:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4763,61 +4797,61 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&Specifica un messaggio di assenza automatico:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Cerca tra i Contatti..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtra Registro Conversazioni" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtra per &conversazione" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtra per &data" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "da" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "a" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Che cosa vorresti fare?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Aggiungi questa persona ai seguenti gruppi della tua lista contatti:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "" "&Non aggiungere questa persona, ma consenti a lui o lei di vedere il tuo " @@ -4825,76 +4859,83 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "" "&Blocca questa persona e impedisci a lui o lei di contattarti e di vedere il " "tuo stato" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Clicca qui per mostrare il menu per questo contatto" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Clicca qui per ripristinare l'immagine personale di questo contatto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Gruppi:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Usa un nome &alternativo per questo contatto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Disabilita notifiche per questo contatto" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Suono:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Immagini Personali" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "" "Clicca qui per usare l'immagine selezionata come tua immagine personale" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Usa come Immagine Personale" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Pu&lisci Cache" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4905,177 +4946,177 @@ msgstr "" "scegli \"Nascondi questa Emoticon\".Da questa pagina puoi ripristinare le " "emoticon nascoste. " -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Clicca qui per ripristinare l'emoticon selezionata" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "&Ripristina" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Contatti Disponibili" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Invita un contatto non nella tua lista contatti:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Inserisci l'indirizzo email di una persona da invitare" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contatti Invitati" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Elementi da esportare:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Formato" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Contatti:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona Tutto" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Comando alla Scheda Corrente" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Normale" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME " #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Invia" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Carico del messaggio (può essere vuoto):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Apri" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Scaricamenti" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Invii" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "P&ulisci" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5086,7 +5127,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "" @@ -5094,43 +5135,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Password:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Inserisci qui la password del tuo profilo" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Stato all'accesso:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Scegli uno stato MSN da impostare quando la connessione è riuscita." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Se abilitata, KMess si ricorderà di questo profilo" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "&Ricorda profilo" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5140,19 +5181,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "&Ricorda password" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Accesso automatico" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" @@ -5160,19 +5201,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Nuovo profilo" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
      You can also use your existing email address" @@ -5183,19 +5224,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Password dimenticata?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5205,52 +5246,52 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Azioni" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "&Informazioni Profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Informazioni sul Tuo Profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Inserisci il nome che gli altri contatti vedranno quando sei in linea." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Nome Personale:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5260,13 +5301,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "&Indirizzo email: " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5276,19 +5317,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "&Password:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Clicca qui affinché KMess salvi le tue password" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5302,32 +5343,32 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "&Ricorda password" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "C&ambia..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "" "Abilita questa opzione se non desideri utilizzate un'immagine personale." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "&Non usare" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5346,37 +5387,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "R&icorda le impostazioni di questo profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Se abilitata, KMess accederà automaticamente con questo profilo." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "&Accesso automatico con questo profilo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Accesso &come" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Qui puoi scegliere quale stato verrà impostato dopo il login." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5386,7 +5427,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5396,19 +5437,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Richiedi email di verifica" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Vai a accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5421,7 +5462,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5431,25 +5472,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Registra un nuovo account" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Vai su register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "Opzioni dello &Stato" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5462,7 +5503,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Cambia lo s&tato a \"Inattivo\" quando non sei al computer" @@ -5472,7 +5513,7 @@ msgstr "Cambia lo s&tato a \"Inattivo\" quando non sei al computer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "" @@ -5481,19 +5522,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Diventa inattivo dopo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minuti" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5506,7 +5547,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Impossibile attivare il passaggio automatico a Inattivo: KMess è stato " @@ -5514,7 +5555,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5524,19 +5565,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Nascondi notifiche quando il tuo stato è impostato su \"Occupato\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Profili salvati:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5546,37 +5587,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Aggiungi Profilo..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Seleziona un profilo e clicca qui per modificarlo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Seleziona un profilo e clicca qui per rimuoverlo" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Abilita questa opzione per salvare le tue chat così da poterle rivedere in " @@ -5584,7 +5625,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

      \n" @@ -5610,13 +5651,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Abilita registrazione chat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5626,26 +5667,26 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Salva le conversazioni anche su file" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Con questa opzione, puoi scegliere in che modo KMess salverà le tue chat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Salva registri delle chat come:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

      The file format you choose here is important.

      \n" @@ -5669,19 +5710,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pagine Web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Testo Semplice" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5691,7 +5732,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5704,19 +5745,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Separa le chat salvate per:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea una cartella per organizzare le chat per anno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5738,19 +5779,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Anno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea cartelle per organizzare le chat per anno e poi per mese" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5775,13 +5816,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Anno poi Mese" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Crea cartelle per organizzare le chat salvate per anno, per mese e infine " @@ -5789,7 +5830,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5815,13 +5856,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Anno, Mese poi Giorno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" "Posiziona tutte i registri di chat salvati direttamente nella cartella " @@ -5829,7 +5870,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5839,25 +5880,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Non organizzare i file" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Clicca qui per selezionare una cartella" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "La cartella dove tutti i tuoi registri di chat verranno salvati" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "" "Scegli una cartella nella quale desideri salvare le registrazioni delle tue " @@ -5865,19 +5906,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Salva le registrazioni delle chat in questa cartella:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "&Stile" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Consente di cambiare il tema che KMess usa per visualizzare i messaggi delle " @@ -5885,43 +5926,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Stile &chat:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Ottieni &Nuovi Stili..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Conversazioni" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Abilita la visualizzazione delle emoticon nelle finestre di chat." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Mostra &emoticon" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." -msgstr "Abilita la visualizzazione delle emoticon nella finestra di chat." +msgstr "Abilita la visualizzazione delle animoticon nella finestra di chat." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5933,13 +5974,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Mostra &animoticon" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5952,55 +5993,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Ra&ggruppa messaggi consecutivi dallo stesso contatto" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Mostra l'ora di invio di ogni messaggio nelle conversazioni." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "&Mostra data e ora" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Mostra &data" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Mostra s&econdi" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Testo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Questo stile e colore sarà usato nei tuoi messaggi." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Carattere per i tuoi &messaggi:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -6010,19 +6051,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "&Forza i messaggi dei contatti ad usare questo carattere:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Formattazione nella finestra di chat" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -6034,7 +6075,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "&Usa effetti del carattere nei messaggi per *grassetto*, /corsivo/, e " @@ -6044,7 +6085,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -6055,19 +6096,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Abilita formattazione \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Comportamento" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

      When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -6086,14 +6127,14 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "" "Scuoti la &finestra della conversazione quando ricevi o invii un trillo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6104,43 +6145,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "&Mostra la tua immagine personale nella finestra di conversazione" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "&Raggruppa conversazioni nella stessa finestra:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Per contatti dello stesso gruppo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Mai" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Opzioni Di Visualizzazione" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6153,13 +6194,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Mostra il n&umero di email non lette" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6169,13 +6210,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Mostra ai contatti quale &canzone sto ascoltando" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6185,104 +6226,104 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Mostra &immagine di sfondo" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Formattazione nella lista dei contatti" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Abilita formattazione \"Messenger &Plus!\"" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Mostra l'&email dei contatti al posto del loro nome personale" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Temi di &Emoticon" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Temi di emoticon disponibili:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Emoti&con Personali" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Clicca qui per aggiungere una nuova emoticon personale" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Aggiungi Nuo&va..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Clicca qui per rinominare l'emoticon selezionata" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Ri&nomina" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Clicca qui per eliminare l'emoticon selezionata" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Rimuo&vi" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Emoticon personali disponibili:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Browser Web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "" "Seleziona questa opzione per usare il browser utilizzato dal resto di KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Usa il browser predefinito di KDE" @@ -6290,14 +6331,14 @@ msgstr "&Usa il browser predefinito di KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "" "Seleziona questa opzione per scegliere da una lista di browser installati." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Usa un browser installato:" @@ -6305,7 +6346,7 @@ msgstr "&Usa un browser installato:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" "Seleziona questa opzione per inserire il percorso al tuo browser preferito." @@ -6314,7 +6355,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Specifica un comando personalizzato:" @@ -6322,7 +6363,7 @@ msgstr "&Specifica un comando personalizzato:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6333,20 +6374,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Usa '%u' per inserire l'URL nella riga di comando." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "Client di posta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6356,63 +6397,69 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Usa &Live Mail se il profilo la supporta" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Seleziona questa opzione per usare il client di posta usato dal resto di KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Usa il client di posta predefinito di &KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Usa un client di posta &installato:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "Usa '%u' per inserire l'indirizzo di posta nella riga di comando." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Salva tutti i file ricevuti in una cartella:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Usa porte comprese tra" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "e" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "per i trasferimenti di file" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che ti è piaciuto" @@ -6424,7 +6471,7 @@ msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che ti è piaciuto" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6438,21 +6485,21 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che non ti è piaciuto" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori un problema dell'applicazione" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6462,49 +6509,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Il tuo commento:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Il tuo commento riguarda:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Qualcosa che ti piace" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Qualcosa che non ti piace" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Un comportamento errato dell'applicazione" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Una nuova caratteristica che ti piacerebbe avere" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Specifica un indirizzo email per essere ricontattato:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6518,6 +6565,19 @@ msgstr "" "Il tuo indirizzo email verrà utilizzato solamente per richieste legate a " "questo rapporto." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Inserisci qui un tuo messaggio personale>" + +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "La cifratura Triple DES non è supportata. Questo probabilmente significa " +#~ "che non hai installatii pacchetti qca2 o qca2-plugin-ossl. Per favore, " +#~ "installali e riprova." + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2859f90..bb4b942 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,13 +6,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Daniel E. Moctezuma , 2009. +# eduardo, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:23-0800\n" -"Last-Translator: Daniel E. Moctezuma \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:09-0800\n" +"Last-Translator: eduardo\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,8 +72,8 @@ msgid "" "Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " "invitation to." msgstr "" -"チャットで知り合いが多かったら招待を送信できません。コンタクトと別々の" -"チャットで招待を送信できます。" +"チャットで知り合いが多かったら招待を送信できません。コンタクトと別々のチャッ" +"トで招待を送信できます。" #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -178,7 +179,8 @@ msgid "" "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "%1 さんから KMess がまだサポートしないLive Messengerの機能を受信しました。" -#: chat/chat.cpp:1252, kde-format +#: chat/chat.cpp:1252 +#, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" msgid "" "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " @@ -287,8 +289,8 @@ msgid "" "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " "he or she logs in." msgstr "" -"%1 さんはサインアウトしました。メッセージを送信すると、その人は次回のサインイン時に" -"メッセージを受け取ります。" +"%1 さんはサインアウトしました。メッセージを送信すると、その人は次回のサインイ" +"ン時にメッセージを受け取ります。" #: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "" "%1 さんから受信した手書きのメッセージを表示できませんでした。この KMess の" "バージョンは ISF サポートなしでビルドされませんでした。" -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "" "%1 さんから受信した手書きのメッセージを表示できませんでした。データが読み取れ" "ませんでした。" -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 さんから受信したウインク: "%2"" @@ -401,7 +403,8 @@ msgctxt "" msgid "Chat with %1
      Started on: %2" msgstr "%1 と %2 に
      チャットを開始しました" -#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format +#: chat/chatmessageview.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " "and time" @@ -446,7 +449,7 @@ msgstr "" "'%1' のディレクトリでチャット履歴が保存できませんでした。\n" "保存しているフォルダで書き込み許可があるのを検証してください。" -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -457,73 +460,73 @@ msgstr "" "*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" "*.xml|XML Document (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "'%1' のファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "ファイルを上書き" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "上書き(&W)" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "絵文字を追加(&E)..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "絵文字を隠す(&E)" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "メールを送信(&E)" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "知り合いの追加(&C)" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "メールアドレスをコピー(&E)" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "ブラウザでリンクを開く(&L)" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "アドレスをコピー(&A)" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "チャットをクリアする(&L)" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "ファイルにチャットを保存する(&F)..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "知り合い" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "マイ絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " @@ -534,119 +537,119 @@ msgstr "" "すか?

      注:Alt+F4を押すと、すべてのタブを閉じることができます。" "" -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "チャットのタブを閉じる" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "すべてのタブを閉じる" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "現在のタブを閉じる" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "招待(&I)..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "ファイルを送信(&F)..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "シェイクの送信!(&N)" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "チャットを保存..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "すべてのタブを閉じる(A)" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "フォントを変更(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "フォントの色を変更(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "絵文字を表示(&E)" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "状態メッセージを表示(&T)" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "パネル(&P)" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "スペルチェック(&S)" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "シェイク" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "ファイルを送信(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "前のタブへ(&R)" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "次のタブへ(&X)" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "知り合いのパネルを有効または無効にする" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "知り合い" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "標準の絵文字のパネルを有効または無効にする" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "カスタム絵文字のパネルを有効または無効にする" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "マイ絵文字" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "フォント(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "フォンとの色(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "チャットウィンドウをクリアする(&L)" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 #, fuzzy msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " @@ -657,30 +660,30 @@ msgstr "" "online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible です。
      及びこのショー" "トカットを使えます:/online または /phone。" -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "正しくない /status の構文" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "グループチャットでは /block コマンドを使えません。" -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "/block コマンドが使えません" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "グループチャットでは /unblock コマンドを使えません。" -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "/unblock コマンドが使えません" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -689,17 +692,17 @@ msgstr "" "不明な %1 コマンド。メッセージを書きたい場合には他の / を書いて" "ください。" -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "不明なコマンド" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "手書きのメッセージの送信に失敗しました:知り合いはサポートしていません。" -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 #, fuzzy msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" @@ -707,18 +710,18 @@ msgid "" "it." msgstr "%1 さんに手書きのメッセージの送信に失敗しました。" -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - チャット" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -728,37 +731,37 @@ msgstr "" "メニューバーを隠してもよろしいですか?また表示するために %1 の" "ショートカットを使えます。" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "メニューバーを隠す" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "筆" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "消しゴム" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 さんはメッセージを入力中..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 さんと %2 さんはメッセージを入力中..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 -#, kde-format +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, fuzzy, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1 さんと %2 さんと %3 さんと他人はメッセージを入力中..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -772,18 +775,18 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "手書きモード" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " "handwritten messages." msgstr "手書きが無効にしています:知り合いに手書きが送信できません。" -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -792,104 +795,104 @@ msgstr "手書きが無効にしています:知り合いに手書きが送信 #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "ウインク" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "ウインクが無効にしています:知り合いにウインクが送信できません。" -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "ウインクが無効にしています:この知り合いにウインクが送信できません。" -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "プライベートチャットを開始(&S)" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "メール送信(&S)" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "プロファイルを表示(&V)" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "知り合いの追加(&A)" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "知り合いの許可(&L)" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "知り合いの削除(&D)" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "知り合いの禁止(&B)" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "知り合いの禁止を解除(&U)" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "ニックネーム(&F)" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "個人的なメッセージ(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "メールアドレス(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "曲名(&N)" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "情報(&I)" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "表示アイコン" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "メモ(&N)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "絵文字(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "コピー(&C)" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "禁止" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -897,6 +900,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "知り合いは %1 です" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "表示アイコンのダウンロードに失敗しました" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"表示アイコンを変更するときに、エラーが発生しました。\n" +"存在している画像ファイルを選んだのを検証してください。" + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -918,7 +939,7 @@ msgstr "新規を追加" msgid "Edit" msgstr "編集" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -1117,57 +1138,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "%1の知り合いのプロパティ" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "サインインしています" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "まだ見たことがありません" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "メッセージなし" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "最終オンライン時: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "最終のメッセージ: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "メールアドレス:%1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "クライアンド: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "この知り合いの表示アイコンを使ってもよろしいですか?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "知り合いの画像をコピーする" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Phonon は選択したファイル形式がサポートされていません。" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "サポートされていないファイル形式" @@ -1205,7 +1226,7 @@ msgstr "コンタクトリストのエクスポートは完了です" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "ネットワークウィンドウ" @@ -1310,7 +1331,7 @@ msgstr "無限" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "ファイル転送" @@ -1344,319 +1365,319 @@ msgstr "" "絵文字セットが保存できませんでした。'%1' のフォルダで書き込み許可があるのを検" "証してください。" -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "スマイル" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "ウインク" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "ペロリ" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "爆笑" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "悲しい" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "号泣" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "激怒" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "紛らわしい" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "恥ずかしい" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "がっかり" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "熱い" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "ガマン" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "天才" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "気持ち悪い" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "ビックリ" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "パーティ" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "眠い" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "考え中" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "だれも言わないで" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "ナイショ話" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "イヤミ" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "知らない" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "すぐに戻ります" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "天使" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "ハグ(左)" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "男の子" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "ハート" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "バラ" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "良い" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "犬" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "晴れ" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "悪魔" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "ハグ(右)" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "女の子" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "失恋" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "しおれたバラ" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "良くない" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "猫" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "夜" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "キス" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "拍手" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "車" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "飛行機" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "カメ" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "かたつむり" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "羊" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "山羊" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "コウモリ" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "ピザ" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "ビール" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "カクテル" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "コーヒー" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "誕生日" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "食事" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "和食" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "星" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "虹" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "嵐" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "雷" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "雨" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "南の島" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "電話" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "ケータイ" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "メール" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "時間" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "カメラ" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "映画" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "音楽" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "手錠" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "お金" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "ひらめき" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "タバコ" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "サッカー" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "パソコン" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess アイコン" @@ -1718,9 +1739,7 @@ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください" #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "" -"%1 の知り合いはあなたのコンタクトリストに既に存在します。" +msgstr "%1 の知り合いはあなたのコンタクトリストに既に存在します。" #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" @@ -1739,7 +1758,7 @@ msgstr "グループの追加" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "新規グループの名前を入力:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1748,15 +1767,15 @@ msgstr "" "コンタクトリストから %1 のコンタクトを削除してもよろしいですか?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "知り合いの削除" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "削除して禁止する" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1764,12 +1783,12 @@ msgid "" "try again!" msgstr "" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "グループの削除" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1779,24 +1798,24 @@ msgstr "" "コンタクトリストから %1 のグループを削除してもよろしいですか?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "この特別なグループが変更できません。" -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "グループ名を変更" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "新規グループの名前を入力:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1806,22 +1825,22 @@ msgstr "" "

      %1 で自動的に接続できませんでした%1
      まずはパスワードを保存し" "てください!

      " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "自動ログインに失敗しました" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Connection could be down..." msgstr "接続はダウンするかもしれません..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "サインアウトしました" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1829,7 +1848,7 @@ msgctxt "" msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " msgstr "

      KMess は以下のフォルダで検索しました:
      %1

      " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1844,13 +1863,12 @@ msgstr "" "p>

      必要な 'kmess.notifyrc' ファイルを見つかりませんでした。

      %1

      インス" "トールを検証してください。

      " -#: kmess.cpp:1500 -#, fuzzy +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "通知でエラー" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1859,7 +1877,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "サインイン(&S)" @@ -1919,7 +1937,7 @@ msgstr "新規のグループ(&G)..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "コンタクトリストをエクスポート(&E)..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "チャット履歴を表示(&H)..." @@ -1971,190 +1989,194 @@ msgstr "混ぜる" msgid "Show &Network Window..." msgstr "ネットワークウィンドウを表示(&N)..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] %2 としてログインしました" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 オンラインです" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 サインアウトしました" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "チャット(&T)" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "グループから削除(&R)" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "グループにコピー(&C)" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "グループに移動(&M)" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "グループは下へ移動(&D)" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "グループは上へ移動(&U)" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "グループを削除(&R)" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "グループ名を変更(&R)" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "あなたはこの人のコンタクトリストに載っていません。" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "禁止" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "最終オンライン時" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "最終のメッセージ" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "%1 のグループ" -#: kmessview.cpp:1249, kde-format +#: kmessview.cpp:1338 +#, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "合計の知り合い:%1、" -#: kmessview.cpp:1252, kde-format +#: kmessview.cpp:1341 +#, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "オンライン:%1" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 知り合い" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<公開する表示メッセージを入力できます>" +#: kmessview.cpp:1768 +#, fuzzy +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "ここをクリックして、パスワードを保存します" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]公開する表示メッセージを入力できます[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "この知り合いとチャット履歴が見つかりませんでした。" -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "チャット履歴が見つかりませんでした" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 #, fuzzy msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " "account settings." msgstr "" -"この知り合いとチャット履歴が見つかりませんでした。新規チャットは保存されて" -"いません。アカウントの設定で有効にできます。" +"この知り合いとチャット履歴が見つかりませんでした。新規チャットは保存されてい" +"ません。アカウントの設定で有効にできます。" -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1件の新着メッセージがあります" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "KDE のための Live Messenger クライアント" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2301,7 +2323,7 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" #: main.cpp:93 @@ -2508,7 +2530,9 @@ msgstr "Andrea Decorte" #, fuzzy msgid "" "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "もっとイタリア語の翻訳、「contact added user」のグループセレクションのダイアログ" +msgstr "" +"もっとイタリア語の翻訳、「contact added user」のグループセレクションのダイア" +"ログ" #: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" @@ -2768,7 +2792,6 @@ msgid "David López" msgstr "David López" #: main.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Nudge button in chat" msgstr "チャットのシェイクボタン" @@ -2789,90 +2812,98 @@ msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "アイドルタイマーコード" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "システムトレイアイコンのスクリーンショットのコード" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "カスタムクラッシュハンドラとシステムトレイのオーバーレイの実装" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "あなたの名前は?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Daniel E. Moctezuma" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "shinsen27@gmail.com" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "最初にコンタクトリストのウィンドウを表示しません" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "入力したメールアドレスで自動ログイン" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "デバッグテストを実行(開発者ビルドのみ)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3100,8 +3131,8 @@ msgid "" "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " "support it." msgstr "" -"招待が中止されました。知り合いは不良データを送信または KMess はまだサポート" -"されていません。" +"招待が中止されました。知り合いは不良データを送信または KMess はまだサポートさ" +"れていません。" #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -3118,8 +3149,8 @@ msgstr "招待がキャンセルされました。あなたへのメッセージ msgid "" "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." msgstr "" -"転送に失敗しました。知り合いは不良データを送信または KMess がサポートしてい" -"ません。" +"転送に失敗しました。知り合いは不良データを送信または KMess がサポートしていま" +"せん。" #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -3185,8 +3216,8 @@ msgstr "転送に失敗しました。内容エラーが発生しました。" msgid "The transfer failed. Could not open data source." msgstr "転送に失敗しました。データソースが開けられません。" -#: network/applications/unknownapplication.cpp:53, kde-format -#, fuzzy +#: network/applications/unknownapplication.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." msgstr "知り合いは '%1' にあなたを招待していますがまだ実装されていません。" @@ -3341,7 +3372,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "グループは空きではありません" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +#, fuzzy +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "グループ名は長すぎます。61 バイトを超えられません。" #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3524,108 +3556,104 @@ msgstr "MSN エラー %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "HTTP のフォールバック中..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "認証しました" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "サインインしています..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 -#, fuzzy, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 +#, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "サーバから不明なコマンドが受信しました:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 分" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, fuzzy, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "%1でサーバーメはンテナンスのために終了します!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "%1で Live Messenger サーバーはメンテナンスのために終了します。" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" msgstr "KMess はオフラインのメッセージを処理できませんでした。
      詳細:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "SOAP クライアントもう無効です。" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 #, fuzzy msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "認証時間の上限が超えました" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "コンタクトリストを待っています..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

      Warning: %1

      " msgstr "

      警告: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN 警告" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
      Internal error reason: %1" msgstr "
      内部エラーの理由: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

      Authentication has failed, please verify your account email and password." "

      " msgstr "

      認証に失敗しました。アカウントとパスワードを検証してください。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN エラー" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 -#, fuzzy, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 +#, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " msgstr "

      %1 のアカウントは他の場所にサインインしました。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 +#, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" "

      You have been disconnected: you have connected with the account %1 " "from another Messenger client, or from another location.

      " -msgstr "

      サーバから切断されました:他の場所またはメッセンジャークライアントから %1 としてサインインしました。

      " +msgstr "" +"

      サーバから切断されました:他の場所またはメッセンジャークライアントから " +"%1 としてサインインしました。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 #, fuzzy msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" @@ -3635,7 +3663,7 @@ msgstr "" "

      Live Messengerサービスに接続できませんでした。
      ネットワークにアクセス" "する前に確認が必要があるのを行ってください。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3645,30 +3673,32 @@ msgid "" "to a web page or proxy may be required to access the network.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " msgstr "" -"

      KMess は Live Messenger サーバに接続できませんでした。
      あなたのインターネット接続は問題があるかもしれませんまたは " -"Live Messenger サーバは一時的に利用できなくなる場合があります。
      及び " -"ネットワークにアクセスするためにウェブページまたはプロキシの認証が必要な場合があるが可能性です。

      " -"メッセンジャーサービスのステータスのウェブサイトを知るためにここにクリック。

      " +"

      KMess は Live Messenger サーバに接続できませんでした。
      あなたのイン" +"ターネット接続は問題があるかもしれませんまたは Live Messenger サーバは一時的" +"に利用できなくなる場合があります。
      及び ネットワークにアクセスするために" +"ウェブページまたはプロキシの認証が必要な場合があるが可能性です。

      メッセ" +"ンジャーサービスのステータスのウェブサイトを知るためにここにク" +"リック。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also " "possible that the MSN network is unavailable at the moment.

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " msgstr "

      Live Messengerサービスに接続できませんでした。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3678,56 +3708,56 @@ msgid "" "Messenger service status page.

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

      Error: %1

      " msgstr "

      エラー: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      Live Messengerのサーバがエラーを報告しました:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " msgstr "

      メッセンジャーサービスのエラー: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      Live Messengerのサーバがエラーを報告しました:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

      KMess Error: %1

      " msgstr "

      KMess エラー: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " msgstr "

      KMess は内容エラーが検出されました:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Network connection lost.

      " msgstr "

      ネットワーク接続が失われました。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " msgstr "

      Live Messenger サーバへの接続が失われました。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3763,7 +3793,8 @@ msgstr "" msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "接続時間の上限を超えました" -#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" msgstr[0] "%1つの pings が失われました" @@ -3772,13 +3803,13 @@ msgstr[0] "%1つの pings が失われました" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "サーバへの接続が失われました" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "入力したメールアドレス \"%1\" は無効です。" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3786,8 +3817,8 @@ msgid "" "account!" msgstr "入力したメールアドレス \"%1\" は、Live Messengerのアカウントに属しません!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3800,29 +3831,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "ウェブサービスにアクセスできません (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Web サービスの多すぎますリダイレクト。" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "オフラインのメッセージのウェブサービスは使用可能ではありません。" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 -#, fuzzy +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Live Messenger ウェブサービスは問題があります" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "無効なウェブサービスの応答 %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "ウェブサービスから応答がありません" @@ -3846,7 +3876,9 @@ msgstr "%1 さんの発言:
      '%2'" #: notification/chatnotification.cpp:180 #, kde-format msgid "%1 has sent you an offline message:
      '%2'" -msgstr "%1 さんがあなたにオフラインメッセージを送信しました:
      '%2'" +msgstr "" +"%1 さんがあなたにオフラインメッセージを送信しました:
      '%2'" #: notification/chatnotification.cpp:185 #, kde-format @@ -4004,34 +4036,46 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." msgstr "" -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "システムトレイにドッキング" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
      %1 (%2)" -msgstr "
      %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
      %1 (%2)%3" +msgstr "
      %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
      %1 emails" +msgstr "shinsen27@gmail.com" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 メール" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4047,22 +4091,10 @@ msgstr "前の表示アイコンをセットする..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "表示アイコン" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "表示アイコンのダウンロードに失敗しました" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"表示アイコンを変更するときに、エラーが発生しました。\n" -"存在している画像ファイルを選んだのを検証してください。" - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4177,7 +4209,9 @@ msgstr "メールクライアントが検出しませんでした。" #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "カスタムウェブブラウザを実行するために、コンソールコマンドを指定してください。" +msgstr "" +"カスタムウェブブラウザを実行するために、コンソールコマンドを指定してくださ" +"い。" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format @@ -4189,7 +4223,9 @@ msgstr "" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" -msgstr "カスタムメールクライアントを実行するために、コンソールコマンドを指定してください。" +msgstr "" +"カスタムメールクライアントを実行するために、コンソールコマンドを指定してくだ" +"さい。" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format @@ -4207,6 +4243,11 @@ msgstr "受信したファイルのディレクトリを選択してください msgid "Select Directory" msgstr "ファイルディレクトリを選択" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "グループ名は長すぎます。61 バイトを超えられません。" + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "KMess で送信します" @@ -4351,7 +4392,8 @@ msgid "" "
      " msgstr "新しい機能を尋ねないでください:そのようなリクエストは無視します。
      " -#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183, kde-format +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 +#, kde-format msgctxt "" "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " "languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " @@ -4372,7 +4414,9 @@ msgctxt "Dialog box text" msgid "" "

      Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " "application!

      Thanks for your time.

      " -msgstr "

      コメントが送信しました。アプリケーションを改善するのを手伝います。

      どうもありがとう!

      " +msgstr "" +"

      コメントが送信しました。アプリケーションを改善するのを手伝います。

      " +"どうもありがとう!

      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" @@ -4387,26 +4431,30 @@ msgid "" msgstr "" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 -#, fuzzy msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "コメントの送信エラー" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "shinsen27@gmail.com" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "テキストモード" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "このボタンをクリックして、テキストモードに切り換える。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4414,13 +4462,13 @@ msgstr "このボタンをクリックして、手書きモードに切り換え #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "標準の絵文字" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4428,13 +4476,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "カスタム絵文字" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4444,99 +4492,99 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "このボタンをクリックして、利用可能なウインクを表示します。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "ペンサイズ" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "ペン色" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "エリアをクリアする" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "フォント" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "このボタンをクリックして、メッセージのフォントを変更します。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "テキスト色" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "このボタンをクリックして、メッセージのフォント色を変更します。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "改行の挿入(&W)" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "送信(&E)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "チャット(&C)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "メインツールバー" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "ここをクリックして、知り合いのメニューを表示します" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "ここをクリックして、アカウント設定を開きます" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "初期グループ" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4546,336 +4594,345 @@ msgstr "コンタクトリストに追加したい人のメールアドレスを #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "メールアドレス:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "絵文字のショーカット:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "イメージファイルを選択:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "自動退席中メッセージを入力してください(&S):" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "知り合いの検索..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "チャット履歴のフィルタ" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "チャットによってフィルタする(&C)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "日付によってフィルタする(&D)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "から" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 #, fuzzy msgid "to" msgstr "に" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "以下のグループに追加します(&A):" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "コンタクトリストに追加しなくて、あなたの状態を知ることができるのを許可します(&D)" +msgstr "" +"コンタクトリストに追加しなくて、あなたの状態を知ることができるのを許可します" +"(&D)" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "禁止して、あなたの状態を知ることができるのを許可しません(&B)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "ここをクリックして、知り合いのメニューを表示します" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "このボタンをクリックして、知り合いの表示アイコンを復元します。" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "復元(&R)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "グループ(&G):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "この知り合いに代替名を使用します(&A)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "この知り合いの通知を無効にします" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "音(&S):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "表示アイコン(&D)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "ここをクリックして、選択した画像は表示アイコンとして使います" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "表示アイコンとして使用する" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "キャッシュをクリアする(&C)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " "this page, you can restore the hidden emoticons." msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字を復元します" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "復元(&R)" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "利用可能な知り合い" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "コンタクトリストにいない人を招待する:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "招待したい人のメールアドレスを入力してください。" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "招待した知り合い" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "エクスポートするアイテム:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "フォーマット" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "知り合い:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "すべて選択解除" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "エクスポート..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "閉じる" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "現在のタブのコマンド" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "標準" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "送信" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "コマンドのペイロード(空きになれる):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "開く" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "ダウンロード(&D)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "アップロード(&U)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "履歴の消去(&E)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -4886,51 +4943,51 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "登録したパスポートまたはLiveアカウントのメールアドレスを入力してください。" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "ここにパスワードを入力してください。" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "次の状態でサインイン:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 #, fuzzy msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "正常に接続とき、状態を選択。" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "有効にすると、KMess はあなたのアカウントを保存します" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "メールアドレスの保存(&B)" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -4938,60 +4995,60 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "パスワードの保存(&R)" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "自動的にサインイン" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "新規のアカウント" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
      You can also use your existing email address" msgstr "" -"ここをクリックして、新規 Live アカウントを登録して、MSN に接続できます。
      あなたの存在しているメールアドレスも使えます。<" -"/html>" +"ここをクリックして、新規 Live アカウントを登録して、MSN に接続できま" +"す。
      あなたの存在しているメールアドレスも使えます。" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "パスワードを忘れた方はこちら" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5001,52 +5058,52 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "接続(&S)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "表示(&V)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "操作(&A)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "アカウント情報(&I)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "アカウント情報" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "サインインする時に知り合いが見えるニックネームを入力してください。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "ニックネーム(&F):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5056,13 +5113,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "メールアドレス(&E):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5072,19 +5129,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "パスワード(&P):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "ここをクリックして、パスワードを保存します" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5094,31 +5151,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "パスワードの保存(&R)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "変更(&H)..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "表示アイコンを使いたくない場合にはこのオプションを有効にできます。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "使用しない(&D)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5130,37 +5187,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "このアカウントの設定を記憶する(&M)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "有効にすると、このアカウントに自動的にサインインします。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "このアカウントで自動的にサインインします(&W)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "初期状態(&A)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "ここに初期状態を選択できます。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5168,7 +5225,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5178,19 +5235,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "メールの確認をリクエストする" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Go to accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5199,33 +5256,35 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." -msgstr "Live Messenger サービスに接続するために、パスポートアカウントとしてメールアカウントを登録してください。" +msgstr "" +"Live Messenger サービスに接続するために、パスポートアカウントとしてメールアカ" +"ウントを登録してください。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "新規アカウントを登録" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Go to register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "状態オプション(&S)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5234,7 +5293,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "アクティブではないときに\"アイドル\"に状態を変更(&I)" @@ -5244,7 +5303,7 @@ msgstr "アクティブではないときに\"アイドル\"に状態を変更(& #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 #, fuzzy msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." @@ -5253,19 +5312,19 @@ msgstr "アイドルになる前の数分をコントロールできます。" # This string should be translated as a single whitespace. Please don't erase it. #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr " " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "分後でアイドルになる" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5274,13 +5333,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5288,19 +5347,19 @@ msgstr "有効にすると、状態は\"取り込み中\"になるときに通 #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "\"取り込み中\"の場合には通知を表示しません(&D)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "保存しているアカウント:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5308,43 +5367,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "アカウントを追加(&A)..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "アカウントを選択して、ここをクリックして変更できます" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "アカウントを選択して、ここをクリックして削除できます" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "有効にすると、チャットが保存されます。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

      \n" @@ -5359,13 +5418,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "チャット履歴を有効にする" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5373,25 +5432,25 @@ msgstr "有効にすると、チャット履歴は HTML またはプレーンテ #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "ファイルに保存する" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "このオプションで保存方を選択できます。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "保存法:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

      The file format you choose here is important.

      \n" @@ -5406,19 +5465,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "ウェブページ(HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "プレーンテキスト" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5426,7 +5485,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5435,19 +5494,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "チャット履歴の分類:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5461,19 +5520,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "年" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5488,19 +5547,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "年と月" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5516,19 +5575,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "年、月、日" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5536,85 +5595,85 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "ファイルを分類しません" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "ここをクリックして、ディレクトリを選択します" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "すべてのチャット履歴の保存先" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "チャット履歴保存先。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "以下のディレクトリに保存します:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "スタイル(&Y)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "チャットスタイル(&C):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "新規スタイルを取得(&N)..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "チャット設定" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "チャットウィンドウで絵文字の表示を有効にします。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "絵文字を表示(&S)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "チャットウィンドウでウインクを表示するのを有効にする。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5623,13 +5682,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "ウインクを表示(&W)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5638,55 +5697,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "同じ知り合いのメッセージをグループ化する(&G)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "メッセージにタイムスタンプを表示するのを有効にする。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "タイムスタンプを表示(&H)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "日付を表示する(&D)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "秒を表示する(&E)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "テキスト(&T)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "このフォントと色はチャットメッセージで使っています。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "メッセージのフォント(&M):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -5694,19 +5753,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "知り合いからメッセージは強制的にこのフォントを使用する(&F):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "チャットウィンドウフォーマット" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -5717,7 +5776,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "*太字*、/斜体/、_下線_ のフォントエフェクトを有効にする(&E)" @@ -5725,7 +5784,7 @@ msgstr "*太字*、/斜体/、_下線_ のフォントエフェクトを有効 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -5733,19 +5792,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger Plus!\"のフォーマットを有効にする" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "挙動(&B)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

      When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -5757,13 +5816,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "シェイクを送受信すると、ウィンドウが揺れます(&W)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -5771,45 +5830,45 @@ msgstr "有効にすると、自分の表示アイコンは知り合いパネル #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "チャットで自分の表示アイコンを表示(&D)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "同じウィンドウでチャットをグループ化する(&R):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "いつも" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "同じグループの知り合い" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "しない" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "表示設定" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -5818,29 +5877,29 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "未読メールの数を表示(&U)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." msgstr "" -"有効にすると、知り合いは今あなたが聴いている曲名を見えます。この情報は今" -"使っているメディアプレイヤーから取得します。" +"有効にすると、知り合いは今あなたが聴いている曲名を見えます。この情報は今使っ" +"ているメディアプレイヤーから取得します。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "今聴いている曲名を表示(&H)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -5848,103 +5907,103 @@ msgstr "有効にすると、KMess のロゴはコンタクトリストの背景 #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "背景画像を表示(&I)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "リストのフォーマット" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger Plus!\"のフォーマットを有効にする(&P)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "ニックネームの代わりにメールアドレスを表示する(&E)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "絵文字のテーマ(&E)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "利用可能な絵文字のテーマ:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "カスタム絵文字(&C)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "ここをクリックして、新規絵文字を追加します" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "新規を追加(&W)..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字の名前を変更します" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "名前の変更(&N)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字を変更します" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "利用可能なカスタム絵文字:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "ウェブブラウザ" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "このオプションを選択して、KDE で使っているウェブブラウザを使います。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "KDEのデフォルトブラウザを使う(&U)" @@ -5952,13 +6011,13 @@ msgstr "KDEのデフォルトブラウザを使う(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "インストールされているブラウザの中に選択できます。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "インストールしているブラウザを使う(&U):" @@ -5966,7 +6025,7 @@ msgstr "インストールしているブラウザを使う(&U):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "このオプションを選択して、お好みのブラウザのパスを入力できます。" @@ -5974,7 +6033,7 @@ msgstr "このオプションを選択して、お好みのブラウザのパス #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "カスタムコマンド(&S):" @@ -5982,7 +6041,7 @@ msgstr "カスタムコマンド(&S):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -5991,20 +6050,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "'%u' を使うと、コマンドラインでURLを入力できます。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "メールクライアント" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6012,62 +6071,68 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "アカウントがサポートしたら、Live Mailを使う(&L)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "このオプションを選択して、KDE で使っているメールクライアントを使います。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "KDEのデフォルトクライアントを使う(&K)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "既にインストールされたメールクライアントを使う(&I):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "'%u' を使うと、コマンドラインでメールアドレスを入力できます。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "すべての受信したファイルの保存先(&S):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "ファイル転送のために" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "と" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "の間のポートを使う(&U)" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "ここをクリックして、開発者に好きなことについて伝えます" @@ -6079,7 +6144,7 @@ msgstr "ここをクリックして、開発者に好きなことについて伝 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6089,19 +6154,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "ここをクリックして、開発者に好きではないことについて伝えます" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "ここをクリックして、開発者にアプリケーションの問題について伝えます" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6109,49 +6174,49 @@ msgstr "ここをクリックして、開発者に希望する新しい機能に #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "コメント:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "コメントについて:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "好きなこと" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "好きではないこと" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "アプリケーションの不適切な挙動" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "希望する新しい機能" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "連絡するためにメールアドレスを書いてください:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6160,6 +6225,10 @@ msgid "" "b>" msgstr "" +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<公開する表示メッセージを入力できます>" + #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/po/kmess.pot b/po/kmess.pot index 69bf726..2cdb14d 100644 --- a/po/kmess.pot +++ b/po/kmess.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" - "POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" + "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -318,14 +318,14 @@ msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be " "displayed. This version of KMess was built without ISF support." msgstr "" -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, possible-kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be " "displayed. The data could not be read." msgstr "" -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, possible-kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "" @@ -384,298 +384,298 @@ msgid "Could not save chat log in directory '%1'.\n" "being saved." msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" "*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" "*.xml|XML Document (*.xml)" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, possible-kde-format msgid "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want " "to close the current tab only, or all tabs?

      Note: You " "can close all tabs at once by pressing Alt+F4." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:505 -msgid "Enable or disable the contacts panel" -msgstr "" - -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 -msgctxt "Toolbar button" -msgid "Contacts" -msgstr "" - #: chat/chatwindow.cpp:511 -msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" +msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "" #: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" -msgid "Emoticons" +msgid "Contacts" msgstr "" #: chat/chatwindow.cpp:517 -msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "" #: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:523 +msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 +msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The " "correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|" "invisible.
      You can also use shortcuts like /online or " "/phone." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, possible-kde-format msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to " "be a command, prepend your message with another /." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support " "it." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while " "creating it." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, possible-kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, possible-kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able " "to show it again by using this keyboard shortcut: %1" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, possible-kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, possible-kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, possible-kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, possible-kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "

      Chat Info

      Contacts:
      • %1

        You have not added any custom emoticons yet.Are you sure you want to remove the contact %1 from your " "contact list?" msgstr "" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, possible-kde-format msgctxt "dialog text" msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, " "then try again!" msgstr "" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, possible-kde-format msgctxt "dialog text" msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your " "contact list?" msgstr "" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "" -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, possible-kde-format msgctxt "dialog text" msgid "

        Cannot login automatically with account %1:
        you must " "first save the account password!

        " msgstr "" -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "" -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, possible-kde-format msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only " "when KDE gives a list of folders where to search for an application " @@ -1699,7 +1714,7 @@ msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only " msgid "

        KMess has searched for it in the following folders:
        %1

        " msgstr "" -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, possible-kde-format msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list " "of folders where the file was searched for, which is only shown if " @@ -1710,12 +1725,12 @@ msgid "

        KMess will not be able to play sounds nor show " "installation.

        " msgstr "" -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, possible-kde-format msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from " "chats" @@ -1724,7 +1739,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "" @@ -1784,7 +1799,7 @@ msgstr "" msgid "&Export Contact List..." msgstr "" -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "" @@ -1836,98 +1851,98 @@ msgstr "" msgid "Show &Network Window..." msgstr "" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, possible-kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, possible-kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, possible-kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, possible-kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, possible-kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -1935,7 +1950,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, possible-kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -1943,7 +1958,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, possible-kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -1951,67 +1966,68 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: kmessview.cpp:1685 +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "" + +#: kmessview.cpp:1828 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it " - "along with your friendly name" +msgid "Click here to insert a message to show to your contacts: they will " + "see it along with your friendly name" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "" -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats " "are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable " "it in your account settings." msgstr "" -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, possible-kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, possible-kde-format msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that " "group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, possible-kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "" #: main.cpp:47 -msgid "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" - "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" - "(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" - "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" - "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" - "(c) 2009, Sjors Gielen\n" - "(c) 2009, Adam Goossens\n" +msgid "(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" + "(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" + "(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" + "(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" + "(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" + "(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" + "(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" #: main.cpp:63 @@ -2156,7 +2172,7 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "" #: main.cpp:93 @@ -2636,89 +2652,98 @@ msgid "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties " "dialog text" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display " + "pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay " "implementation" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help " "forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" msgstr "" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "Connect to the specified server instead of the official Live " "server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test " @@ -3159,7 +3184,7 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3333,30 +3358,24 @@ msgstr "" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do " - "not have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please " - "install them and retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, possible-kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, possible-kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3364,69 +3383,69 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, possible-kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, possible-kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, possible-kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
        Details: %1" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, possible-kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

        Warning: %1

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, possible-kde-format msgid "
        Internal error reason: %1" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "

        Authentication has failed, please verify your account email and " "password.

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        The account %1 has been connected from another location." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        You have been disconnected: you have connected with the account " @@ -3434,13 +3453,13 @@ msgid "

        You have been disconnected: you have connected with the account " "p>" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Unable to connect to the Live Messenger service.
        Maybe you " "need to authenticate before you can access the network?

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There " @@ -3451,24 +3470,24 @@ msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There " "visit the Messenger service status page.

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "

        Unable to resolve the authentication on the client
        Maybe you " "do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        You " "probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess " "work.
        It is also possible that the MSN network is unavailable at " "the moment.

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Unable to connect to the Live Messenger service.

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There " @@ -3477,56 +3496,56 @@ msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There " "1'>Click here to visit the Messenger service status page.

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification " "message" msgid "

        Error: %1

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive " "notification message" msgid "

        Messenger Service Error: %1

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive " "notification message" msgid "

        KMess Error: %1

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, possible-kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

        KMess has encountered an internal error:

        %1

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Network connection lost.

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        Connection to the Live Messenger server has been lost.

        " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, possible-kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "

        Developer info:
        Error number: %1
        Error " @@ -3566,21 +3585,21 @@ msgstr[1] "" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, possible-kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, possible-kde-format msgctxt "Error message" msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live " "Messenger account!" msgstr "" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, possible-kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3593,28 +3612,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, possible-kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "" @@ -3796,32 +3815,44 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. " "Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." msgstr "" -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, possible-kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, possible-kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
        %1 (%2)" -msgstr "" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, possible-kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
        %1 (%2)%3" +msgstr "" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, possible-kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
        %1 emails" +msgstr "" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, possible-kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr "" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, possible-kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" msgstr "" #: settings/accountpage.cpp:81 @@ -3838,19 +3869,10 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "An error occurred while trying to change the display picture.\n" - "Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -3989,6 +4011,11 @@ msgstr "" msgid "Select Directory" msgstr "" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, possible-kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "" + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "" @@ -4160,146 +4187,151 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can " "write or paint a handwritten message." msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so " "you can easily insert them in your messages." msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily " "insert them in your messages." msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your " "contact list" msgstr "" @@ -4308,335 +4340,341 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to " "message you." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "You can choose to hide any emoticon received from this " "contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide " "this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden " "emoticons." msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "Click here to display the options for the currently selected " "account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved " "accounts" @@ -4644,88 +4682,88 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live " "account" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save " "its password" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection " "attempt" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "Click here to register a new Live account, which you can use " "to connect to MSN.
        You can also use your existing email address" @@ -4733,103 +4771,103 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can " "register a new account at http://register.passport.com/" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a " "new account at http://register.passport.com/" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. " "This way you will not have to enter your password on every start up, " "in order to log in. Please keep in mind, that other persons that " @@ -4839,31 +4877,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "The option \"Remember account\" was left unchecked while " "logging in, so your settings will not be saved by default. Enable " "this option if you want to save your account settings permanently on " @@ -4876,63 +4914,63 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email " "address exists." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email " "address is not verified." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger " "network. You can register your current email address at register." "passport.com or use a Live Mail account to connect." @@ -4940,32 +4978,32 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register " "an email address as Passport account." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" " "when you are not using the computer for a few minutes. If this " "option is not available, KMess was built without support for this " @@ -4974,7 +5012,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "" @@ -4984,26 +5022,26 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to " "\"Idle\"." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user " "activity. Refer to your package manager for more details." @@ -5011,76 +5049,76 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity " "detection." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status " "is set to \"Busy\"." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "Click here to create a new KMess account for an email already " "associated to a Live account" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "

        If you enable chat logging, every chat you have will be " "saved in a certain place (which can be specified below).

        \n" "

        The chat logs will allow you to find something in your old " @@ -5095,38 +5133,38 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain " "text files" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "\n" "

        The file format you choose here is important.

        \n" "

        Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web " @@ -5140,26 +5178,26 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat " "logs within the directory specified below." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create " "some directories to help you keep your chat logs organized. Use the " "\"What's This?\" feature on a specific option for more details.

        This option tells KMess to divide your chat logs by year " "only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those " @@ -5194,19 +5232,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, " "then by month.\n" "You will find some directories for each year of logged chatting. " @@ -5221,19 +5259,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, " "then by month, then again by day.\n" "You will find some directories for each year of logged chatting. " @@ -5249,105 +5287,105 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same " "folder, without organizing them at all." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat " "messages." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat " "window. Please note that in order to use this feature, you need to " "have a working Flash-plugin installed." @@ -5355,13 +5393,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. " "Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group " "those messages to one single message. The exact appearance depends " @@ -5370,74 +5408,74 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or " "underlined font respectively." @@ -5445,7 +5483,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" @@ -5453,7 +5491,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat " "window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this " "text." @@ -5461,19 +5499,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "

        When contacts would like to have your attention they can send " "you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is " "received or sent. Disable this option if the shaking effect is too " @@ -5485,13 +5523,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in " "the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that " "chat." @@ -5499,43 +5537,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is " "received in your inbox. The number of unread email messages is shown " "above the contact list. This option is only available for Live Mail " @@ -5544,129 +5582,129 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. " "This information is retrieved from the currently active media player." msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of " "the contact list." msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "" @@ -5674,13 +5712,13 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "" @@ -5688,7 +5726,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "" @@ -5696,7 +5734,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "" @@ -5704,7 +5742,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will " "be replaced with the links' URL." @@ -5712,82 +5750,88 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect " "with accounts compatible with Live Mail." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "" @@ -5799,7 +5843,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "Click on one of these icons to send your feedback to the " "developers of this application. You can disable the icons with the " "\"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" @@ -5808,68 +5852,68 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "Click here to tell the developers about new features you would like " "to have in this application" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "Specifying an email address will allow the developers to ask " "you for more information on your report, or to tell you when your " "feature will be implemented.
        \n" diff --git a/po/maketrans b/po/maketrans index 0a16ef5..06d8b1c 100755 --- a/po/maketrans +++ b/po/maketrans @@ -27,7 +27,7 @@ echo 'i18nc("EMAIL OF TRANSLATORS","Your emails");' >> $RC_CPP echo "extracting translations from *.ui files.." cd $BASEDIR find . -name '*.ui' -o -name '*.rc' -o -name '*.kcfg' | sort >> $RC_LIST -xargs --arg-file=$RC_LIST ${EXTRACTRC} > $RC_CPP +xargs --arg-file=$RC_LIST ${EXTRACTRC} >> $RC_CPP # Parse .xsl files echo "extracting translations from *.xsl files.." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4268d2e..7b14821 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of nl.po to # translation of KMess to Dutch # Copyright (C) 2009 The KMess team and KMess NL translators # This file is distributed under the same license as the KMess package. @@ -9,21 +10,22 @@ # Heimen , 2009. # Sjors Gielen , 2009. # Sjors Gielen , 2009. -# Sjors Gielen , 2009. +# Sjors Gielen , 2009, 2010. +# Heimen , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:24+0100\n" -"Last-Translator: Sjors Gielen \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:34+0100\n" +"Last-Translator: Heimen \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: account.cpp:45 account.cpp:744 @@ -168,8 +170,7 @@ msgstr "" #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." msgstr "" "%1 heeft u een voiceclip verstuurd, maar KMess ondersteunt nog geen " "voiceclips." @@ -187,14 +188,12 @@ msgstr "" #: chat/chat.cpp:1212 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." -msgstr "" -"Één of meer contactpersonen ondersteunen het handgeschreven bericht niet." +msgstr "Één of meer contactpersonen ondersteunen het handgeschreven bericht niet." #: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." msgstr "" "%1 heeft u een Live Messenger-mogelijkheid verstuurd die KMess nog niet " "ondersteunt." @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "" "U heeft een handgeschreven bericht ontvangen van %1, maar deze kan niet " "worden weergegeven. Deze versie van KMess heeft geen ondersteuning voor ISF." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "" "U heeft een handgeschreven bericht ontvangen van %1, maar deze kan niet " "worden weergegeven. De data kon niet gelezen worden." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 verstuurt een wink: "%2"" @@ -421,8 +420,7 @@ msgstr "%1 zegt:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "" -"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
        Started on: %2" msgstr "Gesprek met %1
        Gestart op: %2" @@ -472,7 +470,7 @@ msgstr "" "Kon het chatlog niet opslaan in de map '%1'.\n" "Zorg dat u voldoende toestemming heeft om in deze map te schrijven." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" "*.txt|Platte tekst (*.txt)\n" "*.xml|XML-document (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -492,66 +490,66 @@ msgstr "" "Het bestand '%1' bestaat al,\n" "wil u het overschrijven?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Bestand overschrijven" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Over&schrijven" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Deze &emoticon toevoegen" -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Deze &emoticon verbergen" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "&E-mail verzenden" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "&Contact toevoegen" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "E-&mailadres kopiëren" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Koppeling openen" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "&Adres kopiëren" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "Chatgesprek &legen" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Chatgesprek opslaan in &bestand" -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Mijn emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

        Note: You can close all " @@ -561,119 +559,119 @@ msgstr "" "huidige tabblad sluiten, of alle tabbladen?

        Tip: u kunt alle " "tabbladen ook sluiten met de sneltoets Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Een tabblad sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Alle tabbladen sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Het huidige tabblad sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Uitnodigen..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Een &bestand verzenden..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Een &buzzer verzenden!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Chat opslaan..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "&Alle tabbladen sluiten" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "&Lettertype wijzigen" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Letter&kleur wijzigen" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "&Emoticons weergeven" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Statusberichten w&eergeven" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Panelen" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "&Spellingscontrole gebruiken" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Buzzer" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Een &bestand verzenden" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "&Vorig tabblad" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Volgen&d tabblad" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Het contactenpaneel inschakelen of uitschakelen" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Het paneel met standaardemoticons inschakelen of uitschakelen" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Het paneel met eigen emoticons in- of uitschakelen" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Mijn emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Lettertype" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "Letter&kleur" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Chatgesprek &legen" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -684,31 +682,30 @@ msgstr "" "invisible.
        U kunt ook snelkoppelingen gebruiken, zoals /online, /phone etc." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Incorrecte syntaxis van /status" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." -msgstr "" -"In een groepsgesprek kunt u het /block commando niet gebruiken." +msgstr "In een groepsgesprek kunt u het /block commando niet gebruiken." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Kan het /block commando niet gebruiken!" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "U kunt het /unblock niet gebruiken in een groepsgesprek." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Kan het /unblock commando niet gebruiken!" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -717,19 +714,19 @@ msgstr "" "Onbekend commando %1. Als u dit bericht niet als commando " "bedoelt, plaats dan nog een / voor uw bericht." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "" "Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: de contactpersonen " "ondersteunen het niet." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -738,18 +735,18 @@ msgstr "" "Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: er is een fout " "opgetreden tijdens het aanmaken ervan." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Chatgesprek" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Chat" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -759,37 +756,37 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de menubalk wil verbergen? U kunt deze weer " "zichtbaar maken met de volgende sneltoets: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Het menu verbergen" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Kwast" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Gum" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 is aan het typen..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 en %2 zijn aan het typen..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 en %3 anderen zijn aan het typen..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -803,11 +800,11 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Tekenmodus" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " @@ -816,7 +813,7 @@ msgstr "" "Handgeschreven berichten zijn uitgeschakeld: één of meer van de " "contactpersonen ondersteunt handgeschreven berichten niet." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -827,105 +824,103 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Winks" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" -msgid "" -"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." -msgstr "" -"Winks zijn uitgeschakeld: één of meer contactpersonen ondersteunt winks niet." +msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "Winks zijn uitgeschakeld: één of meer contactpersonen ondersteunt winks niet." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "Winks zijn uitgeschakeld: deze contactpersoon ondersteunt geen winks." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "Een privégesprek &starten" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "&E-mail verzenden" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "Profiel &weergeven" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "Contactpersoon &toevoegen" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Contactpersoon &toestaan" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "Contactpersoon &verwijderen" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "Contactpersoon &blokkeren" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "Contactpersoon &deblokkeren" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Schermnaam" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Persoonlijk bericht" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "&E-mailadres" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "&Nummer" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Informatie" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Schermafbeeldingen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Aantekeningen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticons" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -933,6 +928,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "Het contact is %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Laden van schermafbeelding mislukt" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Er trad een fout op tijdens het veranderen van de schermafbeelding.\n" +"Zorg dat u een bestaande afbeelding heeft geselecteerd." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -954,7 +967,7 @@ msgstr "Nieuwe toevoegen..." msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -1161,58 +1174,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Contactinstellingen voor %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Nog niet gezien" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Nog geen berichten" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Laatst gezien: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Laatste bericht: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "E-mailadres: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Chatprogramma: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de schermafbeelding van deze contactpersoon wil gebruiken?" +msgstr "Weet u zeker dat u de schermafbeelding van deze contactpersoon wil gebruiken?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Kopiëer schermafbeelding" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Het geselecteerde bestandstype wordt niet ondersteund door Phonon." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Bestandstype niet ondersteund" @@ -1250,7 +1262,7 @@ msgstr "Het exporteren van uw contactenlijst is voltooid" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Netwerkvenster" @@ -1361,7 +1373,7 @@ msgstr "oneindig" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" @@ -1395,319 +1407,319 @@ msgstr "" "Kon het emoticonthema niet opslaan. Zorg dat uw toestemming heeft om te " "schrijven in de themamap '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Lach" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Knipoog" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Tong uitsteken" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Grote lach" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Verdrietig" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Huilen" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Boos" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Verward" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Schamen" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Teleurgesteld" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Cool" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Grommende tanden" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Studiebol" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Ziek" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Verrast" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Feest" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Moe" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Denkend" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Mond op slot" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Fluisteren" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Rollende ogen" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcastisch" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Weet niet" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Ben zo terug" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Engel" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Linkeromhelzing" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Jongen" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Rood hartje" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Rode roos" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Positief" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Hond" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Zon" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Duivel" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Rechteromhelzing" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Meisje" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Gebroken hart" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Verwelkte roos" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Negatief" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Kat" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Slapende maan" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Rode lippen" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Applaudiseren" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Gekruiste vingers" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Vliegtuig" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Schildpad" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Slak" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Schaap" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Geit" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Vleermuis" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Biermok" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Martini-glas" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Koffiekopje" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Verjaardagstaart" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Bord" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Kom" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Ster" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Regenboog" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Regenbui" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Onweer" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Paraplu" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Tropisch eiland" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Telefoon" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobieltje" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Klok" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Fototoestel" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmrol" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Noot" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Handboeien" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Geld" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Gloeilamp" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Sigaret" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Voetbal" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Pakje" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess-pictogram " @@ -1719,8 +1731,7 @@ msgstr "Kan niet opnieuw verbinden: account niet gevonden" #: initialview.cpp:274 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" -msgstr "" -"Kan niet opnieuw verbinden: dit account heeft geen opgeslagen wachtwoord." +msgstr "Kan niet opnieuw verbinden: dit account heeft geen opgeslagen wachtwoord." #: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 #, kde-format @@ -1740,8 +1751,7 @@ msgstr "Geen internetverbinding beschikbaar" #: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "" -"Waiting %1 second before reconnection...
        Reconnect now!" +msgid "Waiting %1 second before reconnection...
        Reconnect now!" msgid_plural "" "Waiting %1 seconds before reconnection...
        Reconnect now!" @@ -1775,8 +1785,7 @@ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in." #: kmess.cpp:217 #, kde-format msgid "The contact %1 is already in your contact list." -msgstr "" -"De contactpersoon %1 staat al in uw contactenlijst." +msgstr "De contactpersoon %1 staat al in uw contactenlijst." #: kmess.cpp:217 msgid "Contact Information" @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgstr "Een groep toevoegen" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1804,15 +1813,15 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de contactpersoon %1 uit uw contactenlijst wil " "verwijderen?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Contact verwijderen" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Verwijderen en blokkeren" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1822,12 +1831,12 @@ msgstr "" "De groep %1 is niet leeg. Verwijder alle contacten in deze groep, en " "probeer opnieuw." -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Groep verwijderen" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1837,24 +1846,24 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de groep %1 uit uw contactenlijst wil " "verwijderen?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Dit is een speciale groep, die niet gewijzigd kan worden." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Groep hernoemen" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Voer de nieuwe naam in voor deze groep:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1864,21 +1873,21 @@ msgstr "" "

        Kan niet automatisch inloggen met account %1:
        u moet eerst het " "accountwachtwoord opslaan.

        " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Automatisch inloggen mislukt" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "Verbinding is mogelijk verbroken..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1886,7 +1895,7 @@ msgctxt "" msgid "

        KMess has searched for it in the following folders:
        %1

        " msgstr "

        KMess heeft in de volgende mappen gezocht:
        %1

        " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1901,21 +1910,20 @@ msgstr "" "Het vereiste bestand 'kmess.notifyrc' kon niet gevonden worden in de " "programmamap.

        %1

        Controleer uw installatie.

        " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Probleem met meldingen" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format -msgctxt "" -"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" @@ -1975,7 +1983,7 @@ msgstr "Nieuwe &groep..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "Contactenlijst &exporteren..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Chatgesc&hiedenis weergeven..." @@ -2027,98 +2035,98 @@ msgstr "Gemengd" msgid "Show &Network Window..." msgstr "&Netwerkvenster weergeven..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Ingelogd met %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 gaat online" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 gaat offline" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Cha&tten" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Uit groep &verwijderen" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "Naar groep &kopiëren" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "Naar groep &verplaatsen" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Groep naar &beneden verplaatsen" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Groep naar b&oven verplaatsen" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Groep &verwijderen" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Groep &hernoemen" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Deze contactpersoon heeft u niet in zijn of haar contactenlijst staan." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Chatprogramma" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Nee" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Laatst gezien" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Laatste bericht" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Groep %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2126,7 +2134,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contactpersoon, " msgstr[1] "%1 contactpersonen, " -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2134,7 +2142,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 online" msgstr[1] "%1 online" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2142,29 +2150,34 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contactpersoon" msgstr[1] "%1 contactpersonen" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Voer hier uw persoonlijk bericht in>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Klik hier om uw schermnaam te veranderen" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Klik hier om een persoonlijk bericht in te stellen[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" -"Voer hier een bericht in om aan uw contacten te tonen. Het wordt samen met " -"uw schermnaam weergegeven." +"Voer hier een bericht in om aan uw contacten te tonen: zij zullen het " +"bericht zien samen met uw schermnaam." -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Geen chatlogs gevonden voor dit contact." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Geen chatgeschiedenis gevonden" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2174,51 +2187,46 @@ msgstr "" "nieuwe chats niet bijgehouden worden. Als u wil dat uw chats bijgehouden " "worden, kunt dit inschakelen in de accountinstellingen." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 nieuwe e-mail" msgstr[1] "%1 nieuwe e-mails" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format -msgctxt "" -"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Een Live Messenger-programma voor KDE" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2276,8 +2284,7 @@ msgstr "Adam Goossens" msgid "" "German translation, testing, documentation, web master, project management, " "etc..." -msgstr "" -"Duitse vertaling, testen, documentatie, webmaster, projectmanagement, enz..." +msgstr "Duitse vertaling, testen, documentatie, webmaster, projectmanagement, enz..." #: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" @@ -2366,8 +2373,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2572,8 +2579,7 @@ msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" #: main.cpp:131 -msgid "" -"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" msgstr "" "Verdere Italiaanse vertaling, groepselectie in dialoogvenster 'toegevoegde " "gebruiker contacteren'" @@ -2854,70 +2860,76 @@ msgid "Anastasios Bourazanis" msgstr "Anastasios Bourazanis" #: main.cpp:181 -msgid "" -"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgid "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" "Emoticonweergave op de instellingspagina, klikbare text in het " "contacteigenschappen-venster" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"Verbetering van de internationalisering, klik-en-sleep van plaatjes naar " +"contactpersoonplaatjes" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiratie en code" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Oude code voor pop-upmeldingen, oorspronkelijke p2p-code, msn-" "challengehandler" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Code voor inactiviteitsteller" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 -msgid "Close-to-tray icon screenshot code" -msgstr "" -"Code voor screenshot met instructies betreft het sluiten naar het systeemvak" - #: main.cpp:188 +msgid "Close-to-tray icon screenshot code" +msgstr "Code voor screenshot met instructies betreft het sluiten naar het systeemvak" + +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 -msgid "" -"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +#: main.cpp:189 +msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Implementatie van eigen crash-handler, implementatie van embleem op het " "systeemvak-icoon" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" -msgstr "" -"KNotify geeft geen focus bug fix en KWin focus stealing prevention workaround" +msgstr "KNotify geeft geen focus bug fix en KWin focus stealing prevention workaround" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2926,33 +2938,33 @@ msgstr "" "ondersteuningforum van KMess!\n" "Neem contact met ons op wanneer u denkt dat uw naam hierbij hoort!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Uw naam hier?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Nederlandse vertalers" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "translations-nl@kmess.org" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Het contactenvenster niet weergeven tijdens opstarten van KMess" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automatisch inloggen met het opgegeven e-mailadres" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Een debugtest starten (alleen voor ontwikkelversies)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3018,8 +3030,7 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." msgstr "" "De overdracht van bestand "%1" is mislukt. Kon het bestand niet " "opslaan." @@ -3029,8 +3040,7 @@ msgstr "" msgid "" "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " "destination file." -msgstr "" -"De overdracht van "%1" is mislukt. Kon het bronbestand niet openen." +msgstr "De overdracht van "%1" is mislukt. Kon het bronbestand niet openen." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 msgid "Transfer accepted." @@ -3047,8 +3057,7 @@ msgstr "Verbinden met %1, poort %2" #: network/applications/filetransferp2p.cpp:548 #, kde-format msgid "The contact has cancelled the transfer of the file "%1"." -msgstr "" -"De contactpersoon heeft de bestandsoverdracht van "%1" geannuleerd." +msgstr "De contactpersoon heeft de bestandsoverdracht van "%1" geannuleerd." #: network/applications/filetransfer.cpp:432 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:559 @@ -3081,16 +3090,13 @@ msgstr "Bestand "%1" succesvol ontvangen." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." -msgstr "" -"Bestandsoverdracht van "%1" is mislukt. Het bestand bestaat niet." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "Bestandsoverdracht van "%1" is mislukt. Het bestand bestaat niet." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." msgstr "" "Bestandsoverdracht van "%1" is mislukt. Het bestand kan niet " "gelezen worden." @@ -3147,8 +3153,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." -msgstr "" -"Het verzenden van het handgeschreven bericht naar %1 is mislukt." +msgstr "Het verzenden van het handgeschreven bericht naar %1 is mislukt." #: network/applications/mimeapplication.cpp:154 msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." @@ -3208,14 +3213,12 @@ msgstr "De overdracht is mislukt. De datavoorbereiding is mislukt." #: network/applications/p2papplication.cpp:1192 msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." -msgstr "" -"De uitnodiging is geannuleerd. Het bericht werd niet naar ons verstuurd." +msgstr "De uitnodiging is geannuleerd. Het bericht werd niet naar ons verstuurd." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "" -"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." msgstr "" "De overdracht is afgebroken. De contactpersoon heeft corrupte data " "verzonden, of KMess ondersteunt dit niet." @@ -3237,8 +3240,7 @@ msgstr "Wachten op verbinding op %1, poort %2" #: network/applications/p2papplication.cpp:2144 #: network/applications/p2papplication.cpp:3378 msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." -msgstr "" -"Terugschakelen naar indirecte bestandsoverdracht (is mogelijk langzaam)" +msgstr "Terugschakelen naar indirecte bestandsoverdracht (is mogelijk langzaam)" #: network/applications/p2papplication.cpp:3169 msgid "Waiting for connection" @@ -3327,8 +3329,7 @@ msgstr "U heeft de bestandsoverdracht van "%1" geannuleerd." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:126 #, kde-format msgid "The contact has cancelled the transfer of file "%1"." -msgstr "" -"De contactpersoon heeft de bestandsoverdracht van "%1" geannuleerd." +msgstr "De contactpersoon heeft de bestandsoverdracht van "%1" geannuleerd." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:133 msgid "Failed" @@ -3355,8 +3356,7 @@ msgstr "Bestandsoverdracht beginnen" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 #, kde-format msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." -msgstr "" -"De overdracht van %1 is mislukt. Er kon geen verbinding worden gemaakt." +msgstr "De overdracht van %1 is mislukt. Er kon geen verbinding worden gemaakt." #: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 msgid "Unable to make a connection." @@ -3377,8 +3377,7 @@ msgstr "Ongeldige commandoparameter" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" -msgstr "" -"Het e-mailadres dat u probeert toe te voegen, is geen Live Messenger-account." +msgstr "Het e-mailadres dat u probeert toe te voegen, is geen Live Messenger-account." #: network/msnconnection.cpp:390 msgid "Domain name missing" @@ -3396,8 +3395,7 @@ msgstr "De opgegeven accountnaam is ongeldig" msgid "" "This account name is invalid, or your Passport account has not been " "confirmed yet" -msgstr "" -"deze accountnaam is ongeldig, of uw Passport-account is nog niet bevestigd" +msgstr "deze accountnaam is ongeldig, of uw Passport-account is nog niet bevestigd" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3442,8 +3440,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " "30" -msgstr "" -"Uw contactenlijst heeft te veel groepen; u mag maximaal 30 groepen hebben" +msgstr "Uw contactenlijst heeft te veel groepen; u mag maximaal 30 groepen hebben" #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3458,8 +3455,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "De groep is niet leeg" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "De groepnaam is te lang; hij kan niet langer zijn dan 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "De groepnaam is te lang; hij kan niet langer zijn dan 61 tekens" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3503,8 +3500,7 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Niet ingelogd" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "" -"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "Dit account heeft geen toegang tot de Live Messenger-service" @@ -3563,8 +3559,7 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Geen nieuwe contacten accepteren" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "" -"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" msgstr "" "Je hebt een Kids Passport-account, dus heb je toestemming van je ouders " "nodig om online te chatten" @@ -3592,10 +3587,8 @@ msgstr "" "serverfout op" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "" -"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "" -"De Live Messenger-service is tijdelijk onbeschikbaar, de server is overbelast" +msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "De Live Messenger-service is tijdelijk onbeschikbaar, de server is overbelast" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3628,8 +3621,7 @@ msgstr "Aanmelden mislukt" #: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "" -"Unknown error code received from the server: %1
        Technical details: %2" +msgid "Unknown error code received from the server: %1
        Technical details: %2" msgstr "Onbekende foutcode ontvangen van server: %1
        Technische details: %2" #: network/msnconnection.cpp:657 @@ -3642,34 +3634,24 @@ msgstr "MSN-fout %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "HTTP-terugvalmethode proberen..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"Triple-DES-encryptie wordt niet ondersteund. Dit betekent waarschijnlijk dat " -"u de qca2 of qca2-plugin-ossl pakketten niet hebt geinstalleerd. Probeer ze " -"te installeren, en probeer opnieuw." - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Aanmelden..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Aangemeld" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Onbekend commando ontvangen van de server: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3677,69 +3659,69 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuut" msgstr[1] "%1 minuten" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "De server wordt afgesloten voor onderhoud over %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "De Live Messenger-server wordt over %1 afgesloten voor onderhoud." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
        Details: %1" msgstr "KMess kon de offlineberichten niet doorvoeren.
        Details: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "SOAP-client is niet langer geldig" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Aanmeldstijdslimiet verlopen" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Wachten op contactenlijst..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

        Warning: %1

        " msgstr "

        Waarschuwing: %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN-waarschuwing" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
        Internal error reason: %1" msgstr "
        Reden voor interne fout: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

        Authentication has failed, please verify your account email and password." "

        " msgstr "

        Aanmelden mislukt, controleer uw accountnaam en wachtwoord.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN-fout" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        The account %1 has been connected from another location.

        " msgstr "

        het account %1 is op een andere locatie aangemeld.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3749,7 +3731,7 @@ msgstr "" "

        U bent uitgelogd: uw account %1 is ingelogd met een ander " "chatprogramma, of op een andere locatie.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

        Unable to connect to the Live Messenger service.
        Maybe you need to " @@ -3758,7 +3740,7 @@ msgstr "" "

        Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service.
        Wellicht " "moet u zich eerst aanmelden bij het netwerk?

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3775,7 +3757,7 @@ msgstr "" "p>

        Klik hier om de statuspagina van de Live Messenger-" "service te openen.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

        Unable to resolve the authentication on the client
        Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

        " @@ -3783,7 +3765,7 @@ msgstr "" "

        Kon de authenticatie op de client niet oplossen
        Misschien heeft u de " "qca2 en/of qca2-plugin-ossl pakketten niet geinstalleerd?

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
        It is also " @@ -3794,12 +3776,12 @@ msgstr "" "KMess kan verbinden.
        Het is ook mogelijk dat het MSN-netwerk op dit " "moment onbereikbaar is.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Unable to connect to the Live Messenger service.

        " msgstr "

        Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3813,56 +3795,53 @@ msgstr "" "zijn tijdelijk onbeschikbaar.

        Klik hier om de " "statuspagina van de Live Messenger-service te openen.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format -msgctxt "" -"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

        Error: %1

        " msgstr "

        Fout: %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " msgstr "

        De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld:

        %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format -msgctxt "" -"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

        Messenger Service Error: %1

        " msgstr "

        Messenger Service-fout: %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " msgstr "

        De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld:

        %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format -msgctxt "" -"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

        KMess Error: %1

        " msgstr "

        Foutmelding van KMess

        %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

        KMess has encountered an internal error:

        %1

        " msgstr "

        Er trad een interne foutmelding in KMess op:

        %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Network connection lost.

        " msgstr "

        Netwerkverbinding verbroken.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        Connection to the Live Messenger server has been lost.

        " msgstr "

        Verbinding met de Live Messenger-server is verbroken.

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3875,8 +3854,7 @@ msgstr "" #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" msgid "Enter your username and password to access the network proxy." -msgstr "" -"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om aan te melden bij de netwerkproxy." +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om aan te melden bij de netwerkproxy." #: network/msnsockethttp.cpp:691 #, kde-format @@ -3909,13 +3887,13 @@ msgstr[1] "%1 pings verloren" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "De verbinding met de server is verbroken" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "Het opgegeven e-mailadres, \"%1\", is geen geldig adres." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3925,8 +3903,8 @@ msgstr "" "Het opgegeven e-mailadres, \"%1\", behoort niet tot een Live Messenger-" "account." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3939,28 +3917,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "De webservice is niet toegankelijk (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Te veel omleidingen bij de webservice" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "De service voor offlineberichten is momenteel niet beschikbaar" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "De webservice van Live Messenger ondergaat momenteel problemen" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Ongeldig webserviceantwoord %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Geen antwoord van webservice" @@ -4142,7 +4120,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4150,28 +4128,40 @@ msgstr "" "Wanneer u het hoofdvenster sluit, blijft KMess actief in het systeemvak. " "Gebruik 'Afsluiten' in het menu 'Verbinden' om het programma af te sluiten." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "In systeemvak vastzetten" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
        %1 (%2)" -msgstr "
        %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
        %1 (%2)%3" +msgstr "
        %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
        %1 emails" +msgstr "
        %1 e-mails" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr "- %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 e-mails" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4187,22 +4177,10 @@ msgstr "Vorige afbeelding instellen..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Schermafbeelding" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Laden van schermafbeelding mislukt" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens het veranderen van de schermafbeelding.\n" -"Zorg dat u een bestaande afbeelding heeft geselecteerd." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4320,8 +4298,7 @@ msgstr "Geen beschikbare e-mailprogramma's gevonden." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" -msgstr "" -"U moet een terminalcommando opgeven om een eigen webbrowser op te starten." +msgstr "U moet een terminalcommando opgeven om een eigen webbrowser op te starten." #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format @@ -4359,6 +4336,11 @@ msgstr "U moet een map voor ontvangen bestanden selecteren!" msgid "Select Directory" msgstr "Map selecteren" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "De text kan niet langer zijn dan %1 tekens." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Verzenden met KMess" @@ -4389,8 +4371,7 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Welkom bij %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -4438,8 +4419,7 @@ msgstr "Het nieuwe artwork vind ik mooi
        . Lekker verfrissend." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." msgstr "" "De welkomstpagina van deze assistent gebruik ik niet. Kost onnodig " "veel tijd." @@ -4481,8 +4461,7 @@ msgstr "Verstuur opmerkingen naar de ontwikkelaars" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 #, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" msgid "" "Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " "your comment!
        You may want to use an online translation " @@ -4507,8 +4486,7 @@ msgstr "" "vertaalhulpmiddel gebruiken.
        " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments.
        " @@ -4540,10 +4518,8 @@ msgstr "" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "" -"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "" -"Het ingevoerde e-mailadres is niet geldig, en kan niet gebruikt worden: '%1'" +msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is niet geldig, en kan niet gebruikt worden: '%1'" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" @@ -4573,21 +4549,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Probleem met opmerking verzenden" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sjors@kmess.org" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Standaard tekstmodus" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Klik op deze knop om naar de standaard tekstmodus te om te schakelen." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4597,13 +4578,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Standaardemoticons" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4613,13 +4594,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Eigen emoticons" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4629,99 +4610,99 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Klik op deze knop om beschikbare winks te tonen." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Pendikte" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Penkleur" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Veld wissen" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "Klik op deze knop om het lettertype van uw berichten te veranderen." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Tekstkleur" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "Klik op deze knop om de kleur van uw berichten te veranderen." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Nieu&we regel" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "V&erzenden" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Chatten" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hoofdwerkbalk" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Klik hier om het menu van deze contactpersoon te tonen" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Klik hier om uw accountinstellingen te openen" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Hoofdgroep:" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4733,88 +4714,87 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Voer een sneltoets in voor de emoticon:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Kies een afbeelding:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 -msgid "" -"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +#: rc.cpp:101 +msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" "Voer een bericht in dat automatisch wordt verzonden naar mensen die u " "proberen te bereiken." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&Geef een 'automatisch weg'-bericht op:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Contacten doorzoeken..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filter voor chatloggen" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Op &gesprek sorteren" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Op &datum sorteren" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "van" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "naar" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Wat wil u doen?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Voeg deze persoon aan de volgende groepen toe:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "" "Voeg deze persoon &niet toe, maar sta hem of haar alleen toe om mijn status " @@ -4822,78 +4802,83 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "" "&Blokkeer deze persoon, zodat deze mij niet kan bereiken of mijn online " "status kan zien" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Klik of klik-en-sleep om het plaatje van deze contactpersoon te veranderen" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "" "Klik op deze knop om de schermafbeelding van deze contactpersoon te " "herstellen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Herstellen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Groepen:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Gebruik een &alternatieve naam voor deze persoon" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Schakel notificaties uit voor deze contactpersoon" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Geluid:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "Schermafbeel&dingen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" -msgstr "" -"Klik hier om de geselecteerde foto te gebruiken als uw schermafbeelding" +msgstr "Klik hier om de geselecteerde foto te gebruiken als uw schermafbeelding" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Als schermafbeelding gebruiken" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "&Cache legen" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4904,177 +4889,177 @@ msgstr "" "\"Deze emoticon negeren\". Met dit venster kunt u verborgen emoticons " "herstellen. " -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Klik hier om de geselecteerde emoticon terug te zetten" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "He&rstellen" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Beschikbare contactpersonen" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Nodig een contactpersoon uit die niet in uw lijst staat:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Voer het e-mailadres in van de contactpersoon die u wil uitnodigen" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Uitgenodigde contactpersonen" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Te exporteren items:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Formaat" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Contactpersonen:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Alles deselecteren" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Exporteren..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Commando naar huidig tabblad " #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Commando:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Verzenden" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Commandopayload (kan leeg gelaten worden):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Openen" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Download" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Upload" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "O&pschonen" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5084,94 +5069,89 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 -msgid "" -"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "" -"Voer hier het e-mailadres in van uw geregistreerde Passport- of Live-account" +#: rc.cpp:287 +msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "Voer hier het e-mailadres in van uw geregistreerde Passport- of Live-account" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Voer hier het wachtwoord van uw account in" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Status bij login:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." -msgstr "" -"Kies een status die wordt ingesteld wanneer u succesvol bent aangemeld." +msgstr "Kies een status die wordt ingesteld wanneer u succesvol bent aangemeld." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "KMess zal uw account bewaren, wanneer dit is ingeschakeld" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Account onthou&den" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" -msgstr "" -"U kunt ook uw wachtwoord bewaren wanneer u KMess uw account laat onthouden" +msgstr "U kunt ook uw wachtwoord bewaren wanneer u KMess uw account laat onthouden" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "Wachtwoord o&nthouden" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Log automatisch in" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 -msgid "" -"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +#: rc.cpp:323 +msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" "Klik op deze knop om te beginnen met KMess, of om een loginpoging te " "annuleren" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Nieuw account" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
        You can also use your existing email address" @@ -5181,19 +5161,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5203,52 +5183,52 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Beeld" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Acties" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "Account&info" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Uw accountinformatie" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Voer een naam in die contactpersonen zien wanneer u aangemeld bent." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Schermnaam:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5258,13 +5238,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "&E-mailadres:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5274,19 +5254,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "&Wachtwoord:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Klik hier om uw wachtwoord op te laten slaan door KMess" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5300,31 +5280,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "Wachtwoord &onthouden" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "&Veranderen..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Schakel deze optie in, als u geen schermafbeelding wil gebruiken." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "&Niet gebruiken" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5343,38 +5323,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "On&thoud de instellingen van dit account" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Wanneer ingeschakeld, logt KMess automatisch in met dit account." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Log automatisch &in met dit account" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Log in &als" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." -msgstr "" -"Hier kunt u selecteren welke status KMess moet aannemen, na het inloggen." +msgstr "Hier kunt u selecteren welke status KMess moet aannemen, na het inloggen." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5384,7 +5363,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5394,19 +5373,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Controle-e-mail aanvragen" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Ga naar accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " @@ -5418,7 +5397,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." @@ -5428,25 +5407,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Nieuw account registreren" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Ga naar register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "&Statusopties" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5459,7 +5438,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Verander status naar \"&Inactief\" wanneer inactief" @@ -5469,28 +5448,27 @@ msgstr "Verander status naar \"&Inactief\" wanneer inactief" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 -msgid "" -"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 +msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "" "Bepaalt het aantal minuten voordat KMess de status verandert naar \"Inactief" "\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Word inactief na" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minuten" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5502,7 +5480,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Deze functie kan niet gebruikt worden: deze uitgave van KMess ondersteunt " @@ -5510,7 +5488,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5520,19 +5498,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "Verberg mel&dingen wanneer mijn status is ingesteld op \"Bezig\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Opgeslagen accounts:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5542,37 +5520,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "Account &toevoegen..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Kies een account, en klik daarna hier om het te wijzigen" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Kies een account, en klik daarna hier om het te verwijderen" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Verwijderen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Schakel deze optie in om uw chatgesprekken op te slaan, zodat u ze later " @@ -5580,7 +5558,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

        If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

        \n" @@ -5602,13 +5580,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Schakel chatloggen in" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5618,26 +5596,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Chatgesprekken tevens in bestand bewaren" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "" -"Met deze optie kunt u kiezen op welke manier KMess uw chatgesprekken bewaart." +msgstr "Met deze optie kunt u kiezen op welke manier KMess uw chatgesprekken bewaart." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Chatgesprekken bewaren als:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

        The file format you choose here is important.

        \n" @@ -5660,19 +5637,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Webpagina's (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Platte tekst" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5682,7 +5659,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5694,19 +5671,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Scheid gelogde chats per:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Maak een map om de chats te sorteren op jaar" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5728,19 +5705,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Maak een map om de chats te sorteren op jaar en maand" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5762,19 +5739,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Jaar en maand" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Maak een map om de chats te sorteren op jaar, maand en dag" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5800,19 +5777,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Jaar, maand en dag" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "Plaats alle bewaarde chatgesprekken direct in de onderstaande locatie" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5822,43 +5799,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Bestanden niet ordenen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Klik hier om een map te kiezen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "De map waarin al uw chatlogs worden opgeslagen" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Kies een locatie waarin u de chatlogs wil bewaren." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Bewaar gelogde chats in de volgende locatie:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "St&ijl" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Hiermee kunt u het thema veranderen dat KMess gebruikt om chatberichten te " @@ -5866,43 +5843,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "&Chatstijl:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "&Nieuwe stijlen ophalen..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Chatinstellingen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Schakelt emoticons in chatgesprekken in." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Emoticons &weergeven" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Schakelt winks in chatgesprekken in." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5914,13 +5891,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Winks &weergeven" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5932,55 +5909,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "Opvolgende berichten van dezelfde contact &groeperen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Schakelt een tijdsstempel bij elk chatbericht in." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Beric&httijden weergeven" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "&Datum weergeven" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "S&conden weergeven" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Tekst" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Dit is zijn de gebruikte lettertype- en kleur in uw chatberichten." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Uw &berichtenlettertype:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -5990,19 +5967,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "&Ontvangen berichten forceren om dit lettertype te gebruiken:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Chatvensteropmaak" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " @@ -6013,16 +5990,15 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" -msgstr "" -"Gebruik &effecten in berichten, zoals *vet*, /schuin/ en _onderstreept_" +msgstr "Gebruik &effecten in berichten, zoals *vet*, /schuin/ en _onderstreept_" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -6033,19 +6009,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger Plus\"-indeling inschakelen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Gedrag" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

        When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -6063,13 +6039,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Schud het chat&venster wanneer een buzzer wordt ontvangen of verzonden" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6079,43 +6055,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Mijn eigen schermafbeel&ding in het chatvenster tonen" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Chatgesprekken in één venster g&roeperen:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Altijd" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Voor contacten in dezelfde groep" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Nooit" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Weergaveopties" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " @@ -6128,13 +6104,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Toon het aantal &ongelezen e-mails" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6145,13 +6121,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Laat contacten zien naar &welke muziek ik luister" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6161,104 +6137,103 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "&Achtergrondafbeelding weergeven" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Lijstopmaak" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "\"Messenger &Plus!\"-indeling inschakelen" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Toon het &e-mailadres van contacten in plaats van hun schermnaam" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "&Emoticonthema's" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Beschikbare emoticonthema's:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "&Eigen emoticons" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Klik hier om een nieuwe eigen emoticon toe te voegen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Nieu&we toevoegen..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Klik hier om de geselecteerde emoticon te hernoemen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "He&rnoemen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Klik hier om de geselecteerde emoticon te verwijderen" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Verwijde&ren" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Beschikbare eigen emoticons:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." -msgstr "" -"Kies deze optie om de browser te gebruiken die door KDE gebruikt wordt." +msgstr "Kies deze optie om de browser te gebruiken die door KDE gebruikt wordt." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Gebruik de standaard KDE-browser" @@ -6266,13 +6241,13 @@ msgstr "&Gebruik de standaard KDE-browser" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "Kies deze optie om te kiezen uit een lijst van beschikbare browsers." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "G&ebruik een beschikbare browser:" @@ -6280,16 +6255,15 @@ msgstr "G&ebruik een beschikbare browser:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "" -"Kies deze optie om het commando voor uw favoriete browser in te voeren." +msgstr "Kies deze optie om het commando voor uw favoriete browser in te voeren." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Een eigen &commando invoeren:" @@ -6297,7 +6271,7 @@ msgstr "Een eigen &commando invoeren:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6308,20 +6282,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Gebruik '%u' om de URL in de opdrachtregel in te voeren." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "E-mailprogramma" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6331,13 +6305,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Gebruik &Live Mail als het account dat ondersteunt" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" "Kies deze optie om het e-mailprogramma te gebruiken dat door KDE gebruikt " @@ -6345,50 +6319,56 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "&Gebruik het standaard KDE-mailprogramma" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Gebruik een beschikbaar &e-mailprogramma" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "Gebruik '%u' om de URL in de opdrachtregel in te voeren." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Bewaar alle ontvangen bestanden in één map:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Gebruik de poorten" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "t/m" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "voor bestandsoverdrachten" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "" "Klik hier om de ontwikkelaars te vertellen over iets wat u leuk vind aan " @@ -6402,7 +6382,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6416,21 +6396,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" -msgstr "" -"Klik hier om de ontwikkelaars te vertelen over iets dat u niet waardeert" +msgstr "Klik hier om de ontwikkelaars te vertelen over iets dat u niet waardeert" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" -msgstr "" -"Klik hier om de ontwikkelaars te vertellen over een probleem in of met KMess" +msgstr "Klik hier om de ontwikkelaars te vertellen over een probleem in of met KMess" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6440,49 +6418,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Uw opmerking:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Betreft:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Iets dat u leuk vindt" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Iets dat u niet leuk vindt" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Incorrect gedrag van het programma" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Een gewenste mogelijkheid" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Geef een e-mailadres op waarnaar geantwoord dient te worden:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6495,40 +6473,3 @@ msgstr "" "geïmplementeerd gaat worden.
        \n" "Uw e-mailadres zal alleen voor dit doeleinde worden gebruikt." -#~ msgctxt "Label text" -#~ msgid "" -#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " -#~ "contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Handgescreven berichten verzenden is uitgeschakeld. KMess kan deze niet " -#~ "verzenden naar sommige contacten." - -#~ msgctxt "Label text" -#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." -#~ msgstr "" -#~ "Handgescreven berichten verzenden is uitgeschakeld. KMess kan deze niet " -#~ "verzenden naar dit contact." - -#~ msgctxt "Label text" -#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Winks zijn uitgeschakeld. KMess kan geen winks verzenden naar sommige " -#~ "contacten." - -#~ msgid "Write is blocking" -#~ msgstr "Schrijven blokkeert" - -#~ msgid "%1 pings lost" -#~ msgstr "%1 pings verloren" - -#~ msgctxt "Dialog box text" -#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." -#~ msgstr "U kunt maar maximaal 7 karakters voor de sneltoets gebruiken." - -#~ msgctxt "Dialog box title" -#~ msgid "Invalid Emoticon Name" -#~ msgstr "Ongeldige emoticon-naam" - -#~ msgctxt "Dialog box title" -#~ msgid "Replace Existing Emoticon" -#~ msgstr "Bestaande emoticon vervangen" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..bc739ef --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,6500 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Bruno , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:15+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: account.cpp:45 account.cpp:744 +msgid "I am away from my computer" +msgstr "Não estou aqui neste momento" + +#: account.cpp:54 +msgid "Your name" +msgstr "O seu nome" + +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 +msgid "you@hotmail.com" +msgstr "o-seu-endereço@hotmail.com" + +#: accountsmanager.cpp:559 +#, kde-format +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
        Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

        Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Foram encontradas senhas desprotegidas.
        Desej importá-las para a " +"Carteira do KDE com o nome '%1',mantê-la como estão, or removê-las " +"permanentemente

        Nota não é aconselhável manter as senhas " +"desprotegidasse estive disponível uma Carteira do KDE, porque as suas " +"senhasserão lida facilmente nos ficheiros de configuração do KMess." + +#: accountsmanager.cpp:567 +msgctxt "Dialog box caption" +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Armazenamento seguro de senhas" + +#: accountsmanager.cpp:569 +msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: accountsmanager.cpp:572 +msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: accountsmanager.cpp:575 +msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords" +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +#: chat/chat.cpp:112 +msgctxt "Error dialog box text" +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Não pode enviar contives quando está numa conversa com múltiplos " +"participantes. Por favor inicie uma nova conversa com o contacto a quem " +"deseja enviar o convite." + +#: chat/chat.cpp:136 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 juntou-se à conversa." + +#: chat/chat.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The chat went idle, %1 has left it." +msgstr "A conversa está inactiva, %1 saiu." + +#: chat/chat.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 saiu da conversa." + +#: chat/chat.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 e %2" + +#: chat/chat.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 et al." +msgstr "%1 et al." + +#: chat/chat.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "Automatic reply message" +msgid "%1 (This message was sent automatically)" +msgstr "%1 (Esta mensagem foi enviada automaticamente)" + +#: chat/chat.cpp:827 +#, kde-format +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
        The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"O KMess não conseguiu guardar o registo desta conversa:
        O " +"directório dos registos, "%1", não existe." + +#: chat/chat.cpp:969 +msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" +msgid "You have sent a wink!" +msgstr "Enviou um wink!" + +#: chat/chat.cpp:974 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" +msgid "You have sent the "%1" wink!" +msgstr "Enviou o wink "%1"!" + +#: chat/chat.cpp:1007 +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"A conversa foi parada porque deixou de estar ligado ao servidor Live " +"Messenger." + +#: chat/chat.cpp:1164 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "There has been a connection problem." +msgstr "Ocorreu um problema na ligação." + +#: chat/chat.cpp:1174 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Existiam muitos ícones emotivos personalizados na sua última mensagem. " +"Apenas serão enviados os 7 primeiros." + +#: chat/chat.cpp:1187 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 enviou-lhe um clip de voz, mas o KMess ainda não suporta clips de voz." + +#: chat/chat.cpp:1201 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "" +"%1 enviou-lhe uma mensagem de acção, mas o KMess ainda não suporta mensagens " +"de acção." + +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Um ou mais contactos não suportam mensagens escritas à mão." + +#: chat/chat.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "%1 enviou-lhe um recurso Live Messenger que o KMess ainda não suporta." + +#: chat/chat.cpp:1252 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Recebeu uma piscadela de %1, mas o suporte para piscadelas foi desactivado. " +"Pode reactivá-lo nas configurações da conta." + +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"Recebeu a piscadela "%2" de %1, mas o suporte para piscadelas foi " +"desactivado. Pode reactivá-lo nas " +"configurações da conta." + +#: chat/chat.cpp:1292 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 enviou-lhe um wink!" + +#: chat/chat.cpp:1299 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" +msgstr "%1 enviou-lhe um wink: "%2"!" + +#: chat/chat.cpp:1321 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Recebeu um wink de %1, mas este não pode ser exibido. Confirme se tem " +"instalado o programa "cabextract"." + +#: chat/chat.cpp:1330 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"Recebeu o wink "%2" de %1, mas este não pode ser exibido. Confirme " +"se tem instalado o programa "cabextract"." + +#: chat/chat.cpp:1342 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Recebeu um wink de %1, mas este não pode ser exibido. A extracção do pacote " +"de wink com o "cabextract" falhou." + +#: chat/chat.cpp:1351 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Recebeu o wink "%2" de %1, mas este não pode ser exibido. A " +"extracção do pacote de wink com o "cabextract" falhou." + +#: chat/chat.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "" +"Recebeu um wink de %1, mas este não pode ser exibido. Não foi possível ler " +"os dados." + +#: chat/chat.cpp:1372 +#, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Recebeu o wink "%2" de %1, mas este não pode ser exibido. Não foi " +"possível ler os dados." + +#: chat/chat.cpp:1414 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 está desligado. As mensagens que lhe enviar serão entregues da próxima " +"vez que %1 se ligar." + +#: chat/chat.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1 has gone offline." +msgstr "%1 está offline." + +#: chat/chat.cpp:1429 +#, kde-format +msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." +msgstr "%1 mudou o seu estado para "%2"." + +#: chat/chat.cpp:1460 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 enviou-lhe um abanão!" + +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" +msgid "all contacts" +msgstr "todos os contactos" + +#: chat/chat.cpp:1506 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the nudge to %1." +msgstr "Falha ao enviar o abanão para %1." + +#: chat/chat.cpp:1511 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the wink to %1." +msgstr "Falha ao enviar o wink para %1." + +#: chat/chat.cpp:1521 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the handwritten message to %1." +msgstr "Falha ao enviar a mensagem escrita à mão para %1." + +#: chat/chat.cpp:1536 +#, kde-format +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" +msgid "Failed to send the message to %2:
        %1" +msgstr "Falha ao enviar a mensagem para %2:
        %1" + +#: chat/chat.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +"O ficheiro "%1" não foi encontrado no seu computador, e o download " +"falhou." + +#: chat/chat.cpp:1656 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You have sent a nudge to %1!" +msgstr "Enviou um abanão a %1!" + +#: chat/chat.cpp:1662 +msgid "You have sent a nudge!" +msgstr "Enviou um abanão!" + +#: chat/chat.cpp:1728 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 está desligado. As mensagens que lhe enviar serão entregues da próxima " +"vez que %1 estiver ligado." + +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" +"Recebeu uma mensagem escrita à mão de %1, mas esta não pôde ser exibida. " +"Esta versão do KMess não possui suporte para ISF." + +#: chat/chatmaster.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "" +"Recebeu uma mensagem escrita à mão de %1, mas esta não pôde ser exibida. Não " +"foi possível ler os dados." + +#: chat/chatmaster.cpp:1467 +#, kde-format +msgid "%1 is sending a wink: "%2"" +msgstr "%1 está a enviar-lhe um wink: "%2"" + +#: chat/chatmessagestyle.cpp:383 +#, kde-format +msgid "%1 says:" +msgstr "%1 diz:" + +#: chat/chatmessageview.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgid "Chat with %1
        Started on: %2" +msgstr "Conversa com %1
        Iniciada em: %2" + +#: chat/chatmessageview.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Conversa iniciada em: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" +msgid "Saved KMess chats with %1" +msgstr "Foram guardadas as conversas no KMess com %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 +#, kde-format +msgid "Add this emoticon: %1" +msgstr "Adicionar este ícone emotivo: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1141 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar Texto" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1142 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &Tudo" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1143 +msgid "Find &Text..." +msgstr "Procurar &Texto..." + +#: chat/chatstatusbar.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reconnect" +msgstr "Restabelecer a ligação" + +#: chat/chatview.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save chat log in directory '%1'.\n" +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." +msgstr "" +"Não foi possível guardar o registo da conversa no directório '%1'.\n" +"Confirme se tem permissão para escrever na pasta onde guarda os registos." + +#: chat/chatview.cpp:548 +msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" +msgid "" +"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" +"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" +"*.xml|XML Document (*.xml)" +msgstr "" +"*.html *.htm|Página Web (*.html)\n" +"*.txt|Documento em texto simples (*.txt)\n" +"*.xml|Documento XML (*.xml)" + +#: chat/chatview.cpp:567 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro '%1' já existe.\n" +"Deseja substituí-lo?" + +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Substituir Ficheiro" + +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Over&write" +msgstr "Substituir" + +#: chat/chatview.cpp:925 +msgid "Add this &Emoticon..." +msgstr "Adicionar este &Ícone Emotivo..." + +#: chat/chatview.cpp:928 +msgid "Hide this &Emoticon" +msgstr "Esconder este &Ícone Emotivo..." + +#: chat/chatview.cpp:934 +msgid "Send &Email" +msgstr "Enviar &E-Mail" + +#: chat/chatview.cpp:938 +msgid "Add &Contact" +msgstr "Adicionar &Contacto" + +#: chat/chatview.cpp:942 +msgid "Copy E&mail Address" +msgstr "Copiar Endereço de E&mail" + +#: chat/chatview.cpp:948 +msgid "Visit &Link" +msgstr "Ir para a &Ligação" + +#: chat/chatview.cpp:952 +msgid "Copy &Address" +msgstr "Copiar o &Endereço" + +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 +msgid "C&lear Chat" +msgstr "&Limpar a Conversa" + +#: chat/chatview.cpp:966 +msgid "Save Chat to &File..." +msgstr "Guardar a Conversa num &Ficheiro..." + +#: chat/chatwindow.cpp:124 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 +msgid "Emoticons" +msgstr "Ícones Emotivos" + +#: chat/chatwindow.cpp:137 +msgid "My Emoticons" +msgstr "Os Meus Ícones Emotivos" + +#: chat/chatwindow.cpp:376 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

        Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Existem demasiados separadores abertos nesta janela. Deseja fechar " +"apenas o separador activo, ou todos?

        Nota: Pode fechar todos " +"os separadores de uma vez só pressionando Alt+F4." + +#: chat/chatwindow.cpp:380 +msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" +msgid "Closing a Chat Tab" +msgstr "Fechar um Separador de Conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:381 +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Fechar Todos os Separadores" + +#: chat/chatwindow.cpp:382 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Fechar o Separador Activo" + +#: chat/chatwindow.cpp:458 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Convidar..." + +#: chat/chatwindow.cpp:459 +msgid "Send a &File..." +msgstr "Enviar um &Ficheiro..." + +#: chat/chatwindow.cpp:460 +msgid "Send a &Nudge!" +msgstr "Enviar um &Abanão!" + +#: chat/chatwindow.cpp:461 +msgid "Save Chat..." +msgstr "Guardar Conversa..." + +#: chat/chatwindow.cpp:462 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Fechar &Todos os Separadores" + +#: chat/chatwindow.cpp:467 +msgid "Change &Font" +msgstr "Alterar o &Tipo de Letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:468 +msgid "Change Font &Color" +msgstr "Alterar a &Cor de Letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:475 +msgid "Show &Emoticons" +msgstr "Mostrar &Ícones Emotivos" + +#: chat/chatwindow.cpp:476 +msgid "Show S&tatus Messages" +msgstr "Mostrar Mensagens de E&stado" + +#: chat/chatwindow.cpp:482 +msgid "&Panels" +msgstr "&Painéis" + +#: chat/chatwindow.cpp:485 +msgid "Use &Spell Checking" +msgstr "Usar &Corrector Ortográfico" + +#: chat/chatwindow.cpp:489 +msgid "Nudge" +msgstr "Abanão" + +#: chat/chatwindow.cpp:490 +msgid "Send a &File" +msgstr "Enviar um &Ficheiro" + +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 +msgid "P&revious Tab" +msgstr "Separador Anterior" + +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 +msgid "Ne&xt Tab" +msgstr "Separador Seguinte" + +#: chat/chatwindow.cpp:511 +msgid "Enable or disable the contacts panel" +msgstr "Mostrar ou esconder o painel de contactos" + +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: chat/chatwindow.cpp:517 +msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" +msgstr "Mostrar ou esconder o painel de ícones emotivos padrão" + +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Emoticons" +msgstr "Ícones Emotivos" + +#: chat/chatwindow.cpp:523 +msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgstr "Mostrar ou esconder o painel de ícones emotivos personalizados" + +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "My Emoticons" +msgstr "Os Meus Ícones Emotivos" + +#: chat/chatwindow.cpp:537 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de Letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:538 +msgid "Font &Color" +msgstr "&Cor da Letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:539 +msgid "C&lear Chat Window" +msgstr "Limpar a Janela de Conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:1106 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
        You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"Usou uma sintaxe incorrecta no comando /status. A sintaxe correcta é: " +"/status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
        Também " +"pode utilizar atalhos como /online ou /phone." + +#: chat/chatwindow.cpp:1109 +msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" +msgid "Incorrect /status Syntax" +msgstr "Sintaxe /status Incorrecta" + +#: chat/chatwindow.cpp:1172 +msgid "You cannot use the /block command in a group chat." +msgstr "Não pode usar o comando /block numa conversa de grupo." + +#: chat/chatwindow.cpp:1174 +msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" +msgid "Cannot use /block command" +msgstr "Não pode usar o comando /block" + +#: chat/chatwindow.cpp:1185 +msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." +msgstr "Não pode usar o comando /unblock numa conversa de grupo." + +#: chat/chatwindow.cpp:1187 +msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" +msgid "Cannot use /unblock command!" +msgstr "Não pode usar o comando /unblock!" + +#: chat/chatwindow.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Comando desconhecido %1. Se não deseja que esta mensagem seja " +"um comando, anteceda a sua mensagem com mais uma barra (/)." + +#: chat/chatwindow.cpp:1220 +msgctxt "Caption when an unknown command was requested" +msgid "Unknown Command" +msgstr "Comando Desconhecido" + +#: chat/chatwindow.cpp:1496 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "Falha no envio da mensagem escrita à mão: os contactos não a suportam" + +#: chat/chatwindow.cpp:1534 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "Falha no envio da mensagem escrita à mão: ocorreu um erro ao criá-la." + +#: chat/chatwindow.cpp:1824 +msgctxt "Chat window caption, without contact name" +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:1828 +#, kde-format +msgctxt "Chat window caption, with contact name" +msgid "%1 - Chat" +msgstr "%1 - Conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "Question dialog box message" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer esconder a barra de menu? Poderá activá-la " +"de novo através do seguinte atalho do teclado: %1" + +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 +msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" +msgid "Hiding the Menu" +msgstr "Esconder o Menu" + +#: chat/chatwindow.cpp:1938 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Pincel de desenho" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 +msgid "Erase brush" +msgstr "Borracha de apagar" + +#: chat/chatwindow.cpp:2137 +#, kde-format +msgid "%1 is typing..." +msgstr "%1 está a escrever..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2147 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are typing..." +msgstr "%1 e %2 estão a escrever..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, kde-format +msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." +msgstr "%1, %2 e %3 outros estão a escrever..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2638 +#, kde-format +msgctxt "Tool tip for chat tabs" +msgid "" +"

        Chat Info

        Contacts:
        • %1
        Chat started on:
        %2
        Connected with " +"account:
        %3
        " +msgstr "" +"

        Informação da conversa

        Contactos:
        • %1
        Conversa iniciada em:
        %2
        Ligado com a conta:
        %3
        " + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 +msgid "Handwriting mode" +msgstr "Modo de escrita à mão" + +#: chat/chatwindow.cpp:2783 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"A escrita à mão está desactivada: alguns dos seus contactos não têm suporte " +"para mensagens escritas à mão." + +#: chat/chatwindow.cpp:2789 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"A escrita à mão está desactivada: este contacto não tem suporte para " +"mensagens escritas à mão." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 +msgid "Winks" +msgstr "Piscadelas" + +#: chat/chatwindow.cpp:2806 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"As piscadelas estão desactivadas: alguns dos seus contactos não têm suporte " +"para piscadelas." + +#: chat/chatwindow.cpp:2812 +msgctxt "Label text" +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "" +"As piscadelas estão desactivadas: este contacto não tem suporte para " +"piscadelas." + +#: chat/contactframe.cpp:354 +msgid "&Start Private Chat" +msgstr "&Iniciar Conversa Privada" + +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Enviar E-Mail" + +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 +msgid "&View Profile" +msgstr "&Ver Perfil" + +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Adicionar Contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 +msgid "A&llow Contact" +msgstr "&Aceitar Contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Apagar Contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Bloquear Contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 +msgid "&Unblock Contact" +msgstr "&Desbloquear Contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 +msgid "&Friendly Name" +msgstr "&Nome amigável" + +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 +msgid "&Personal Message" +msgstr "&Mensagem Pessoal" + +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 +msgid "&Email Address" +msgstr "&Endereço de E-Mail" + +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 +msgid "Song &Name" +msgstr "&Nome da Música" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 +msgid "&Information" +msgstr "&Informação" + +#: chat/contactframe.cpp:373 +msgid "Display Pictures" +msgstr "Imagens de Exibição" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notas" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Ícones Emotivos" + +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: chat/contactframe.cpp:809 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +#: chat/contactframe.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" +msgid "The contact is %1" +msgstr "O Contacto está %1" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "O download da imagem de exibição falhou" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao mudar o tamanho da imagem de exibição.\n" +"Confirme se seleccionou um ficheiro de imagem existente." + +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 +msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" +msgid "" +"

        You have not added any custom emoticons yet.

        To add " +"new emoticons, click here!

        " +msgstr "" +"

        Ainda não tem nenhum ícone emotivo personalizado.

        Para " +"adicionar novos ícones emotivos, clique aqui!

        " + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +msgid "Add to Chat" +msgstr "Adicionar à Conversa" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +msgid "Add New" +msgstr "Adicionar Novo" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: chat/winkswidget.cpp:94 +msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" +msgid "" +"

        You do not have any winks yet.

        To add new ones, have " +"your contacts send you some!

        " +msgstr "" +"

        Ainda não tem piscadelas.

        Para adicionar novas " +"piscadelas, peça aos seus contactos para lhe enviar algumas!

        " + +#: contact/contactbase.cpp:290 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: contact/contactbase.cpp:294 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:298 +msgid "Office Communicator" +msgstr "Office Communicator" + +#: contact/contactbase.cpp:302 +msgid "Messenger Bot" +msgstr "Messenger Bot" + +#: contact/contactbase.cpp:306 +msgid "Windows Media Center" +msgstr "Windows Media Center" + +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 +#, kde-format +msgid "MSN Messenger %1 compatible" +msgstr "Compatível com MSN Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1" +msgstr "Windows Live Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:340 +msgid "Windows Live Messenger" +msgstr "Windows Live Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1 compatible" +msgstr "Compatível com Windows Live Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:354 +msgid "Windows Live Messenger compatible" +msgstr "Compatível com Windows Live Messenger" + +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 +msgid "Online" +msgstr "Ligado" + +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: contact/msnstatus.cpp:162 +msgid "Away with Auto-Reply" +msgstr "Ausente com Resposta Automática" + +#: contact/msnstatus.cpp:163 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Volto Já" + +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 +msgid "On the Phone" +msgstr "Ao Telefone" + +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Saíu para Almoço" + +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisível" + +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" + +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 +msgid "&My Status" +msgstr "&O Meu Estado" + +#: contact/msnstatus.cpp:218 +msgctxt "Menu action name" +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" + +#: dialogs/addcontactdialog.cpp:49 +msgid "Add a Contact" +msgstr "Adicionar um Contacto" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 +msgid "Add New Emoticon" +msgstr "Adicionar um Novo Ícone Emotivo" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:131 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Editar Ícone Emotivo" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro de imagem válido" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Por favor, introduza texto para associar a este ícone emotivo" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
        • be longer than 7 characters,
        • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
        • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
        " +msgstr "" +"Os atalhos não podem:
        • ocupar mais de 7 caracteres,
        • começar " +"com \"/\" (seriam incompatíveis com comandos tipo irc),
        • conter texto " +"entre parêntesis rectos (como [b] ou [color], que podem ser opções de " +"formatação de texto)
        " + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "O ícone emotivo \"%1\" já existe. Deseja substituí-lo?" + +#: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37 +msgid "Automatic Away Message" +msgstr "Mensagem Automática de Ausência" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 +msgctxt "Dialog window title" +msgid "Chat History" +msgstr "Histórico da Conversa" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao abrir os registos de conversa. Normalmente isto é causado " +"por um problema nas permissões, verifique se tem acesso de leitura/escrita " +"ao directório "%1". Se tal não for o caso, os registos " +"podem estar corrompidos." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Could not open chat history" +msgstr "Não foi possível abrir o histórico da conversa" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "No logged chats" +msgstr "Nenhuma conversa registada" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55 +msgid "You have been added by someone" +msgstr "Foi adicionado por alguém" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1\n" +"adicionou-o à sua lista de contactos." + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"adicionou-o à sua lista de contactos." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Contact Properties for %1" +msgstr "Propriedades do Contacto para %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 +msgid "Not seen yet" +msgstr "Ainda não foi visto" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 +msgid "No messages yet" +msgstr "Nenhuma mensagem ainda" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last seen: %1" +msgstr "Última vez visto: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last message: %1" +msgstr "Última mensagem: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Email address: %1" +msgstr "Endereço de E-Mail: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Client: %1" +msgstr "Cliente: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" +msgstr "Tem a certeza de que quer usar a imagem de exibição deste contacto?" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 +msgid "Copy Contact Picture" +msgstr "Copiar a Imagem do Contacto" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 +msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." +msgstr "O tipo de ficheiro seleccionado não é suportado pelo Phonon." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 +msgid "Unsupported filetype" +msgstr "Tipo de ficheiro não suportado" + +#: dialogs/invitedialog.cpp:41 +msgctxt "Caption of a dialog box" +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Convidar Contactos" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Export Contact List for %1" +msgstr "Exportar Lista de Contactos para %1" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:102 +msgid "Nothing to export" +msgstr "Nada a exportar" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +msgid "File exists" +msgstr "O ficheiro existe" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja substituí-lo?" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "Export Finished" +msgstr "Exportação Finalizada" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "The export of the contact list is finished" +msgstr "A exportação da lista de contactos está finalizada" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 +msgid "Network Window" +msgstr "Janela da Rede" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:78 +msgid "S&ave Tab" +msgstr "S&alvar Separador" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:79 +msgid "C&lear Tab" +msgstr "A&pagar Separador" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:80 +msgid "C&lose All Tabs" +msgstr "F&echar Todos os Separadores" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 +msgid "" +"No connections are present.\n" +"Cannot open the Network Window." +msgstr "" +"Não existem nenhumas ligações.\n" +"Não foi possível abrir a Janela da Rede." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Não foi possível guardar o registo da Janela de Rede. Confirme se tem " +"permissões para escrever na pasta." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 +msgid "Cannot close the main connection tab." +msgstr "Não é possível fechar o separador da ligação principal" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 +msgid "" +"Sending commands to the server is a risky operation.
        If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
        You have been warned!" +"
        Do you want to continue sending this message?" +msgstr "" +"Enviar comandos para o servidor é uma operação arriscada.
        Se não sabe " +"fazê-lo exactamente, pode ter sorte e apenas ser desligado do servidor, ou " +"pode incorrer em consequências mais graves.
        Foi avisado!
        Deseja continuar a enviar esta mensagem?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
        Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"A carga útil que está a tentar enviar não termina com uma nova linha, como é " +"exigido ('\\r\\n')!
        Deseja que o KMess a adicione por si?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 +msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" +msgstr "Não é possível enviar comandos para este tipo de ligação!" + +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: network/applications/filetransfer.cpp:658 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: dialogs/transferentry.cpp:180 +msgid "Failed!" +msgstr "Falhou!" + +#: dialogs/transferentry.cpp:224 +msgid "Completed" +msgstr "Completo" + +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 +#, kde-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 +#, kde-format +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: dialogs/transferentry.cpp:348 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 received." +msgstr "%1 de %2 recebidos." + +#: dialogs/transferentry.cpp:352 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 sent." +msgstr "%1 de %2 enviados." + +#: dialogs/transferentry.cpp:386 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferência de Ficheiros" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43 +msgid "&Use" +msgstr "&Usar" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +msgid "&Delete" +msgstr "&Apagar" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46 +msgid "Choose or Remove Your Display Picture" +msgstr "Escolha ou Remova a sua Imagem de Exibição" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" +msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta imagem de exibição?" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Display Picture" +msgstr "Apagar Imagem de Exibição" + +#: emoticontheme.cpp:627 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"Não foi possível guardar o tema de ícones emotivos. Confirme se tem " +"permissões de escrita na pasta de temas '%1'." + +#: emoticontheme.cpp:823 +msgid "Smile" +msgstr "Sorriso" + +#: emoticontheme.cpp:824 +msgid "Wink" +msgstr "A piscar o olho" + +#: emoticontheme.cpp:825 +msgid "Tongue out" +msgstr "Língua de fora" + +#: emoticontheme.cpp:826 +msgid "Big smile" +msgstr "Grande sorriso" + +#: emoticontheme.cpp:827 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#: emoticontheme.cpp:828 +msgid "Crying" +msgstr "A chorar" + +#: emoticontheme.cpp:829 +msgid "Angry" +msgstr "Zangado" + +#: emoticontheme.cpp:830 +msgid "Confused" +msgstr "Confuso" + +#: emoticontheme.cpp:831 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Envergonhado" + +#: emoticontheme.cpp:832 +msgid "Disappointed" +msgstr "Desapontado" + +#: emoticontheme.cpp:833 +msgid "Hot" +msgstr "Fixe" + +#: emoticontheme.cpp:834 +msgid "Baring teeth" +msgstr "A mostrar os dentes" + +#: emoticontheme.cpp:835 +msgid "Nerd" +msgstr "Nerd" + +#: emoticontheme.cpp:836 +msgid "Sick" +msgstr "Doente" + +#: emoticontheme.cpp:837 +msgid "Surprised" +msgstr "Surpreendido" + +#: emoticontheme.cpp:838 +msgid "Party" +msgstr "A festejar" + +#: emoticontheme.cpp:839 +msgid "Sleepy" +msgstr "Com sono" + +#: emoticontheme.cpp:840 +msgid "Thinking" +msgstr "A pensar" + +#: emoticontheme.cpp:841 +msgid "Don't tell anyone" +msgstr "Não contes a ninguém" + +#: emoticontheme.cpp:842 +msgid "Secret telling" +msgstr "A contar um segredo" + +#: emoticontheme.cpp:843 +msgid "Eye-rolling" +msgstr "A revirar os olhos" + +#: emoticontheme.cpp:844 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarcástico" + +#: emoticontheme.cpp:845 +msgid "I don't know" +msgstr "Não sei" + +#: emoticontheme.cpp:846 +msgid "Be right back" +msgstr "Já volto" + +#: emoticontheme.cpp:847 +msgid "Angel" +msgstr "Anjo" + +#: emoticontheme.cpp:848 +msgid "Left hug" +msgstr "Abraço à esquerda" + +#: emoticontheme.cpp:849 +msgid "Boy" +msgstr "Rapaz" + +#: emoticontheme.cpp:850 +msgid "Red heart" +msgstr "Coração" + +#: emoticontheme.cpp:851 +msgid "Red rose" +msgstr "Rosa vermelha" + +#: emoticontheme.cpp:852 +msgid "Thumbs up" +msgstr "Polegar para cima" + +#: emoticontheme.cpp:853 +msgid "Dog face" +msgstr "Cão" + +#: emoticontheme.cpp:854 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: emoticontheme.cpp:855 +msgid "Devil" +msgstr "Diabo" + +#: emoticontheme.cpp:856 +msgid "Right hug" +msgstr "Abraço à direita" + +#: emoticontheme.cpp:857 +msgid "Girl" +msgstr "Rapariga" + +#: emoticontheme.cpp:858 +msgid "Broken heart" +msgstr "Coração despedaçado" + +#: emoticontheme.cpp:859 +msgid "Wilted rose" +msgstr "Rosa murcha" + +#: emoticontheme.cpp:860 +msgid "Thumbs down" +msgstr "Polegar para baixo" + +#: emoticontheme.cpp:861 +msgid "Cat face" +msgstr "Gato" + +#: emoticontheme.cpp:862 +msgid "Sleeping half-moon" +msgstr "Meia Lua adormecida" + +#: emoticontheme.cpp:863 +msgid "Red lips" +msgstr "Lábios vermelhos" + +#: emoticontheme.cpp:864 +msgid "Clapping" +msgstr "A bater palmas" + +#: emoticontheme.cpp:865 +msgid "Crossed fingers" +msgstr "Dedos cruzados" + +#: emoticontheme.cpp:866 +msgid "Auto" +msgstr "Carro" + +#: emoticontheme.cpp:867 +msgid "Airplane" +msgstr "Avião" + +#: emoticontheme.cpp:868 +msgid "Turtle" +msgstr "Tartaruga" + +#: emoticontheme.cpp:869 +msgid "Snail" +msgstr "Caracol" + +#: emoticontheme.cpp:870 +msgid "Sheep" +msgstr "Ovelha" + +#: emoticontheme.cpp:871 +msgid "Goat" +msgstr "Cabra" + +#: emoticontheme.cpp:872 +msgid "Vampire bat" +msgstr "Morcego" + +#: emoticontheme.cpp:873 +msgid "Pizza" +msgstr "Piza" + +#: emoticontheme.cpp:874 +msgid "Beer mug" +msgstr "Caneca de cerveja" + +#: emoticontheme.cpp:875 +msgid "Martini glass" +msgstr "Copo de Martini" + +#: emoticontheme.cpp:876 +msgid "Coffee cup" +msgstr "Caneca de café" + +#: emoticontheme.cpp:877 +msgid "Birthday cake" +msgstr "Bolo de aniversário" + +#: emoticontheme.cpp:878 +msgid "Plate" +msgstr "Prato" + +#: emoticontheme.cpp:879 +msgid "Bowl" +msgstr "Tigela" + +#: emoticontheme.cpp:880 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + +#: emoticontheme.cpp:881 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arco-Íris" + +#: emoticontheme.cpp:882 +msgid "Stormy cloud" +msgstr "Núvem de tempestade" + +#: emoticontheme.cpp:883 +msgid "Lightning" +msgstr "Relâmpago" + +#: emoticontheme.cpp:884 +msgid "Umbrella" +msgstr "Guarda-chuva" + +#: emoticontheme.cpp:885 +msgid "Island with a palm tree" +msgstr "Ilha com uma palmeira" + +#: emoticontheme.cpp:886 +msgid "Telephone receiver" +msgstr "Auscultador de telefone" + +#: emoticontheme.cpp:887 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telemóvel" + +#: emoticontheme.cpp:888 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: emoticontheme.cpp:889 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: emoticontheme.cpp:890 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara fotográfica" + +#: emoticontheme.cpp:891 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Bobina de filme" + +#: emoticontheme.cpp:892 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: emoticontheme.cpp:893 +msgid "Handcuffs" +msgstr "Algemas" + +#: emoticontheme.cpp:894 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" + +#: emoticontheme.cpp:895 +msgid "Light bulb" +msgstr "Lâmpada" + +#: emoticontheme.cpp:896 +msgid "Cigarette" +msgstr "Cigarro" + +#: emoticontheme.cpp:897 +msgid "Football ball" +msgstr "Bola de futebol" + +#: emoticontheme.cpp:898 +msgid "Gift with a bow" +msgstr "Presente embrulhado" + +#: emoticontheme.cpp:899 +msgid "X-Box" +msgstr "X-Box" + +#: emoticontheme.cpp:900 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: emoticontheme.cpp:901 +msgid "KMess icon" +msgstr "Ícone do KMess" + +#: initialview.cpp:261 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: account not found" +msgstr "Não é possível restabelecer a ligação: a conta não foi encontrada" + +#: initialview.cpp:274 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" +msgstr "" +"Não é possível restabelecer a ligação: esta conta não tem senhas guardadas" + +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
        Reconnect now!" +msgstr "" +"A aguardar por nova ligação à Internet...
        Restablecer a " +"ligação agora!" + +#: initialview.cpp:422 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Internet connection not available" +msgstr "A ligação à Internet não está disponível" + +#: initialview.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
        Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
        Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Aguardar %1 segundo antes de tentar nova ligação...
        Restabelecer a ligação agora!" +msgstr[1] "" +"Aguardar %1 segundos antes de tentar nova ligação...
        Restabelecer a ligação agora!" + +#: initialview.cpp:662 +msgctxt "Button label" +msgid "&Connect" +msgstr "&Ligar" + +#: initialview.cpp:667 +msgctxt "Button label" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: initialview.cpp:727 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter both your email address and password" +msgstr "Por favor introduza o seu endereço de e-mail e a respectiva senha" + +#: initialview.cpp:746 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido" + +#: kmess.cpp:217 +#, kde-format +msgid "The contact %1 is already in your contact list." +msgstr "O contacto %1 já existe na sua lista." + +#: kmess.cpp:217 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informação do Contacto" + +#: kmess.cpp:247 +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" + +#: kmess.cpp:250 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Add a Group" +msgstr "Adicionar um Grupo" + +#: kmess.cpp:251 +msgid "Enter a name for the new group:" +msgstr "Introduza um nome para o novo grupo:" + +#: kmess.cpp:577 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer remover o contacto %1 da sua lista?" + +#: kmess.cpp:579 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remover o Contacto" + +#: kmess.cpp:581 +msgid "Remove and Block" +msgstr "Remover e Bloquear" + +#: kmess.cpp:627 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"O grupo %1 não está vazio! Remova primeiro todos os contactos deste " +"grupo e tente novamente!" + +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 +msgctxt "dialog title" +msgid "Group Removal" +msgstr "Remoção do Grupo" + +#: kmess.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer remover o grupo %1 da sua lista?" + +#: kmess.cpp:637 +msgctxt "dialog button" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: kmess.cpp:666 +msgid "This is a special group, which cannot be changed." +msgstr "Este é um grupo especial, não pode ser alterado." + +#: kmess.cpp:677 +msgid "Rename Group" +msgstr "Renomear o Grupo" + +#: kmess.cpp:678 +msgid "Enter a new name for this group:" +msgstr "Introduza um novo nome para este grupo:" + +#: kmess.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"

        Cannot login automatically with account %1:
        you must first " +"save the account password!

        " +msgstr "" +"

        Não é possível ligar automaticamente com a conta %1:
        deve " +"guardar primeiro a senha da conta!

        " + +#: kmess.cpp:758 +msgctxt "dialog title" +msgid "Autologin Failed" +msgstr "Falha na ligação automática" + +#: kmess.cpp:1069 +msgid "Connection could be down..." +msgstr "A ligação deve estar desligada..." + +#: kmess.cpp:1139 +msgctxt "Status bar message" +msgid "Disconnected" +msgstr "Desligado" + +#: kmess.cpp:1478 +#, kde-format +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" +msgid "

        KMess has searched for it in the following folders:
        %1

        " +msgstr "

        O KMess procurou nas seguintes pastas:
        %1

        " + +#: kmess.cpp:1490 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

        KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

        The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

        %1

        Please verify your installation.

        " +msgstr "" +"

        O KMess não poderá reproduzir sons ou exibir notificações.

        O " +"ficheiro 'kmess.notifyrc' não foi encontrado.

        %1

        Por favor verifique a " +"sua instalação.

        " + +#: kmess.cpp:1496 +msgctxt "Message box title" +msgid "Error With Notifications" +msgstr "Erro nas Notificações" + +#: kmess.cpp:1774 +#, kde-format +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgid "KMess - %1" +msgstr "KMess - %1" + +#. i18n: file: initialview.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 +msgid "&Connect" +msgstr "&Ligar" + +#: kmessinterface.cpp:161 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desligar" + +#: kmessinterface.cpp:162 +msgid "Show My &Profile" +msgstr "Mostrar o Meu &Perfil" + +#: kmessinterface.cpp:167 +msgid "Show &Allowed Contacts" +msgstr "Mostrar os Contactos &Permitidos" + +#: kmessinterface.cpp:168 +msgid "Show &Offline Contacts" +msgstr "Mostrar os Contactos &Desligados" + +#: kmessinterface.cpp:169 +msgid "Show &Removed Contacts" +msgstr "Mostrar os Contactos &Removidos" + +#: kmessinterface.cpp:170 +msgid "Show &History Box" +msgstr "Mostrar o &Histórico" + +#: kmessinterface.cpp:171 +msgid "&Show Search Bar" +msgstr "&Mostrar a Barra de Pesquisa" + +#: kmessinterface.cpp:172 +msgid "Show &Empty Groups" +msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios" + +#: kmessinterface.cpp:173 +msgid "&Display Pictures Size" +msgstr "&Tamanho das Imagens de Exibição" + +#: kmessinterface.cpp:174 +msgid "&Sort Contacts by" +msgstr "&Ordenar Contactos por" + +#: kmessinterface.cpp:175 +msgid "Show &Transfer Window..." +msgstr "Mostrar a Janela de &Transferências" + +#: kmessinterface.cpp:180 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Novo &Contacto..." + +#: kmessinterface.cpp:181 +msgid "New &Group..." +msgstr "Novo &Grupo..." + +#: kmessinterface.cpp:182 +msgid "&Export Contact List..." +msgstr "&Exportar a Lista de Contactos..." + +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 +msgid "Show Chat &History..." +msgstr "Mostrar o &Histórico da Conversa..." + +#: kmessinterface.cpp:184 +msgid "New &Account..." +msgstr "Nova &Conta..." + +#: kmessinterface.cpp:185 +msgid "Configure Account..." +msgstr "Configurar a Conta..." + +#: kmessinterface.cpp:186 +msgid "Configure &KMess..." +msgstr "Configurar o &KMess..." + +#: kmessinterface.cpp:187 +msgid "Show Selection &Menu" +msgstr "Mostrar o &Menu de Selecção" + +#: kmessinterface.cpp:190 +msgid "Do Not Display" +msgstr "Não Mostrar" + +#: kmessinterface.cpp:191 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: kmessinterface.cpp:192 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: kmessinterface.cpp:193 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kmessinterface.cpp:197 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kmessinterface.cpp:198 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Ligado/Desligado" + +#: kmessinterface.cpp:199 +msgid "Mixed" +msgstr "Misto" + +#: kmessinterface.cpp:289 +msgid "Show &Network Window..." +msgstr "Mostrar a &Janela da Rede..." + +#: kmessview.cpp:330 +#, kde-format +msgid "[%1] Logged in with %2" +msgstr "[%1] Ligado como %2" + +#: kmessview.cpp:374 +#, kde-format +msgid "[%1] %2 goes online" +msgstr "[%1] %2 está ligado" + +#: kmessview.cpp:379 +#, kde-format +msgid "[%1] %2 goes offline" +msgstr "[%1] %2 está desligado" + +#: kmessview.cpp:688 +msgid "Cha&t" +msgstr "&Conversar" + +#: kmessview.cpp:699 +msgid "&Remove From Group" +msgstr "&Remover do Grupo" + +#: kmessview.cpp:732 +msgid "&Copy to Group" +msgstr "&Copiar para o Grupo" + +#: kmessview.cpp:733 +msgid "&Move to Group" +msgstr "&Mover para o Grupo" + +#: kmessview.cpp:784 +msgid "Move Group &Down" +msgstr "Mover Grupo para &Baixo" + +#: kmessview.cpp:785 +msgid "Move Group &Up" +msgstr "Mover Grupo para &Cima" + +#: kmessview.cpp:786 +msgid "Re&move Group" +msgstr "Re&mover Grupo" + +#: kmessview.cpp:787 +msgid "Re&name Group" +msgstr "Re&nomear Grupo" + +#: kmessview.cpp:1237 +msgctxt "Message in list tooltip" +msgid "This contact does not have you in his or her contact list." +msgstr "Este contacto não o tem na sua lista" + +#: kmessview.cpp:1255 +msgctxt "Contact email label in list tooltip" +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de E-Mail" + +#: kmessview.cpp:1262 +msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: kmessview.cpp:1274 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: kmessview.cpp:1278 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: kmessview.cpp:1281 +msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +#: kmessview.cpp:1303 +msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" +msgid "Last seen" +msgstr "Última vez visto" + +#: kmessview.cpp:1320 +msgctxt "Contact last message label in list tooltip" +msgid "Last message" +msgstr "Última mensagem" + +#: kmessview.cpp:1330 +#, kde-format +msgctxt "Group name in group tooltip" +msgid "Group %1" +msgstr "Grupo %1" + +#: kmessview.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" +msgid "%1 contact, " +msgid_plural "%1 contacts, " +msgstr[0] "%1 contacto, " +msgstr[1] "%1 contactos, " + +#: kmessview.cpp:1341 +#, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" +msgid "%1 online" +msgid_plural "%1 online" +msgstr[0] "%1 ligado" +msgstr[1] "%1 ligados" + +#: kmessview.cpp:1347 +#, kde-format +msgctxt "Contacts count in special group tooltip" +msgid "%1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "%1 contacto" +msgstr[1] "%1 contactos" + +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Clique aqui para alterar o seu nome amigável" + +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Clique aqui para definir a sua mensagem pessoal[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 +msgctxt "Default personal message tooltip" +msgid "" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" +msgstr "" +"Clique aqui para introduzir uma mensagem para mostrar aos seus contactos: " +"ela será visível juntamente com o seu nome amigável" + +#: kmessview.cpp:2009 +msgid "No chat logs could be found for this contact." +msgstr "Não existem registos de conversa para este contacto." + +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 +msgid "No chat history found" +msgstr "Não existe histórico de conversa." + +#: kmessview.cpp:2015 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Não existem registos de conversa para este contacto. Note que novas " +"conversas não serão registadas. Se o desejar, deve activar o registo das " +"conversas nas configurações da conta." + +#: kmessview.cpp:2209 +#, kde-format +msgid "%1 new email message" +msgid_plural "%1 new email messages" +msgstr[0] "%1 mensagem de e-mail nova" +msgstr[1] "%1 mensagens de e-mail novas" + +#: kmessviewdelegate.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 (%2/%3)" + +#: kmessviewdelegate.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: main.cpp:45 +msgid "A Live Messenger client for KDE" +msgstr "Um cliente Live Messenger para o KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" +msgstr "" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "Developer and project founder" +msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto" + +#: main.cpp:63 +msgid "Mike K. Bennett" +msgstr "Mike K. Bennett" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: main.cpp:64 +msgid "Michael Curtis" +msgstr "Michael Curtis" + +#: main.cpp:65 main.cpp:74 +msgid "Jan Tönjes" +msgstr "Jan Tönjes" + +#: main.cpp:65 +msgid "Project support" +msgstr "Apoio ao projecto" + +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 +msgid "Current developer" +msgstr "Desenvolvimento actual" + +#: main.cpp:66 main.cpp:106 +msgid "Diederik van der Boor" +msgstr "Diederik van der Boor" + +#: main.cpp:67 main.cpp:129 +msgid "Valerio Pilo" +msgstr "Valerio Pilo" + +#: main.cpp:68 +msgid "Antonio Nastasi" +msgstr "Antonio Nastasi" + +#: main.cpp:69 +msgid "Ruben Vandamme" +msgstr "Ruben Vandamme" + +#: main.cpp:70 main.cpp:169 +msgid "Sjors Gielen" +msgstr "Sjors Gielen" + +#: main.cpp:71 main.cpp:168 +msgid "Adam Goossens" +msgstr "Adam Goossens" + +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Tradução para Alemão, teste, documentação, web master, gestão do projecto, " +"etc..." + +#: main.cpp:75 +msgid "Dane Harnett" +msgstr "Dane Harnett" + +#: main.cpp:75 +msgid "Web design" +msgstr "Design Web" + +#: main.cpp:76 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:76 +msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" +msgstr "" +"Conjuntos principal e amarelo/azul/violeta de ícones emotivos, tradução para " +"Italiano" + +#: main.cpp:77 +msgid "Cartoon emoticons" +msgstr "Ícones emotivos estilo \"cartoon\"" + +#: main.cpp:77 +msgid "Julien Joubin" +msgstr "Julien Joubin" + +#: main.cpp:78 +msgid "Christian Müller" +msgstr "Christian Müller" + +#: main.cpp:78 +msgid "Default sound theme" +msgstr "Tema de sons predefinido" + +#: main.cpp:79 +msgid "KMess icon in Oxygen style" +msgstr "Ícones estilo Oxygen do KMess" + +#: main.cpp:79 +msgid "Michael Anderton" +msgstr "Michael Anderton" + +#: main.cpp:83 main.cpp:112 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:83 +msgid "Translations Maintainer" +msgstr "Manutenção das traduções" + +#: main.cpp:85 +msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." +msgstr "" +"Tradução para Árabe, internacionalização da correcção ao guardar os " +"ficheiros." + +#: main.cpp:85 +msgid "Mohamed Aser" +msgstr "Mohamed Aser" + +#: main.cpp:86 +msgid "More Arabic translation" +msgstr "Tradução adicional para Árabe" + +#: main.cpp:86 +msgid "Youssef Chahibi" +msgstr "Youssef Chahibi" + +#: main.cpp:88 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Tradução para Português do Brasil" + +#: main.cpp:88 +msgid "Mauricio Rother" +msgstr "Mauricio Rother" + +#: main.cpp:89 +msgid "Leonel Freire" +msgstr "Leonel Freire" + +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 +msgid "More Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Tradução adicional para Português do Brasil" + +#: main.cpp:90 +msgid "Sergio Rafael Lemke" +msgstr "Sergio Rafael Lemke" + +#: main.cpp:91 +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" + +#: main.cpp:93 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Tradução para Catalão" + +#: main.cpp:93 +msgid "Jaume Cornadó" +msgstr "Jaume Cornadó" + +#: main.cpp:94 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:94 +msgid "More Catalan translation" +msgstr "Tradução adicional para Catalão" + +#: main.cpp:96 +msgid "Lin Haoxiang" +msgstr "Lin Haoxiang" + +#: main.cpp:96 +msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" +msgstr "" +"Tradução para Chinês Simplificado, resolução de um problema no envio de " +"ficheiros, código para a ligação através de proxy" + +#: main.cpp:97 main.cpp:164 +msgid "Liu Sizhuang" +msgstr "Liu Sizhuang" + +#: main.cpp:97 main.cpp:98 +msgid "More Simplified Chinese translation" +msgstr "Tradução adicional para Chinês Simplificado" + +#: main.cpp:98 +msgid "Cheng Yang" +msgstr "Cheng Yang" + +#: main.cpp:99 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Tradução para Chinês Tradicional" + +#: main.cpp:99 +msgid "Yen-chou Chen" +msgstr "Yen-chou Chen" + +#: main.cpp:100 +msgid "More Traditional Chinese translation" +msgstr "Tradução adicional para Chinês Tradicional" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tryneeds-Chinese" +msgstr "Tryneeds-Chinese" + +#: main.cpp:102 +msgid "Danish translation" +msgstr "Tradução para Dinamarquês" + +#: main.cpp:102 +msgid "Lars Sommer" +msgstr "Lars Sommer" + +#: main.cpp:103 +msgid "More Danish translation" +msgstr "Tradução adicional para Dinamarquês" + +#: main.cpp:103 +msgid "Pascal d'Hermilly" +msgstr "Pascal d'Hermilly" + +#: main.cpp:105 +msgid "Arend van Beelen Jr." +msgstr "Arend van Beelen Jr." + +#: main.cpp:105 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Tradução para Neerlandês" + +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 +msgid "More Dutch translation" +msgstr "Tradução adicional para Neerlandês" + +#: main.cpp:107 +msgid "Jaap Woldringh" +msgstr "Jaap Woldringh" + +#: main.cpp:108 +msgid "Elve" +msgstr "Elve" + +#: main.cpp:109 +msgid "Sander Pientka" +msgstr "Sander Pientka" + +#: main.cpp:110 +msgid "Heimen Stoffels" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: main.cpp:112 +msgid "More German translation, Greek translation" +msgstr "Tradução adicional para Alemão, Tradução para Grego" + +#: main.cpp:113 +msgid "Dimitrios Glentadakis" +msgstr "Dimitrios Glentadakis" + +#: main.cpp:113 +msgid "More Greek translation" +msgstr "Tradução adicional para Grego" + +#: main.cpp:115 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Tradução para Estónico" + +#: main.cpp:115 +msgid "Jyri Toomessoo" +msgstr "Jyri Toomessoo" + +#: main.cpp:116 +msgid "Finnish translation" +msgstr "Tradução para Finlandês" + +#: main.cpp:116 +msgid "Markus Vuori" +msgstr "Markus Vuori" + +#: main.cpp:117 +msgid "Joonas Niilola" +msgstr "Joonas Niilola" + +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 +msgid "More Finnish translation" +msgstr "Tradução adicional para Finlandês" + +#: main.cpp:118 +msgid "Jussi Timperi" +msgstr "Jussi Timperi" + +#: main.cpp:119 +msgid "Antony Hussi" +msgstr "Antony Hussi" + +#: main.cpp:121 +msgid "Choplair" +msgstr "Choplair" + +#: main.cpp:121 +msgid "French translation" +msgstr "Tradução para Francês" + +#: main.cpp:122 +msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" +msgstr "Tradução adicional para Francês, definições de ícones emotivos MSN6" + +#: main.cpp:122 +msgid "Vincent Fretin" +msgstr "Vincent Fretin" + +#: main.cpp:123 +msgid "Andrea Blankenstijn" +msgstr "Andrea Blankenstijn" + +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 +msgid "More French translation" +msgstr "Tradução adicional para Francês" + +#: main.cpp:124 +msgid "Barthe Guillaume" +msgstr "Barthe Guillaume" + +#: main.cpp:125 +msgid "Scias" +msgstr "Scias" + +#: main.cpp:127 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Tradução para Húngaro" + +#: main.cpp:127 +msgid "Páder Rezső" +msgstr "Páder Rezső" + +#: main.cpp:128 +msgid "More Hungarian translation" +msgstr "Tradução adicional para Húngaro" + +#: main.cpp:128 +msgid "Pauli Henrik" +msgstr "Pauli Henrik" + +#: main.cpp:129 main.cpp:130 +msgid "More Italian translation" +msgstr "Tradução adicional para Italiano" + +#: main.cpp:130 +msgid "Vincenzo Reale" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#: main.cpp:131 +msgid "Andrea Decorte" +msgstr "Andrea Decorte" + +#: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "" +"Tradução adicional para Italiano, selecção de Grupo no diálogo de " +"\"adicionar utilizador como contacto\"" + +#: main.cpp:133 +msgid "Daniel E. Moctezuma" +msgstr "Daniel E. Moctezuma" + +#: main.cpp:133 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Tradução para Japonês" + +#: main.cpp:134 +msgid "Korean translation" +msgstr "Tradução para Coreano" + +#: main.cpp:134 +msgid "Park Dong Cheon" +msgstr "Park Dong Cheon" + +#: main.cpp:135 +msgid "Norsk Bokmål translation" +msgstr "Tradução para Norueguês" + +#: main.cpp:135 +msgid "Øyvind Sæther" +msgstr "Øyvind Sæther" + +#: main.cpp:137 +msgid "Serbian translation" +msgstr "Tradução para Sérvio" + +#: main.cpp:137 +msgid "Zoran Milovanović" +msgstr "Zoran Milovanović" + +#: main.cpp:139 +msgid "Rastislav Krupanský" +msgstr "Rastislav Krupanský" + +#: main.cpp:139 +msgid "Slovak translation" +msgstr "Tradução para Eslovaco" + +#: main.cpp:140 +msgid "Matjaž Kaše" +msgstr "Matjaž Kaše" + +#: main.cpp:140 +msgid "Slovenian translation" +msgstr "Tradução para Esloveno" + +#: main.cpp:142 +msgid "Johanna Gersch" +msgstr "Johanna Gersch" + +#: main.cpp:142 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Tradução para Castelhano" + +#: main.cpp:143 +msgid "J.C.A. Javi" +msgstr "J.C.A. Javi" + +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 +msgid "More Spanish translation" +msgstr "Tradução adicional para Castelhano" + +#: main.cpp:144 +msgid "Alejandro Araiza Alvarado" +msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" + +#: main.cpp:145 +msgid "Jaume Corbí" +msgstr "Jaume Corbí" + +#: main.cpp:146 +msgid "Christian Kaiser" +msgstr "Christian Kaiser" + +#: main.cpp:147 +msgid "Juan Pablo González Tognarelli" +msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" + +#: main.cpp:148 +msgid "Alexis Daniel Medina Medina" +msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" + +#: main.cpp:149 +msgid "Manuel Ramírez" +msgstr "Manuel Ramírez" + +#: main.cpp:150 +msgid "Mauricio Muñoz Lucero" +msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" + +#: main.cpp:152 +msgid "Christian Lundgren" +msgstr "Christian Lundgren" + +#: main.cpp:152 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Tradução para Sueco" + +#: main.cpp:153 +msgid "Mattias Newzella" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: main.cpp:153 +msgid "More Swedish translation" +msgstr "Tradução adicional para Sueco" + +#: main.cpp:155 +msgid "Rachan Hongpairote" +msgstr "Rachan Hongpairote" + +#: main.cpp:155 +msgid "Thai translation" +msgstr "Tradução para Tailandês" + +#: main.cpp:156 +msgid "Gorkem Cetin" +msgstr "Gorkem Cetin" + +#: main.cpp:156 +msgid "Turkish translation" +msgstr "Tradução para Turco" + +#: main.cpp:157 +msgid "Barbaros Ulutas" +msgstr "Barbaros Ulutas" + +#: main.cpp:157 main.cpp:158 +msgid "More Turkish translation" +msgstr "Tradução adicional para Turco" + +#: main.cpp:158 +msgid "Uğur Çetin" +msgstr "Uğur Çetin" + +#: main.cpp:161 +msgid "MSNP12 support, various patches" +msgstr "Suporte para MSNP12, patches diversos" + +#: main.cpp:161 +msgid "Richard Conway" +msgstr "Richard Conway" + +#: main.cpp:162 +msgid "Guido Solinas" +msgstr "Guido Solinas" + +#: main.cpp:162 +msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" +msgstr "" +"Código das imagens na lista de contactos, informação do cliente do contacto, " +"zoom do tipo de letra na conversa" + +#: main.cpp:163 +msgid "File transfer thumbnails" +msgstr "Miniaturas das transferências de ficheiros" + +#: main.cpp:163 +msgid "Pedro Ferreira" +msgstr "Pedro Ferreira" + +#: main.cpp:164 +msgid "P4-Context field support" +msgstr "Suporte ao campo P4-Context" + +#: main.cpp:165 +msgid "Scott Morgan" +msgstr "Scott Morgan" + +#: main.cpp:165 +msgid "Xinerama fixes" +msgstr "Correcções ao Xinerama" + +#: main.cpp:166 +msgid "Laurence Anderson" +msgstr "Laurence Anderson" + +#: main.cpp:166 +msgid "Original file receive code" +msgstr "Código original da recepção de ficheiros" + +#: main.cpp:167 +msgid "KWallet support" +msgstr "Suporte ao KWallet" + +#: main.cpp:167 +msgid "Matteo Nardi" +msgstr "Matteo Nardi" + +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Opção de bloquear notificações, opção de desactivar piscadelas, opção da " +"data da última mensagem" + +#: main.cpp:169 +msgid "IRC-like commands in the chat window" +msgstr "Comandos tipo IRC na janela de conversa" + +#: main.cpp:170 +msgid "Chat history dialog" +msgstr "Diálogo do histórico de conversa" + +#: main.cpp:170 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: main.cpp:173 +msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" +msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" + +#: main.cpp:173 +msgid "Various internationalization fixes" +msgstr "Várias correcções de internacionalização" + +#: main.cpp:174 +msgid "Choe Hwanjin" +msgstr "Choe Hwanjin" + +#: main.cpp:174 +msgid "Various internationalization fixes." +msgstr "Várias correcções de internacionalização" + +#: main.cpp:176 +msgid "Damien Sandras" +msgstr "Damien Sandras" + +#: main.cpp:176 +msgid "GnomeMeeting developer" +msgstr "Desenvolvimento do GnomeMeeting" + +#: main.cpp:177 +msgid "Guy with a bag over his head" +msgstr "Tipo com um saco na cabeça" + +#: main.cpp:177 +msgid "Tobias Tönjes" +msgstr "Tobias Tönjes" + +#: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Histórico de conversa em modo desligado, caixa de selecção para ligação " +"automática no ecrã inicial" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Botão para enviar um abanão na conversa" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Suporte para Serviço Roaming" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Pré-visualização dos ícones emotivos na página de configurações, texto com " +"hiperligação do diálogo das propriedades do contacto" + +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"Correcções na internacionalização, definição de imagens de exibição através " +"de arrastamento" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 +msgid "Inspiration and assorted code" +msgstr "Inspiração e código diverso" + +#: main.cpp:185 +msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" +msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" + +#: main.cpp:186 +msgid "Kopete (kopete.kde.org)" +msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" + +#: main.cpp:186 +msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" +msgstr "" +"Código antigo das caixas de popup, código inicial do p2p, MSN challenge " +"handler" + +#: main.cpp:187 +msgid "Idle timer code" +msgstr "Código do temporizador de intactividade" + +#: main.cpp:187 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver" + +#: main.cpp:188 +msgid "BasKet" +msgstr "BasKet" + +#: main.cpp:188 +msgid "Close-to-tray icon screenshot code" +msgstr "Código de minimizar para a bandeja do sistema" + +#: main.cpp:189 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: main.cpp:189 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "" +"Implementação do gestor de erros personalizado, implementação da " +"sobreposição de ícones na bandeja do sistema" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"Correcção do KNotify não dar foco e prevenção de roubo de foco pelo KWin." + +#: main.cpp:190 +msgid "Quassel" +msgstr "Quassel" + +#: main.cpp:193 +msgid "" +"You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" +"If you feel your name is missing here, please contact us too!" +msgstr "" +"Pode enviar correcções de problemas e patches para o fórum de ajuda do " +"KMess\n" +"Se acha que o seu nome deveria estar aqui, por favor entre em contacto!" + +#: main.cpp:193 +msgid "Your name here?" +msgstr "O seu nome aqui?" + +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bruno Almeida" + +#: main.cpp:197 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your email addresses" +msgstr "bruno.r.almeida@gmail.com" + +#: main.cpp:203 +msgid "Do not show the contact list window initially" +msgstr "Não mostrar a lista de contactos inicialmente" + +#: main.cpp:204 +msgid "Autologin with the given email address" +msgstr "Ligação automática com o e-mail fornecido" + +#: main.cpp:209 +msgid "Run a debug test (developer build only)" +msgstr "" +"Executar um teste de depuração (apenas para versões de desenvolvimento)" + +#: main.cpp:211 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Ligar a um servidor específico em vez do servidor Live oficial.\n" +"Use \"localhost\" ou \"127.0.0.1\" para ligar-se ao Servidor de Testes local " +"do KMess." + +#: model/contactlist.cpp:1824 +msgid "Individuals" +msgstr "Indivíduos" + +#: model/contactlist.cpp:1827 +msgid "Allowed" +msgstr "Permitido" + +#: model/contactlist.cpp:1828 +msgid "Removed" +msgstr "Removido" + +#: network/applications/application.cpp:294 +msgid "The contact cancelled the session." +msgstr "O contacto cancelou a sessão." + +#: network/applications/application.cpp:306 +msgid "The contact rejected the invitation." +msgstr "O contacto rejeitou o convite." + +#: network/applications/application.cpp:378 +msgid "You have cancelled the session." +msgstr "Cancelou a sessão." + +#: network/applications/application.cpp:390 +msgid "You have rejected the invitation." +msgstr "Rejeitou o convite." + +#: network/applications/application.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Do you want to accept or cancel?" +msgstr "Deseja aceitar ou cancelar?" + +#: network/applications/application.cpp:581 +#, kde-format +msgid "Click to cancel." +msgstr "Clique para cancelar." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:167 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:233 +#, kde-format +msgid "The contact wants to send you a file: "%1" (%2)." +msgstr "O contacto deseja enviar-lhe um ficheiro: "%1" (%2)." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:260 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:346 +#, kde-format +msgid "" +"The file "%1" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro "%1" já existe.\n" +"Deseja substituí-lo?" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:290 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "" +"A transferência do ficheiro "%1" falhou. Não foi possível guardar " +"o ficheiro." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "" +"A transferência do ficheiro "%1" falhou. Não foi possível abrir o " +"ficheiro de destino." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:319 +msgid "Transfer accepted." +msgstr "Transferência aceite." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:399 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2373 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2394 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1, port %2" +msgstr "A ligar a %1, porta %2" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:421 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:548 +#, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "O contacto cancelou a transferência do ficheiro "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:432 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:559 +#, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "Cancelou a transferência do ficheiro "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:443 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:570 +#, kde-format +msgid "You have rejected the transfer of the file "%1"." +msgstr "Rejeitou a transferência do ficheiro "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:490 +msgid "Connection established" +msgstr "Ligação estabelecida" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:581 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Successfully sent the file "%1"." +msgstr "Enviou com sucesso o ficheiro "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:585 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:678 +#, kde-format +msgid "Successfully received the file "%1"." +msgstr "Recebeu com sucesso o ficheiro "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:742 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "" +"A transferência do ficheiro "%1" falhou. O ficheiro não existe." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:747 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 +#, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "" +"A transferência do ficheiro "%1" falhou. O ficheiro não pôde ser " +"lido." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:774 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 +#, kde-format +msgid "Sending file "%1" (%2)." +msgstr "A enviar o ficheiro "%1" (%2)." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:799 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:888 +#, kde-format +msgid "The contact has accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "O contacto aceitou a transferência do ficheiro "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:817 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:393 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3217 +msgid "Negotiating options to connect" +msgstr "A negociar as opções de ligação" + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:129 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:143 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 +msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." +msgstr "" +"A transferência do ficheiro foi cancelada. Foram recebidos dados inválidos." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 +#, kde-format +msgid "You have accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "Aceitou a transferência do ficheiro "%1"." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:614 +msgid "File could not be written" +msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro" + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "" +"%1 tentou enviar-lhe uma mensagem escrita à mão, mas não foi possível " +"recebê-la." + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." +msgstr "Não foi possível enviar a %1 a mensagem escrita à mão." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:154 +msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." +msgstr "O convite foi rejeitado. Não é suportado pelo outro cliente." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:164 +msgid "The invitation was aborted. An internal error occured." +msgstr "O convite foi abortado. Ocorreu um erro interno." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:170 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "O convite foi abortado. Esgotou o tempo de espera pelo utilizador." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:175 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." +msgstr "" +"O convite foi abortado. Esgotou o tempo de espera pelos dados do ficheiro." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:180 +msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." +msgstr "" +"O convite foi abortado. O quadro de distribuição fechou a ligação da " +"conversa." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:186 +msgid "The invitation was aborted." +msgstr "O convite foi abortado." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:215 +msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." +msgstr "" +"O contacto enviou-lhe um convite para uma actividade ainda não suportada " +"pelo KMess." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:520 +#: network/applications/p2papplication.cpp:687 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1242 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1637 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1763 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1887 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"O convite foi cancelado. O contacto enviou dados inválidos, ou o KMess não o " +"suporta." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1085 +msgid "The transfer failed. Data preparation failed." +msgstr "A transferência falhou. A preparação dos dados falhou." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1192 +msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." +msgstr "O convite foi cancelado. A mensagem não nos era dirigida." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1744 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"A transferência falhou. O contacto enviou dados inválidos, ou o KMess não a " +"suporta." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1810 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1828 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1860 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occurred." +msgstr "O contacto rejeitou o convite. Ocorreu um erro interno." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2101 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Awaiting connection at %1, port %2" +msgstr "A aguardar a ligação em %1, porta %2" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2144 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3378 +msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." +msgstr "" +"A reverter para a transferência indirecta dos ficheiros (isto pode ser " +"lento)." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3169 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "A aguardar pela ligação" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3423 +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "O convite foi cancelado. Esgotou o tempo de espera pelo contacto." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3432 +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "O convite foi cancelado. Esgotou o tempo de espera pela ligação." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3499 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3583 +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." +msgstr "O convite foi cancelado. Esgotou o tempo de espera pelos dados." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occured." +msgstr "O contacto rejeitou o convite. Ocorreu um erro interno." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:629 +msgid "The transfer failed." +msgstr "A transferência falhou." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 +msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "A transferência falhou. Esgotou o tempo de espera pelo utilizador." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 +msgid "The transfer failed. An internal error occured." +msgstr "A transferência falhou. Ocorreu um erro interno." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 +msgid "The transfer failed. Could not open data source." +msgstr "A transferência falhou. Não foi possível aceder aos dados para envio." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." +msgstr "" +"O contacto está a enviar-lhe um convite para '%1', mas isto ainda não foi " +"implementado." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:59 +msgid "webcam" +msgstr "câmara web" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "reunião" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "ambiente de trabalho remoto" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "" +"Foi convidado para uma conversa por voz mas o suporte para isto não foi " +"instalado." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "Cancelou a transferência do ficheiro "%1"." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:126 +#, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "O contacto cancelou a transferência do ficheiro "%1"." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:133 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Sending file %1" +msgstr "A enviar o ficheiro %1" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 +#, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." +msgstr "A transferência de %1 falhou. Não foi possível abrir uma porta local." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 +msgid "Could not open a local port." +msgstr "Não foi possível abrir uma porta local." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:456 +msgid "Initiating file transfer" +msgstr "A iniciar a transferência do ficheiro" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 +#, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." +msgstr "A transferência de %1 falhou. Não foi possível estabelecer a ligação." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 +msgid "Unable to make a connection." +msgstr "Não é possível estabelecer a ligação." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Receiving file %1" +msgstr "A receber o ficheiro %1" + +#: network/msnconnection.cpp:378 +msgid "Invalid command syntax" +msgstr "Sintaxe de comando inválida" + +#: network/msnconnection.cpp:382 +msgid "Invalid command parameter" +msgstr "Parâmetro de comando inválido" + +#: network/msnconnection.cpp:385 +msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" +msgstr "" +"O endereço de e-mail que tentou adicionar não corresponde a uma conta Live " +"Messenger válida" + +#: network/msnconnection.cpp:390 +msgid "Domain name missing" +msgstr "Falta o nome do domínio" + +#: network/msnconnection.cpp:394 +msgid "Already logged in" +msgstr "Já está ligado" + +#: network/msnconnection.cpp:397 +msgid "The given account name is invalid" +msgstr "O nome de conta fornecido é inválido" + +#: network/msnconnection.cpp:401 +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "" +"Este nome de conta é inválido, ou a sua conta Passport ainda não foi " +"confirmada" + +#: network/msnconnection.cpp:404 +msgid "Your contact list is full" +msgstr "A sua lista de contactos está cheia" + +#: network/msnconnection.cpp:409 +msgid "Invalid SBP parameter" +msgstr "Parâmetro SBP inválido" + +#: network/msnconnection.cpp:412 +msgid "This contact is already on your list" +msgstr "Este contacto já está na sua lista" + +#: network/msnconnection.cpp:416 +msgid "This contact is not on your list" +msgstr "Este contacto não está na sua lista" + +#: network/msnconnection.cpp:420 +msgid "This contact is not online" +msgstr "Este contacto não está ligado" + +#: network/msnconnection.cpp:425 +msgid "Already in this mode" +msgstr "Já está neste modo" + +#: network/msnconnection.cpp:429 +msgctxt "MSN error" +msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" +msgstr "" +"Este contacto não pode ser adicionado simultaneamente às listas de permissão " +"e de bloqueio" + +#: network/msnconnection.cpp:433 +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "" +"Este nome de grupo já existe na sua lista. Por favor use um nome diferente" + +#: network/msnconnection.cpp:437 +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "" +"A sua lista de contactos tem demasiados grupos; só é permitido ter até 30 " +"grupos no máximo" + +#: network/msnconnection.cpp:441 +msgid "This group cannot be changed" +msgstr "Este grupo não pode ser alterado" + +#: network/msnconnection.cpp:446 +msgid "Contact is not added to this group" +msgstr "Este contacto não pode ser adicionado ao grupo" + +#: network/msnconnection.cpp:450 +msgid "This group is not empty" +msgstr "Este grupo não está vazio" + +#: network/msnconnection.cpp:454 +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "Este nome de grupo é demasiado longo; não pode exceder 61 caracteres" + +#: network/msnconnection.cpp:459 +msgid "Attempted to change group \"0\"" +msgstr "Tentou alterar o grupo \"0\"" + +#: network/msnconnection.cpp:459 +#, kde-format +msgid "There was an internal error in KMess: %1" +msgstr "Ocorreu um erro interno no KMess: %1" + +#: network/msnconnection.cpp:463 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grupo inválido" + +#: network/msnconnection.cpp:467 +msgid "Empty domain" +msgstr "Domínio vazio" + +#: network/msnconnection.cpp:471 +msgid "Wrong ADL command format" +msgstr "Formatação de comando ADL errada" + +#: network/msnconnection.cpp:474 +msgid "Switchboard server failed" +msgstr "O servidor de distribuição falhou" + +#: network/msnconnection.cpp:477 +msgid "Transfer to switchboard server failed" +msgstr "Falhou a transferência para o servidor de distribuição" + +#: network/msnconnection.cpp:481 +msgid "Direct connection (MSNSLP) error, connection failed" +msgstr "Erro de ligação directa (MSNSLP), a ligação falhou" + +#: network/msnconnection.cpp:485 +msgid "Required field missing" +msgstr "Está em falta um campo necessário" + +#: network/msnconnection.cpp:489 +msgid "Not logged in" +msgstr "Desligado" + +#: network/msnconnection.cpp:493 +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" +msgstr "Foi negado o acesso a esta conta ao serviço Live Messenger" + +#: network/msnconnection.cpp:498 +msgid "Command is disabled" +msgstr "O comando está desactivado" + +#: network/msnconnection.cpp:501 +msgid "Your account is banned" +msgstr "A sua conta foi banida" + +#: network/msnconnection.cpp:505 +msgid "Challenge response failed" +msgstr "Falha no pedido de resposta" + +#: network/msnconnection.cpp:510 +msgid "Bad command data" +msgstr "Dados de comando inválidos" + +#: network/msnconnection.cpp:514 +msgid "You are opening chat sessions too fast" +msgstr "Está a abrir sessões de conversa demasiadamente rápido" + +#: network/msnconnection.cpp:518 +msgid "You have too many open chat sessions" +msgstr "Tem demasiadas sessões de conversa abertas" + +#: network/msnconnection.cpp:525 +msgid "Unexpected command sequence" +msgstr "Sequência de comando não esperada" + +#: network/msnconnection.cpp:529 +msgid "Bad friend name" +msgstr "Nome de amigo inválido" + +#: network/msnconnection.cpp:535 +msgid "Bad CVR data" +msgstr "Dados CVR inválidos" + +#: network/msnconnection.cpp:541 +msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" +msgstr "O servidor reporta que o KMess está a inundá-lo com demasiados dados" + +#: network/msnconnection.cpp:548 +msgid "Authentication ticket was incorrect" +msgstr "Bilhete de autenticação incorrecto" + +#: network/msnconnection.cpp:551 +msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" +msgstr "Não pode iniciar uma conversa com alguém enquanto estiver invisível" + +#: network/msnconnection.cpp:555 +msgid "Not accepting new contacts" +msgstr "Não aceita novos contactos" + +#: network/msnconnection.cpp:559 +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Tem uma conta Kids Passport, precisa de autorização parental para conversar " +"online" + +#: network/msnconnection.cpp:562 +msgid "Your Passport account needs to be verified first" +msgstr "A sua conta Passport tem de ser verificada primeiro" + +#: network/msnconnection.cpp:566 +msgid "Bad USR ticket" +msgstr "Bilhete USR inválido" + +#: network/msnconnection.cpp:576 +msgid "Error accessing contact list, try again later" +msgstr "Erro ao aceder à lista de contactos, tente mais tarde novamente" + +#: network/msnconnection.cpp:585 +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "" +"O serviço Live Messenger não está disponível temporariamente. Ocorreu um " +"erro interno no servidor" + +#: network/msnconnection.cpp:596 +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "" +"O serviço Live Messenger não está disponível temporariamente. O servidor " +"está ocupado" + +#: network/msnconnection.cpp:600 +msgid "Peer notification server down" +msgstr "Servidor de notificação de pares em baixo" + +#: network/msnconnection.cpp:604 +msgid "The server is going down" +msgstr "O servidor vai parar" + +#: network/msnconnection.cpp:608 +msgid "The server is going down soon" +msgstr "O servidor vai parar em breve" + +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: network/msnconnection.cpp:617 +msgid "Session is overloaded" +msgstr "A sessão está sobrecarregada" + +#: network/msnconnection.cpp:624 +msgid "The server is not available" +msgstr "O servidor não está disponível" + +#: network/msnconnection.cpp:628 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Falhou a autenticação" + +#: network/msnconnection.cpp:635 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
        Technical details: %2" +msgstr "Código de erro desconhecido do servidor: %1
        Detalhes técnicos: %2" + +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "Erro MSN %1" + +#: network/msnconnection.cpp:962 +msgid "Trying the HTTP fallback..." +msgstr "A tentar o modo HTTP" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 +msgid "Authenticating..." +msgstr "A autenticar..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 +msgid "Authenticated" +msgstr "Autenticado" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 +#, kde-format +msgid "Unknown command received from the server: %1" +msgstr "Comando desconhecido recebido do servidor: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 +#, kde-format +msgctxt "Time left before server maintenance" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuto" +msgstr[1] "%1 minutos" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 +#, kde-format +msgid "Server closes for maintenance in %1!" +msgstr "O servidor vai fechar para manutenção daqui a %1!" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 +#, kde-format +msgctxt "Server maintenance dialog box text" +msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." +msgstr "O servidor Live Messenger vai fechar daqui a %1 para manutenção." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 +#, kde-format +msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
        Details: %1" +msgstr "O KMess não pôde processar mensagens offline.
        Detalhes: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 +msgid "SOAP client is no longer valid." +msgstr "O cliente SOAP deixou de ser válido." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 +msgid "Authentication time limit exceeded" +msgstr "Foi excedido o tempo limite para a autenticação" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 +msgid "Waiting for contact list..." +msgstr "A aguardar pela lista de contactos..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 +#, kde-format +msgctxt "Connection warning: dialog box with message" +msgid "

        Warning: %1

        " +msgstr "

        Aviso: %1

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Warning" +msgstr "Aviso MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 +#, kde-format +msgid "
        Internal error reason: %1" +msgstr "
        Justificação do erro interno: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 +msgctxt "Connection error: dialog box" +msgid "" +"

        Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

        " +msgstr "" +"

        Falhou a autenticação, por favor verifique a sua conta de e-mail e senha." +"

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "Erro MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

        The account %1 has been connected from another location.

        " +msgstr "

        A conta %1 está ligada noutro local.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

        You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

        " +msgstr "" +"

        Foi desligado: ligou-se com a conta %1 noutro cliente Messenger, " +"ou noutro local.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "" +"

        Unable to connect to the Live Messenger service.
        Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

        " +msgstr "" +"

        Não foi possível ligar-se ao serviço Live Messenger.
        Talvez precise " +"de se autenticar antes de aceder à rede?

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
        It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

        Click here to visit the Messenger service status page.

        " +msgstr "" +"

        O KMess não conseguiu ligar-se aos servidores Live Messenger.
        Pode " +"haver um problema na sua ligação à Internet, ou os servidores Live Messenger " +"podem estar indisponíveis temporariamente.
        Também pode ser necessária a " +"autenticação numa página web ou proxy para aceder à rede.

        Clique aqui para visitar a página de estado do serviço Messenger.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 +msgid "" +"

        Unable to resolve the authentication on the client
        Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

        " +msgstr "" +"

        Não foi possível resolver a autenticação no cliente
        Talvez não tenha " +"instalados os pacotes qca2 e/ou qca2-plugin-ossl?

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 +msgid "" +"

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
        It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

        " +msgstr "" +"

        O KMess não pôde ligar-se aos servidores Live Messenger.
        É provável " +"necessitar dos pacotes qca2 e qca2-plugin-ossl para o KMess funcionar.
        Também é possível que a rede MSN esteja indisponível neste momento.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

        Unable to connect to the Live Messenger service.

        " +msgstr "

        Não foi possível ligar-se ao serviço Live Messenger.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

        Click here to visit the " +"Messenger service status page.

        " +msgstr "" +"

        O KMess não conseguiu ligar-se aos servidores Live Messenger.
        Pode " +"haver um problema na sua ligação à Internet, ou os servidores Live Messenger " +"podem estar indisponíveis temporariamente.

        Clique aqui para visitar a página de estado do serviço Messenger.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgid "

        Error: %1

        " +msgstr "

        Erro: %1

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" +msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " +msgstr "

        O servidor Live Messenger reportou um erro:

        %1

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgid "

        Messenger Service Error: %1

        " +msgstr "

        Erro do Serviço Messenger: %1

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" +msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " +msgstr "

        O servidor Live Messenger reportou um erro:

        %1

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgid "

        KMess Error: %1

        " +msgstr "

        Erro KMess: %1

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" +msgid "

        KMess has encountered an internal error:

        %1

        " +msgstr "

        Ocorreu um erro interno no KMess:

        %1

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

        Network connection lost.

        " +msgstr "

        Ligação à rede perdida.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "

        Connection to the Live Messenger server has been lost.

        " +msgstr "

        Ligação ao servidor Live Messenger perdida.

        " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 +#, kde-format +msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" +msgid "" +"

        Developer info:
        Error number: %1
        Error string: %2

        " +msgstr "" +"

        Informação para o programador:
        Número de erro: %1
        String de erro: %2

        " + +#: network/msnsocketbase.cpp:135 +msgctxt "Dialog box message" +msgid "Enter your username and password to access the network proxy." +msgstr "Introduza o seu nome de utilizador e senha para aceder à proxy da rede" + +#: network/msnsockethttp.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "%1 (Internal error code: %2)" +msgstr "%1 (Código de erro interno: %2)" + +#: network/msnsockethttp.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
        Response: %3 %4
        Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (Código de erro interno: %2)
        Resposta: %3 %4
        Alvo de " +"redireccionamento: %5" + +#: network/msnsockettcp.cpp:366 +msgid "Connection time limit exceeded" +msgstr "Limite de tempo da ligação excedido" + +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 ping perdido" +msgstr[1] "%1 pings perdidos" + +#: network/msnsockettcp.cpp:395 +msgid "The connection to the server was lost" +msgstr "A ligação ao servidor foi perdida" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 +#, kde-format +msgctxt "Warning message" +msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" +msgstr "O endereço de e-mail fornecido, \"%1\", não é válido!" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "" +"O endereço de e-mail fornecido, \"%1\", não pertence a uma conta Live " +"Messenger!" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "Invalid web service request (%1)" +msgstr "Pedido inválido de serviço web (%1)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "The web service is not accessible (%1)" +msgstr "O serviço web não está acessível (%1)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 +msgctxt "Error message" +msgid "Too many redirections by web service" +msgstr "Demasiados redireccionamentos pelo serviço web" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Offline Messages web service is currently not available" +msgstr "O serviço de mensagens offline não está disponível neste momento" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" +msgstr "O serviço web Live Messenger está com problemas" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "Error message with description (system-generated description)" +msgid "Invalid web service response %1 (%2)" +msgstr "Resposta inválida do serviço web %1 (%2)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 +msgctxt "Error message" +msgid "No response from web service" +msgstr "Não houve resposta do serviço web" + +#: network/soap/passportloginservice.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "Error message (sytem-generated description)" +msgid "Unexpected response from server (%1)" +msgstr "Resposta inesperada do servidor (%1)" + +#: notification/chatnotification.cpp:172 +#, kde-format +msgid "In %1's chat:
        %2" +msgstr "Na conversa com %1:
        %2" + +#: notification/chatnotification.cpp:176 +#, kde-format +msgid "%1 says:
        '%2'" +msgstr "%1 diz:
        '%2'" + +#: notification/chatnotification.cpp:180 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you an offline message:
        '%2'" +msgstr "%1 enviou-lhe uma mensagem offline:
        '%2'" + +#: notification/chatnotification.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1's chat requests attention!" +msgstr "%1 pede a sua atenção na conversa!" + +#: notification/chatnotification.cpp:190 +#, kde-format +msgid "%1:
        %2" +msgstr "%1:
        %2" + +#: notification/chatnotification.cpp:197 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a handwritten message!" +msgstr "%1 enviou-lhe uma mensagem escrita à mão!" + +#: notification/chatnotification.cpp:201 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 enviou-lhe um abanão!" + +#: notification/chatnotification.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 enviou-lhe uma piscadela!" + +#: notification/chatnotification.cpp:211 +#, kde-format +msgid "%1 is sending you a file!" +msgstr "%1 quer enviar-lhe um ficheiro!" + +#: notification/chatnotification.cpp:212 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you an invitation!" +msgstr "%1 enviou-lhe um convite!" + +#: notification/chatnotification.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1 has canceled the file transfer!" +msgstr "%1 cancelou a transferência do ficheiro!" + +#: notification/chatnotification.cpp:220 +#, kde-format +msgid "%1's activity has been canceled!" +msgstr "A actividade de %1 foi cancelada!" + +#: notification/chatnotification.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1 has accepted the file transfer!" +msgstr "%1 aceitou a transferência do ficheiro!" + +#: notification/chatnotification.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1 has accepted your invitation!" +msgstr "%1 aceitou o seu convite!" + +#: notification/chatnotification.cpp:235 +#, kde-format +msgid "The file transfer with %1 is done!" +msgstr "" +"A transferência de ficheiros com %1 está concluída!" + +#: notification/chatnotification.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1's activity has ended!" +msgstr "A actividade de %1 terminou!" + +#: notification/chatnotification.cpp:243 +#, kde-format +msgid "The file transfer with %1 has failed!" +msgstr "A transferência de ficheiros com %1 falhou!" + +#: notification/chatnotification.cpp:244 +#, kde-format +msgid "%1's activity has ended with an error!" +msgstr "A actividade de %1 terminou com um erro!" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1
        is now online" +msgstr "%1
        está ligado" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1
        has gone away" +msgstr "%1
        está ausente" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "%1
        will be right back" +msgstr "%1
        volta já" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:94 +#, kde-format +msgid "%1
        is now busy" +msgstr "%1
        está ocupado" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:95 +#, kde-format +msgid "%1
        has become invisible" +msgstr "%1
        está invisível" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%1
        has gone idle" +msgstr "%1
        está inactivo" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%1
        has logged out" +msgstr "%1
        está desligado" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:98 +#, kde-format +msgid "%1
        is on the phone" +msgstr "%1
        está ao telefone" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%1
        is out for lunch" +msgstr "%1
        saiu para almoço" + +#: notification/newemailnotification.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the subject of the mail, %2 is the sender of the mail" +msgid "New email:
        '%1'
        by '%2'" +msgstr "Novo e-mail:
        '%1'
        by '%2'" + +#: notification/notificationmanager.cpp:114 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Start Chatting" +msgstr "Iniciar Conversa" + +#: notification/notificationmanager.cpp:118 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Leave a Message" +msgstr "Deixar uma Mensagem" + +#: notification/notificationmanager.cpp:122 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "View Message" +msgstr "Ver Mensagem" + +#: notification/notificationmanager.cpp:126 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: notification/notificationmanager.cpp:130 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Read Email" +msgstr "Ler E-Mail" + +#: notification/notificationmanager.cpp:134 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Fechar a janela principal minimizará o KMess para a bandeja do sistema. Use " +"'Sair' no menu 'Ligar' para sair da aplicação." + +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Colocar na Bandeja do Sistema" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
        %1 (%2)%3" +msgstr "
        %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
        %1 emails" +msgstr "
        %1 mensagens de e-mail" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, text version" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 mensagens de e-mail" + +#: settings/accountpage.cpp:81 +msgid "Browse..." +msgstr "Escolher..." + +#: settings/accountpage.cpp:82 +msgid "Browse and Crop Picture..." +msgstr "Escolher e Cortar Imagem..." + +#: settings/accountpage.cpp:83 +msgid "Set Previous Image..." +msgstr "Usar a Imagem Anterior..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 +msgid "Display Picture" +msgstr "Imagem de Exibição" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:79 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:80 +msgid "My Account" +msgstr "A Minha Conta" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de Contactos" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Chatting" +msgstr "Conversas" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Chat Logging" +msgstr "Registo das Conversas" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:155 +msgctxt "Button tooltip text" +msgid "" +"Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." +msgstr "" +"Clique aqui para apagar esta conta da sua lista de contas registadas.\n" +"Não pode apagar a conta com que esta ligado neste momento nem uma conta de " +"convidado, que será apagada quando se desligar." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "" +"O endereço de e-mail que introduziu não é válido, e não pode ser usado numa " +"conta: '%1'" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" +msgstr "O endereço de e-mail que introduziu já está em uso: '%1'" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 +msgid "Please enter a friendly name for this account." +msgstr "Por favor introduza um nome amigável para esta conta." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta conta?" + +#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
        All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer apagar a conta '%1' ?
        As configurações " +"desta conta serão perdidas." + +#: settings/chatstylepage.cpp:371 +msgid "Hi, how are you doing? :)" +msgstr "Olá, como estás? :)" + +#: settings/chatstylepage.cpp:372 +msgid "Stacy" +msgstr "Laura" + +#: settings/chatstylepage.cpp:373 +msgid "Great!" +msgstr "Óptimo!" + +#: settings/chatstylepage.cpp:375 +msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" +msgstr "Eu /acabei/ de voltar das minhas férias na Itália!" + +#: settings/emoticonspage.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" +msgstr "Tem a certeza de que quer apagar o ícone emotivo \"%1\" ?" + +#: settings/emoticonspage.cpp:199 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Emoticon" +msgstr "Apagar Ícone Emotivo" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:47 +msgid "KMess Settings" +msgstr "Configurações KMess" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:74 +msgid "No selectable web browsers detected." +msgstr "Não foram detectados navegadores web seleccionáveis" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:101 +msgid "No selectable email clients detected." +msgstr "Não foram detectados clientes de e-mail seleccionáveis" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:286 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" +msgstr "" +"Tem de definir um comando de consola para lançar um navegador web " +"personalizado!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
        Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"O comando de consola que definiu para lançar um navegador web " +"personalizado não contém o parâmetro '%u'. Sem isto, não será possível ir " +"para sítios web.
        Deseja que o KMess o adicione por si?" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:316 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" +msgstr "" +"Tem de definir um comando de consola para lançar um cliente de e-mail " +"personalizado!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
        Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"O comando de consola que definiu para lançar um cliente de e-mail " +"personalizado não contém o parâmetro '%u'. Sem isto, não será possível ir " +"para sítios web.
        Deseja que o KMess o adicione por si?" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:344 +msgid "You have to select a directory for the received files!" +msgstr "Tem de seleccionar um directório para os ficheiros recebidos!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:406 +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar Directório" + +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "O texto não pode exceder %1 caracteres." + +#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 +msgid "Send with KMess" +msgstr "Enviar com o KMess" + +#: utils/kmessconfig.cpp:419 +msgctxt "Passive notification message" +msgid "

        KMess was unable to access its configuration files!

        " +msgstr "" +"

        O KMess não conseguiu aceder aos seus ficheiros de configuração!

        " + +#: utils/likeback/likeback.cpp:242 +msgid "&Send a Comment to the Developers" +msgstr "&Enviar um Comentário" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:251 +msgid "Show &Feedback Icons" +msgstr "Mostrar Ícones de &Feedback" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" +msgid "Welcome to this testing version of %1." +msgstr "Bem-vindo a esta versão de testes de %1." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" +msgid "Welcome to %1." +msgstr "Bem-vindo a %1." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:336 +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" +"Cada vez que tiver uma experiência boa ou má, por favor clique na cara " +"apropriada abaixo da barra de título da janela, descreva brevemente o que " +"gosta ou não e clique em 'Enviar'." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:343 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" +"Cada vez que tiver uma boa experiência, por favor clique na cara sorridente " +"abaixo da barra de título da janela, descreva brevemente o que gosta e " +"clique em 'Enviar'." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:350 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" +"Cada vez que tiver uma má experiência, por favor clique na cara triste " +"abaixo da barra de título da janela, descreva brevemente o que não gosta e " +"clique em 'Enviar'." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:360 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" +"Se detectar um comportamento errado na aplicação, clique no ícone de objecto " +"partido no topo direito da janela, descreva o comportamento e clique em " +"'Enviar'." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:372 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I like the new artwork. Very refreshing." +msgstr "Eu gosto do novo tema artístico. É muito refrescante." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:380 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" +"Eu não gosto da página de boas-vindas deste assistente. Leva muito " +"tempo a percorrer." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:388 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" +"A aplicação demonstra um comportamento errado quando se clica no " +"botão Adicionar. Não acontece nada." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:396 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." +msgstr "Eu quero uma nova opção para enviar o meu trabalho por e-mail." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:409 +msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" +msgid "To help us improve it, your comments are important." +msgstr "Para nos ajudar a melhorar, os seus comentários são importantes." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:412 +msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" +msgid "Example" +msgid_plural "Examples" +msgstr[0] "Exemplo" +msgstr[1] "Exemplos" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:418 +msgctxt "Welcome dialog title" +msgid "Help Improve the Application" +msgstr "Ajude a Melhorar a Aplicação" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28 +msgid "Send a Comment to the Developers" +msgstr "Enviar um Comentário" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
        You may want to use an
        online translation " +"tool to translate your message.
        " +msgstr "" +"Por favor, escreva em %1, ou os programadores não conseguirão ler o " +"seu comentário!
        Talvez deseje usar uma ferramenta de " +"tradução online para traduzir a sua mensagem.
        " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
        You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
        " +msgstr "" +"Por favor, escreva em %1 ou %2, ou os programadores não conseguirão " +"ler o seu comentário!
        Talvez deseje usar uma ferramenta " +"de tradução online para traduzir a sua mensagem.
        " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
        " +msgstr "" +"Para tornar mais úteis os seus comentários no melhoramento da aplicação, " +"tente enviar a mesma quantidade de comentários positivos e negativos.
        " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 +msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
        " +msgstr "" +"Por favor, não peça novas opções: este tipo de pedido será ignorado.
        " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

        You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
        %2 %3%4

        " +msgstr "

        Pode enviar a sua opinião sobre o %1.
        %2 %3%4

        " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "" +"O endereço de e-mail que introduziu não é válido, e não pode ser usado: '%1'" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"

        Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

        Thanks for your time.

        " +msgstr "" +"

        O seu comentário foi enviado com sucesso. Vai ajudar-nos a melhorar a " +"aplicação!

        Obrigado pela sua disponibilidade.

        " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sent" +msgstr "Comentário Enviado" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"

        There has been an error while trying to send the comment.

        Please, " +"try again later.

        " +msgstr "" +"

        Ocorreu um erro ao enviar o comentário.

        Por favor tente de novo " +"mais tarde.

        " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sending Error" +msgstr "Erro no Envio do Comentário" + +# this does not have to be translated literally. Here you enter your email address +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bruno.r.almeida@gmail.com" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:5 +msgid "Standard text mode" +msgstr "Modo de Texto Padrão" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:8 +msgid "Click this button to switch to the standard text mode." +msgstr "Clique neste botão para ir para o modo de texto padrão." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"Clique neste botão para ir para o modo de texto escrito à mão, de forma a " +"escrever ou pintar uma mensagem." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:17 +msgid "Standard emoticons" +msgstr "Ícones emotivos padrão" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Clique neste botão para ver todos os ícones emotivos padrão do Live " +"Messenger, de forma a introduzí-los facilmente nas suas mensagens." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:23 +msgid "Custom emoticons" +msgstr "Ícones emotivos personalizados" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Clique neste botão para ver os ícones emotivos personalizados, de forma a " +"introduzí-los facilmente nas suas mensagens." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) +#: rc.cpp:32 +msgid "Click this button to view the available winks." +msgstr "Clique neste botão para ver as piscadelas disponíveis." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) +#: rc.cpp:35 +msgid "Pen size" +msgstr "Tamanho da caneta" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:38 +msgid "Pen color" +msgstr "Cor da caneta" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:44 +msgid "Clear area" +msgstr "Limpar a área" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:47 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:50 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Clique neste botão para mudar o tipo de letra das suas mensagens." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:53 +msgid "Text color" +msgstr "Cor do texto" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:56 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Clique neste botão para mudar a cor do texto das suas mensagens." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ne&w Line" +msgstr "N&ova Linha" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) +#: rc.cpp:65 +msgid "S&end" +msgstr "En&viar" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Chat" +msgstr "&Conversar" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal" + +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) +#: rc.cpp:77 +msgid "Click here to display the menu for this contact" +msgstr "Clique aqui para mostrar o menu para este contacto" + +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) +#: rc.cpp:80 +msgid "Click here to open your account settings" +msgstr "Clique aqui para abrir as suas configurações de conta" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Initial groups" +msgstr "Grupos iniciais" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "" +"Introduza aqui o endereço de e-mail da pessoa que deseja adicionar à sua " +"lista de contactos" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: initialview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 +msgid "Email address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" +msgstr "Introduza um atalho para este ícone emotivo:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:95 +msgid "Select an image file:" +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem:" + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Introduza uma mensagem para ser enviada automaticamente às pessoas que o " +"tentam contactar." + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Specify an automatic away message:" +msgstr "Mensagem de au&sência automática:" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) +#: rc.cpp:107 +msgid "Search through contacts..." +msgstr "Procurar nos contactos..." + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Chat Log Filter" +msgstr "Filtro dos Registos de Conversa" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) +#: rc.cpp:113 +msgid "Filter by &chat" +msgstr "Filtrar por &conversa" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) +#: rc.cpp:117 +msgid "Filter by &date" +msgstr "Filtrar por &data" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) +#: rc.cpp:120 +msgid "from" +msgstr "de" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) +#: rc.cpp:123 +msgid "to" +msgstr "para" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "O que gostaria de fazer?" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" +msgstr "&Adicione esta pessoa aos seguintes grupos da sua lista de contactos:" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) +#: rc.cpp:132 +msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" +msgstr "&Não adicione esta pessoa, mas permita que ela veja o seu estado" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) +#: rc.cpp:135 +msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" +msgstr "" +"&Bloqueie esta pessoa, impedindo-a de o contactar e de ver o seu estado" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Clique ou &Arraste para alterar a imagem deste contacto" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:144 +msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" +msgstr "" +"Clique neste botão para recuperar a imagem de exibição original deste " +"contacto" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:147 +msgid "&Restore" +msgstr "&Recuperar" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:150 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupos:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) +#: rc.cpp:153 +msgid "Use an &alternative name for this contact" +msgstr "Use um nome &alternativo para este contacto" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) +#: rc.cpp:156 +msgid "Disable notifications for this contact" +msgstr "Desactive as notificações para este contacto" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Sound:" +msgstr "&Som:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:162 +msgid "&Display Pictures" +msgstr "&Imagens de Exibição" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:165 +msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" +msgstr "Clique aqui para usar a imagem seleccionada como imagem de exibição" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:168 +msgid "Use As Display Picture" +msgstr "Usar como Imagem de Exibição" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "&Limpar a Cache" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" +"Pode esconder os ícones emotivos enviados por este contacto. Clique " +"com o botão direito do rato num ícone emotivo recebido e escolha \"Esconder " +"este Ícone Emotivo\". Nesta página, pode recuperar os ícones emotivos " +"escondidos." + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:183 +msgid "Click here to restore the selected emoticon" +msgstr "Clique aqui para recuperar o ícone emotivo seleccionado" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:186 +msgid "Resto&re" +msgstr "Recu&perar" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "Available Contacts" +msgstr "Contactos Disponíveis" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:195 +msgid "Invite a person not on your contact list:" +msgstr "Convidar uma pessoa para a sua lista de contactos:" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) +#: rc.cpp:198 +msgid "Enter the email address of a person to invite" +msgstr "Introduza o endereço de e-mail da pessoa a convidar" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Invited Contacts" +msgstr "Contactos Convidados" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:210 +msgid "Items to export:" +msgstr "Itens a exportar:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:213 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) +#: rc.cpp:216 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) +#: rc.cpp:219 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Contacts:" +msgstr "Contactos:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) +#: rc.cpp:225 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todos" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) +#: rc.cpp:228 +msgid "Deselect All" +msgstr "Seleccionar Nenhum" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) +#: rc.cpp:231 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:234 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) +#: rc.cpp:240 +msgid "Command to Current Tab" +msgstr "Comando para Separador Actual" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:243 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:246 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) +#: rc.cpp:249 +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) +#: rc.cpp:252 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) +#: rc.cpp:255 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:258 +msgid "Command payload (can be empty):" +msgstr "Carga útil do comando (pode estar vazio):" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) +#: rc.cpp:263 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) +#: rc.cpp:266 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) +#: rc.cpp:269 +msgid "&Download" +msgstr "&Recebido" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) +#: rc.cpp:272 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviado" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) +#: rc.cpp:275 +msgid "C&lean Up" +msgstr "&Limpar" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:278 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#. i18n: file: initialview.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" +"Clique aqui para ver as opções da conta actualmente seleccionada, ou " +"navegue com a roda do rato entre as várias contas guardadas" + +#. i18n: file: initialview.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "Introduza aqui o endereço de e-mail da sua conta Passport ou Live" + +#. i18n: file: initialview.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:290 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. i18n: file: initialview.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) +#: rc.cpp:293 +msgid "Enter here your account's password" +msgstr "Introduza aqui a senha da sua conta:" + +#. i18n: file: initialview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) +#: rc.cpp:296 +msgid "Status at login:" +msgstr "Estado ao ligar:" + +#. i18n: file: initialview.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:299 +msgid "Choose a status to set when successfully connected." +msgstr "Escolha um estado para quando se ligar." + +#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:302 +msgid "If enabled, KMess will save your account" +msgstr "Se activado, o KMess vai guardar a sua conta" + +#. i18n: file: initialview.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:305 +msgid "Remem&ber account" +msgstr "Guardar a &conta" + +#. i18n: file: initialview.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "Se guardar uma conta no KMess, pode também guardar a respectiva senha" + +#. i18n: file: initialview.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:314 +msgid "R&emember password" +msgstr "Guardar &senha" + +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:320 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Ligar-se automaticamente" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"Clique neste botão para começar a usar o KMess ou para cancelar uma " +"tentativa de ligação" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:329 +msgid "New Account" +msgstr "Nova Conta" + +#. i18n: file: initialview.ui:447 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:332 +msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" +msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:450 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
        You can also use your existing email address" +msgstr "" +"Clique aqui para registar uma nova conta Live, que pode usar para se " +"ligar ao MSN.
        Pode também usar o seu endereço de e-mail existente" + +#. i18n: file: initialview.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:338 +msgid "Password forgotten?" +msgstr "Esqueceu-se da senha?" + +#. i18n: file: initialview.ui:482 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:341 +msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" +msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:485 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" +"Clique aqui para ir para o sítio web Live, onde pode alterar a sua " +"senha" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:347 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Connect" +msgstr "&Ligar" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:350 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:353 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Acções" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:356 +msgid "Account &Info" +msgstr "&Informação da Conta" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) +#: rc.cpp:359 +msgid "Your Account Information" +msgstr "A Informação da sua Conta" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:362 +msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." +msgstr "" +"Introduza um nome para os outros contactos verem quando estiver ligado." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:365 +msgid "&Friendly name:" +msgstr "&Nome amigável:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Introduza o endereço de e-mail da sua conta MSN Passport. Pode registar uma " +"nova conta em http://register.passport.com/" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:371 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Endereço de e-mail" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"Introduza a senha da sua conta MSN Passport. Pode registar uma nova conta em " +"http://register.passport.com/" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:380 +msgid "Click here to have your password saved by KMess" +msgstr "Clique aqui para guardar a sua senha através do KMess" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" +"Se activar esta opção, o KMess vai guardar a senha da sua conta. Assim não " +"tem de introduzir a sua senha sempre que entrar no programa para se ligar à " +"sua conta. Por favor, lembre-se que outras pessoas que tenham acesso a este " +"computador podem facilmente entrar na sua conta, se esta opção estiver " +"activada." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:386 +msgid "&Remember password" +msgstr "Guardar a &senha" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) +#: rc.cpp:392 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Mudar..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:398 +msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." +msgstr "Seleccione esta opção se não quiser usar uma imagem de exibição." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:401 +msgid "&Do not use" +msgstr "&Não usar" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" +"\n" +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +msgstr "" +"A opção \"Guardar a Conta\" não foi activada ao ligar-se, e assim as " +"suas preferências não vão ser guardadas por defeito. Seleccione esta opção " +"se quiser guardar as suas preferências neste sistema.\n" +"\n" +"Recomendamos que seleccione esta opção, a não ser que esteja a usar o KMess " +"como convidado ou esteja num sistema público (por ex., num Cibercafé)." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:412 +msgid "Re&member the settings of this account" +msgstr "Guardar as &preferências desta conta" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:415 +msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." +msgstr "Se activado, o KMess vai ligar-se automaticamente com esta conta." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:418 +msgid "Log in &with this account automatically" +msgstr "&Ligar-se automaticamente com esta conta" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) +#: rc.cpp:424 +msgid "Login &as" +msgstr "Ligar-se &como" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:427 +msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." +msgstr "Aqui pode seleccionar o seu estado ao ligar-se no KMess." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "" +"Precisa de se ligar ao sítio do Passport para confirmar que o seu endereço " +"de e-mail existe." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Não pode alterar o seu nome amigável porque o seu endereço de e-mail do " +"Passport não foi verificado." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:436 +msgid "Request verification email" +msgstr "Pedir e-mail de verificação" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:439 +msgid "Go to accountservices.passport.net" +msgstr "Ir para accountservices.passport.net" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:442 +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"Necessita de uma conta Passport para se ligar à rede Live Messenger. " +"Pode registar o seu endereço de e-mail actual em register.passport.com ou " +"usar uma conta Live Mail para se ligar." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:445 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"Para se ligar ao serviço Live Messenger, necessita de registar um endereço " +"de e-mail como conta Passport." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:448 +msgid "Register new account" +msgstr "Registar nova conta" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:451 +msgid "Go to register.passport.com" +msgstr "Ir para register.passport.com" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:454 +msgid "&Status Options" +msgstr "&Opções de Estado" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:457 +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Se activado, o seu estado será alterado automaticamente para \"Inactivo\" " +"quando não usar o computador durante alguns minutos. Se esta opção não " +"estiver disponível, isso significa que o KMess foi compilado sem suporte " +"para esta opção." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:460 +msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" +msgstr "Alterar o estado para \"&Inactivo\" quando estiver ausente" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"Define o número de minutos antes de o KMess alterar o estado para \"Inactivo" +"\"." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) +#: rc.cpp:469 +msgid "Become idle after" +msgstr "Alternar para inactivo depois de" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:478 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:481 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" +"Isto acontece porque o KMess foi compilado sem suporte para a extensão " +"\"XScreenSaver\" Xorg, que é usada para detectar a actividade do utilizador. " +"Consulte o seu gestor de pacotes para mais detalhes." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:484 +msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." +msgstr "" +"Não é possível mudar automaticamente o estado para inactivo: o KMess foi " +"compilado sem detecção de inactividade." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:487 +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "" +"Se activado, não receberá quaisquer notificações quando o seu estado estiver " +"definido para \"Ocupado\"." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:490 +msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" +msgstr "&Não mostrar notificações quando o seu estado for \"Ocupado\"" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:493 +msgid "Saved accounts:" +msgstr "Contas guardadas:" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" +"Clique aqui para criar uma nova conta KMess para um e-mail já associado a " +"uma conta Live" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:499 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Adicionar Conta..." + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:505 +msgid "Select an account and click here to modify it" +msgstr "Selecione uma conta e clique aqui para modificá-la" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:508 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:514 +msgid "Select an account and click here to remove it" +msgstr "Selecione uma conta e clique aqui para removê-la" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:517 +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:523 +msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" +msgstr "" +"Selecione esta opção para guardar as suas conversas podendo lê-las mais tarde" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"

        If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

        \n" +"

        The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

        \n" +"

        They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

        \n" +"

        Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

        " +msgstr "" +"

        Se activar o registo das conversas, as suas conversas serão " +"guardadas num local (que pode ser definido mais abaixo).

        \n" +"

        Os registos permitem-lhe encontrar qualquer coisa nas suas conversas " +"antigas, como uma ligação, ou pode usá-los para se lembrar do que disse a " +"alguém numa certa ocasião.

        \n" +"

        No entanto também há alguns problemas de privacidade, porque pessoas que " +"usem a sua conta sem autorização podem ler os seus registos.

        \n" +"

        Certifique-se de que não usa esta opção em computadores públicos!" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:532 +msgid "Enable chat logging" +msgstr "Activar o registo das conversas" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" +"Se activado, o KMess guardará os seus registos de conversa em ficheiros HTML " +"ou em texto simples" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:538 +msgid "Additionally save chat logs to file" +msgstr "Guardar os registos de conversa num ficheiro" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:541 +msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" +msgstr "" +"Através desta opção, pode escolher como o KMess vai guardar as suas conversas" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:544 +msgid "Save chat logs as:" +msgstr "Guardar os registos de conversa como:" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:547 +msgid "" +"\n" +"

        The file format you choose here is important.

        \n" +"

        Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

        \n" +"

        Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

        \n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

        O formato que escolher é importante.

        \n" +"

        Os registos de conversa em HTML podem ser lidos facilmente num navegador " +"web, mas se forem abertos noutro computador, imagens e ícones emotivos não " +"poderão ser exibidos.

        \n" +"

        Os registos de conversa em texto simples, pelo contrário, podem ser lidos " +"de qualquer forma, mas sem formatação de texto, imagens de exibição ou " +"ícones emotivos.

        \n" +"" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:554 +msgid "Web Pages (HTML)" +msgstr "Páginas Web (HTML)" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:557 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto Simples" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" +"Estas opções permitem-lhe escolher como o KMess organiza os seus registos de " +"conversa na pasta definida abaixo." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:563 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" +"Dependendo da opção que escolher, o KMess vai criar pastas para ajudá-" +"lo a organizar os seus registos de conversa. Para mais detalhes, recorra à " +"função \"O que é Isto?\"." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:566 +msgid "Separate logged chats by:" +msgstr "Separar registos de conversa por:" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:569 +msgid "Create a directory to organize chats by year" +msgstr "Criar uma pasta para organizar as conversas por ano" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:572 +msgid "" +"

        This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

        \n" +"\n" +"

        A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

        \n" +"

        <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

        " +msgstr "" +"

        Esta opção divide os registos de conversa por ano.\n" +"Encontrará uma pasta para cada ano de conversas registadas, onde estarão " +"todas as conversas efectuadas no respectivo ano.

        \n" +"\n" +"

        Por exemplo, uma conversa realizada em 29 de Novembro de 2008 será " +"guardada na pasta:

        \n" +"

        <directório dos registos>/2008/data-e-nome-do-contacto.html

        " + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:579 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:582 +msgid "Create directories to organize chats by year then by month" +msgstr "Criar pastas para organizar as conversas por ano e depois por mês" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

        \n" +"

        A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

        \n" +"

        <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

        " +msgstr "" +"

        Esta opção divide os registos de conversa por ano, e depois por " +"mês.\n" +"Encontrará uma pasta para cada ano de conversas registadas. Cada uma delas " +"vai conter uma pasta para cada mês, onde as conversas serão agrupadas.

        \n" +"\n" +"

        Por exemplo, uma conversa realizada em 29 de Novembro de 2008 será " +"guardada na pasta:

        \n" +"

        <directório dos registos>/2008/11/data-e-nome-do-contacto.html

        " + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:591 +msgid "Year then Month" +msgstr "Ano e depois Mês" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:594 +msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" +msgstr "Criar pastas para organizar as conversas por ano, mês e depois por dia" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:597 +msgid "" +"

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

        \n" +"\n" +"

        A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

        \n" +"

        <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" +msgstr "" +"

        Esta opção divide os registos de conversa por ano, depois por mês e " +"finalmente por dia.\n" +"Encontrará uma pasta para cada ano de conversas registadas. Cada uma vai " +"conter uma pasta para cada mês, e no seu interior as conversas serão " +"novamente divididas em pastas para cada dia.

        \n" +"\n" +"

        Por exemplo, uma conversa realizada em 29 de Novembro de 2008 será " +"guardada na pasta:

        \n" +"

        <directório dos registos>/2008/11/29/data-e-nome-do-contacto.html" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:604 +msgid "Year, Month then Day" +msgstr "Ano, Mês e depois Dia" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:607 +msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" +msgstr "Colocar todos os registos de conversa na pasta definida abaixo" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" +"Esta opção guarda todos os seus registos de conversa na mesma pasta, sem " +"organizá-los de qualquer forma." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:613 +msgid "Do not organize files" +msgstr "Não organizar os ficheiros" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) +#: rc.cpp:616 +msgid "Click here to choose a directory" +msgstr "Clique aqui para escolher uma pasta" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:622 +msgid "The directory where all your chat logs will be saved" +msgstr "A pasta onde os seus registos serão guardados" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:625 +msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." +msgstr "Escolha uma pasta para guardar os seus registos de conversa." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:628 +msgid "Save chat logs in the following directory:" +msgstr "Salvar os registos de conversa na seguinte pasta:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:631 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&ilo" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:634 +msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." +msgstr "" +"Permite-lhe alterar o tema que o KMess usa para exibir as mensagens nas " +"conversas" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:637 +msgid "&Chat style:" +msgstr "E&stilo de conversa:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) +#: rc.cpp:640 +msgid "Get &New Styles..." +msgstr "Obter &Novos Estilos..." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:643 +msgid "Chat Settings" +msgstr "Configurações da Conversa" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:646 +msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." +msgstr "Activa os ícones emotivos nas janelas de conversa." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:649 +msgid "&Show emoticons" +msgstr "&Mostrar ícones emotivos" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:655 +msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." +msgstr "Activa as piscadelas nas janelas de conversa" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:658 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" +"Se activado, as piscadelas que enviar ou receber serão exibidas nas janelas " +"de conversa. Por favor note que para usar este recurso, necessita de um " +"plugin Flash em funcionamento." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:661 +msgid "Show &winks" +msgstr "Mostrar &Piscadelas" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:664 +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Esta opção agrupa as mensagens do mesmo contacto. Sempre que um contacto lhe " +"enviar múltiplas mensagens, o KMess vai agrupá-las numa única mensagem. A " +"sua aparência depende do estilo de conversa escolhido." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:667 +msgid "&Group follow-up messages from the same contact" +msgstr "A&grupar as mensagens do mesmo contacto" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:673 +msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." +msgstr "Activa o carimbo de data/hora em cada mensagem." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:676 +msgid "S&how timestamp" +msgstr "Mostrar o &carimbo de data/hora" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) +#: rc.cpp:682 +msgid "Show &date" +msgstr "Mostrar a &data" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) +#: rc.cpp:685 +msgid "Show s&econds" +msgstr "Mostrar &segundos" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:688 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:691 +msgid "This is the font style and color used in your chat messages." +msgstr "O tipo de letra e a cor das mensagens nas conversas" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:694 +msgid "Your &message font:" +msgstr "O tipo de &letra das suas mensagens:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Esta opção permite-lhe substituir o tipo e a cor de letra das mensagens dos " +"seus contactos, pela formatação escolhida abaixo." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:700 +msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" +msgstr "&Forçar as mensagens dos seus contactos a usar esta letra:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:703 +msgid "Chat Window Formatting" +msgstr "Formatação da Janela de Conversas" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:706 +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Activa os efeitos do tipo de letra. Escrever *negrito*, /itálico/, e " +"_sublinhado_ faz com estas palavras apareçam em negrito, itálico ou " +"sublinhado, respecivamente." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:709 +msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" +msgstr "Usar &efeitos do tipo de letra" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" +"Activa a formatação \"Messenger Plus!\" na janela de conversas. Por " +"exemplo, [b]este texto[/b] será substituído por este texto." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:718 +msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" +msgstr "Activar a formação \"Messenger Plus!\"" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:721 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:724 +msgid "" +"

        When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

        \n" +"

        Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

        " +msgstr "" +"

        Quando os contactos desejam chamar-lhe a atenção podem lhe enviar um " +"abanão. Por defeito a janela de conversas abana quando isto acontece. Se " +"achar esta opção demasiado obstrusiva, pode desactivar o abanão da janela.\n" +"

        Mesmo que a opção esteja activa, o KMess limita o efeito do abanão. Os " +"contactos podem enviar-lhe múltiplos de uma só vez, mas o KMess só abana a " +"janela ao receber o primeiro.

        " + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:728 +msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" +msgstr "Abanar a &janela de conversas quando recebe ou envia um abanão" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:734 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, a sua imagem de exibição será visível no " +"painel dos contactos, juntamente com as imagens dos seus contactos na " +"conversa." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:737 +msgid "Display your own &display picture in the chat window" +msgstr "Mostrar a sua &imagem de exibição na janela de conversas" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:740 +msgid "G&roup chats in the same window:" +msgstr "A&grupar as conversas na mesma janela:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:743 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:746 +msgid "For contacts in the same group" +msgstr "Para contactos do mesmo grupo" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:749 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:752 +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de Visualização" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:755 +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Se activado, é exibida uma notificação quando receber um e-mail na sua caixa " +"de correio. O número de e-mails por ler é mostrado acima da lista de " +"contactos. Esta opção está disponível apenas para contas Live Mail." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:758 +msgid "Display a count of &unread mail" +msgstr "Mostrar o número de &e-mails por ler" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:761 +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Se activado, os seus contactos podem ver que canção está a ouvir. Esta " +"informação é extraída do leitor áudio em uso no momento." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:764 +msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" +msgstr "Mostrar aos contactos a &canção que estou a ouvir" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:770 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" +"Se activado, o logotipo do KMess será exibido no fundo da lista de contactos." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:773 +msgid "Show background &image" +msgstr "Mostrar a &imagem de fundo" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:779 +msgid "List Formatting" +msgstr "Formatação da Lista" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:785 +msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" +msgstr "Activar a formatação \"Messenger &Plus!\"" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:788 +msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" +msgstr "" +"Mostrar o endereço de &e-mail dos contactos em vez do seu nome amigável" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:791 +msgid "&Emoticon Themes" +msgstr "Temas de Ícones &Emotivos" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:794 +msgid "Available emoticon themes:" +msgstr "Temas de ícones emotivos:" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:797 +msgid "&Custom Emoticons" +msgstr "Ícones Emotivos &Personalizados" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:800 +msgid "Click here to add a new custom emoticon" +msgstr "Clique aqui para adicionar um ícone emotivo personalizado" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:803 +msgid "Add Ne&w..." +msgstr "&Adicionar Novo" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:809 +msgid "Click here to rename the selected emoticon" +msgstr "Clique aqui para renomear o ícone emotivo seleccionado" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:812 +msgid "Re&name" +msgstr "Re&nomear" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:818 +msgid "Click here to remove the selected emoticon" +msgstr "Clique aqui para remover o ícone emotivo seleccionado" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:821 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Remo&ver" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:827 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Ícones emotivos personalizados:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:830 +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:833 +msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." +msgstr "Escolha esta opção para usar o navegador predefinido do KDE." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:836 +msgid "&Use the KDE default browser" +msgstr "&Usar o navegador do KDE" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 +msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." +msgstr "" +"Seleccione esta opção para escolher de entre uma lista de navegadores " +"instalados." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#: rc.cpp:842 +msgid "&Use an installed browser:" +msgstr "&Usar outro navegador web:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 +msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." +msgstr "" +"Escolha esta opção para introduzir o caminho do seu navegador favorito." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 +msgid "&Specify a custom command:" +msgstr "&Defina um comando personalizado:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" +"Defina o caminho do programa a usar para abrir ligações. Um '%u' aqui será " +"substituído pelo URL da ligação." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." +msgstr "Use '%u' para inserir o URL na linha de comandos." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:859 +msgid "Email Client" +msgstr "Cliente de E-Mail" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:862 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" +"Marque esta opção para usar o sítio do Live Mail quando se ligar com contas " +"compatíveis com o Live Mail." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:865 +msgid "Use &Live Mail if the account supports it" +msgstr "Usar o &Live Mail se a conta o permitir" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:868 +msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." +msgstr "Escolha esta opção para usar o cliente de e-mail predefinido do KDE." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:871 +msgid "Use the &KDE default email client" +msgstr "Usar o cliente de e-mail do &KDE" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:877 +msgid "Use an &installed email client:" +msgstr "Usar outro cliente de e-mail:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." +msgstr "Use '%u' para introduzir o endereço de e-mail na linha de comandos." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) +#: rc.cpp:897 +msgid "&Save all received files in one directory:" +msgstr "&Guardar os ficheiros recebidos na pasta:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:903 +msgid "&Use ports between" +msgstr "&Usar as portas entre" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:906 +msgid "and" +msgstr "e" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:909 +msgid "for file transfers" +msgstr "para transferências de ficheiros" + +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) +#: rc.cpp:915 +msgid "Click here to tell the developers about something you liked" +msgstr "Clique aqui para comunicar aos programadores algo que gostou." + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 +msgid "" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" +" " +msgstr "" +"Clique num destes ícones para enviar as suas opiniões aos " +"programadores desta aplicação. Pode desactivar os ícones desmarcando a caixa " +"\"Mostrar Ícones de Feedback\".\n" +" " + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#: rc.cpp:922 +msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" +msgstr "Clique aqui para comunicar aos programadores algo que não gostou." + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) +#: rc.cpp:929 +msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" +msgstr "Clique aqui para comunicar aos programadores um problema na aplicação." + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:936 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" +"Clique aqui para comunicar aos programadores novas funcionalidades que " +"gostaria de ver nesta aplicação." + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:943 +msgid "Your comment:" +msgstr "O seu comentário:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:946 +msgid "Your comment is about:" +msgstr "O seu comentário é sobre:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) +#: rc.cpp:949 +msgid "Something you like" +msgstr "Algo que gostou" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) +#: rc.cpp:952 +msgid "Something you dislike" +msgstr "Algo que não gostou" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) +#: rc.cpp:955 +msgid "An improper behavior of the application" +msgstr "Um comportamento errado desta aplicação" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) +#: rc.cpp:958 +msgid "A new feature you desire" +msgstr "Uma nova funcionalidade" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:961 +msgid "Specify an email address to be contacted back:" +msgstr "Forneça um endereço de e-mail para ser contactado:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:964 +msgid "" +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
        \n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." +msgstr "" +"Fornecer um endereço de e-mail vai permitir que o contactem para mais " +"informações sobre o seu relatório, ou para lhe dizer quando será " +"implementada a funcionalidade.
        \n" +"O seu endereço de e-mail não será utilizado para outros fins que não os " +"do relatório." + +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Introduza aqui a sua mensagem pessoal>" + +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Não é suportada a encriptação DES tripla. Isto significa que não deve ter " +#~ "instalados os pacotes qca2 ou qca2-plugin-ossl. Por favor instale-os e " +#~ "tente novamente." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 26e7e93..90ddd70 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Mauricio Röther , 2003. # Sergio Rafael Lemke , 2009. # Mauricio Arozi Moraes , 2009. -# Maurcio Arozi , 2009. +# Maurcio Arozi , 2009, 2010. +# Morris, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:32+0100\n" -"Last-Translator: Maurcio Arozi \n" -"Language-Team: American English \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 11:52-0300\n" +"Last-Translator: Morris\n" +"Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "%1 enviou uma mensagem de ação, o KMess ainda não as suporta." #: chat/chat.cpp:1212 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." -msgstr "" +msgstr "Um ou mais contatos não suportam desenhos." #: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "" "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " "he or she logs in." msgstr "" -"%1 desconectou. Qualquer mensagem nova que você escrever agora será enviada " +"%1 desconectou. Qualquer mensagem nova que você digitar agora será enviada " "assim que %1 reconectar." #: chat/chat.cpp:1419 @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "" "Você recebeu um desenho de %1, mas ele não pôde ser exibido. Sua versão do " "KMess foi montada sem suporte a ISF." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" "Você recebeu um desenho de %1, mas ele não pôde ser exibido. Impossível " "leros dados." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 está enviando um wink: "%2"" @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "" "Certifique-se de que você tem permissões de escrita na pasta onde os " "registros estão sendo salvos." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "" "*.txt|Documento de Texto (*.txt)\n" "*.xml|Documento de XML (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -477,66 +478,66 @@ msgstr "" "O arquivo '%1' já existe.\n" "Você gostaria de sobrescrevê-lo?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Substituir arquivo" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Substituir" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Adicionar este &Emoticon..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Esconder este &Emoticon" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" -msgstr "Enviar &Email" +msgstr "Enviar &E-mail" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Adicionar &Contato" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" -msgstr "Copiar endereço de E&mail" +msgstr "Copiar endereço de E-&mail" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Visitar &Link" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Copi&ar Endereço" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "&Limpar Conversa" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Salvar conversa para Arquivo..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Meus Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

        Note: You can close all " @@ -546,119 +547,119 @@ msgstr "" "todas?

        Nota: Você pode fechar todas apenas pressionando Alt+F4." "" -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Fechar uma aba da conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Fechar Todas as Abas" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Fechar Aba Corrente" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "Conv&idar..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Enviar um Arquivo..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Enviar um &Nudge!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Salvar conversa..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Fechar Todas as &Abas" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Mudar &Fonte" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Mudar &Cor de Fonte" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Mostrar &Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Mostrar Mensagens de S&tatus" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "Painéis" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "U&sar Verificação Ortográfica" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Nudge" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Enviar um &Arquivo" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "Aba anterior" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "Aba posterior" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Ativar ou desativar o painel de Contatos" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Ativar ou desativar a barra padrão de Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Ativar ou desativar o painel de Emoticons personalizados" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Meus Emoticons" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Fonte" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "&Cor da Fonte" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "Limpar Janela da Conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " "syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." @@ -668,30 +669,30 @@ msgstr "" "é: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
        Você pode utilizar os atalhos /online, /phone etc." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Sintaxe /status incorreta" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "Você não pode bloquear alguém em uma conversa em grupo." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Impossível usar o comando /block" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "Você não pode bloquear alguém em uma conversa em grupo." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Não é possível usar o comando /unblock" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " @@ -700,17 +701,17 @@ msgstr "" "Comando desconhecido %1. se você não queria que essa mensagem " "fosse um comando, inicie a sua mensagem com mais uma barra ( / )." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "Falha ao enviar o desenho: o contato não suporta desenhos." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " @@ -718,18 +719,18 @@ msgid "" msgstr "" "Falha ao enviar desenho: um erro ocorreu durante a criação da mensagem." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Conversa" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -739,37 +740,37 @@ msgstr "" "Você tem certeza de que quer esconder a barra de menus? Para mostrá-la " "novamente você vai precisar utilizar o atalho: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Escondendo o Menu" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "Pincel de desenho" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Pincel removedor" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 está digitando..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 e %2 estão digitando..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 e %3 outros estão digitando..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" @@ -783,125 +784,126 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Modo de manual" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " "handwritten messages." -msgstr "" +msgstr "Desenho desativado: alguns dos contatos não suportam este recurso." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " "messages." -msgstr "" +msgstr "Desenho desativado: este contato não suporta este recurso." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Winks" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." -msgstr "" +msgstr "Winks desativados: alguns dos contatos não suportam este recurso." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "" "Winks estão desabilitados: este contato não suporta o recebimento de winks." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "Iniciar Conver&sa Privada" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" -msgstr "Enviar Email" +msgstr "Enviar E-mail" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Ver Perfil" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "&Adicionar Contato" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "Permitir Contato" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Remover Contato" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "&Bloquear Contato" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Desbloquear Contato" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +# friendly name = nome de exibição; +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" -msgstr "Apelido" +msgstr "Nome de exibição" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Mensagem Pessoal" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" -msgstr "&Endereço de Email" +msgstr "&Endereço de E-mail" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "&Nome da Música" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Informação" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Imagens de Exibição" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Notas" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emoticons" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -909,6 +911,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "O contato está %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Baixar imagem do contato falhou" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Um erro ocorreu ao tentar modificar a sua imagem de exibição.\n" +"Certifique-se de você selecionou um arquivo de imagem existente." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -930,7 +950,7 @@ msgstr "Adicionar Novo" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1054,7 +1074,7 @@ msgstr "Por favor, selecione um arquivo de imagem válido" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique um texto para associar este emoticon" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 msgid "" @@ -1063,6 +1083,10 @@ msgid "" "brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " "options)
      " msgstr "" +"Atalhos não devem:
      • ter mais de 7 letras,
      • começar com " +"\"/\" (eles iriam interferir com comandos estilo irc),
      • conter " +"colchetes " +"com texto (como [b] ou [color], que indicam formatação de texto
      " #: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format @@ -1133,58 +1157,58 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Propriedades do contato %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Não visto ainda" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Nenhuma mensagem ainda" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Última vez visto: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Última mensagem: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" -msgstr "Endereço de Email: %1" +msgstr "Endereço de E-mail: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Cliente: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja utilizar a imagem de exibição deste contato?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Lista de Contatos" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "O tipo de arquivo selecionado não é suportado pelo Phonon." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Tipo de arquivo não suportado" @@ -1222,7 +1246,7 @@ msgstr "A exportação da lista de contatos terminou" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Janela da Rede" @@ -1333,7 +1357,7 @@ msgstr "Infinito" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de Arquivo" @@ -1367,319 +1391,319 @@ msgstr "" "Impossível salvar o tema de emoticons. Certifique-se de possuir permissões " "de escrita na pasta '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Sorrindo" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Wink" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Mostrando a língua" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Grande Sorriso" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Chorando" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Raivoso" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Confuso" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Envergonhado" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Desapontamento" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Quente" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Rangindo os dentes" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Nerd" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Doente" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Surpreso" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Festa" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Cansado" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Pensando" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "É segredo" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Segredinho" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Olhos girando" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarcasmo" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Eu não sei" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Volto Logo" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Anjo" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Abraço pela esquerda" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Garoto" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Coração vermelho" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Rosa vermelha" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "Polegar para cima" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Cachorro" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Sol" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Demônio" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Abraço pela direita" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Garota" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Coração partido" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Rosa murcha" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "Polegar para baixo" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Gato" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Meia-lua dormindo" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Lábios vermelhos" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Batendo as Mãos" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Dedos cruzados" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Carro" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Avião" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Tartaruga" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Lesma" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Ovelha" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Bode" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Morcego vampiro" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Caneca de chope" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Dose de martini" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Chícara de café" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Bolo de aniversário" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Prato" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Arco" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Arco-íris" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Nuvens chovendo" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Luminária" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Guarda-chuva" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Ilha com palma" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Raio" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Celular" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Rolo de filme" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Algemas" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Dinheiro" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Lâmpada" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Cigarros" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Bola de futebol" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Presente com laço" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "Ícone do KMess" @@ -1741,7 +1765,7 @@ msgstr "Por favor, especifique ambos seu e-mail e senha" #: initialview.cpp:746 msgctxt "Status message on login screen" msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Por favor, especifique um endereço de email válido" +msgstr "Por favor, especifique um endereço de e-mail válido" #: kmess.cpp:217 #, kde-format @@ -1766,7 +1790,7 @@ msgstr "Adicionar um grupo" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Informe nome para o novo grupo:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " @@ -1775,15 +1799,15 @@ msgstr "" "Você tem certeza que deseja remover o contato %1 de sua lista de " "contatos?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover Contato" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Remover e Bloquear" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1792,12 +1816,12 @@ msgid "" msgstr "" "O grupo %1 não está vazio: remova todos os contatos e tente novamente!" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Remoção de Grupo" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1807,24 +1831,24 @@ msgstr "" "Você tem certeza que deseja remover o grupo %1 de sua lista de " "contatos?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Este é um grupo especial e não pode ser alterado." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear Grupo" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Especifique um novo nome para este grupo:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1834,21 +1858,21 @@ msgstr "" "

      Não pude conectar automaticamente com a conta %1:
      primeiro " "você deve salvar a senha desta conta!

      " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Entrada Automática Falhou" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "A conexão pode ter caído..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1856,7 +1880,7 @@ msgctxt "" msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " msgstr "

      O KMess procurou nas seguintes pastas:
      %1

      " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " @@ -1871,12 +1895,12 @@ msgstr "" "'kmess.notifyrc' não foi encontrado em nenhuma pasta de aplicativos.

      %" "1

      Por favor, verifique sua instalação.

      " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Erro com Notificações" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1885,7 +1909,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" @@ -1945,7 +1969,7 @@ msgstr "Novo &Grupo" msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Exportar Lista de Contatos..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Mostrar &Histórico de Conversas" @@ -1997,98 +2021,98 @@ msgstr "Misturado" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Mostrar Ja&nela de Rede" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Conectado como %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 conectou" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 desconectou" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "&Conversar" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Remover do Grupo" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Copiar para o Grupo" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "&Mover para o Grupo" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Mover Grupo para &Baixo" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Mover Grupo para &Cima" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Re&mover Grupo" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Re&nomear Grupo" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Esta pessoa não tem você na lista dela" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" -msgstr "Endereço de email" +msgstr "Endereço de e-mail" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Não" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Última vez visto" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Última mensagem" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Grupo %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2096,7 +2120,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 contato." msgstr[1] "%1 contatos." -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2104,7 +2128,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 online" msgstr[1] "%1 online" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2112,29 +2136,36 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 contato" msgstr[1] "%1 contatos" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Especifique sua mensagem pessoal aqui>" +# friendly name = nome de exibição; +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Clique aqui para alterar seu nome de exibição" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Clique para especificar uma mensagem pessoal[/i]" + +# friendly name = nome de exibição; +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" -"Especifique aqui uma mensagem para mostrar aos seus contatos; eles verão ela " -"junto com o seu nome de exibição" +"Clique aqui para inserir uma mensagem para mostrar aos seus contatos: eles a " +"verão junto ao seu nome de exibição" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Nenhum histórico de conversas com este contato foi encontrado." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Nenhum registro encontrado." -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2144,51 +2175,47 @@ msgstr "" "novas conversas não serão gravadas; se quiser o histórico das conversas " "disponível você vai ter habilitar isso nas configurações de sua conta." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" -msgstr[0] "%1 email novo" -msgstr[1] "%1 emails novos" +msgstr[0] "%1 e-mail novo" +msgstr[1] "%1 e-mails novos" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Um cliente Live Messenger para o KDE" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2339,8 +2366,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke (bedi)" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2796,96 +2823,109 @@ msgstr "Tobias Tönjes" #: main.cpp:178 msgid "Camille Begue" -msgstr "" +msgstr "Camille Begue" #: main.cpp:178 msgid "" "Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " "screen" msgstr "" +"Funcionalidade de histórico de mensagens quando desconectado, caixa de " +"marcação para conectar-se automaticamente na tela de autenticação" #: main.cpp:179 msgid "David López" -msgstr "" +msgstr "David López" #: main.cpp:179 msgid "Nudge button in chat" -msgstr "" +msgstr "Botão de nudge na conversa" #: main.cpp:180 msgid "Pieterjan Camerlynck" -msgstr "" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" #: main.cpp:180 msgid "Roaming Service support" -msgstr "" +msgstr "Suporte ao serviço de roaming" #: main.cpp:181 msgid "Anastasios Bourazanis" -msgstr "" +msgstr "Anastasios Bourazanis" #: main.cpp:181 msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" +"Página de configuração de previsualização de emoticons, texto do diálogo " +"de propriedades do contato clicável" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"Correções ortográficas, arrastar e soltar imagens como imagens de exibição" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiração e códigos diversos" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Código anterior dos balões de mensagem, código de p2p inicial, manipulador " "do desafio do MSN" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Código do temporizador de Intatividade" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "Código de fechar para a bandeja do sistema" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" "Implementação do gerenciador de erros personalizado, implementação da " "sobreposição de ícones na bandeja do sistema" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "" "Correção do KNotify não dar foco e prevenção de roubo de foco pelo kwin." -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2894,37 +2934,39 @@ msgstr "" "de ajuda do KMess\n" "Se você acha que o seu nome esta faltando aqui, por favor entre em contato!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Seu nome aqui?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Seus nomes" +msgstr "Morris Arozi Moraes,Sergio Rafael Lemke,Leonel Freire,Mauricio Rother" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" -msgstr "Seu endereço de email" +msgstr " ,bedi.com@gmail.com,leonelfreire@gmail.com,mauricio@digicomm.com.br" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Não mostrar a lista de contatos inicialmente" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" -msgstr "Conectar automaticamente com o email fornecido" +msgstr "Conectar automaticamente com o e-mail fornecido" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Rodar um teste de depuração (compilações de desenvolvedor apenas)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." msgstr "" +"Conectar-se ao servidor especificado, ao invés do servidor Live.\n" +"Usar \"localhost\" ou \"127.0.0.1\" para se conectar a um servidor local." #: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" @@ -3259,7 +3301,7 @@ msgstr "reunião" #: network/applications/unknownapplication.cpp:67 msgid "remote desktop" -msgstr "" +msgstr "área de trabalho remota" #: network/applications/unknownapplication.cpp:71 msgid "" @@ -3325,7 +3367,7 @@ msgstr "Parâmetro de comando inválido" #: network/msnconnection.cpp:385 msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" msgstr "" -"O endereço de email que você tentou adicionar não é uma conta do Live " +"O endereço de e-mail que você tentou adicionar não é uma conta do Live " "Messenger" #: network/msnconnection.cpp:390 @@ -3406,8 +3448,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Este grupo não está vazio" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "O nome do grupo é muito longo; para o máximo de 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "O nome do grupo é longo demais; ele deve possuir até 61 caracteres" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3590,31 +3632,24 @@ msgstr "Erro do MSN %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "Tentando o modo HTTP..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Identificando..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Identificado" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Comando desconhecido recebido do servidor: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3622,51 +3657,51 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Servidor fechado para manutenção em %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Os servidores Live Messenger serão desligados em %1 para manutenção." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" msgstr "KMess não pôde processar mensagens offline.
      Detalhes: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "Cliente SOAP não é mais válido." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Tempo para autenticação excedido" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Carregando a lista de contatos..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

      Warning: %1

      " msgstr "

      Aviso: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Aviso do MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
      Internal error reason: %1" msgstr "
      Razão do erro interno: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" "

      Authentication has failed, please verify your account email and password." @@ -3675,18 +3710,18 @@ msgstr "" "

      Falha na autenticação, por favor verifique seu nome de usuário e a senha." "

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "Erro MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " msgstr "

      A conta %1 conectou-se a partir de outra localização.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3696,7 +3731,7 @@ msgstr "" "

      Você foi desconectado: porque você conectou com a conta %1 em " "outro cliente Messenger ou de outro local.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to " @@ -3705,7 +3740,7 @@ msgstr "" "

      Impossível acessar o serviço Live Messenger.
      Talvez você precise " "autenticar-se antes de acessar a rede?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3721,25 +3756,32 @@ msgstr "" "necessária para acessar a rede

      Clique aqui para " "visitar a página de status do serviço.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " msgstr "" +"

      Impossível resolver a autenticação no cliente
      Talvez não " +"haja instalado qca2 e/ou qca2-plugin-ossl?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also " "possible that the MSN network is unavailable at the moment.

      " msgstr "" +"

      KMess não pôde se conectar aos servidores Live Messenger.
      " +"Provavelmente " +"você precisa instalar qca2 e qca2-plugin-ossl para isto.
      Também é " +"possível " +"que a rede Live esteja indisponível no momento.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " msgstr "

      Impossível conectar-se ao serviço Live Messenger.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3753,56 +3795,56 @@ msgstr "" "indisponíveis .

      Clique aqui para visitar a página de " "status do serviço.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

      Error: %1

      " msgstr "

      Erro: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      O servidor Live Messenger reportou um erro:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " msgstr "

      Erro no servidor Live Messenger:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      O servidor do Live Messenger reportou um erro:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

      KMess Error: %1

      " msgstr "

      Erro do KMess: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " msgstr "

      KMess encontrou um erro interno:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Network connection lost.

      " msgstr "

      Conexão de rede perdida.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " msgstr "

      A conexão com o servidor Live Messenger foi perdida

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3837,7 +3879,8 @@ msgstr "" msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Tempo Limite de Conexão Atingido" -#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" msgstr[0] "1 ping perdido" @@ -3847,24 +3890,24 @@ msgstr[1] "%1 pings perdidos" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "A conexão com o servidor foi perdida" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" -msgstr "O endereço de email especificado \"%1\", é inválido!" +msgstr "O endereço de e-mail especificado \"%1\", é inválido!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " "account!" msgstr "" -"O endereço de email especificado \"%1\", não pertence a uma conta do Live " +"O endereço de e-mail especificado \"%1\", não pertence a uma conta do Live " "Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3877,28 +3920,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "O serviço online não está acessível (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Redirecionamentos demais feitos pelo serviço web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "O serviço web de Mensagens Offline não está disponível no momento" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "O serviço web do Live Messenger está passando por problemas" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Resposta inválida do serviço web %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Sem respostas do serviço web" @@ -4048,7 +4091,7 @@ msgstr "%1
      saiu para almoçar" #, kde-format msgctxt "%1 is the subject of the mail, %2 is the sender of the mail" msgid "New email:
      '%1'
      by '%2'" -msgstr "Novo email:
      '%1'
      por '%2'" +msgstr "Novo e-mail:
      '%1'
      por '%2'" #: notification/notificationmanager.cpp:114 msgctxt "Button text for KDE notification boxes" @@ -4073,14 +4116,14 @@ msgstr "Detalhes" #: notification/notificationmanager.cpp:130 msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Read Email" -msgstr "Ler Email" +msgstr "Ler E-mail" #: notification/notificationmanager.cpp:134 msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4088,28 +4131,40 @@ msgstr "" "Fechar a janela principal mantém o KMess rodando na bandeja do sistema. Use " "'Sair' no menu 'Conectar' para finalizar o aplicativo." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Indo para Bandeja do Sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
      %1 (%2)" -msgstr "
      %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
      %1 (%2)%3" +msgstr "
      %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
      %1 emails" +msgstr "
      %1 e-mails" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr "- %1 e-mails" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4125,22 +4180,10 @@ msgstr "Usar imagem anterior..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Imagem" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Baixar imagem do contato falhou" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Um erro ocorreu ao tentar modificar a sua imagem de exibição.\n" -"Certifique-se de você selecionou um arquivo de imagem existente." - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -4184,17 +4227,18 @@ msgid "" "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " "account: '%1'" msgstr "" -"O endereço de email que você especificou é inválido, e não pode ser " +"O endereço de e-mail que você especificou é inválido, e não pode ser " "utilizado como uma conta: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" -msgstr "O endereço de email que você especificou já esta em uso: '%1'" +msgstr "O endereço de e-mail que você especificou já esta em uso: '%1'" +# friendly name = nome de exibição; #: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 msgid "Please enter a friendly name for this account." -msgstr "Por favor especifique um nome amigável para esta conta" +msgstr "Por favor especifique um nome de exibição para esta conta" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -4253,7 +4297,7 @@ msgstr "Nenhum navegador selecionável detectado." #: settings/miscellaneouspage.cpp:101 msgid "No selectable email clients detected." -msgstr "Nenhum cliente de emails selecionável detectado." +msgstr "Nenhum cliente de e-mail selecionável detectado." #: settings/miscellaneouspage.cpp:286 msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" @@ -4276,7 +4320,7 @@ msgstr "" msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" msgstr "" "Você deve especificar um comando de console para executar um cliente " -"personalizado de emails!" +"personalizado de e-mail!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format @@ -4286,8 +4330,8 @@ msgid "" "
      Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" "O comando de console que você especificou para executar um cliente de " -"emails personalizado não contem o parâmetro '%u'. Sem ele, a composição de " -"emails não irá funcionar.
      Devo adicioná-lo para você?" +"e-mails personalizado não contem o parâmetro '%u'. Sem ele, a composição de " +"e-mails não irá funcionar.
      Devo adicioná-lo para você?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -4297,6 +4341,11 @@ msgstr "Você tem que selecionar um diretório para os arquivos recebidos!" msgid "Select Directory" msgstr "Selecionar diretório de arquivos" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "O texto não deve possuir mais de %1 caracteres." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Enviando com o KMess" @@ -4398,7 +4447,7 @@ msgctxt "Welcome dialog text, usage example" msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." msgstr "" "Eu desejo um recurso novo permitindo que eu envia meu trabalho por " -"email." +"e-mail." #: utils/likeback/likeback.cpp:409 msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" @@ -4485,7 +4534,7 @@ msgstr "" msgid "" "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" msgstr "" -"O endereço de email que você digitou é inválido, e não pode ser usado: '%1'" +"O endereço de e-mail que você digitou é inválido, e não pode ser usado: '%1'" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" @@ -4515,21 +4564,26 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Erro no Envio do Comentário" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr " ,bedi.com@gmail.com,leonelfreire@gmail.com,mauricio@digicomm.com.br" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Modo texto padrão" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Clique neste botão para mudar para o modo padrão de texto" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4538,13 +4592,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Emoticons padrão" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4554,13 +4608,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Emoticons personalizados" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4570,127 +4624,127 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Clique este botão para ver todos os WInks disponíveis" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Tamanho da caneta" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Cor da caneta" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Limpar área" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "Fonte" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "Clique neste botão para mudar a fonte de suas mensagens." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "Cor de texto" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "Clique neste botão para mudar a cor de texto das suas mensagens." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "Nova Linha" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "&Enviar" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Conversa" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Principal" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Clique aqui para mostrar o menu para este contato" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Clique aqui para abrir as suas preferências" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Grupos iniciais" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" -msgstr "Informe aqui o email da pessoa que você deseja adicionar" +msgstr "Informe aqui o e-mail da pessoa que você deseja adicionar" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de Email:" +msgstr "Endereço de E-mail:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Digite um atalho para este emoticon:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Selecione um arquivo de imagem:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" @@ -4699,134 +4753,140 @@ msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "Mensagem de au&sência automática:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Procurar nos contatos..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filtro dos Registros de Conversa" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtrar por &chat" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtrar por &data" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "de" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "para" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "O que você gostaria de fazer?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Adicionar esta pessoa para estes grupos da minha lista de contato:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "Não adicionar esta pessoa; &Deixar ela ver quando eu estou online" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "&Bloquear esta pessoa para não contatar ou ver quando estou online." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Clique ou Arraste&Solte aqui para alterar a imagem deste contato" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Clique este botão para restaurar a imagem original deste contato" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Grupos:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Us&ar um nome diferente para esta pessoa" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Desativar notivacações para esta pessoa" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Som:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "Imagens &de Exibição" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "" "Clique aqui para utilizar a imagem selecionada como sua imagem de exibição" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Usar Como Imagem de Exibição" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "Limpar &Cache" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " @@ -4837,177 +4897,177 @@ msgstr "" "\".\n" "Com esta página você pode restaurar os emoticons escondidos." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Clique aqui restaurar o emoticon selecionado" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "Restau&rar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Contatos Disponíveis" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Convidar um contato que não está na sua lista:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" -msgstr "Insira o email da pessoa a convidar" +msgstr "Insira o e-mail da pessoa a convidar" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Contatos Convidados" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Itens a exportar:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Formato" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Contatos:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Marcar Todos" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Desmarcar Todos" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Comando para a Aba Atual" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Command payload (can be empty):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "Recebido" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "Enviado" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "&Limpar" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "Fe&char" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -5017,50 +5077,50 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "Insira o endereço de email do Passaporte ou de sua conta Live" +msgstr "Insira o endereço de e-mail do Passaporte ou de sua conta Live" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Insira aqui a senha da sua conta" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Status Inicial:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Escolha um status para usar ao se conectar" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Se habilitado, KMess vai salvar sua conta" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Lem&brar Conta" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -5070,19 +5130,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "L&embrar Senha" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "Entrar automaticamente" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" @@ -5090,42 +5150,42 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Nova Conta" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
      You can also use your existing email address" msgstr "" "Clique aqui para registrar uma nova conta Live que você poderá usar " -"para se conectar no Live Messenger.
      Se preferir poderá usar seu email " +"para se conectar no Live Messenger.
      Se preferir poderá usar seu e-mail " "existente" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Esqueceu a senha?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -5135,68 +5195,69 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Conectar" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Ver" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Ações" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "&Informações da Conta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Informações da sua conta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Insira o nome que outros contatos vão ver quando você estiver online." +# friendly name = nome de exibição; #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" -msgstr "Apelido:" +msgstr "Nome de exibição:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" msgstr "" -"Insira o endereço de email do seu Passaporte Live. Você pode registrar uma " +"Insira o endereço de e-mail do seu Passaporte Live. Você pode registrar uma " "nova conta em http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" -msgstr "&Endereço de Email: " +msgstr "&Endereço de E-mail: " #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" @@ -5206,19 +5267,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "Senha:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Clique aqui para ter a sua senha salva pelo KMess" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -5233,31 +5294,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "Lemb&rar Senha" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "Trocar" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Habilite esta opção caso não queira usar uma figura de exibição." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "Não Usar" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5276,110 +5337,112 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Lembrar as preferências desta conta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "Se habilitada o KMess vai conectar esta conta automaticamente ao abrir" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Entrar com esta conta automaticamente ao iniciar" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Entr&ar como" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "" "Aqui você pode selecionar qual status o KMess deve ficar ao entrrar no MSN." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." msgstr "" -"Você precisa conectar ao site Passaporte e confirmar que o endereço de email " +"Você precisa conectar ao site Passaporte e confirmar que o endereço de " +"e-mail " "usando no registro existe." +# friendly name = nome de exibição; #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." msgstr "" -"Você não pode alterar o seu apelido porque o email do Passporte não é " -"verificado" +"Você não pode alterar o seu nome de exibição porque o e-mail do Passaporte " +"não é verificado" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" -msgstr "Requisitar email de verificação" +msgstr "Requisitar e-mail de verificação" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Vá para accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " "a Live Mail account to connect." msgstr "" "Você precisa de um passaporte para conectar a rede Live Messenger. " -"Você pode registrar seu endereço de email atual em register.passport.com ou " -"usar uma conta de email do Hotmail para conectar." +"Você pode registrar seu endereço de e-mail atual em register.passport.com ou " +"usar uma conta de e-mail do Hotmail para conectar." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." msgstr "" "Para se conectar ao serviço Live Messenger você precisa registrar um " -"endereço de email como uma conta Passaporte." +"endereço de e-mail como uma conta Passaporte." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Registrar nova conta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Vá para register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "&Opções de Status" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5391,7 +5454,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Mudar status para \"&Inativo\" quando ocioso" @@ -5401,7 +5464,7 @@ msgstr "Mudar status para \"&Inativo\" quando ocioso" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "" @@ -5409,19 +5472,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Alterar para inativo depois de" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minutos" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5434,7 +5497,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" "Ativar o modo inativo automaticamente é impossível: KMess compilado sem " @@ -5442,7 +5505,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5451,66 +5514,66 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "Não mostrar notificações quan&do meu status for \"Ocupado\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Contas Salvas:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" msgstr "" -"Clique aqui para criar uma nova conta no KMess usando um email ja associado " +"Clique aqui para criar uma nova conta no KMess usando um e-mail ja associado " "a uma conta Live" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Adicionar Conta..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Selecione uma conta, depois clique aqui para modificá-la" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Selecione uma conta, depois clique aqui para removê-la" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" "Ative esta opção para salvar suas conversas podendo vê-las posteriormente" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

      \n" @@ -5534,13 +5597,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Salvar Conversas" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5550,25 +5613,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Registrar conversas em arquivo" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Com esta opção, você escolhe como o KMess vai salvar suas conversas" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Salvar registros como::" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

      The file format you choose here is important.

      \n" @@ -5590,19 +5653,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Páginas (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Plano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5612,7 +5675,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5625,19 +5688,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Salvar conversas salvas por:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Criar um diretório para organizar conversas por ano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5658,19 +5721,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Ano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Criar diretórios para organizar conversas por ano e mês" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5693,19 +5756,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Ano e Mês" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Criar diretórios para organizar as conversar por ano, mês e dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5730,13 +5793,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Ano, Mês e Dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "" "Salvar todas conversas registradas diretamente no diretório especificado " @@ -5744,7 +5807,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5754,44 +5817,44 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Não organizar arquivos" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Clique aqui para selecionar um diretório" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "O diretório onde todos os seus registros de conversa serão salvaos" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "" "Escolha o diretório onde você deseja salvar os registros das suas covnersas." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Salvar os registros das conversas neste diretório:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "Est&ilo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "" "Permite que você escolha o tema utilizado pelo KMess para mostrar suas " @@ -5799,43 +5862,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Estilo da &conversa:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Obter &Novos Estilos..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Configurações da Conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Ativa os emoticons nas conversas" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "Mostrar &Emoticons" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Ativa winks nas conversas." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5847,13 +5910,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Mostrar &winks" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " @@ -5865,55 +5928,55 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "A&grupar mensagens consecutivas de um mesmo contato" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Ativa o carimbo de data/hora em cada mensagem." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Mostrar carimbo do tempo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Mostrar &data" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Mostrar s&egundos" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Texto" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Esta é o estilo e cor da fonte utilizada nas suas mensagens." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Fonte de suas &mensagens:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." @@ -5923,31 +5986,30 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "&Forçar mensagens dos contatos a usar esta fonte:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Formatação da Janela de Conversas" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " "font respectively." msgstr "" -"Ativa o uso de efeitos de fonte. Escrevendo *negrito*, /italico/ e " -"_sublinhado_ faz com que estas palavras apareçam com seus respectivos " -"efeitos." +"Ativa o uso de efeitos de fonte. Digitar *negrito*, /italico/ e " +"_sublinhado_ faz com que as palavras apareçam nos respectivos efeitos." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "" "Usar efeitos de fontes nas mensagens (*negrito*, /Itálico/ e _sublinhado_)" @@ -5956,7 +6018,7 @@ msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -5967,19 +6029,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Ativar formatação do \"Messenger Plus\"" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "Comportamento" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

      When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -5997,13 +6059,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Balançar a janela de mensagem quando receber ou enviar um Nudge" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -6013,61 +6075,61 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Mostra sua própria imagem &de exibição na conversa" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "Ag&rupar conversas na mesma janela:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Para contatos do mesmo grupo" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Opções de Exibição" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " "list. This option is only available for Live Mail accounts." msgstr "" -"Se habilitado, uma notificação é mostrada quando vocẽ receber um email na " -"caixa de entrada. O número de email não lidos é mostrado acima da lista de " +"Se habilitado, uma notificação é mostrada quando vocẽ receber um e-mail na " +"caixa de entrada. O número de e-mail não lidos é mostrado acima da lista de " "contatos. Esta opção só é valida para contas Live Mail." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" -msgstr "Mostrar &uma contagem de emails não lidos" +msgstr "Mostrar &uma contagem de e-mails não lidos" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." @@ -6077,13 +6139,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Mostrar aos contatos a música que estou ouvindo" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -6092,104 +6154,105 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Usar imagem de fundo na lista de contatos" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Formatação da Lista" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Ativar formatações do \"Messenger &Plus\"" +# friendly name = nome de exibição; #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" -msgstr "Mostrar &email dos contatos ao invés do nome de exibição" +msgstr "Mostrar &e-mail dos contatos ao invés do nome de exibição" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "T&emas" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Temas de emoticon disponíveis:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "Emoticons Personalizados" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Clique aqui para adicionar um novo Emoticon personalizado" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Adicionar novo..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Clique aqui para renomear o Emoticon selecinonado" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Renomear" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Clique aqui para remover o emoticon selecionado" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Remo&ver" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Emoticons persoanlizados:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador Web" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "" "Escolha esta opção para usar o navegador padrão usado pelo resto do KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Usar o navegador padrão do KDE" @@ -6197,14 +6260,14 @@ msgstr "&Usar o navegador padrão do KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "" "Selecione esta opção escolher entre uma lista dos navegadores instalados." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "Us&ar outro navegador:" @@ -6212,7 +6275,7 @@ msgstr "Us&ar outro navegador:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "Escolha esta opção para especificar o caminho do seu navegador." @@ -6220,7 +6283,7 @@ msgstr "Escolha esta opção para especificar o caminho do seu navegador." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "Especificar um comando personalizado:" @@ -6228,7 +6291,7 @@ msgstr "Especificar um comando personalizado:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -6239,20 +6302,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Use '%u' para inserir a URL na linha de comando." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" -msgstr "Cliente de Email" +msgstr "Cliente de E-mail" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -6262,64 +6325,70 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Usar o &Live Mail caso seja suportado" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "" -"Escolha esta opção para usar o cliente de email padrão utilizado pelo resto " +"Escolha esta opção para usar o cliente de e-mail padrão utilizado pelo resto " "do KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" -msgstr "Usar o cliente de email padrão do &KDE" +msgstr "Usar o cliente de e-mail padrão do &KDE" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" -msgstr "Usar outro cl&iente de Email:" +msgstr "Usar outro cl&iente de E-mail:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." -msgstr "Use '%u' para inserir o endereço de email na linha de comando." +msgstr "Use '%u' para inserir o endereço de e-mail na linha de comando." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Salvar todos os arquivos recebidos em um único diretório:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Usar portas entre" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "e" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "para as transferências de arquivo" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre algo que você gostou" @@ -6331,7 +6400,7 @@ msgstr "Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre algo que você gostou" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -6345,21 +6414,21 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" "Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre algo que você não gostou" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "" "Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre um problema no aplicativo" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -6369,49 +6438,49 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Seu comentário:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Seu comentário é sobre:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Algo que você gosta" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Algo que você não gosta" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Um comportamento inadequado do aplicativo" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Uma função nova que você deseja" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Insira um endereço de email para resposta:" +msgstr "Insira um endereço de e-mail para resposta:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " @@ -6419,10 +6488,14 @@ msgid "" "Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -" Especificar um endereço de email possibilita os desenvolvedores " +" Especificar um endereço de e-mail possibilita os desenvolvedores " "entrarem em contato caso precisem de mais informações sobre o que você " "reportou.
      \n" -"O email será usado só para isto." +"O e-mail será usado só para isto." + +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Especifique sua mensagem pessoal aqui>" #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..f0cada6 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,5815 @@ +# alister , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-08 15:54+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: account.cpp:45 +#: account.cpp:744 +msgid "I am away from my computer" +msgstr "Меня нет за компьютером" + +#: account.cpp:54 +msgid "Your name" +msgstr "Ваше имя" + +#: account.cpp:57 +#: settings/accountpage.cpp:218 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 +msgid "you@hotmail.com" +msgstr "имя@hotmail.com" + +#: accountsmanager.cpp:559 +#, kde-format +msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
      Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

      Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." +msgstr "Были найдены незащищённые пароли от учётных записей.
      Импортировать пароли в KDE Wallet с названием '%1', оставить пароли незащищёнными, или удалить их?

      Примечание: не рекомендуется держать пароли незащищёнными при наличии KDE Wallet , так как их будет легко прочесть из конфигурационных файлов KMess." + +#: accountsmanager.cpp:567 +msgctxt "Dialog box caption" +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Безопасное хранение паролей" + +#: accountsmanager.cpp:569 +msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet" +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: accountsmanager.cpp:572 +msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: accountsmanager.cpp:575 +msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords" +msgid "Keep" +msgstr "Оставить" + +#: chat/chat.cpp:112 +msgctxt "Error dialog box text" +msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." +msgstr "Невозможно отправить приглашения, когда несколько контактов находятся в разговоре. Откройте отдельный разговор с контактом, которому вы хотите отправить приглашение." + +#: chat/chat.cpp:136 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 присоединился к разговору." + +#: chat/chat.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The chat went idle, %1 has left it." +msgstr "Разговор простаивал, %1 покинул(а) его." + +#: chat/chat.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 покинул(а) разговор ." + +#: chat/chat.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 и %2" + +#: chat/chat.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 et al." +msgstr "%1 и др." + +#: chat/chat.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "Automatic reply message" +msgid "%1 (This message was sent automatically)" +msgstr "%1 (Это сообщение было отправлено автоматически)" + +#: chat/chat.cpp:827 +#, kde-format +msgid "KMess could not save the log for this chat:
      The chat logs directory, "%1", does not exist." +msgstr "Невозможно сохранить историю этого разговора:
      Директория истории разговора, "%1", не существует." + +#: chat/chat.cpp:969 +msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" +msgid "You have sent a wink!" +msgstr "Вы отправили подмигивание!" + +#: chat/chat.cpp:974 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" +msgid "You have sent the "%1" wink!" +msgstr "Вы отправили "%1" подмигивание!" + +#: chat/chat.cpp:1007 +msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." +msgstr "Разговор был закончен по причине потери соединения с сервером Live Messenger." + +#: chat/chat.cpp:1164 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "There has been a connection problem." +msgstr "Проблемы соединения." + +#: chat/chat.cpp:1174 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." +msgstr "Слишком много пользовательских смайлов в последнем сообщении. Только первые 7 смайлов будут отправлены." + +#: chat/chat.cpp:1187 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "%1 отправил голосовое сообщение, но KMess пока что не поддерживает их." + +#: chat/chat.cpp:1201 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." +msgstr "%1 отправил сообщение активности, но KMess пока что не поддерживает их." + +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Один или несколько контактов не поддерживают рукописные сообщения." + +#: chat/chat.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "%1 использовал возможность Live Messenger, которая пока что не поддерживается KMess." + +#: chat/chat.cpp:1252 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "Получено подмигивание от %1, но отображение подмигиваний было отключено. Для включения этой функции перейдите в настройки учётной записи." + +#: chat/chat.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но отображение подмигиваний было отключено. Для включения этой функции перейдите в настройки учётной записи." + +#: chat/chat.cpp:1292 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 отправил подмигивание!" + +#: chat/chat.cpp:1299 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" +msgstr "%1 отправил подмигивание: "%2"!" + +#: chat/chat.cpp:1321 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "Получено подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Убедитесь,что программа "cabextract" установлена." + +#: chat/chat.cpp:1330 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Убедитесь,что программа "cabextract" установлена." + +#: chat/chat.cpp:1342 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "Получено подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Распаковка подмигиваний с помощью "cabextract" не удалась." + +#: chat/chat.cpp:1351 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но он не может быть отображено. Распаковка подмигиваний с помощью "cabextract" не удалась." + +#: chat/chat.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "Получено подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Данные не могут быть прочитаны." + +#: chat/chat.cpp:1372 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Данные не могут быть прочитаны." + +#: chat/chat.cpp:1414 +#, kde-format +msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgstr "%1 отключился(ась). Любое отправленное сообщение будет доставлено ему или ей при подключении." + +#: chat/chat.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1 has gone offline." +msgstr "%1 отключился(ась)." + +#: chat/chat.cpp:1429 +#, kde-format +msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." +msgstr "%1 изменил(а) статус на "%2"." + +#: chat/chat.cpp:1460 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 толкнул(а) вас!" + +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +msgid "all contacts" +msgstr "все контакты" + +#: chat/chat.cpp:1506 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the nudge to %1." +msgstr "Не удалось толкнуть %1." + +#: chat/chat.cpp:1511 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the wink to %1." +msgstr "Не удалось отправить подмигивание %1." + +#: chat/chat.cpp:1521 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the handwritten message to %1." +msgstr "Не удалось отправить рукописное сообщение %1." + +#: chat/chat.cpp:1536 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the message to %2:
      %1" +msgstr "Не удалось отправить сообщение %2:
      %1" + +#: chat/chat.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." +msgstr "Невозможно найти файл "%1" на вашем компьютере, загрузка была прекращена." + +#: chat/chat.cpp:1656 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You have sent a nudge to %1!" +msgstr "Вы толкнули %1!" + +#: chat/chat.cpp:1662 +msgid "You have sent a nudge!" +msgstr "Вы отправили толчок!" + +#: chat/chat.cpp:1728 +#, kde-format +msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgstr "%1 в данный момент отключён(а). Любые сообщения, отправленные ему или ей, будут доставлены при следующем подключении." + +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "Получено рукописное сообщение от %1, но оно не может быть отображено. Эта версия KMess собрана без поддержки ISF." + +#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "Получено рукописное сообщение от %1, но оно не может быть отображено. Данные не могут быть прочитаны." + +#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#, kde-format +msgid "%1 is sending a wink: "%2"" +msgstr "%1 отправляет подмигивание: "%2"" + +#: chat/chatmessagestyle.cpp:383 +#, kde-format +msgid "%1 says:" +msgstr "%1 говорит:" + +#: chat/chatmessageview.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgid "Chat with %1
      Started on: %2" +msgstr "Разговор с %1
      Начало в: %2" + +#: chat/chatmessageview.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Разговор начался в: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" +msgid "Saved KMess chats with %1" +msgstr "Сохранён разговор с %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 +#: utils/richtextparser.cpp:658 +#, kde-format +msgid "Add this emoticon: %1" +msgstr "Добавить этот смайл: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1141 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копировать текст" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1142 +msgid "Select &All" +msgstr "Выделить &всё" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1143 +msgid "Find &Text..." +msgstr "Найти &текст..." + +#: chat/chatstatusbar.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reconnect" +msgstr "Переподключение" + +#: chat/chatview.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save chat log in directory '%1'.\n" +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +msgstr "" +"Невозможно сохранить историю разговора в директорию '%1'.\n" +"Убедитесь в наличии прав на запись в папку, где хранится история разговора." + +#: chat/chatview.cpp:537 +msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" +msgid "" +"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" +"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" +"*.xml|XML Document (*.xml)" +msgstr "" +"*.html *.htm|Веб-страница (*.html)\n" +"*.txt|Простой текстовый документ (*.txt)\n" +"*.xml|Документ XML (*.xml)" + +#: chat/chatview.cpp:556 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл '%1' уже существует.\n" +"Перезаписать?" + +#: chat/chatview.cpp:557 +#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Перезаписать файл" + +#: chat/chatview.cpp:558 +#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Over&write" +msgstr "Пере&запись" + +#: chat/chatview.cpp:914 +msgid "Add this &Emoticon..." +msgstr "Добавить этот &смайл..." + +#: chat/chatview.cpp:917 +msgid "Hide this &Emoticon" +msgstr "Спрятать этот &смайл" + +#: chat/chatview.cpp:923 +msgid "Send &Email" +msgstr "Отправить &электронное письмо" + +#: chat/chatview.cpp:927 +msgid "Add &Contact" +msgstr "Добавить &контакт" + +#: chat/chatview.cpp:931 +msgid "Copy E&mail Address" +msgstr "Копировать э&лектронный адрес" + +#: chat/chatview.cpp:937 +msgid "Visit &Link" +msgstr "Посетить &ссылку" + +#: chat/chatview.cpp:941 +msgid "Copy &Address" +msgstr "Копировать &адрес" + +#: chat/chatview.cpp:954 +#: chat/chatwindow.cpp:534 +msgid "C&lear Chat" +msgstr "О&чистить разговор" + +#: chat/chatview.cpp:955 +msgid "Save Chat to &File..." +msgstr "Сохранить разговор в &файл..." + +#: chat/chatwindow.cpp:123 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: chat/chatwindow.cpp:129 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 +msgid "Emoticons" +msgstr "Смайлы" + +#: chat/chatwindow.cpp:136 +msgid "My Emoticons" +msgstr "Мои смайлы" + +#: chat/chatwindow.cpp:370 +msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

      Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "Несколько вкладок открыто в окне разговора. Закрыть все вкладки, или только текущую?

      Примечание: Вы можете закрыть все вкладки нажатием комбинации клавиш Alt+F4." + +#: chat/chatwindow.cpp:374 +msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" +msgid "Closing a Chat Tab" +msgstr "Закрытие вкладки разговора" + +#: chat/chatwindow.cpp:375 +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Закрыть все вкладки" + +#: chat/chatwindow.cpp:376 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" + +#: chat/chatwindow.cpp:452 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Пригласить..." + +#: chat/chatwindow.cpp:453 +msgid "Send a &File..." +msgstr "Отправить &файл..." + +#: chat/chatwindow.cpp:454 +msgid "Send a &Nudge!" +msgstr "&Толкнуть!" + +#: chat/chatwindow.cpp:455 +msgid "Save Chat..." +msgstr "Сохранить разговор..." + +#: chat/chatwindow.cpp:456 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Закрыть &все вкладки" + +#: chat/chatwindow.cpp:461 +msgid "Change &Font" +msgstr "Изменить &шрифт" + +#: chat/chatwindow.cpp:462 +msgid "Change Font &Color" +msgstr "Изменить &цвет шрифта" + +#: chat/chatwindow.cpp:469 +msgid "Show &Emoticons" +msgstr "Показывать &смайлы" + +#: chat/chatwindow.cpp:470 +msgid "Show S&tatus Messages" +msgstr "Показывать сообщение с&татуса" + +#: chat/chatwindow.cpp:476 +msgid "&Panels" +msgstr "&Панели" + +#: chat/chatwindow.cpp:479 +msgid "Use &Spell Checking" +msgstr "Использовать проверку &орфографии" + +#: chat/chatwindow.cpp:483 +msgid "Nudge" +msgstr "Толчок" + +#: chat/chatwindow.cpp:484 +msgid "Send a &File" +msgstr "Отправить &файл" + +#: chat/chatwindow.cpp:487 +#: chat/chatwindow.cpp:488 +msgid "P&revious Tab" +msgstr "П&редыдущая вкладка" + +#: chat/chatwindow.cpp:489 +#: chat/chatwindow.cpp:490 +msgid "Ne&xt Tab" +msgstr "Следующая вкладка" + +#: chat/chatwindow.cpp:505 +msgid "Enable or disable the contacts panel" +msgstr "Включить или отключить панель контактов" + +#: chat/chatwindow.cpp:506 +#: chat/chatwindow.cpp:507 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: chat/chatwindow.cpp:511 +msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" +msgstr "Включить или отключить стандартную панель смайлов" + +#: chat/chatwindow.cpp:512 +#: chat/chatwindow.cpp:513 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Emoticons" +msgstr "Смайлы" + +#: chat/chatwindow.cpp:517 +msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgstr "Включить или отключить пользовательскую панель смайлов" + +#: chat/chatwindow.cpp:518 +#: chat/chatwindow.cpp:519 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "My Emoticons" +msgstr "Мои смайлы" + +#: chat/chatwindow.cpp:531 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" + +#: chat/chatwindow.cpp:532 +msgid "Font &Color" +msgstr "&Цвет шрифта" + +#: chat/chatwindow.cpp:533 +msgid "C&lear Chat Window" +msgstr "О&чистить окно разговора" + +#: chat/chatwindow.cpp:1100 +msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
      You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "Использован некорректный синтаксис для команды /status. Правильный синтаксис: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
      Также, возможно использование сочетания /online или /phone." + +#: chat/chatwindow.cpp:1103 +msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" +msgid "Incorrect /status Syntax" +msgstr "Некорректный синтаксис команды /status" + +#: chat/chatwindow.cpp:1166 +msgid "You cannot use the /block command in a group chat." +msgstr "Невозможно использовать команду /block в групповом разговоре." + +#: chat/chatwindow.cpp:1168 +msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" +msgid "Cannot use /block command" +msgstr "Невозможно использовать команду /block" + +#: chat/chatwindow.cpp:1179 +msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." +msgstr "Невозможно использовать команду /unblock в групповом разговоре." + +#: chat/chatwindow.cpp:1181 +msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" +msgid "Cannot use /unblock command!" +msgstr "Невозможно использовать команду /unblock!" + +#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#, kde-format +msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." +msgstr "Неизвестная команда %1. Если вы не хотели, чтобы это сообщение было командой, прикрепите это сообщение к другому/." + +#: chat/chatwindow.cpp:1214 +msgctxt "Caption when an unknown command was requested" +msgid "Unknown Command" +msgstr "Неизвестная команда" + +#: chat/chatwindow.cpp:1469 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "Не удалось отправить рукописное сообщение: контакты не поддерживают их." + +#: chat/chatwindow.cpp:1507 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating it." +msgstr "Не удалось отправить рукописное сообщение: произошла ошибка во время его создания." + +#: chat/chatwindow.cpp:1797 +msgctxt "Chat window caption, without contact name" +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#, kde-format +msgctxt "Chat window caption, with contact name" +msgid "%1 - Chat" +msgstr "%1 - разговор" + +#: chat/chatwindow.cpp:1821 +#: kmessinterface.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "Question dialog box message" +msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "Уверены, что хотите спрятать строку меню? Вы сможете включить её снова используя клавиатурное сочетание: %1" + +#: chat/chatwindow.cpp:1825 +#: kmessinterface.cpp:678 +msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" +msgid "Hiding the Menu" +msgstr "Скрытие меню" + +#: chat/chatwindow.cpp:1911 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Кисть для рисования" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1917 +#: rc.cpp:39 +msgid "Erase brush" +msgstr "Ластик" + +#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#, kde-format +msgid "%1 is typing..." +msgstr "%1 печатает..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are typing..." +msgstr "%1 и %2 печатают..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#, kde-format +msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." +msgstr "%1, %2 и %3 другие печатают..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#, kde-format +msgctxt "Tool tip for chat tabs" +msgid "

      Chat Info

      Contacts:
      • %1
      Chat started on:
      %2
      Connected with account:
      %3
      " +msgstr "

      Информация о разговоре

      Контакты:
      • %1
      Начало разговора:
      %2
      Соединён с учётной записью:
      %3
      " + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2737 +#: rc.cpp:9 +msgid "Handwriting mode" +msgstr "Рукописный режим" + +#: chat/chatwindow.cpp:2746 +msgctxt "Label text" +msgid "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving handwritten messages." +msgstr "Рукописный ввод отключён: некоторые контакты не поддерживают получение рукописных сообщений." + +#: chat/chatwindow.cpp:2752 +msgctxt "Label text" +msgid "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten messages." +msgstr "Рукописный ввод отключён: этот контакт не поддерживает получение рукописных сообщений." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2760 +#: rc.cpp:27 +msgid "Winks" +msgstr "Подмигивания" + +#: chat/chatwindow.cpp:2769 +msgctxt "Label text" +msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "Подмигивания отключены: некоторые контакты не поддерживают получение подмигиваний." + +#: chat/chatwindow.cpp:2775 +msgctxt "Label text" +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "Подмигивания отключены: этот контакт не поддерживает получение подмигиваний." + +#: chat/contactframe.cpp:298 +msgid "&Start Private Chat" +msgstr "&Начать приватный разговор" + +#: chat/contactframe.cpp:299 +#: kmessview.cpp:604 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Отправить электронное письмо" + +#: chat/contactframe.cpp:300 +#: kmessview.cpp:605 +msgid "&View Profile" +msgstr "&Просмотреть профиль" + +#: chat/contactframe.cpp:302 +#: chat/contactframe.cpp:355 +#: kmessview.cpp:607 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: chat/contactframe.cpp:304 +#: kmessview.cpp:609 +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Добавить контакт" + +#: chat/contactframe.cpp:305 +#: kmessview.cpp:610 +msgid "A&llow Contact" +msgstr "Р&азрешить контакт" + +#: chat/contactframe.cpp:306 +#: kmessview.cpp:613 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Удалить контакт" + +#: chat/contactframe.cpp:308 +#: kmessview.cpp:611 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Блокировать контакт" + +#: chat/contactframe.cpp:309 +#: kmessview.cpp:612 +msgid "&Unblock Contact" +msgstr "&Разблокировать контакт" + +#: chat/contactframe.cpp:311 +#: kmessview.cpp:616 +msgid "&Friendly Name" +msgstr "&Имя" + +#: chat/contactframe.cpp:312 +#: kmessview.cpp:617 +msgid "&Personal Message" +msgstr "&Личное сообщение" + +#: chat/contactframe.cpp:313 +#: kmessview.cpp:618 +msgid "&Email Address" +msgstr "&Электронный адрес" + +#: chat/contactframe.cpp:314 +#: kmessview.cpp:619 +msgid "Song &Name" +msgstr "&Название песни" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: chat/contactframe.cpp:316 +#: rc.cpp:136 +msgid "&Information" +msgstr "&Информация" + +#: chat/contactframe.cpp:317 +msgid "Display Pictures" +msgstr "Аватары" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: chat/contactframe.cpp:318 +#: rc.cpp:169 +msgid "&Notes" +msgstr "&Заметки" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: chat/contactframe.cpp:319 +#: rc.cpp:172 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Смайлы" + +#: chat/contactframe.cpp:348 +#: kmessview.cpp:654 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +#: chat/contactframe.cpp:759 +msgid "Blocked" +msgstr "Заблокированный" + +#: chat/contactframe.cpp:771 +#, kde-format +msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgid "The contact is %1" +msgstr "Контакт %1" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 +msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" +msgid "

      You have not added any custom emoticons yet.

      To add new emoticons, click here!

      " +msgstr "

      Пользовательские смайлы отсутствуют.

      Чтобы добавить новые смайлы, нажмите здесь!

      " + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +msgid "Add to Chat" +msgstr "Добавить в разговор" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +msgid "Add New" +msgstr "Добавить новый" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 +#: kmess.cpp:577 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: chat/winkswidget.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" +msgid "

      You do not have any winks yet.

      To add new ones, have your contacts send you some!

      " +msgstr "" + +#: contact/contactbase.cpp:290 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: contact/contactbase.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Web Messenger" +msgstr "" + +#: contact/contactbase.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Office Communicator" +msgstr "" + +#: contact/contactbase.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Messenger Bot" +msgstr "" + +#: contact/contactbase.cpp:306 +msgid "Windows Media Center" +msgstr "Windows Media Center" + +#: contact/contactbase.cpp:313 +#: contact/contactbase.cpp:318 +#, kde-format +msgid "MSN Messenger %1 compatible" +msgstr "MSN Messenger %1 совместимый" + +#: contact/contactbase.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1" +msgstr "Windows Live Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:340 +msgid "Windows Live Messenger" +msgstr "Windows Live Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1 compatible" +msgstr "Windows Live Messenger %1 совместимый" + +#: contact/contactbase.cpp:354 +msgid "Windows Live Messenger compatible" +msgstr "Windows Live Messenger совместимый" + +#: contact/msnstatus.cpp:159 +#: contact/msnstatus.cpp:172 +#: initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 +#: settings/accountpage.cpp:99 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: contact/msnstatus.cpp:160 +#: initialview.cpp:88 +#: settings/accountpage.cpp:102 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: contact/msnstatus.cpp:161 +#: initialview.cpp:86 +#: settings/accountpage.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Недоступен" + +#: contact/msnstatus.cpp:162 +msgid "Away with Auto-Reply" +msgstr "Недоступен с авто-ответом" + +#: contact/msnstatus.cpp:163 +msgid "Idle" +msgstr "Простаивает" + +#: contact/msnstatus.cpp:164 +#: initialview.cpp:87 +#: settings/accountpage.cpp:101 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Скоро вернусь" + +#: contact/msnstatus.cpp:165 +#: initialview.cpp:90 +#: settings/accountpage.cpp:104 +msgid "On the Phone" +msgstr "На телефоне" + +#: contact/msnstatus.cpp:166 +#: initialview.cpp:89 +#: settings/accountpage.cpp:103 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Ем" + +#: contact/msnstatus.cpp:167 +#: initialview.cpp:91 +#: settings/accountpage.cpp:105 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимый" + +#: contact/msnstatus.cpp:168 +#: model/contactlist.cpp:1826 +msgid "Offline" +msgstr "Отключён" + +#: contact/msnstatus.cpp:195 +#: contact/msnstatus.cpp:197 +msgid "&My Status" +msgstr "&Мой статус" + +#: contact/msnstatus.cpp:218 +msgctxt "Menu action name" +msgid "Disconnect" +msgstr "Отключён" + +#: dialogs/addcontactdialog.cpp:49 +msgid "Add a Contact" +msgstr "Добавить контакт" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:304 +msgid "Add New Emoticon" +msgstr "Добавить новый смайл" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:131 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Редактировать смайл" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Выберите правильный файл изображения" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Введите текст для ассоциации с этим смайлом" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "Shortcuts must not:
      • be longer than 7 characters,
      • start with \"/\" (they would interfere with irc-like commands),
      • contain square brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting options)
      " +msgstr "Сокращения не должны:
      • быть длиннее 7-ми символов,
      • начинаться с \"/\" (они будут смешиваться с irc-подобными командами),
      • содержать квадратные скобки с текстом внутри (подобно [b] или [color], которые могут быть опциями форматирования)
      " + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Смайл \"%1\" уже существует. Заменить?" + +#: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37 +msgid "Automatic Away Message" +msgstr "Автоматическое сообщение об отсутствии" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 +msgctxt "Dialog window title" +msgid "Chat History" +msgstr "История разговоров" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "Dialog box text" +msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "Ошибка при открытии истории. Зачастую это проблема прав, поверьте наличие прав чтения/записи в директорию"%1". В противном случае, история может быть повреждена." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Could not open chat history" +msgstr "Невозможно открыть историю разговора" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "No logged chats" +msgstr "История разговоров отсутствует" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55 +msgid "You have been added by someone" +msgstr "Вас кто-то добавил" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1\n" +"Добавил(а) вас в список контактов." + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"Добавил(а) вас в список контактов." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Contact Properties for %1" +msgstr "Свойства контакта для %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 +#: kmess.cpp:813 +#: kmessview.cpp:1205 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 +#: network/msnsockettcp.cpp:386 +msgid "Connected" +msgstr "Подключён" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 +#: kmessview.cpp:1209 +msgid "Not seen yet" +msgstr "Нет посещений" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 +#: kmessview.cpp:1224 +msgid "No messages yet" +msgstr "Нет сообщений" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last seen: %1" +msgstr "Последний статус: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last message: %1" +msgstr "Последнее сообщение: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Email address: %1" +msgstr "Электронный адрес: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Client: %1" +msgstr "Клиент: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" +msgstr "Уверены, что хотите использовать аватар этого контакта?" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +msgid "Copy Contact Picture" +msgstr "Копировать изображение контакта" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." +msgstr "Выбранный тип файла не поддерживается Phonon." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +msgid "Unsupported filetype" +msgstr "Неподдерживаемый тип файла" + +#: dialogs/invitedialog.cpp:41 +msgctxt "Caption of a dialog box" +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Пригласить контакты" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Export Contact List for %1" +msgstr "Экспортировать список контактов для %1" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:102 +msgid "Nothing to export" +msgstr "Нечего экспортировать" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +msgid "File exists" +msgstr "Файл существует" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?" +msgstr "Файл %1 уже существует, перезаписать?" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "Export Finished" +msgstr "Экспортирование закончено" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "The export of the contact list is finished" +msgstr "Экспортирование списка контактов завершено" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 +#: rc.cpp:232 +msgid "Network Window" +msgstr "Сетевое окно" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:78 +msgid "S&ave Tab" +msgstr "С&охранить вкладку" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:79 +msgid "C&lear Tab" +msgstr "О&чистить вкладку" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:80 +msgid "C&lose All Tabs" +msgstr "З&акрыть все вкладки" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 +msgid "" +"No connections are present.\n" +"Cannot open the Network Window." +msgstr "" +"Соединения отсутствуют.\n" +"Невозможно открыть сетевое окно." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." +msgstr "Невозможно сохранить историю сетевого окна. Убедитесь в наличии прав на запись в папку, в которой она был сохранена." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 +msgid "Cannot close the main connection tab." +msgstr "Невозможно закрыть вкладку главного соединения." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
      If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
      You have been warned!
      Do you want to continue sending this message?" +msgstr "" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" +"')!
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" +"Полезная нагрузка, которую вы пытаетесь отправить, не заканчивается необходимой новой строкой ('\\r\\n" +"')!
      Хотите,чтобы KMess добавил её?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 +msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" +msgstr "Невозможно отправить команды для такого типа соединения!" + +#: dialogs/transferentry.cpp:132 +#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: network/applications/filetransfer.cpp:658 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#: dialogs/transferentry.cpp:180 +msgid "Failed!" +msgstr "Завершено неудачно!" + +#: dialogs/transferentry.cpp:224 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: dialogs/transferentry.cpp:270 +#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 +#, kde-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: dialogs/transferentry.cpp:275 +#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 +#, kde-format +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 КБ" + +#: dialogs/transferentry.cpp:279 +#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 байт" + +#: dialogs/transferentry.cpp:348 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 received." +msgstr "%1 из %2 получено." + +#: dialogs/transferentry.cpp:352 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 sent." +msgstr "%1 из %2 отправлено." + +#: dialogs/transferentry.cpp:386 +msgid "infinite" +msgstr "бесконечность" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 +#: rc.cpp:889 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передача файлов" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43 +msgid "&Use" +msgstr "&Использовать" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46 +msgid "Choose or Remove Your Display Picture" +msgstr "Выбрать или удалить аватар" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот аватар?" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Display Picture" +msgstr "Удалить аватар" + +#: emoticontheme.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." +msgstr "Невозможно сохранить тему смайлов. Убедитесь в наличии прав на запись в папку с темами '%1'." + +#: emoticontheme.cpp:833 +msgid "Smile" +msgstr "Улыбка" + +#: emoticontheme.cpp:834 +msgid "Wink" +msgstr "Подмигивание" + +#: emoticontheme.cpp:835 +msgid "Tongue out" +msgstr "Высунутый язык" + +#: emoticontheme.cpp:836 +msgid "Big smile" +msgstr "Широкая улыбка" + +#: emoticontheme.cpp:837 +msgid "Sad" +msgstr "Грустный" + +#: emoticontheme.cpp:838 +msgid "Crying" +msgstr "Плачет" + +#: emoticontheme.cpp:839 +msgid "Angry" +msgstr "Злой" + +#: emoticontheme.cpp:840 +msgid "Confused" +msgstr "Смущённый" + +#: emoticontheme.cpp:841 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Растерянный" + +#: emoticontheme.cpp:842 +msgid "Disappointed" +msgstr "Разочарованный" + +#: emoticontheme.cpp:843 +msgid "Hot" +msgstr "Горячий" + +#: emoticontheme.cpp:844 +msgid "Baring teeth" +msgstr "Скалит зубы" + +#: emoticontheme.cpp:845 +msgid "Nerd" +msgstr "Ботан" + +#: emoticontheme.cpp:846 +msgid "Sick" +msgstr "Болен" + +#: emoticontheme.cpp:847 +msgid "Surprised" +msgstr "Удивлён" + +#: emoticontheme.cpp:848 +msgid "Party" +msgstr "Вечеринка" + +#: emoticontheme.cpp:849 +msgid "Sleepy" +msgstr "Сонный" + +#: emoticontheme.cpp:850 +msgid "Thinking" +msgstr "Думаю" + +#: emoticontheme.cpp:851 +msgid "Don't tell anyone" +msgstr "Никому не говори" + +#: emoticontheme.cpp:852 +msgid "Secret telling" +msgstr "По секрету" + +#: emoticontheme.cpp:853 +msgid "Eye-rolling" +msgstr "Закатывает глаза" + +#: emoticontheme.cpp:854 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Саркастический" + +#: emoticontheme.cpp:855 +msgid "I don't know" +msgstr "Я не знаю" + +#: emoticontheme.cpp:856 +msgid "Be right back" +msgstr "Скоро буду" + +#: emoticontheme.cpp:857 +msgid "Angel" +msgstr "Ангел" + +#: emoticontheme.cpp:858 +msgid "Left hug" +msgstr "Объятие" + +#: emoticontheme.cpp:859 +msgid "Boy" +msgstr "Парень" + +#: emoticontheme.cpp:860 +msgid "Red heart" +msgstr "Красное сердце" + +#: emoticontheme.cpp:861 +msgid "Red rose" +msgstr "Красная роза" + +#: emoticontheme.cpp:862 +msgid "Thumbs up" +msgstr "Недурно" + +#: emoticontheme.cpp:863 +msgid "Dog face" +msgstr "Собачья морда" + +#: emoticontheme.cpp:864 +msgid "Sun" +msgstr "Солнце" + +#: emoticontheme.cpp:865 +msgid "Devil" +msgstr "Дьявол" + +#: emoticontheme.cpp:866 +msgid "Right hug" +msgstr "Объятие" + +#: emoticontheme.cpp:867 +msgid "Girl" +msgstr "Девушка" + +#: emoticontheme.cpp:868 +msgid "Broken heart" +msgstr "Разбитое сердце" + +#: emoticontheme.cpp:869 +msgid "Wilted rose" +msgstr "Завядшая роза" + +#: emoticontheme.cpp:870 +msgid "Thumbs down" +msgstr "Неодобрение" + +#: emoticontheme.cpp:871 +msgid "Cat face" +msgstr "Кошачья морда" + +#: emoticontheme.cpp:872 +msgid "Sleeping half-moon" +msgstr "Спящий полумесяц" + +#: emoticontheme.cpp:873 +msgid "Red lips" +msgstr "Красные губы" + +#: emoticontheme.cpp:874 +msgid "Clapping" +msgstr "Аплодисменты" + +#: emoticontheme.cpp:875 +msgid "Crossed fingers" +msgstr "Скрещенные пальцы" + +#: emoticontheme.cpp:876 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: emoticontheme.cpp:877 +msgid "Airplane" +msgstr "Самолёт" + +#: emoticontheme.cpp:878 +msgid "Turtle" +msgstr "Черепаха" + +#: emoticontheme.cpp:879 +msgid "Snail" +msgstr "Улитка" + +#: emoticontheme.cpp:880 +msgid "Sheep" +msgstr "Овца" + +#: emoticontheme.cpp:881 +msgid "Goat" +msgstr "Коза" + +#: emoticontheme.cpp:882 +msgid "Vampire bat" +msgstr "Летучая мышь" + +#: emoticontheme.cpp:883 +msgid "Pizza" +msgstr "Пицца" + +#: emoticontheme.cpp:884 +msgid "Beer mug" +msgstr "Кружка пива" + +#: emoticontheme.cpp:885 +msgid "Martini glass" +msgstr "Стакан мартини" + +#: emoticontheme.cpp:886 +msgid "Coffee cup" +msgstr "Чашка кофе" + +#: emoticontheme.cpp:887 +msgid "Birthday cake" +msgstr "Торт" + +#: emoticontheme.cpp:888 +msgid "Plate" +msgstr "Тарелка" + +#: emoticontheme.cpp:889 +msgid "Bowl" +msgstr "Миска" + +#: emoticontheme.cpp:890 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" + +#: emoticontheme.cpp:891 +msgid "Rainbow" +msgstr "Радуга" + +#: emoticontheme.cpp:892 +msgid "Stormy cloud" +msgstr "Штормовое облако" + +#: emoticontheme.cpp:893 +msgid "Lightning" +msgstr "Молния" + +#: emoticontheme.cpp:894 +msgid "Umbrella" +msgstr "Зонтик" + +#: emoticontheme.cpp:895 +msgid "Island with a palm tree" +msgstr "Остров с пальмовым деревом" + +#: emoticontheme.cpp:896 +msgid "Telephone receiver" +msgstr "Телефонная трубка" + +#: emoticontheme.cpp:897 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобильный телефон" + +#: emoticontheme.cpp:898 +msgid "Email" +msgstr "Электронное письмо" + +#: emoticontheme.cpp:899 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + +#: emoticontheme.cpp:900 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: emoticontheme.cpp:901 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Диафильм" + +#: emoticontheme.cpp:902 +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#: emoticontheme.cpp:903 +msgid "Handcuffs" +msgstr "Наручники" + +#: emoticontheme.cpp:904 +msgid "Money" +msgstr "Деньги" + +#: emoticontheme.cpp:905 +msgid "Light bulb" +msgstr "Лампочка" + +#: emoticontheme.cpp:906 +msgid "Cigarette" +msgstr "Сигарета" + +#: emoticontheme.cpp:907 +msgid "Football ball" +msgstr "Футбольный мяч" + +#: emoticontheme.cpp:908 +msgid "Gift with a bow" +msgstr "Подарок" + +#: emoticontheme.cpp:909 +msgid "X-Box" +msgstr "X-Box" + +#: emoticontheme.cpp:910 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#: emoticontheme.cpp:911 +msgid "KMess icon" +msgstr "Иконка KMess" + +#: initialview.cpp:261 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: account not found" +msgstr "Невозможно переподключиться: учётная запись не найдена" + +#: initialview.cpp:274 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" +msgstr "Невозможно переподключиться: отсутствует сохранённый пароль к этой учётной записи" + +#: initialview.cpp:309 +#: initialview.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
      Reconnect now!" +msgstr "Ожидание интернет соединения для переподключения...
      Переподключаюсь!" + +#: initialview.cpp:422 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Internet connection not available" +msgstr "Интернет соединение не доступно" + +#: initialview.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Waiting %1 second before reconnection...
      Reconnect now!" +msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
      Reconnect now!" +msgstr[0] "Ожидаю %1 секунду перед переподключением...
      Пере подключаюсь!" +msgstr[1] "Ожидаю %1 секунд перед переподключением...
      Пере подключаюсь!" +msgstr[2] "Ожидаю %1 секунд перед переподключением...
      Пере подключаюсь!" + +#: initialview.cpp:662 +msgctxt "Button label" +msgid "&Connect" +msgstr "&Соединение" + +#: initialview.cpp:667 +msgctxt "Button label" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмена" + +#: initialview.cpp:727 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter both your email address and password" +msgstr "Введите электронный адрес и пароль" + +#: initialview.cpp:746 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Введите правильный электронный адрес" + +#: kmess.cpp:217 +#, kde-format +msgid "The contact %1 is already in your contact list." +msgstr "Контакт %1 уже находится в списке контактов." + +#: kmess.cpp:217 +msgid "Contact Information" +msgstr "Информация о контакте" + +#: kmess.cpp:247 +msgid "New Group" +msgstr "Новая группа" + +#: kmess.cpp:250 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Add a Group" +msgstr "Добавить группу" + +#: kmess.cpp:251 +msgid "Enter a name for the new group:" +msgstr "Введите имя новой группы:" + +#: kmess.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" +msgstr "Уверены,что хотите удалить контакт%1 из списка контактов?" + +#: kmess.cpp:576 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Удалить контакт" + +#: kmess.cpp:578 +msgid "Remove and Block" +msgstr "Удалить и заблокировать" + +#: kmess.cpp:624 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" +msgstr "Группа %1 не пуста! Сначала удалите все контакты, и повторите снова!" + +#: kmess.cpp:626 +#: kmess.cpp:633 +msgctxt "dialog title" +msgid "Group Removal" +msgstr "Удаление группы" + +#: kmess.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" +msgstr "Уверены, что хотите удалить группу %1 из списка контактов?" + +#: kmess.cpp:634 +msgctxt "dialog button" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: kmess.cpp:663 +msgid "This is a special group, which cannot be changed." +msgstr "Это специальная группа, которая не может быть изменена." + +#: kmess.cpp:674 +msgid "Rename Group" +msgstr "Переименовать группу" + +#: kmess.cpp:675 +msgid "Enter a new name for this group:" +msgstr "Введите новое имя для этой группы:" + +#: kmess.cpp:752 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "

      Cannot login automatically with account %1:
      you must first save the account password!

      " +msgstr "

      Невозможно автоматически войти в учётную запись %1:
      Сперва, сохраните пароль для учётной записи!

      " + +#: kmess.cpp:755 +msgctxt "dialog title" +msgid "Autologin Failed" +msgstr "Автологин не удался" + +#: kmess.cpp:1073 +msgid "Connection could be down..." +msgstr "Соединение может быть недоступно..." + +#: kmess.cpp:1143 +msgctxt "Status bar message" +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключён" + +#: kmess.cpp:1482 +#, kde-format +msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " +msgstr "

      KMess произвёл поиск в следующих папках:
      %1

      " + +#: kmess.cpp:1494 +#, kde-format +msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" +msgid "

      KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

      The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

      %1

      Please verify your installation.

      " +msgstr "

      KMess не будет иметь возможность воспроизводить звуки или показывать уведомления.

      Невозможно найти необходимый файл 'kmess.notifyrc' ни в одной из папок приложения.

      %1

      Проверьте вашу установку.

      " + +#: kmess.cpp:1500 +msgctxt "Message box title" +msgid "Error With Notifications" +msgstr "Ошибка уведомлений" + +#: kmess.cpp:1778 +#, kde-format +msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgid "KMess - %1" +msgstr "KMess - %1" + +#. i18n: file: initialview.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) +#: kmessinterface.cpp:160 +#: rc.cpp:321 +msgid "&Connect" +msgstr "&Соединение" + +#: kmessinterface.cpp:161 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Отключение" + +#: kmessinterface.cpp:162 +msgid "Show My &Profile" +msgstr "Показать мой &профиль" + +#: kmessinterface.cpp:167 +msgid "Show &Allowed Contacts" +msgstr "Показывать &разрешённые контакты " + +#: kmessinterface.cpp:168 +msgid "Show &Offline Contacts" +msgstr "Показывать &отключенные контакты" + +#: kmessinterface.cpp:169 +msgid "Show &Removed Contacts" +msgstr "Показывать &удалённые контакты" + +#: kmessinterface.cpp:170 +msgid "Show &History Box" +msgstr "Показывать &журнал" + +#: kmessinterface.cpp:171 +msgid "&Show Search Bar" +msgstr "&Показывать панель поиска" + +#: kmessinterface.cpp:172 +msgid "Show &Empty Groups" +msgstr "Показывать &пустые группы" + +#: kmessinterface.cpp:173 +msgid "&Display Pictures Size" +msgstr "&Показывать размер изображений" + +#: kmessinterface.cpp:174 +msgid "&Sort Contacts by" +msgstr "&Сортировать контакты по" + +#: kmessinterface.cpp:175 +msgid "Show &Transfer Window..." +msgstr "Показывать &окно передачи файлов..." + +#: kmessinterface.cpp:180 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Новый &контакт..." + +#: kmessinterface.cpp:181 +msgid "New &Group..." +msgstr "Новая &группа..." + +#: kmessinterface.cpp:182 +msgid "&Export Contact List..." +msgstr "&Экспортировать список контактов..." + +#: kmessinterface.cpp:183 +#: kmessview.cpp:606 +msgid "Show Chat &History..." +msgstr "Показать &историю разговоров..." + +#: kmessinterface.cpp:184 +msgid "New &Account..." +msgstr "Новая &учётная запись..." + +#: kmessinterface.cpp:185 +msgid "Configure Account..." +msgstr "Настроить учётную запись..." + +#: kmessinterface.cpp:186 +msgid "Configure &KMess..." +msgstr "Настроить &KMess..." + +#: kmessinterface.cpp:187 +msgid "Show Selection &Menu" +msgstr "Показать &меню выбора" + +#: kmessinterface.cpp:190 +msgid "Do Not Display" +msgstr "Не показывать" + +#: kmessinterface.cpp:191 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: kmessinterface.cpp:192 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: kmessinterface.cpp:193 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: kmessinterface.cpp:197 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: kmessinterface.cpp:198 +msgid "Online/Offline" +msgstr "В сети/Отключён" + +#: kmessinterface.cpp:199 +msgid "Mixed" +msgstr "Смешанный" + +#: kmessinterface.cpp:289 +msgid "Show &Network Window..." +msgstr "Показывать &сетевое окно..." + +#: kmessview.cpp:327 +#, kde-format +msgid "[%1] Logged in with %2" +msgstr "[%1] вошёл с %2" + +#: kmessview.cpp:364 +#, kde-format +msgid "[%1] %2 goes online" +msgstr "[%1] %2 подключается" + +#: kmessview.cpp:369 +#, kde-format +msgid "[%1] %2 goes offline" +msgstr "[%1] %2 отключается" + +#: kmessview.cpp:603 +msgid "Cha&t" +msgstr "Раз&говор" + +#: kmessview.cpp:614 +msgid "&Remove From Group" +msgstr "&Удалить из группы" + +#: kmessview.cpp:647 +msgid "&Copy to Group" +msgstr "&Копировать в группу" + +#: kmessview.cpp:648 +msgid "&Move to Group" +msgstr "&Переместить в группу" + +#: kmessview.cpp:699 +msgid "Move Group &Down" +msgstr "Переместить группу &вниз" + +#: kmessview.cpp:700 +msgid "Move Group &Up" +msgstr "Переместить группу &вверх" + +#: kmessview.cpp:701 +msgid "Re&move Group" +msgstr "Уда&лить группу" + +#: kmessview.cpp:702 +msgid "Re&name Group" +msgstr "Пере&именовать группу" + +#: kmessview.cpp:1152 +msgctxt "Message in list tooltip" +msgid "This contact does not have you in his or her contact list." +msgstr "Вы не присутствуете в его или её списке контактов." + +#: kmessview.cpp:1170 +msgctxt "Contact email label in list tooltip" +msgid "Email address" +msgstr "Электронный адрес" + +#: kmessview.cpp:1177 +msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: kmessview.cpp:1189 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: kmessview.cpp:1193 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: kmessview.cpp:1196 +msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" +msgid "Blocked" +msgstr "Заблокирован" + +#: kmessview.cpp:1216 +msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" +msgid "Last seen" +msgstr "Последний статус" + +#: kmessview.cpp:1231 +msgctxt "Contact last message label in list tooltip" +msgid "Last message" +msgstr "Последнее сообщение" + +#: kmessview.cpp:1241 +#, kde-format +msgctxt "Group name in group tooltip" +msgid "Group %1" +msgstr "Группа %1" + +#: kmessview.cpp:1249 +#, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" +msgid "%1 contact, " +msgid_plural "%1 contacts, " +msgstr[0] "%1 контакт, " +msgstr[1] "%1 контакта, " +msgstr[2] "%1 контактов, " + +#: kmessview.cpp:1252 +#, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" +msgid "%1 online" +msgid_plural "%1 online" +msgstr[0] "%1 в сети" +msgstr[1] "%1 в сети" +msgstr[2] "%1 в сети" + +#: kmessview.cpp:1258 +#, kde-format +msgctxt "Contacts count in special group tooltip" +msgid "%1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "%1 контакт" +msgstr[1] "%1 контакта" +msgstr[2] "%1 контактов" + +#: kmessview.cpp:1685 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "<Enter your personal message here>" +msgstr "<Введите здесь персональное сообщение>" + +#: kmessview.cpp:1686 +msgctxt "Default personal message tooltip" +msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" +msgstr "Введите здесь сообщение, которое вы хотите показать вашим контактам: они увидят его рядом с вашим именем" + +#: kmessview.cpp:1873 +msgid "No chat logs could be found for this contact." +msgstr "Невозможно найти историю разговора для этого контакта" + +#: kmessview.cpp:1874 +#: kmessview.cpp:1880 +msgid "No chat history found" +msgstr "История разговора не найдена" + +#: kmessview.cpp:1879 +msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." +msgstr "Невозможно найти историю разговоров для этого контакта. Обратите внимание, что история новых разговоров не ведётся; чтобы включить ведение истории разговоров, перейдите в настройки учётной записи." + +#: kmessview.cpp:2073 +#, kde-format +msgid "%1 new email message" +msgid_plural "%1 new email messages" +msgstr[0] "%1 новое письмо" +msgstr[1] "%1 новых писем" +msgstr[2] "%1 новых писем" + +#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 (%2/%3)" + +#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: main.cpp:43 +#: settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: main.cpp:45 +msgid "A Live Messenger client for KDE" +msgstr "Live Messenger клиент для KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009, Adam Goossens\n" +msgstr "" +"© Mike K. Bennett, 2002-2009\n" +"© Diederik van der Boor, 2005-2009\n" +"© Valerio Pilo, 2007-2009\n" +"© Antonio Nastasi, 2008-2009\n" +"© Ruben Vandamme, 2008-2009\n" +"© Sjors Gielen, 2009\n" +"© Adam Goossens, 2009\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "Developer and project founder" +msgstr "Разработчик и основатель проекта" + +#: main.cpp:63 +msgid "Mike K. Bennett" +msgstr "Mike K. Bennett" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: main.cpp:64 +msgid "Michael Curtis" +msgstr "Michael Curtis" + +#: main.cpp:65 +#: main.cpp:74 +msgid "Jan Tönjes" +msgstr "Jan Tönjes" + +#: main.cpp:65 +msgid "Project support" +msgstr "Поддержка проекта" + +#: main.cpp:66 +#: main.cpp:67 +#: main.cpp:68 +#: main.cpp:69 +#: main.cpp:70 +#: main.cpp:71 +msgid "Current developer" +msgstr "Текущий разработчик" + +#: main.cpp:66 +#: main.cpp:106 +msgid "Diederik van der Boor" +msgstr "Diederik van der Boor" + +#: main.cpp:67 +#: main.cpp:129 +msgid "Valerio Pilo" +msgstr "Valerio Pilo" + +#: main.cpp:68 +msgid "Antonio Nastasi" +msgstr "Antonio Nastasi" + +#: main.cpp:69 +msgid "Ruben Vandamme" +msgstr "Ruben Vandamme" + +#: main.cpp:70 +#: main.cpp:169 +msgid "Sjors Gielen" +msgstr "Sjors Gielen" + +#: main.cpp:71 +#: main.cpp:168 +msgid "Adam Goossens" +msgstr "Adam Goossens" + +#: main.cpp:74 +msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." +msgstr "Немецкий перевод, тестирование, документация, управление проектом, и тд..." + +#: main.cpp:75 +msgid "Dane Harnett" +msgstr "Dane Harnett" + +#: main.cpp:75 +msgid "Web design" +msgstr "Веб-дизайн" + +#: main.cpp:76 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:76 +msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" +msgstr "Главный и желтый/голубой/фиолетовый наборы смайлов, итальянский перевод" + +#: main.cpp:77 +msgid "Cartoon emoticons" +msgstr "Мультяшные смайлы" + +#: main.cpp:77 +msgid "Julien Joubin" +msgstr "Julien Joubin" + +#: main.cpp:78 +msgid "Christian Müller" +msgstr "Christian Müller" + +#: main.cpp:78 +msgid "Default sound theme" +msgstr "Стандартная звуковая тема" + +#: main.cpp:79 +msgid "KMess icon in Oxygen style" +msgstr "Иконка KMess в стиле Oxygen" + +#: main.cpp:79 +msgid "Michael Anderton" +msgstr "Michael Anderton" + +#: main.cpp:83 +#: main.cpp:112 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:83 +msgid "Translations Maintainer" +msgstr "Сопровождающий по переводам" + +#: main.cpp:85 +msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." +msgstr "Перевод на арабский язык, интернационализация исправления сохранения файлов." + +#: main.cpp:85 +msgid "Mohamed Aser" +msgstr "Mohamed Aser" + +#: main.cpp:86 +msgid "More Arabic translation" +msgstr "Другие переводы на арабский язык " + +#: main.cpp:86 +msgid "Youssef Chahibi" +msgstr "Youssef Chahibi" + +#: main.cpp:88 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Бразильско-португальский перевод" + +#: main.cpp:88 +msgid "Mauricio Rother" +msgstr "Mauricio Rother" + +#: main.cpp:89 +msgid "Leonel Freire" +msgstr "Leonel Freire" + +#: main.cpp:89 +#: main.cpp:90 +#: main.cpp:91 +msgid "More Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Другие бразильско-португальские переводы" + +#: main.cpp:90 +msgid "Sergio Rafael Lemke" +msgstr "Sergio Rafael Lemke" + +#: main.cpp:91 +msgid "Maurício Arozi Moraes" +msgstr "Maurício Arozi Moraes" + +#: main.cpp:93 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Перевод на каталанский язык" + +#: main.cpp:93 +msgid "Jaume Cornadó" +msgstr "Jaume Cornadó" + +#: main.cpp:94 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:94 +msgid "More Catalan translation" +msgstr "Другие переводы на каталанский язык" + +#: main.cpp:96 +msgid "Lin Haoxiang" +msgstr "Lin Haoxiang" + +#: main.cpp:96 +msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" +msgstr "Перевод на упрощённый китайский язык, исправление ошибки отправки файлов, код для прокси соединения" + +#: main.cpp:97 +#: main.cpp:164 +msgid "Liu Sizhuang" +msgstr "Liu Sizhuang" + +#: main.cpp:97 +#: main.cpp:98 +msgid "More Simplified Chinese translation" +msgstr "Другие переводы на упрощённый китайский язык" + +#: main.cpp:98 +msgid "Cheng Yang" +msgstr "Cheng Yang" + +#: main.cpp:99 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Перевод на традиционный китайский" + +#: main.cpp:99 +msgid "Yen-chou Chen" +msgstr "Yen-chou Chen" + +#: main.cpp:100 +msgid "More Traditional Chinese translation" +msgstr "Другие переводы на традиционный китайский" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tryneeds-Chinese" +msgstr "Tryneeds-Chinese" + +#: main.cpp:102 +msgid "Danish translation" +msgstr "Перевод на датский язык" + +#: main.cpp:102 +msgid "Lars Sommer" +msgstr "Lars Sommer" + +#: main.cpp:103 +msgid "More Danish translation" +msgstr "Другие переводы на датский язык" + +#: main.cpp:103 +msgid "Pascal d'Hermilly" +msgstr "Pascal d'Hermilly" + +#: main.cpp:105 +msgid "Arend van Beelen Jr." +msgstr "Arend van Beelen Jr." + +#: main.cpp:105 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Перевод на голландский язык" + +#: main.cpp:106 +#: main.cpp:107 +#: main.cpp:108 +#: main.cpp:109 +#: main.cpp:110 +msgid "More Dutch translation" +msgstr "Другие переводы на голландский язык" + +#: main.cpp:107 +msgid "Jaap Woldringh" +msgstr "Jaap Woldringh" + +#: main.cpp:108 +msgid "Elve" +msgstr "Elve" + +#: main.cpp:109 +msgid "Sander Pientka" +msgstr "Sander Pientka" + +#: main.cpp:110 +msgid "Heimen Stoffels" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: main.cpp:112 +msgid "More German translation, Greek translation" +msgstr "Другие переводы на немецкий язык, перевод на греческий язык" + +#: main.cpp:113 +msgid "Dimitrios Glentadakis" +msgstr "Dimitrios Glentadakis" + +#: main.cpp:113 +msgid "More Greek translation" +msgstr "Другие переводы на греческий язык" + +#: main.cpp:115 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Перевод на эстонский язык" + +#: main.cpp:115 +msgid "Jyri Toomessoo" +msgstr "Jyri Toomessoo" + +#: main.cpp:116 +msgid "Finnish translation" +msgstr "Перевод на финский язык" + +#: main.cpp:116 +msgid "Markus Vuori" +msgstr "Markus Vuori" + +#: main.cpp:117 +msgid "Joonas Niilola" +msgstr "Joonas Niilola" + +#: main.cpp:117 +#: main.cpp:118 +#: main.cpp:119 +msgid "More Finnish translation" +msgstr "Другие переводы на финский язык" + +#: main.cpp:118 +msgid "Jussi Timperi" +msgstr "Jussi Timperi" + +#: main.cpp:119 +msgid "Antony Hussi" +msgstr "Antony Hussi" + +#: main.cpp:121 +msgid "Choplair" +msgstr "Choplair" + +#: main.cpp:121 +msgid "French translation" +msgstr "Перевод на французский язык" + +#: main.cpp:122 +msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" +msgstr "Другие переводы на французский язык, определения смайлов MSN6" + +#: main.cpp:122 +msgid "Vincent Fretin" +msgstr "Vincent Fretin" + +#: main.cpp:123 +msgid "Andrea Blankenstijn" +msgstr "Andrea Blankenstijn" + +#: main.cpp:123 +#: main.cpp:124 +#: main.cpp:125 +msgid "More French translation" +msgstr "Другие переводы на французский язык" + +#: main.cpp:124 +msgid "Barthe Guillaume" +msgstr "Barthe Guillaume" + +#: main.cpp:125 +msgid "Scias" +msgstr "Scias" + +#: main.cpp:127 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Перевод на венгерский язык" + +#: main.cpp:127 +msgid "Páder Rezső" +msgstr "Páder Rezső" + +#: main.cpp:128 +msgid "More Hungarian translation" +msgstr "Другие переводы на венгерский язык" + +#: main.cpp:128 +msgid "Pauli Henrik" +msgstr "Pauli Henrik" + +#: main.cpp:129 +#: main.cpp:130 +msgid "More Italian translation" +msgstr "Другие переводы на итальянский язык" + +#: main.cpp:130 +msgid "Vincenzo Reale" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#: main.cpp:131 +msgid "Andrea Decorte" +msgstr "Andrea Decorte" + +#: main.cpp:131 +msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "Другие переводы на итальянский язык, Выбор групп в диалоге 'contact added user'" + +#: main.cpp:133 +msgid "Daniel E. Moctezuma" +msgstr "Daniel E. Moctezuma" + +#: main.cpp:133 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Перевод на японский язык" + +#: main.cpp:134 +msgid "Korean translation" +msgstr "Перевод на корейский язык" + +#: main.cpp:134 +msgid "Park Dong Cheon" +msgstr "Park Dong Cheon" + +#: main.cpp:135 +msgid "Norsk Bokmål translation" +msgstr "Перевод на норвежский язык" + +#: main.cpp:135 +msgid "Øyvind Sæther" +msgstr "Øyvind Sæther" + +#: main.cpp:137 +msgid "Serbian translation" +msgstr "Перевод на сербский язык" + +#: main.cpp:137 +msgid "Zoran Milovanović" +msgstr "Zoran Milovanović" + +#: main.cpp:139 +msgid "Rastislav Krupanský" +msgstr "Rastislav Krupanský" + +#: main.cpp:139 +msgid "Slovak translation" +msgstr "Перевод на словацкий язык" + +#: main.cpp:140 +msgid "Matjaž Kaše" +msgstr "Matjaž Kaše" + +#: main.cpp:140 +msgid "Slovenian translation" +msgstr "Перевод на словенский язык" + +#: main.cpp:142 +msgid "Johanna Gersch" +msgstr "Johanna Gersch" + +#: main.cpp:142 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Перевод на испанский язык" + +#: main.cpp:143 +msgid "J.C.A. Javi" +msgstr "J.C.A. Javi" + +#: main.cpp:143 +#: main.cpp:144 +#: main.cpp:145 +#: main.cpp:146 +#: main.cpp:147 +#: main.cpp:148 +#: main.cpp:149 +#: main.cpp:150 +msgid "More Spanish translation" +msgstr "Другие переводы на испанский язык" + +#: main.cpp:144 +msgid "Alejandro Araiza Alvarado" +msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" + +#: main.cpp:145 +msgid "Jaume Corbí" +msgstr "Jaume Corbí" + +#: main.cpp:146 +msgid "Christian Kaiser" +msgstr "Christian Kaiser" + +#: main.cpp:147 +msgid "Juan Pablo González Tognarelli" +msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" + +#: main.cpp:148 +msgid "Alexis Daniel Medina Medina" +msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" + +#: main.cpp:149 +msgid "Manuel Ramírez" +msgstr "Manuel Ramírez" + +#: main.cpp:150 +msgid "Mauricio Muñoz Lucero" +msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" + +#: main.cpp:152 +msgid "Christian Lundgren" +msgstr "Christian Lundgren" + +#: main.cpp:152 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Перевод на шведский язык" + +#: main.cpp:153 +msgid "Mattias Newzella" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: main.cpp:153 +msgid "More Swedish translation" +msgstr "Другие переводы на шведский язык" + +#: main.cpp:155 +msgid "Rachan Hongpairote" +msgstr "Rachan Hongpairote" + +#: main.cpp:155 +msgid "Thai translation" +msgstr "Перевод на тайский язык" + +#: main.cpp:156 +msgid "Gorkem Cetin" +msgstr "Gorkem Cetin" + +#: main.cpp:156 +msgid "Turkish translation" +msgstr "Перевод на турецкий язык" + +#: main.cpp:157 +msgid "Barbaros Ulutas" +msgstr "Barbaros Ulutas" + +#: main.cpp:157 +#: main.cpp:158 +msgid "More Turkish translation" +msgstr "Другие переводы на турецкий язык" + +#: main.cpp:158 +msgid "Uğur Çetin" +msgstr "Uğur Çetin" + +#: main.cpp:161 +msgid "MSNP12 support, various patches" +msgstr "Поддержка MSNP12, различные патчи" + +#: main.cpp:161 +msgid "Richard Conway" +msgstr "Richard Conway" + +#: main.cpp:162 +msgid "Guido Solinas" +msgstr "Guido Solinas" + +#: main.cpp:162 +msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" +msgstr "Код для отображения изображений в списке контактов, информация о клиенте контакта, увеличение шрифта разговора" + +#: main.cpp:163 +msgid "File transfer thumbnails" +msgstr "Эскизы передаваемых файлов" + +#: main.cpp:163 +msgid "Pedro Ferreira" +msgstr "Pedro Ferreira" + +#: main.cpp:164 +msgid "P4-Context field support" +msgstr "Поддержка поля контекста P4" + +#: main.cpp:165 +msgid "Scott Morgan" +msgstr "Scott Morgan" + +#: main.cpp:165 +msgid "Xinerama fixes" +msgstr "Исправления Xinerama" + +#: main.cpp:166 +msgid "Laurence Anderson" +msgstr "Laurence Anderson" + +#: main.cpp:166 +msgid "Original file receive code" +msgstr "Оригинальный код получения файлов" + +#: main.cpp:167 +msgid "KWallet support" +msgstr "Поддержка KWallet" + +#: main.cpp:167 +msgid "Matteo Nardi" +msgstr "Matteo Nardi" + +#: main.cpp:168 +msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" +msgstr "Опция блокировки уведомлений, опция отключения подмигиваний, возможность отображения даты последнего сообщения" + +#: main.cpp:169 +msgid "IRC-like commands in the chat window" +msgstr "IRC-подобные команды в окне разговора" + +#: main.cpp:170 +msgid "Chat history dialog" +msgstr "Диалог истории разговора" + +#: main.cpp:170 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: main.cpp:173 +msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" +msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" + +#: main.cpp:173 +msgid "Various internationalization fixes" +msgstr "Различные исправления интернационализации" + +#: main.cpp:174 +msgid "Choe Hwanjin" +msgstr "Choe Hwanjin" + +#: main.cpp:174 +msgid "Various internationalization fixes." +msgstr "Различные исправления интернационализации." + +#: main.cpp:176 +msgid "Damien Sandras" +msgstr "Damien Sandras" + +#: main.cpp:176 +msgid "GnomeMeeting developer" +msgstr "Разработчик GnomeMeeting" + +#: main.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Guy with a bag over his head" +msgstr "" + +#: main.cpp:177 +msgid "Tobias Tönjes" +msgstr "Tobias Tönjes" + +#: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login screen" +msgstr "" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Кнопка для отправки толчка собеседнику в разговоре " + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Служба поддержки роуминга" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "Предварительный просмотр смайлов на странице настроек, текст диалога настроек контакта с возможностью нажатия" + +#: main.cpp:184 +msgid "Inspiration and assorted code" +msgstr "Вдохновляющий и отсортированный код" + +#: main.cpp:184 +msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" +msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" + +#: main.cpp:185 +msgid "Kopete (kopete.kde.org)" +msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" + +#: main.cpp:185 +msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" +msgstr "Код старых всплывающих сообщений, исходный код p2p, обработчик задач MSN" + +#: main.cpp:186 +msgid "Idle timer code" +msgstr "Код таймера простаивания" + +#: main.cpp:186 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver" + +#: main.cpp:187 +msgid "BasKet" +msgstr "BasKet" + +#: main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Close-to-tray icon screenshot code" +msgstr "" + +#: main.cpp:188 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: main.cpp:188 +msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "Осуществление обработки пользовательских крахов приложения, осуществление перекрытия иконки системной панели задач" + +#: main.cpp:189 +msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" +msgstr "Исправление ошибки - KNotify не предоставляет фокус и работа над предотвращением перехватывания фокуса Kwin'ом" + +#: main.cpp:189 +msgid "Quassel" +msgstr "Quassel" + +#: main.cpp:192 +msgid "" +"You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" +"If you feel your name is missing here, please contact us too!" +msgstr "" +"Вы можете отправлять исправления ошибок и патчи на форум KMess!\n" +"Если вы считаете,что ваше имя было упущено, свяжитесь с нами!" + +#: main.cpp:192 +msgid "Your name here?" +msgstr "Твоё имя здесь?" + +#: main.cpp:195 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Симбирятин Дмитрий" + +#: main.cpp:196 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your email addresses" +msgstr "slpiv@mail.ru" + +#: main.cpp:202 +msgid "Do not show the contact list window initially" +msgstr "Не показывать окно списка контактов изначально " + +#: main.cpp:203 +msgid "Autologin with the given email address" +msgstr "Автологин с предоставленным электронным адресом" + +#: main.cpp:208 +msgid "Run a debug test (developer build only)" +msgstr "Начать отладочный тест (только для разработчиков)" + +#: main.cpp:210 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Соединиться с выбранным сервером вместо официального Live сервера .\n" +"Использовать \"localhost\" или \"127.0.0.1\" для соединения с локальным тестовым сервером KMess." + +#: model/contactlist.cpp:1824 +msgid "Individuals" +msgstr "Люди" + +#: model/contactlist.cpp:1827 +msgid "Allowed" +msgstr "Разрешённые" + +#: model/contactlist.cpp:1828 +msgid "Removed" +msgstr "Удалённые" + +#: network/applications/application.cpp:294 +msgid "The contact cancelled the session." +msgstr "Контакт отменил сессию." + +#: network/applications/application.cpp:306 +msgid "The contact rejected the invitation." +msgstr "Контакт отклонил приглашение." + +#: network/applications/application.cpp:378 +msgid "You have cancelled the session." +msgstr "Вы отменили сессию." + +#: network/applications/application.cpp:390 +msgid "You have rejected the invitation." +msgstr "Вы отменили приглашение." + +#: network/applications/application.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Do you want to accept or cancel?" +msgstr "Принять или отклонить?" + +#: network/applications/application.cpp:581 +#, kde-format +msgid "Click to cancel." +msgstr "Щёлкните для отмены." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:167 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:233 +#, kde-format +msgid "The contact wants to send you a file: "%1" (%2)." +msgstr "Контакт хочет отправить файл: "%1" (%2)." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:260 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:346 +#, kde-format +msgid "" +"The file "%1" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл "%1" уже существует.\n" +"Перезаписать?" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:290 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 +#, kde-format +msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "Передача файла "%1" не удалась. Невозможно сохранить файл." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:295 +#, kde-format +msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." +msgstr "Передача файла "%1" не удалась. Невозможно открыть файл назначения." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:319 +msgid "Transfer accepted." +msgstr "Передача принята" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:399 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2373 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2394 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1, port %2" +msgstr "Соединение с %1, порт %2" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:421 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:548 +#, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "Контакт отменил передачу файла "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:432 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:559 +#, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "Вы отменили отправку файла "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:443 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:570 +#, kde-format +msgid "You have rejected the transfer of the file "%1"." +msgstr "Вы отклонили отправку файла "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:490 +msgid "Connection established" +msgstr "Соединение установлено" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:581 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Successfully sent the file "%1"." +msgstr "Успешно отправлен файл "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:585 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:678 +#, kde-format +msgid "Successfully received the file "%1"." +msgstr "Успешно получен файл "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:742 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 +#, kde-format +msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "Передача файла "%1" не удалась. Файл не существует." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:747 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 +#, kde-format +msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "Передача файла "%1" не удалась. Файл не может быть прочитан." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:774 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 +#, kde-format +msgid "Sending file "%1" (%2)." +msgstr "Отправка файла "%1" (%2)." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:799 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:888 +#, kde-format +msgid "The contact has accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "Контакт принял передачу файла "%1"." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:817 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:393 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3217 +msgid "Negotiating options to connect" +msgstr "Опции переговоров для соединения" + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:129 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:143 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 +msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." +msgstr "Приглашение на передачу файла было отменено. Были приняты неверные данные." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 +#, kde-format +msgid "You have accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "Вы приняли передачу файла "%1"." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:614 +msgid "File could not be written" +msgstr "Файл не может быть записан" + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." +msgstr "%1 пытался отправить рукописное сообщение, но оно не может быть принято." + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." +msgstr "Рукописное сообщение для %1 не будет доставлено." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:154 +msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." +msgstr "Приглашение было отклонено. Оно не поддерживается другим клиентом." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:164 +msgid "The invitation was aborted. An internal error occured." +msgstr "Приглашение было прервано. Внутренняя ошибка." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:170 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "Приглашение было прервано. Истекло время ожидания согласия от пользователя." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:175 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." +msgstr "Приглашение было прервано. Истекло время ожидания данных файла." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:180 +msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." +msgstr "Приглашение было прервано. Панель переключения закрыла соединение разговора." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:186 +msgid "The invitation was aborted." +msgstr "Приглашение было прервано." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:215 +msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." +msgstr "Контакт приглашает присоединиться к деятельности, которая пока что не поддерживается KMess." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:520 +#: network/applications/p2papplication.cpp:687 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1242 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1637 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1763 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1887 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 +msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "Приглашение было отменено. Контакт отправил повреждённые данные, или KMess не поддерживает их." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1085 +msgid "The transfer failed. Data preparation failed." +msgstr "Передача не удалась. Подготовка данных не удалась." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1192 +msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." +msgstr "Приглашение было отменено. Сообщение было направлено не нам." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1744 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 +msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "Передача не удалась. Контакт отправил повреждённые данные или KMess не поддерживает их." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1810 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1828 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1860 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occurred." +msgstr "Контакт отклонил приглашение. Внутренняя ошибка." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2101 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Awaiting connection at %1, port %2" +msgstr "Ожидание соединения с %1, порт %2" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2144 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3378 +msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." +msgstr "Возвращаюсь к непрямой передаче файлов ( это может занять некоторое время)." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3169 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Ожидание соединения" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3423 +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." +msgstr "Приглашение было отменено. Истекло время ожидания согласия контакта." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3432 +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." +msgstr "Приглашение было отменено. Истекло время ожидания успешного или неудачного соединения." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3499 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3583 +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." +msgstr "Приглашение было отменено. Истекло время ожидания данных." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occured." +msgstr "Контакт отклонил приглашение. Внутренняя ошибка." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:629 +msgid "The transfer failed." +msgstr "Передача не удалась." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 +msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "Передача не удалась. Истекло время ожидания согласия пользователя." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 +msgid "The transfer failed. An internal error occured." +msgstr "Передача не удалась. Внутренняя ошибка." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 +msgid "The transfer failed. Could not open data source." +msgstr "Передача не удалась. Невозможно открыть исходные данные." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." +msgstr "Контакт приглашает вас для '%1', но это пока что не реализовано." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:59 +msgid "webcam" +msgstr "веб-камера" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "встреча" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "удалённый рабочий стол" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" +msgstr "Вас пригласили начать голосовую беседу, но поддержка для этого не была установлена." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 +#, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "Вы отменили передачу файла "%1"." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:126 +#, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "Контакт отменил передачу файла "%1"." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:133 +msgid "Failed" +msgstr "Завершено неудачно!" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Sending file %1" +msgstr "Отправка файла %1" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 +#, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." +msgstr "Передача %1 не удалась. Невозможно открыть локальный порт." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 +msgid "Could not open a local port." +msgstr "Невозможно открыть локальный порт." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:456 +msgid "Initiating file transfer" +msgstr "Инициирование передачи файлов" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 +#, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." +msgstr "Передача of %1 не удалась. Соединение не может быть создано." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 +msgid "Unable to make a connection." +msgstr "Невозможно создать соединение." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Receiving file %1" +msgstr "Получение файла %1" + +#: network/msnconnection.cpp:378 +msgid "Invalid command syntax" +msgstr "Неверный синтаксис команды" + +#: network/msnconnection.cpp:382 +msgid "Invalid command parameter" +msgstr "Неверный параметр команды" + +#: network/msnconnection.cpp:385 +msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" +msgstr "Электронный адрес, который вы пытались добавить, не является учётной записью Live Messenger" + +#: network/msnconnection.cpp:390 +msgid "Domain name missing" +msgstr "Пропущено имя домена" + +#: network/msnconnection.cpp:394 +msgid "Already logged in" +msgstr "Ранее вошёл в систему" + +#: network/msnconnection.cpp:397 +msgid "The given account name is invalid" +msgstr "Данное имя учётной записи неверно" + +#: network/msnconnection.cpp:401 +msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" +msgstr "Имя учётной записи неверно, или учётная запись ещё не была подтверждена" + +#: network/msnconnection.cpp:404 +msgid "Your contact list is full" +msgstr "Список контактов полностью заполнен" + +#: network/msnconnection.cpp:409 +msgid "Invalid SBP parameter" +msgstr "Неверный параметр SBP" + +#: network/msnconnection.cpp:412 +msgid "This contact is already on your list" +msgstr "Контакт уже находится в списке контактов." + +#: network/msnconnection.cpp:416 +msgid "This contact is not on your list" +msgstr "Контакт отсутствует в списке контактов" + +#: network/msnconnection.cpp:420 +msgid "This contact is not online" +msgstr "Контакт не в сети" + +#: network/msnconnection.cpp:425 +msgid "Already in this mode" +msgstr "Режим был ранее включён" + +#: network/msnconnection.cpp:429 +msgctxt "MSN error" +msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" +msgstr "Контакт не может быть одновременно добавлен в список разрешённых и заблокированных контактов" + +#: network/msnconnection.cpp:433 +msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" +msgstr "Группа с таким именем уже присутствует в списке контактов. Используйте другое имя" + +#: network/msnconnection.cpp:437 +msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" +msgstr "В списке контактов слишком много групп; имеется возможность иметь не более 30 групп" + +#: network/msnconnection.cpp:441 +msgid "This group cannot be changed" +msgstr "Это группа не может быть изменена" + +#: network/msnconnection.cpp:446 +msgid "Contact is not added to this group" +msgstr "Контакт не был добавлен в эту группу" + +#: network/msnconnection.cpp:450 +msgid "This group is not empty" +msgstr "Эта группа не пуста" + +#: network/msnconnection.cpp:454 +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgstr "Имя группы слишком длинное; оно не может быть длиннее чем 61 байт" + +#: network/msnconnection.cpp:459 +msgid "Attempted to change group \"0\"" +msgstr "Попытка изменить группу \"0\"" + +#: network/msnconnection.cpp:459 +#, kde-format +msgid "There was an internal error in KMess: %1" +msgstr "Внутренняя ошибка KMess: %1" + +#: network/msnconnection.cpp:463 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Неверная группа" + +#: network/msnconnection.cpp:467 +msgid "Empty domain" +msgstr "Пустой домен" + +#: network/msnconnection.cpp:471 +msgid "Wrong ADL command format" +msgstr "Неверный формат ADL команды" + +#: network/msnconnection.cpp:474 +msgid "Switchboard server failed" +msgstr "Сервер панели переключения не работает" + +#: network/msnconnection.cpp:477 +msgid "Transfer to switchboard server failed" +msgstr "Передача серверу панели переключения не удалась" + +#: network/msnconnection.cpp:481 +msgid "Direct connection (MSNSLP) error, connection failed" +msgstr "Ошибка прямого соединения (MSNSLP), соединение не удалось" + +#: network/msnconnection.cpp:485 +msgid "Required field missing" +msgstr "Пропущено необходимое поле" + +#: network/msnconnection.cpp:489 +msgid "Not logged in" +msgstr "Не подключён" + +#: network/msnconnection.cpp:493 +msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" +msgstr "Учётная запись была лишена доступа к сервису Live Messenger" + +#: network/msnconnection.cpp:498 +msgid "Command is disabled" +msgstr "Команда отменена" + +#: network/msnconnection.cpp:501 +msgid "Your account is banned" +msgstr "Учётная запись заблокирована" + +#: network/msnconnection.cpp:505 +msgid "Challenge response failed" +msgstr "Ответ на проблему не удался" + +#: network/msnconnection.cpp:510 +msgid "Bad command data" +msgstr "Неверные данные команды" + +#: network/msnconnection.cpp:514 +msgid "You are opening chat sessions too fast" +msgstr "Слишком быстрое открытие сессии разговора" + +#: network/msnconnection.cpp:518 +msgid "You have too many open chat sessions" +msgstr "Слишком много открытых сессий разговоров" + +#: network/msnconnection.cpp:525 +msgid "Unexpected command sequence" +msgstr "Неожиданная последовательность команды" + +#: network/msnconnection.cpp:529 +msgid "Bad friend name" +msgstr "Неверный ник" + +#: network/msnconnection.cpp:535 +msgid "Bad CVR data" +msgstr "Неверные данные CVR" + +#: network/msnconnection.cpp:541 +msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" +msgstr "Сервер сообщает,что KMess отсылает слишком много данных" + +#: network/msnconnection.cpp:548 +msgid "Authentication ticket was incorrect" +msgstr "Карточка идентификации была неверной" + +#: network/msnconnection.cpp:551 +msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" +msgstr "Невозможно начать разговор с кем-либо, имея статус \"Невидимый\"" + +#: network/msnconnection.cpp:555 +msgid "Not accepting new contacts" +msgstr "Не принимает новые контакты" + +#: network/msnconnection.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" + +#: network/msnconnection.cpp:562 +msgid "Your Passport account needs to be verified first" +msgstr "Необходимо подтверждение учётной записи" + +#: network/msnconnection.cpp:566 +msgid "Bad USR ticket" +msgstr "Неверная USR карточка" + +#: network/msnconnection.cpp:576 +msgid "Error accessing contact list, try again later" +msgstr "Ошибка доступа к списку контактов, повторите попытку позже" + +#: network/msnconnection.cpp:585 +msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" +msgstr "Сервис Live Messenger временно недоступен. Внутренняя ошибка сервера" + +#: network/msnconnection.cpp:596 +msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "Сервис Live Messenger временно недоступен. Сервер занят" + +#: network/msnconnection.cpp:600 +msgid "Peer notification server down" +msgstr "Сервер уведомления пиров не работает" + +#: network/msnconnection.cpp:604 +msgid "The server is going down" +msgstr "Сервер отключается" + +#: network/msnconnection.cpp:608 +msgid "The server is going down soon" +msgstr "Сервер скоро отключится" + +#: network/msnconnection.cpp:613 +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: network/msnconnection.cpp:617 +msgid "Session is overloaded" +msgstr "Сессия перегружена" + +#: network/msnconnection.cpp:624 +msgid "The server is not available" +msgstr "Сервер недоступен" + +#: network/msnconnection.cpp:628 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Проверка подлинности не удалась" + +#: network/msnconnection.cpp:635 +#, kde-format +msgid "Unknown error code received from the server: %1
      Technical details: %2" +msgstr "Код неизвестной ошибки был получен от сервера: %1
      Технические детали: %2" + +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "Ошибка MSN %1" + +#: network/msnconnection.cpp:962 +msgid "Trying the HTTP fallback..." +msgstr "Пробую запасной HTTP..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 +msgid "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and retry." +msgstr "Тройное DES шифрование не поддерживается. Это может означать, что пакеты qca2 или qca2-plugin-ossl не установлены. Установите их и повторите попытку снова." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Проверка подлинности..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +msgid "Authenticated" +msgstr "Проверено на подлинность" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединение..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#, kde-format +msgid "Unknown command received from the server: %1" +msgstr "Была получена неизвестная команда от сервера: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#, kde-format +msgctxt "Time left before server maintenance" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 минута" +msgstr[1] "%1 минут" +msgstr[2] "%1 минут" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#, kde-format +msgid "Server closes for maintenance in %1!" +msgstr "Сервер закрывается на обслуживание в %1!" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#, kde-format +msgctxt "Server maintenance dialog box text" +msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." +msgstr "Сервер Live Messenger отключится для обслуживания в %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#, kde-format +msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" +msgstr "KMess не смог обработать оффлайн сообщения.
      Детали: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +msgid "SOAP client is no longer valid." +msgstr "SOAP клиент больше не действителен." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +msgid "Authentication time limit exceeded" +msgstr "Превышен лимит времени на проверку подлинности" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +msgid "Waiting for contact list..." +msgstr "Ожидание списка контактов..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#, kde-format +msgctxt "Connection warning: dialog box with message" +msgid "

      Warning: %1

      " +msgstr "

      Предупреждение: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Warning" +msgstr "Предупреждение от MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#, kde-format +msgid "
      Internal error reason: %1" +msgstr "
      Причина внутренней ошибки: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +msgctxt "Connection error: dialog box" +msgid "

      Authentication has failed, please verify your account email and password.

      " +msgstr "

      Проверка подлинности не удалась, проверьте электронный адрес и пароль.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "Ошибка MSN" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " +msgstr "

      Учётная запись %1 была подключена в другом месте.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "

      You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

      " +msgstr "

      Вы были отключены: произошло подключение к учётной записи %1 с помощью другого клиента Live Messenger, или из другого места.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to authenticate before you can access the network?

      " +msgstr "

      Невозможно подключится к сервису Live Messenger.
      Возможно, вам необходимо пройти проверку подлинности перед получением доступа к сети?

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
      It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " +msgstr "

      KMess не может подключится к серверам Live Messenger.
      Возможно, это проблема интернет соединения, или сервера Live Messenger временно недоступны.
      Также, возможно, необходима проверка подлинности веб-страницы или прокси-сервера для получения доступа к сети.

      Нажмите здесь для посещения страницы статуса сервиса Live Messenger.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +msgid "

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " +msgstr "

      Невозможно разрешить проверку подлинности в клиенте
      Возможно, пакеты qca2 и/или qca2-plugin-ossl не установлены?

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +msgid "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also possible that the MSN network is unavailable at the moment.

      " +msgstr "

      KMess не может соединиться с серверами Live Messenger.
      Возможно, необходима установка пакетов qca2 и qca2-plugin-ossl для работы KMess.
      Также, возможно, что сеть MSN не доступна в данный момент.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " +msgstr "

      Невозможно соединиться с сервером Live Messenger.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " +msgstr "

      KMess не может соединиться с серверами Live Messenger.
      Возможно, это проблема интернет соединения, или сервера Live Messenger временно не доступны.

      Нажмите здесь для посещения страницы статуса сервиса Live Messenger.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgid "

      Error: %1

      " +msgstr "

      Ошибка: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" +msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " +msgstr "

      Сервер Live Messenger сообщил об ошибке:

      %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " +msgstr "

      Ошибка сервиса Live Messenger: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" +msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " +msgstr "

      Сервер Live Messenger сообщил об ошибке:

      %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgid "

      KMess Error: %1

      " +msgstr "

      Ошибка KMess: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" +msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " +msgstr "

      KMess обнаружил внутреннюю ошибку:

      %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

      Network connection lost.

      " +msgstr "

      Сетевое подключение потеряно.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " +msgstr "

      Подключение к серверу Live Messenger было потеряно.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#, kde-format +msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" +msgid "

      Developer info:
      Error number: %1
      Error string: %2

      " +msgstr "

      Информация для разработчика:
      Номер ошибки: %1
      Строка ошибки: %2

      " + +#: network/msnsocketbase.cpp:135 +msgctxt "Dialog box message" +msgid "Enter your username and password to access the network proxy." +msgstr "Введите ваше имя пользователя и пароль для доступа к прокси-серверу." + +#: network/msnsockethttp.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "%1 (Internal error code: %2)" +msgstr "%1 (Код внутренней ошибки: %2)" + +#: network/msnsockethttp.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "%1 (Internal error code: %2)
      Response: %3 %4
      Redirection target: %5" +msgstr "%1 (Код внутренней ошибки: %2)
      Ответ: %3 %4
      Цель перенаправления: %5" + +#: network/msnsockettcp.cpp:366 +msgid "Connection time limit exceeded" +msgstr "Ограничение времени соединения превышено" + +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "%1 пинг потерян" +msgstr[1] "%1 пинга потеряно" +msgstr[2] "%1 пингов потеряно" + +#: network/msnsockettcp.cpp:395 +msgid "The connection to the server was lost" +msgstr "Соединение с сервером было потеряно" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#, kde-format +msgctxt "Warning message" +msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" +msgstr "Указанный электронный адрес, \"%1\", не является верным электронным адресом!" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" +msgstr "Указанный электронный адрес, \"%1\", не принадлежит учётной записи Live Messenger!" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "Invalid web service request (%1)" +msgstr "Неверный запрос веб-сервиса (%1)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "The web service is not accessible (%1)" +msgstr "Веб-сервис недоступен (%1)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +msgctxt "Error message" +msgid "Too many redirections by web service" +msgstr "Слишком много перенаправлений веб-сервисом" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Offline Messages web service is currently not available" +msgstr "Веб-сервис оффлайн сообщений в данный момент не доступен" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" +msgstr "Веб-сервис Live Messenger испытывает проблемы" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#, kde-format +msgctxt "Error message with description (system-generated description)" +msgid "Invalid web service response %1 (%2)" +msgstr "Неверный ответ от веб-сервиса %1 (%2)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +msgctxt "Error message" +msgid "No response from web service" +msgstr "Нет ответа от веб-сервиса" + +#: network/soap/passportloginservice.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "Error message (sytem-generated description)" +msgid "Unexpected response from server (%1)" +msgstr "Неожиданный ответ от сервера (%1)" + +#: notification/chatnotification.cpp:172 +#, kde-format +msgid "In %1's chat:
      %2" +msgstr "В %1разговоре:
      %2" + +#: notification/chatnotification.cpp:176 +#, kde-format +msgid "%1 says:
      '%2'" +msgstr "%1 говорит:
      '%2'" + +#: notification/chatnotification.cpp:180 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you an offline message:
      '%2'" +msgstr "%1 отправил(а) Вам оффлайн сообщение:
      '%2'" + +#: notification/chatnotification.cpp:185 +#, kde-format +msgid "%1's chat requests attention!" +msgstr "%1-е окно разговора просит внимания!" + +#: notification/chatnotification.cpp:190 +#, kde-format +msgid "%1:
      %2" +msgstr "%1:
      %2" + +#: notification/chatnotification.cpp:197 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a handwritten message!" +msgstr "%1 отправил(а) рукописное сообщение!" + +#: notification/chatnotification.cpp:201 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 отправил(а) толчок!" + +#: notification/chatnotification.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 отправил(а) подмигивание!" + +#: notification/chatnotification.cpp:211 +#, kde-format +msgid "%1 is sending you a file!" +msgstr "%1 отправляет файл!" + +#: notification/chatnotification.cpp:212 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you an invitation!" +msgstr "Контакт %1 отправил(а) приглашение." + +#: notification/chatnotification.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1 has canceled the file transfer!" +msgstr "%1 отменил(а) передачу файла!" + +#: notification/chatnotification.cpp:220 +#, kde-format +msgid "%1's activity has been canceled!" +msgstr "%1 деятельность была отменена!" + +#: notification/chatnotification.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1 has accepted the file transfer!" +msgstr "%1 принял(а) передачу файла!" + +#: notification/chatnotification.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1 has accepted your invitation!" +msgstr "%1 принял(а) приглашение!" + +#: notification/chatnotification.cpp:235 +#, kde-format +msgid "The file transfer with %1 is done!" +msgstr "Обмен данными с %1 завершён!" + +#: notification/chatnotification.cpp:236 +#, kde-format +msgid "%1's activity has ended!" +msgstr "%1 деятельности завершена!" + +#: notification/chatnotification.cpp:243 +#, kde-format +msgid "The file transfer with %1 has failed!" +msgstr "Обмен данными с %1 не удался!" + +#: notification/chatnotification.cpp:244 +#, kde-format +msgid "%1's activity has ended with an error!" +msgstr "%1 деятельность завершилась с ошибкой!" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1
      is now online" +msgstr "%1
      сейчас в сети" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1
      has gone away" +msgstr "%1
      ушёл" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:93 +#, kde-format +msgid "%1
      will be right back" +msgstr "%1
      скоро будет" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:94 +#, kde-format +msgid "%1
      is now busy" +msgstr "%1
      занят" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:95 +#, kde-format +msgid "%1
      has become invisible" +msgstr "%1
      стал невидимым" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%1
      has gone idle" +msgstr "%1
      простаивает" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:97 +#, kde-format +msgid "%1
      has logged out" +msgstr "%1
      вышел" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:98 +#, kde-format +msgid "%1
      is on the phone" +msgstr "%1
      на телефоне" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%1
      is out for lunch" +msgstr "%1
      ест" + +#: notification/newemailnotification.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the subject of the mail, %2 is the sender of the mail" +msgid "New email:
      '%1'
      by '%2'" +msgstr "Новый электронный адрес:
      '%1'
      by '%2'" + +#: notification/notificationmanager.cpp:114 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Start Chatting" +msgstr "Начать разговор" + +#: notification/notificationmanager.cpp:118 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Leave a Message" +msgstr "Оставить сообщение" + +#: notification/notificationmanager.cpp:122 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "View Message" +msgstr "Просмотреть сообщение" + +#: notification/notificationmanager.cpp:126 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Details" +msgstr "Подробнее" + +#: notification/notificationmanager.cpp:130 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Read Email" +msgstr "Прочитать письмо" + +#: notification/notificationmanager.cpp:134 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Hide" +msgstr "Спрятать" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "При закрытии главного окна, KMess продолжает работать в системном трее. Используйте \"Выход\" из меню \"Соединение\" для выхода из приложения." + +#: notification/systemtraywidget.cpp:90 +#: notification/systemtraywidget.cpp:189 +#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Уменьшается в системный трей" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
      %1 (%2)" +msgstr "
      %1 (%2)" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, text version" +msgid " - %1 (%2)" +msgstr " - %1 (%2)" + +#: settings/accountpage.cpp:81 +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: settings/accountpage.cpp:82 +msgid "Browse and Crop Picture..." +msgstr "Обзор и кадрирование изображения..." + +#: settings/accountpage.cpp:83 +msgid "Set Previous Image..." +msgstr "Установить предыдущее изображение..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: settings/accountpage.cpp:459 +#: rc.cpp:384 +msgid "Display Picture" +msgstr "Аватар" + +#: settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Загрузка аватара не удалась" + +#: settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке изменения аватара.\n" +"Убедитесь, что вы выбрали существующий файл изображения." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:79 +msgid "Account" +msgstr "Учётная запись" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:80 +msgid "My Account" +msgstr "Моя учётная запись" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +msgid "Contact List" +msgstr "Список контактов" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Chatting" +msgstr "Разговор" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Chat Logging" +msgstr "История разговоров" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:155 +msgctxt "Button tooltip text" +msgid "" +"Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." +msgstr "" +"Нажмите здесь, чтобы удалить эту учётную запись из списка зарегистрированных\n" +"учётных записей. Вы не можете удалить подключённую на данный момент учётную запись или гостевую учётную запись, которые будут удалены после отключения." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 +#, kde-format +msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" +msgstr "Введённый электронный адрес, не может использоваться как учётная запись: '%1'" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 +#, kde-format +msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" +msgstr "Введённый электронный адрес уже используется: '%1'" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 +msgid "Please enter a friendly name for this account." +msgstr "Введите имя для этой учётной записи." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Уверены, что хотите удалить эту учётную запись?" + +#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
      All settings of this account will be lost." +msgstr "Уверены, что хотите удалить учётную запись '%1' ?
      Все настройки этой учётной записи будут потеряны." + +#: settings/chatstylepage.cpp:371 +msgid "Hi, how are you doing? :)" +msgstr "Привет, как дела? :)" + +#: settings/chatstylepage.cpp:372 +msgid "Stacy" +msgstr "Stacy" + +#: settings/chatstylepage.cpp:373 +msgid "Great!" +msgstr "Прекрасно!" + +#: settings/chatstylepage.cpp:375 +msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" +msgstr "Я /только что/ вернулся из отпуска в Италии!" + +#: settings/emoticonspage.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" +msgstr "Уверены, что хотите удалить этот смайл \"%1\" ?" + +#: settings/emoticonspage.cpp:199 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Emoticon" +msgstr "Удалить смайл" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:47 +msgid "KMess Settings" +msgstr "Настройки KMess" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:74 +msgid "No selectable web browsers detected." +msgstr "Невозможно найти веб-браузеры для выбора." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:101 +msgid "No selectable email clients detected." +msgstr "Невозможно найти клиенты электронной почты для выбора." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:286 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" +msgstr "Введите консольную команду для запуска пользовательского веб-браузера!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:291 +#, c-format +msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "Консольная команда, выбранная для запуска пользовательского веб-браузера, не содержит параметр '%u'. Без этого открытие веб-страниц не будет работать.
      Хотите, чтобы KMess добавил её?" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:316 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" +msgstr "Введите консольную команду для запуска пользовательского клиента электронной почты!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:321 +#, c-format +msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "Консольная команда, выбранная для запуска пользовательского клиента электронной почты, не содержит параметр '%u'. Без этого составление писем не будет работать.
      Хотите, чтобы KMess добавил её?" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:344 +msgid "You have to select a directory for the received files!" +msgstr "Выберите директорию для принятых файлов!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:406 +msgid "Select Directory" +msgstr "Выбрать директорию" + +#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 +msgid "Send with KMess" +msgstr "Отправить с помощью KMess" + +#: utils/kmessconfig.cpp:419 +msgctxt "Passive notification message" +msgid "

      KMess was unable to access its configuration files!

      " +msgstr "

      KMess не смог получить доступ к конфигурационным файлам!

      " + +#: utils/likeback/likeback.cpp:242 +msgid "&Send a Comment to the Developers" +msgstr "&Отправить комментарий разработчикам" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:251 +msgid "Show &Feedback Icons" +msgstr "Показать иконки &обратной связи" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" +msgid "Welcome to this testing version of %1." +msgstr "Добро пожаловать в тестовую версию %1." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" +msgid "Welcome to %1." +msgstr "Добро пожаловать в %1." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:336 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." +msgstr "Каждый раз, когда вы вы испытываете удовольствие или разочарование при использовании программы, нажмите на смайл с соответствующим выражением лица под заголовком окна, коротко опишите, что вам нравится или не нравится и нажмите на кнопку \"Отправить\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:343 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" +msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." +msgstr "Каждый раз, когда вы испытываете удовольствие при использовании программы, нажмите на смайл с улыбающимся лицом под заголовком окна, коротко опишите, что вам нравится и нажмите на кнопку \"Отправить\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:350 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" +msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." +msgstr "Каждый раз, когда вы испытываете разочарование в использовании программы, нажмите на смайл с хмурым лицом под заголовком окна, коротко опишите, что вам не нравится и нажмите на кнопку \"Отправить\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:360 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" +msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." +msgstr "Если вы испытываете ненадлежащее поведение приложения, просто нажмите на на иконку повреждённого объекта в верхнем правом углу окна, опишите поведение и нажмите на кнопку \"Отправить\"." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:372 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I like the new artwork. Very refreshing." +msgstr "Мне нравится новое оформление. Очень освежает." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:380 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "Мне не нравится начальная страница этого помощника. Тратится слишком много времени." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:388 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." +msgstr "Приложение показывает ненадлежащее поведение при нажатии кнопки Добавить. Ничего не происходит." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:396 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." +msgstr "Я хочу новую функцию , позволяющую мне отправлять мою работу по электронной почте." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:409 +msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" +msgid "To help us improve it, your comments are important." +msgstr "Ваши комментарии важны для того, чтобы помочь нам улучшить это приложение." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:412 +msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" +msgid "Example" +msgid_plural "Examples" +msgstr[0] "Пример" +msgstr[1] "Примеры" +msgstr[2] "Примеры" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:418 +msgctxt "Welcome dialog title" +msgid "Help Improve the Application" +msgstr "Помогите улучшить это приложение" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28 +msgid "Send a Comment to the Developers" +msgstr "Отправить комментарий разработчикам" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "Please, write it in %1, or the developers will not be able to read your comment!
      You may want to use an online translation tool to translate your message.
      " +msgstr "Напишите его на %1,в противном случае разработчики не смогут прочитать ваш комментарий!
      Возможно, вы хотите воспользоваться инструментом онлайн перевода для того, чтобы перевести своё сообщение.
      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments" +msgid "Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to read your comment!
      You may want to use an online translation tool to translate your message.
      " +msgstr "Напишите его на %1 или %2, в противном случае разработчики не смогут прочитать ваш комментарий!
      Возможно, вы хотите воспользоваться инструментом онлайн перевода для того, чтобы перевести своё сообщение.
      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
      " +msgstr "Для того, чтобы отправляемые сообщения были более полезными в улучшении приложения, попытайтесь отправить одинаковое кол-во как положительных, так и отрицательных комментариев.
      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 +msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" +msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
      " +msgstr "Не запрашивайте новые возможности: запросы такого рода будут игнорироваться.
      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "

      You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
      %2 %3%4

      " +msgstr "

      Вы можете предоставить разработчикам краткое описание своего мнения о %1.
      %2 %3%4

      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "Введённый электронный адрес неверен и не может использоваться: '%1'" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "

      Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

      Thanks for your time.

      " +msgstr "

      Комментарий был успешно принят. Он поможет нам улучшить это приложение!

      Спасибо за потраченное время.

      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sent" +msgstr "Комментарий отправлен" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "

      There has been an error while trying to send the comment.

      Please, try again later.

      " +msgstr "

      Ошибка при попытке отправки комментария.

      Повторите попытку позже.

      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sending Error" +msgstr "Ошибка отправки комментария" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:3 +msgid "Standard text mode" +msgstr "Стандартный текстовый режим" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:6 +msgid "Click this button to switch to the standard text mode." +msgstr "Нажмите эту кнопку для переключения в стандартный текстовый режим." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) +#: rc.cpp:12 +msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." +msgstr "Нажмите эту кнопку для переключения в рукописный режим, таким образом вы сможете писать или рисовать рукописные сообщения." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:15 +msgid "Standard emoticons" +msgstr "Стандартные смайлы" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:18 +msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." +msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения всех стандартных смайлов Live Messenger, таким образом вы легко сможете вставить их в сообщение." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:21 +msgid "Custom emoticons" +msgstr "Пользовательские смайлы" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:24 +msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." +msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения всех пользовательских смайлов, таким образом вы сможете легко вставить их в сообщение." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) +#: rc.cpp:30 +msgid "Click this button to view the available winks." +msgstr "Нажмите эту кнопку для просмотра доступных подмигиваний." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) +#: rc.cpp:33 +msgid "Pen size" +msgstr "Размер ручки" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:36 +msgid "Pen color" +msgstr "Цвет ручки" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:42 +msgid "Clear area" +msgstr "Очистить область" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "Нажмите эту кнопку для изменения шрифта сообщения." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:51 +msgid "Text color" +msgstr "Цвет текста" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:54 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "Нажмите эту кнопку для изменения цвета текста сообщений." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:57 +msgid "Ne&w Line" +msgstr "Но&вая строка" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) +#: rc.cpp:63 +msgid "S&end" +msgstr "От&править" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:69 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Chat" +msgstr "&Разговор" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:72 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Главная панель инструментов" + +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) +#: rc.cpp:75 +msgid "Click here to display the menu for this contact" +msgstr "Нажмите здесь для отображения меню этого контакта" + +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) +#: rc.cpp:78 +msgid "Click here to open your account settings" +msgstr "Нажмите здесь для открытия настроек учётной записи" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:81 +msgid "Initial groups" +msgstr "Первоначальные группы" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:84 +msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" +msgstr "Введите здесь электронный адрес человека, которого вы хотите добавить в список контактов" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: initialview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:279 +msgid "Email address:" +msgstr "Электронный адрес:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:90 +msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" +msgstr "Введите имя для смайла:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:93 +msgid "Select an image file:" +msgstr "Выберите файл изображения:" + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "Введите сообщение, автоматически отправляемое людям, которые пытаются написать вам." + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:102 +msgid "&Specify an automatic away message:" +msgstr "&Задайте автоматическое сообщение об отсутствии:" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) +#: rc.cpp:105 +msgid "Search through contacts..." +msgstr "Поиск среди контактов..." + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Chat Log Filter" +msgstr "Фильтр истории разговоров" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) +#: rc.cpp:111 +msgid "Filter by &chat" +msgstr "Фильтр по &разговорам" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) +#: rc.cpp:115 +msgid "Filter by &date" +msgstr "Фильтр по &дате" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) +#: rc.cpp:118 +msgid "from" +msgstr "от" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) +#: rc.cpp:121 +msgid "to" +msgstr "до" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:124 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Что бы вы хотели сделать?" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) +#: rc.cpp:127 +msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" +msgstr "&Добавить этого человека в следующие группы списка контактов: " + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) +#: rc.cpp:130 +msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" +msgstr "&Не добавлять этого человека, но разрешить ему или ей видеть ваш статус" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) +#: rc.cpp:133 +msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" +msgstr "&Заблокировать этого человека от возможности общаться с вами и видеть ваш статус" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:139 +msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" +msgstr "Нажмите здесь для восстановления изображение этого контакта" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:142 +msgid "&Restore" +msgstr "&Восстановить" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:145 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Группы:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) +#: rc.cpp:148 +msgid "Use an &alternative name for this contact" +msgstr "Использовать &другое имя для этого контакта" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) +#: rc.cpp:151 +msgid "Disable notifications for this contact" +msgstr "Отключить уведомления для этого контакта" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) +#: rc.cpp:154 +msgid "&Sound:" +msgstr "&Звук:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:157 +msgid "&Display Pictures" +msgstr "&Аватары" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:160 +msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы использовать выбранное изображение как аватар" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:163 +msgid "Use As Display Picture" +msgstr "Использовать как аватар" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) +#: rc.cpp:166 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "О&чистить кэш" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:175 +msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "Вы можете установить скрытие всех смайлов, полученных от этого контакта. Просто нажмите правой кнопкой мыши на полученном смайле и выберите \"Спрятать этот смайл\". С помощью этого диалога вы сможете восстановить спрятанные смайлы." + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:178 +msgid "Click here to restore the selected emoticon" +msgstr "Нажмите для восстановления выбранного смайла" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:181 +msgid "Resto&re" +msgstr "Восста&новить" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:187 +msgid "Available Contacts" +msgstr "Доступные контакты" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:190 +msgid "Invite a person not on your contact list:" +msgstr "Пригласить человека, который не находится в списке контактов:" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) +#: rc.cpp:193 +msgid "Enter the email address of a person to invite" +msgstr "Введите электронный адрес человека, которого вы хотите пригласить" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:196 +msgid "Invited Contacts" +msgstr "Приглашенные контакты" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:205 +msgid "Items to export:" +msgstr "Элементы для экспорта:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:208 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) +#: rc.cpp:211 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) +#: rc.cpp:214 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:217 +msgid "Contacts:" +msgstr "Контакты:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) +#: rc.cpp:220 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) +#: rc.cpp:223 +msgid "Deselect All" +msgstr "Отметить общее выделение" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) +#: rc.cpp:226 +msgid "Export..." +msgstr "Экспортировать..." + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:229 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) +#: rc.cpp:235 +msgid "Command to Current Tab" +msgstr "Команда текущей вкладке" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:238 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:241 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) +#: rc.cpp:244 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) +#: rc.cpp:247 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) +#: rc.cpp:250 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:253 +msgid "Command payload (can be empty):" +msgstr "Полезная нагрузка команды (может быть пустой):" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) +#: rc.cpp:258 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) +#: rc.cpp:261 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) +#: rc.cpp:264 +msgid "&Download" +msgstr "&Загрузка" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) +#: rc.cpp:267 +msgid "&Upload" +msgstr "&Отдача" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) +#: rc.cpp:270 +msgid "C&lean Up" +msgstr "О&чистить" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:273 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" + +#. i18n: file: initialview.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) +#: rc.cpp:276 +msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "Нажмите здесь для отображения настроек выбранной учётной записи, или прокрутите колёсико мыши для переключения между сохранёнными учётными записями" + +#. i18n: file: initialview.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) +#: rc.cpp:282 +msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "" + +#. i18n: file: initialview.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:285 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: initialview.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) +#: rc.cpp:288 +msgid "Enter here your account's password" +msgstr "Введите здесь пароль от учётной записи" + +#. i18n: file: initialview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) +#: rc.cpp:291 +msgid "Status at login:" +msgstr "Статус при входе:" + +#. i18n: file: initialview.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:294 +msgid "Choose a status to set when successfully connected." +msgstr "Выберите статус, который необходимо установить при успешном подключении." + +#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:297 +msgid "If enabled, KMess will save your account" +msgstr "Если включено, KMess сохранит учётную запись" + +#. i18n: file: initialview.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:300 +msgid "Remem&ber account" +msgstr "Запо&мнить учётную запись" + +#. i18n: file: initialview.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:306 +msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" +msgstr "Если вы выбираете сохранение учётной записи в KMess, вы также можете сохранить и её пароль" + +#. i18n: file: initialview.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:309 +msgid "R&emember password" +msgstr "З&апомнить пароль" + +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:315 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Входить автоматически" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:318 +msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "Нажмите эту кнопку для начала использования KMess или отмены попытки соединения" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:324 +msgid "New Account" +msgstr "Новая учётная запись" + +#. i18n: file: initialview.ui:447 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:327 +msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" +msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:450 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:330 +msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
      You can also use your existing email address" +msgstr " Нажмите здесь для регистрации новой учётной записи Live, которую можно использовать для соединения с MSN.
      Также, возможно использование существующего электронного адреса" + +#. i18n: file: initialview.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:333 +msgid "Password forgotten?" +msgstr "Забыли пароль?" + +#. i18n: file: initialview.ui:482 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:336 +msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" +msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:485 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:339 +msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" +msgstr "Нажмите здесь для перехода на веб-страницу Live и восстановления пароля учётной записи" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Connect" +msgstr "&Соединение" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "%Вид" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:351 +msgid "Account &Info" +msgstr "&Информация об учётной записи" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) +#: rc.cpp:354 +msgid "Your Account Information" +msgstr "Информация об учётной записи" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:357 +msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." +msgstr "Введите имя, которое другие контакты должны видеть когда вы подключены." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:360 +msgid "&Friendly name:" +msgstr "&Имя:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:363 +msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" +msgstr "Введите электронный адрес вашей учётной записи. Также, возможна регистрация новой учётной записи на http://register.passport.com/" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:366 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Электронный адрес:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:369 +msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" +msgstr "Введите пароль от вашей учётной записи. Также, возможна регистрация новой учётной записи на http://register.passport.com/" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:375 +msgid "Click here to have your password saved by KMess" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы KMess сохранил ваш пароль" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:378 +msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "Если вы включите эту опцию, KMess сохранит пароль от вашей учётной записи. В этом случае, вам не нужно будет вводить пароль при каждом подключении для входа в сеть. Помните, что другие лица имеющие доступ к этому компьютеру, могут легко войти в вашу учётную запись, если эта опция включена. " + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:381 +msgid "&Remember password" +msgstr "&Запомнить пароль" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) +#: rc.cpp:387 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Изменить..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:393 +msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." +msgstr "Включите эту опцию, если не хотите использовать аватар." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:396 +msgid "&Do not use" +msgstr "&Не использовать" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:402 +msgid "" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" +"\n" +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +msgstr "" +"Опция \"Запомнить учётную запись\" не была выбрана во время входа, настройки не будут сохранены по умолчанию. Включите эту опцию, если хотите постоянно хранить настройки вашей учётной записи на этом компьютере.\n" +"\n" +"Рекомендуется включить эту опцию, если вы не используете KMess как гость или не используете его в общественных местах (например, в интернет-кафе)." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:407 +msgid "Re&member the settings of this account" +msgstr "Запо&мнить настройки этой учётной записи" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:410 +msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." +msgstr "Если включено, KMess автоматически входит под этой учётной записью." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:413 +msgid "Log in &with this account automatically" +msgstr "Входить с &помощью этой учётной записи автоматически" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) +#: rc.cpp:419 +msgid "Login &as" +msgstr "Войти &как" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:422 +msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." +msgstr "Здесь вы можете выбрать статус, который KMess должен установить после входа." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:425 +msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." +msgstr "Вы должны соединиться с веб-сайтом Passport'a для подтверждения того, что ваш электронный адрес существует." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:428 +msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." +msgstr "Невозможно изменить имя, так как электронный адрес не подтверждён." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:431 +msgid "Request verification email" +msgstr "Запрос проверки электронного адреса" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:434 +msgid "Go to accountservices.passport.net" +msgstr "Перейдите на accountservices.passport.net" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:437 +msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." +msgstr "Необходима учётная запись для соединения с сетью Live Messenger. Вы можете зарегистрировать текущий электронный адрес на register.passport.com или использовать учётную запись Live Mail для соединения." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:440 +msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." +msgstr "Для соединения с сервисом Live Messenger, необходимо зарегистрировать электронный адрес как учётную запись." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:443 +msgid "Register new account" +msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:446 +msgid "Go to register.passport.com" +msgstr "Перейти на register.passport.com" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:449 +msgid "&Status Options" +msgstr "Свойства &статуса" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:452 +msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "Если включено, статус будет автоматически изменяться на \"Простаивает\", когда вы не используете компьютер в течении нескольких минут. Если эта опция не доступна, это означает, что KMess собран без поддержки этой возможности." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:455 +msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" +msgstr "Изменять статус на \"&Простаивает\" когда неактивен" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:461 +#: rc.cpp:467 +#: rc.cpp:470 +msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "Контролирует кол-во минут перед тем, как KMess изменяет статус на \"Простаивает\"." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) +#: rc.cpp:464 +msgid "Become idle after" +msgstr "Начать простаивать после" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:473 +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:476 +msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." +msgstr "Это случается потому, что KMess был собран без поддержки расширения \"XScreenSaver\", которое используется для определения деятельности пользователя. Обратитесь к своему менеджеру пакетов за более детальной информацией." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:479 +msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." +msgstr "Невозможно включить авто переход в режим простаивания: KMess был собран без поддержки определения отсутствия активности." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:482 +msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." +msgstr "Если включено, вы не будете получать уведомления когда установлен статус \"Занят\"." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:485 +msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" +msgstr "&Отключить уведомления, когда установлен статус \"Занят\"" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:488 +msgid "Saved accounts:" +msgstr "Сохранённые учётные записи:" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:491 +msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новую учётную запись KMess для электронного адреса , который уже был ассоциирован с учётной записью Live." + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:494 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Добавить учётную запись" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:500 +msgid "Select an account and click here to modify it" +msgstr "Выберите учётную запись и нажмите здесь, чтобы изменить её" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:503 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:509 +msgid "Select an account and click here to remove it" +msgstr "Выберите учётную запись и нажмите здесь, чтобы удалить её" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:512 +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:518 +msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" +msgstr "Включите эту опцию, чтобы сохранить свой разговор для последующего просмотра" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

      \n" +"

      The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

      \n" +"

      They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

      \n" +"

      Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

      " +msgstr "" +"

      Если ведение истории разговора включено, каждый разговор будет сохранён в определённом месте (которое может быть задано ниже).

      \n" +"

      История разговоров поможет найти что-либо в старых разговорах, как ссылка, либо её можно использовать для того, чтобы вспомнить что вы сказали кому-то в определенный момент.

      \n" +"

      Она также может вызвать определённые проблемы с конфиденциальностью, так как не авторизованные лица, которые используют вашу учётную запись, могут прочитать историю разговоров.

      \n" +"

      Обязательно отключайте эту опцию на общественно доступных компьютерах!

      " + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:527 +msgid "Enable chat logging" +msgstr "Включить историю разговоров" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:530 +msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" +msgstr "Если включено, KMess дополнительно сохраняет историю разговоров в HTML формат или в простой текстовый файл" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:533 +msgid "Additionally save chat logs to file" +msgstr "Дополнительно сохранять историю разговоров в файл" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:536 +msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" +msgstr "С этой опцией, можно выбирать как KMess будет сохранять разговоры" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:539 +msgid "Save chat logs as:" +msgstr "Сохранить историю разговоров как:" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"\n" +"

      The file format you choose here is important.

      \n" +"

      Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

      \n" +"

      Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

      \n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

      Формат файла, выбранный здесь, является важным.

      \n" +"

      История разговоров, сохранённая в формат HTML может быть легко прочитана в любом веб-браузере, но если вы откроете её на другом компьютере, изображения и смайлы могут быть не показаны.

      \n" +"

      История разговоров,сохранённая в простой текстовый файл, с одной стороны, превосходно может быть прочитана где угодно, но она не будет содержать текстового форматирования, изображений или смайлов.

      \n" +"" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:549 +msgid "Web Pages (HTML)" +msgstr "Веб-страницы (HTML)" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:552 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обычный текст" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:555 +msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." +msgstr "Эти опции позволяют выбрать то, как KMess будет организовывать историю разговоров в директории, заданной ниже." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:558 +msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." +msgstr "В зависимости от того, какая опция выбрана, KMess создаст директории необходимые для поддержания истории разговоров в порядке. Используйте возможность \"Что это?\" на конкретной опции для детальной информации." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:561 +msgid "Separate logged chats by:" +msgstr "Разделить историю разговоров по:" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:564 +msgid "Create a directory to organize chats by year" +msgstr "Создать директорию для организации истории разговоров по году" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

      \n" +"\n" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

      " +msgstr "" +"

      Эта опция говорит KMess разделить историю разговоров только по году.\n" +"Вы обнаружите директории для каждого года истории разговоров; те в свою очередь, содержат все разговоры за данный год, сгруппированные вместе.

      \n" +"\n" +"

      Разговор, который был 29 Ноября, 2008 года будет сохранён в директорию истории разговоров как:

      \n" +"

      <Директория истории разговоров>/2008/дата-и-имя-контакта.html

      " + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:574 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:577 +msgid "Create directories to organize chats by year then by month" +msgstr "Создать директории для организации истории разговоров по году и затем по месяцу" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:580 +msgid "" +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

      \n" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

      " +msgstr "" +"

      Эта опция говорит KMess разделить историю разговоров по году, и затем по месяцу.\n" +"Вы обнаружите директории для каждого года истории разговоров. Каждая из которых будет содержать директорию для каждого месяца в котором велась история разговоров; и вместе с этим, вы обнаружите всю историю разговоров для этого месяца,сгруппированную вместе.

      \n" +"

      Разговор, который был 29 Ноября, 2008 года будет сохранён в директорию истории разговоров как:

      \n" +"

      <Директория истории разговоров>/2008/11/дата-и-имя-контакта.html

      " + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:586 +msgid "Year then Month" +msgstr "Год, затем месяц" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:589 +msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" +msgstr "Создать директории для организации истории разговоров по году, месяцу и затем по дню" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

      \n" +"\n" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

      " +msgstr "" +"

      Эта опция говорит KMess разделить Вашу историю разговоров по году, затем по месяцу, и затем по дню.\n" +"Вы обнаружите директории для каждого года истории разговоров. Каждая из которых будет содержать директорию для каждого месяца в которых велась история разговоров; и вместе с тем, разговоры будут поделены на директории для каждого дня.

      \n" +"\n" +"

      Разговор,который был 29 Ноября, 2008 года будет сохранён в директорию истории разговоров как:

      \n" +"

      <Директория истории разговоров>/2008/11/29/дата-и-имя-контакта.html

      " + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:599 +msgid "Year, Month then Day" +msgstr "Год, месяц и затем день" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:602 +msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" +msgstr "Поместить всю сохранённую историю разговоров в директорию, указанную ниже" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:605 +msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." +msgstr "Эта опция говорит KMess сохранить всю историю разговоров в ту же папку, без её упорядочивания." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:608 +msgid "Do not organize files" +msgstr "Не упорядочивать файлы" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) +#: rc.cpp:611 +msgid "Click here to choose a directory" +msgstr "Нажмите здесь для выбора директории" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:617 +msgid "The directory where all your chat logs will be saved" +msgstr "Директория где будет сохранена вся история разговоров" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:620 +msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." +msgstr "Выберите директорию, в которой вы хотите сохранить всю историю разговоров." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:623 +msgid "Save chat logs in the following directory:" +msgstr "Сохранить историю разговоров в следующей директории:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:626 +msgid "St&yle" +msgstr "Ст&иль" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:629 +msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." +msgstr "Позволяет изменять тему KMess, которая используется для отображения всех сообщений разговора." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:632 +msgid "&Chat style:" +msgstr "Стиль &разговора:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) +#: rc.cpp:635 +msgid "Get &New Styles..." +msgstr "Получить новые стили..." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:638 +msgid "Chat Settings" +msgstr "Настройка разговора" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:641 +msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." +msgstr "Включает присутствие смайлов в окне разговора." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:644 +msgid "&Show emoticons" +msgstr "&Показывать смайлы" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:650 +msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." +msgstr "Включает присутствие подмигиваний в окне разговора." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:653 +msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." +msgstr "Если включено, подмигивания, которые вы отправляете или принимаете будут показаны в окне разговора. Обратите внимание, что для использования этой возможности необходимо иметь установленный Flash-плагин." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:656 +msgid "Show &winks" +msgstr "Показывать &подмигивания" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:659 +msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "Эта опция включает группировку сообщений от того же контакта. Всякий раз, когда контакт отправляет вам несколько сообщений, KMess сгруппирует эти сообщения в одно. Точный внешний вид зависит от выбранного стиля разговора." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:662 +msgid "&Group follow-up messages from the same contact" +msgstr "&Группировать последующие сообщения от одного и того же контакта" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:668 +msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." +msgstr "Включает появление временных меток в каждом сообщении разговора." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:671 +msgid "S&how timestamp" +msgstr "П&оказывать временные метки" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) +#: rc.cpp:677 +msgid "Show &date" +msgstr "Показывать &дату" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) +#: rc.cpp:680 +msgid "Show s&econds" +msgstr "Показывать с&екунды" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:683 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:686 +msgid "This is the font style and color used in your chat messages." +msgstr "Это стиль и цвет шрифта, используемый в сообщениях." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:689 +msgid "Your &message font:" +msgstr "Шрифт &сообщения:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:692 +msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "Эта опция позволяет переопределить стиль и цвет шрифта сообщений ваших контактов, с выбранным ниже стилем и цветом." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:695 +msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" +msgstr "&Заставить сообщения от контактов использовать этот шрифт:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:698 +msgid "Chat Window Formatting" +msgstr "Форматирование окна разговора" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:701 +msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." +msgstr "Включает использование эффектов шрифта. Использование *жирный*, /курсив/, и _подчёркнутый_ является причиной появления этих слов с жирным, курсивным или подчёркнутым шрифтом, соответственно." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:704 +msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" +msgstr "Использовать в сообщении такие &эффекты шрифта как *жирный*, /курсив/, и _подчёркнутый_" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:710 +#: rc.cpp:777 +msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "Включает использование в окне разговора форматирования \"Messenger Plus!\" . К примеру, [b]этот текст[/b] будет заменён на этот текст." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:713 +msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" +msgstr "Включить форматирование \"Messenger Plus!\"" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:716 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Внешний вид" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:719 +msgid "" +"

      When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

      \n" +"

      Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

      " +msgstr "" +"

      Когда контакт хочет вашего внимания,он может толкнуть вас. По умолчанию, окно разговора трясётся при получении или отправке толчка. Отключите эту опцию,если эффект тряски слишком навязчив.

      \n" +"

      Даже в том случае, когда эта опция включена, KMess ограничивает эффект тряски. Контакты могут отправлять несколько толчков за 1 раз, но KMess трясёт окно разговора только при первом толчке.

      " + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:723 +msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" +msgstr "Трясти окно &разговора при получении или отправке толчка" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:729 +msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "Если эта опция включена, ваш аватар будет показан в панели контактов, вместе с изображениями контактов в этом разговоре. " + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:732 +msgid "Display your own &display picture in the chat window" +msgstr "Показывать собственное &изображение в окне разговора" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:735 +msgid "G&roup chats in the same window:" +msgstr "Гр&уппировать разговоры в одном и том же окне:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:738 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:741 +msgid "For contacts in the same group" +msgstr "Для контактов в той же группе" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:744 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:747 +msgid "Display Options" +msgstr "Опции отображения" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:750 +msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "Если включено, будет показано уведомление при получении новых электронных писем во входящие. Кол-во непрочитанных электронных писем отображается над списком контактов. Эта опция доступна только для учётных записей Live Mail." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:753 +msgid "Display a count of &unread mail" +msgstr "Показывать кол-во &непрочитанных писем" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:756 +msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "Если включено, ваши контакты могут видеть песню, которую вы слушаете. Эта информация извлекается из активного на данный момент медиаплеера." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:759 +msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" +msgstr "Показывать контактам к&акую песню я слушаю" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:765 +msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." +msgstr "Если включено, лого KMess будет отображено на фоне списка контактов." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:768 +msgid "Show background &image" +msgstr "Показывать фоновое &изображение" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:774 +msgid "List Formatting" +msgstr "Форматирование списка" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:780 +msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" +msgstr "Включить форматирование \"Messenger &Plus!\"" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:783 +msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" +msgstr "Показывать &электронные адреса контактов вместо их имён" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:786 +msgid "&Emoticon Themes" +msgstr "Темы &смайлов" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:789 +msgid "Available emoticon themes:" +msgstr "Доступные темы смайлов:" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:792 +msgid "&Custom Emoticons" +msgstr "&Пользовательские смайлы" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:795 +msgid "Click here to add a new custom emoticon" +msgstr "Нажмите здесь для добавления новый пользовательских смайлов" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:798 +msgid "Add Ne&w..." +msgstr "Добавить но&вый..." + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:804 +msgid "Click here to rename the selected emoticon" +msgstr "Нажмите здесь для переименования выбранного смайла" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:807 +msgid "Re&name" +msgstr "Пере&именовать" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:813 +msgid "Click here to remove the selected emoticon" +msgstr "Нажмите здесь для удаления выбранного смайла" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:816 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Удал&ить" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:822 +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Доступные пользовательские смайлы:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:825 +msgid "Web Browser" +msgstr "Веб-браузер" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:828 +msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." +msgstr "Выберите эту опцию для использования браузера, выбранного в KDE." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:831 +msgid "&Use the KDE default browser" +msgstr "&Использовать браузер KDE по умолчанию:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:834 +#: rc.cpp:869 +msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." +msgstr "Выберите эту опцию, чтобы выбрать из списка установленных браузеров." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#: rc.cpp:837 +msgid "&Use an installed browser:" +msgstr "Ис&пользовать установленный браузер:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:840 +#: rc.cpp:875 +msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." +msgstr "Выберите эту опцию для ввода пути к любимому браузеру." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:843 +#: rc.cpp:878 +msgid "&Specify a custom command:" +msgstr "&Установить пользовательскую команду:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) +#: rc.cpp:847 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." +msgstr "Задайте путь к программе, которую необходимо использовать для открытия ссылок; '%u' будет заменено ссылками URL." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." +msgstr "Используйте '%u' для вставки ссылки в командную строку." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:854 +msgid "Email Client" +msgstr "Клиент электронной почты" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:857 +msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." +msgstr "Поставьте флажок для использования сайта Live Mail webmail, когда производится соединение с помощью учётной записи Live Mail." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:860 +msgid "Use &Live Mail if the account supports it" +msgstr "Использовать &Live Mail если учётная запись поддерживает его." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:863 +msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." +msgstr "Выберите эту опцию для использования клиента электронной почты, выбранного в KDE." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:866 +msgid "Use the &KDE default email client" +msgstr "Использовать клиент электронной почты &KDE по умолчанию" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:872 +msgid "Use an &installed email client:" +msgstr "Использовать &установленный клиент электронной почты:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." +msgstr "Используйте '%u' для вставки электронного адреса в командную строку." + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) +#: rc.cpp:892 +msgid "&Save all received files in one directory:" +msgstr "&Сохранить все принятые файлы в одной директории:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:898 +msgid "&Use ports between" +msgstr "&Использовать порты между" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:901 +msgid "and" +msgstr "и" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:904 +msgid "for file transfers" +msgstr "для передачи файлов" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) +#: rc.cpp:907 +msgid "Click here to tell the developers about something you liked" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы сообщить разработчикам о чем-то, что вам понравилось" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:910 +#: rc.cpp:917 +#: rc.cpp:924 +#: rc.cpp:931 +msgid "" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" +" " +msgstr "" +"Нажмите на одной из этих иконок для отправки вашего мнения об этом приложении разработчикам. Вы можете отключить отображение иконок с помощью флажка \"Показать иконки обратной связи\" в меню справки.\n" +" " + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#: rc.cpp:914 +msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы сообщить разработчикам о чём-то,что вам не понравилось" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) +#: rc.cpp:921 +msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы сообщить разработчикам о проблеме в приложении" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:928 +msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы сообщить разработчикам о новых возможностях, которые вы бы хотели иметь в этом приложении" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:935 +msgid "Your comment:" +msgstr "Ваш комментарий:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:938 +msgid "Your comment is about:" +msgstr "Ваш комментарий о:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) +#: rc.cpp:941 +msgid "Something you like" +msgstr "Том, что вам нравится" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) +#: rc.cpp:944 +msgid "Something you dislike" +msgstr "Том, что вам не нравится" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) +#: rc.cpp:947 +msgid "An improper behavior of the application" +msgstr "Ненадлежащем поведении приложения" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) +#: rc.cpp:950 +msgid "A new feature you desire" +msgstr "Новой возможности, которую вы хотите" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:953 +msgid "Specify an email address to be contacted back:" +msgstr "Введите электронный адрес для обратной связи:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:956 +msgid "" +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
      \n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." +msgstr "" +"Наличие электронного адреса позволит разработчикам расспросить об информации, которую вы оставили или сказать, когда будет будет реализована новая возможность.
      \n" +"Ваш электронный адрес не будет использоваться для чего-либо, кроме ответа." + + diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ab36105..a6a8360 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-04 13:13+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: account.cpp:45 account.cpp:744 +#: account.cpp:45 +#: account.cpp:744 msgid "I am away from my computer" msgstr "Som preč od počítača" @@ -27,26 +28,16 @@ msgstr "Som preč od počítača" msgid "Your name" msgstr "Vaše meno" -#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 +#: account.cpp:57 +#: settings/accountpage.cpp:218 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 msgid "you@hotmail.com" msgstr "" #: accountsmanager.cpp:559 #, kde-format -msgid "" -"Some insecurely stored account passwords have been found.
      Do you " -"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " -"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

      Note: " -"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " -"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " -"configuration files." -msgstr "" -"Boli nájdené nie bezpečne uložené heslá konta.
      Chcete importovať " -"heslá do KDE Wallet nazvaného '%1', ponechať heslá, alebo ich zmazať?

      Poznámka: nie je odporúčané ponechať heslá, ak je dostupný KDE " -"Wallet, pretože Vaše heslá budú ľahko čitateľné v KMess konfiguračnom súbore." -"" +msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
      Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?

      Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files." +msgstr "Boli nájdené nie bezpečne uložené heslá konta.
      Chcete importovať heslá do KDE Wallet nazvaného '%1', ponechať heslá, alebo ich zmazať?

      Poznámka: nie je odporúčané ponechať heslá, ak je dostupný KDE Wallet, pretože Vaše heslá budú ľahko čitateľné v KMess konfiguračnom súbore." #: accountsmanager.cpp:567 msgctxt "Dialog box caption" @@ -70,14 +61,8 @@ msgstr "Ponechať" #: chat/chat.cpp:112 msgctxt "Error dialog box text" -msgid "" -"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " -"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " -"invitation to." -msgstr "" -"Nemôžete spustiť toto privítanie, pretože je v tejto konverzácii viacej " -"kontaktov. Spustite oddelenú konverzáciu s kontaktom, ktorému chcete odoslať " -"pozvanie." +msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." +msgstr "Nemôžete spustiť toto privítanie, pretože je v tejto konverzácii viacej kontaktov. Spustite oddelenú konverzáciu s kontaktom, ktorému chcete odoslať pozvanie." #: chat/chat.cpp:136 #, kde-format @@ -116,12 +101,8 @@ msgstr "%1 (Táto správa bola odoslaná automaticky)" #: chat/chat.cpp:827 #, kde-format -msgid "" -"KMess could not save the log for this chat:
      The chat logs " -"directory, "%1", does not exist." -msgstr "" -"KMess nemohol uložiť záznam pre túto konverzáciu:
      Priečinok " -"záznamov, "%1", neexistuje." +msgid "KMess could not save the log for this chat:
      The chat logs directory, "%1", does not exist." +msgstr "KMess nemohol uložiť záznam pre túto konverzáciu:
      Priečinok záznamov, "%1", neexistuje." #: chat/chat.cpp:969 msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" @@ -135,9 +116,7 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!" msgstr "Odoslali ste "%1" žmurknutie!" #: chat/chat.cpp:1007 -msgid "" -"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " -"Messenger server." +msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." msgstr "Konverzácia bola zrušená, pretože už nie ste pripojení k MSN serveru." #: chat/chat.cpp:1164 @@ -147,66 +126,43 @@ msgstr "Bol problém s pripojením." #: chat/chat.cpp:1174 msgctxt "Warning message shown in chat" -msgid "" -"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " -"the first 7 will be sent." -msgstr "" -"Bolo príliš veľa rozličných emotikon vo Vašej poslednej správe. Iba prvých 7 " -"bude odoslaných." +msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." +msgstr "Bolo príliš veľa rozličných emotikon vo Vašej poslednej správe. Iba prvých 7 bude odoslaných." #: chat/chat.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." -msgstr "" -"%1 Vám odoslal/a hlasový klip, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlasové klipy." +msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "%1 Vám odoslal/a hlasový klip, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlasové klipy." #: chat/chat.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " -"messages yet." -msgstr "" -"%1 Vám odoslal/a hlásenie akcie, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlásenia akcií." +msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." +msgstr "%1 Vám odoslal/a hlásenie akcie, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlásenia akcií." #: chat/chat.cpp:1212 msgctxt "Warning message shown in chat" msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." -msgstr "" +msgstr "Jeden, alebo viac kontaktov nepodporujú správu písanú rukou." #: chat/chat.cpp:1226 #, kde-format msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." -msgstr "" -"%1 Vám odoslal/a funkciu Live Messengera, ktorú KMess zatiaľ nepodporuje." +msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "%1 Vám odoslal/a funkciu Live Messengera, ktorú KMess zatiaľ nepodporuje." #: chat/chat.cpp:1252 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " -"re-enable it in the account settings." -msgstr "" -"Prijali ste žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je zakázané. Môžete " -"ich povoliť v nastaveniach konta." +msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je zakázané. Môžete ich povoliť v nastaveniach konta." #: chat/chat.cpp:1262 #, kde-format -msgctxt "" -"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " -"the wink name" -msgid "" -"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " -"disabled. You can re-enable it in the account settings." -msgstr "" -"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je " -"zakázané. Môžete ich povoliť v nastaveniach " -"konta." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je zakázané. Môžete ich povoliť v nastaveniach konta." #: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format @@ -216,86 +172,50 @@ msgstr "%1 Vám odoslal/a žmurknutie!" #: chat/chat.cpp:1299 #, kde-format -msgctxt "" -"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " -"the wink name" +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" msgstr "%1 Vám odoslal/a žmurknutie: "%2"!" #: chat/chat.cpp:1321 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " -"have the "cabextract" program installed." -msgstr "" -"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Uistite sa, že máte " -"nainštalovaný program "cabextract"." +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Uistite sa, že máte nainštalovaný program "cabextract"." #: chat/chat.cpp:1330 #, kde-format -msgctxt "" -"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " -"the wink name" -msgid "" -"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " -"Make sure you have the "cabextract" program installed." -msgstr "" -"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. " -"Uistite sa, že máte nainštalovaný program "cabextract"." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Uistite sa, že máte nainštalovaný program "cabextract"." #: chat/chat.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " -"wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "" -"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Rozbalenie " -"žmurknutia s "cabextract" zlyhalo." +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Rozbalenie žmurknutia s "cabextract" zlyhalo." #: chat/chat.cpp:1351 #, kde-format -msgctxt "" -"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " -"the wink name" -msgid "" -"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " -"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." -msgstr "" -"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. " -"Rozbalenie žmurknutia s "cabextract" zlyhalo." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Rozbalenie žmurknutia s "cabextract" zlyhalo." #: chat/chat.cpp:1363 #, kde-format msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " -"not be read." -msgstr "" -"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali " -"prečítať." +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali prečítať." #: chat/chat.cpp:1372 #, kde-format -msgctxt "" -"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " -"the wink name" -msgid "" -"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " -"The data could not be read." -msgstr "" -"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta " -"sa nedali prečítať." +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali prečítať." #: chat/chat.cpp:1414 #, kde-format -msgid "" -"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " -"he or she logs in." -msgstr "" -"%1 sa odpojil/a. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/jej " -"nasledujúcom prihlásení." +msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgstr "%1 sa odpojil/a. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/jej nasledujúcom prihlásení." #: chat/chat.cpp:1419 #, kde-format @@ -313,9 +233,7 @@ msgid "%1 has sent you a nudge!" msgstr "%1 Vám odoslal/a štuchanec!" #: chat/chat.cpp:1493 -msgctxt "" -"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " -"delivered to any of the recipients" +msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" msgid "all contacts" msgstr "všetky kontakty" @@ -339,19 +257,14 @@ msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou %1." #: chat/chat.cpp:1536 #, kde-format -msgctxt "" -"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " -"friendly name" +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" msgid "Failed to send the message to %2:
      %1" msgstr "Zlyhalo odoslanie správy %2:
      %1" #: chat/chat.cpp:1619 #, kde-format -msgid "" -"The file "%1" could not be found on your computer, and the " -"download failed." -msgstr "" -"Súbor "%1" sa nepodarilo nájsť na počítači, a zlyhalo stiahnutie." +msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." +msgstr "Súbor "%1" sa nepodarilo nájsť na počítači, a zlyhalo stiahnutie." #: chat/chat.cpp:1656 #, kde-format @@ -365,34 +278,22 @@ msgstr "Poslali ste štuchanec!" #: chat/chat.cpp:1728 #, kde-format -msgid "" -"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " -"time he or she logs in." -msgstr "" -"%1 je momentálne offline. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/" -"jej nasledujúcom prihlásení." +msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgstr "%1 je momentálne offline. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/jej nasledujúcom prihlásení." #: chat/chatmaster.cpp:1316 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" -msgid "" -"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " -"This version of KMess was built without ISF support." -msgstr "" -"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali " -"prečítať." +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "Prijali ste od %1 správu písanú rukou, ale nemôže byť zobrazená. Táto verzia KMess bola vytvorená bez podpory ISF." -#: chat/chatmaster.cpp:1337 -#, fuzzy, kde-format +#: chat/chatmaster.cpp:1338 +#, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" -msgid "" -"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " -"The data could not be read." -msgstr "" -"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali " -"prečítať." +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "Prijali ste od %1 správu písanú rukou, ale nemôže byť zobrazená. Dáta sa nedali prečítať." -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 odosiela žmurknutie: "%2"" @@ -404,18 +305,15 @@ msgstr "%1 hovorí:" #: chat/chatmessageview.cpp:345 #, kde-format -msgctxt "" -"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" msgid "Chat with %1
      Started on: %2" msgstr "Konverzácia s %1
      začatá: %2" #: chat/chatmessageview.cpp:392 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " -"and time" +#, kde-format +msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" msgid "Chat started on: %1" -msgstr "Konverzácia začatá: %2" +msgstr "Konverzácia začatá: %1" #: chat/chatmessageview.cpp:432 #, kde-format @@ -423,7 +321,8 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" msgid "Saved KMess chats with %1" msgstr "Uložiť KMess konverzáciu s %1" -#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 +#: utils/richtextparser.cpp:658 #, kde-format msgid "Add this emoticon: %1" msgstr "Pridať túto emotikonu: %1" @@ -449,13 +348,12 @@ msgstr "Opäť pripojiť" #, kde-format msgid "" "Could not save chat log in directory '%1'.\n" -"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " -"saved." +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." msgstr "" "Nedal sa uložiť záznam konverzácie '%1'.\n" "Uistite sa, že máte právo zapisovať do priečinka, kde sú ukladané záznamy." -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -466,7 +364,7 @@ msgstr "" "*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" "*.xml|XML Document (*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -475,450 +373,462 @@ msgstr "" "Súbor '%1' už existuje.\n" "Chcete ho prepísať?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 +#: network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "Prepísať súbor" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 +#: network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "Pre&písať" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "Pridať túto &emotikonu..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "Skryť túto &emotikonu" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "Odoslať &e-mail" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "Pridať &kontakt" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "Kopírovať e-&mailové adresy" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "Navštíviť &odkaz" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "Kopírovať &adresu" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 +#: chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "V&yčistiť konverzáciu" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "Uložiť konverzáciu do &súboru..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikony" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "Moje emotikony" -#: chat/chatwindow.cpp:370 -msgid "" -"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " -"the current tab only, or all tabs?

      Note: You can close all " -"tabs at once by pressing Alt+F4." -msgstr "" -"V konverzačnom okne je otvorených viac kariet. Chcete zatvoriť iba " -"aktuálnu kartu, alebo všetky karty?

      Poznámka: Všetky karty " -"môžete naraz zatvoriť použitím Alt+F4." +#: chat/chatwindow.cpp:376 +msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

      Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "V konverzačnom okne je otvorených viac kariet. Chcete zatvoriť iba aktuálnu kartu, alebo všetky karty?

      Poznámka: Všetky karty môžete naraz zatvoriť použitím Alt+F4." -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "Zatvorenie karty konverzácie" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "Zatvoriť všetky karty" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "&Pozvať..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "Odoslať &súbor..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "Odoslať &štuchanec!" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "Uložiť konverzáciu..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Zatvoriť &všetky karty" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "Zmeniť &písmo" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "Zmeniť &farbu písma" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "Zobraziť &emotikony" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "Zobraziť s&tav správ" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "&Panely" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "Použiť &kontrolu pravopisu" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "Štuchanec" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "Odoslať &súbor" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 +#: chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "P&edchádzajúca karta" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 +#: chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "N&asledujúca karta" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "Povoliť, alebo zakázať panel kontaktov" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 +#: chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "Povoliť, alebo zakázať štandardný panel kontaktov" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 +#: chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "Emotikony" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "Povoliť, alebo zakázať vlastný panel kontaktov" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 +#: chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "Moje emotikony" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "&Písmo" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "&Farba písma" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "V&yčistiť okno konverzácie" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 -msgid "" -"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " -"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." -"
      You can also use shortcuts like /online or /phone." -msgstr "" -"Použili ste nesprávnu syntax pre príkaz /stav. Správna syntax je: /" -"stav online|preč|nečinný|hsv|zaneprázdnený|obed|telefón|neviditeľný.
      Alebo môžete použiť skratky ako /online, alebo /telefón." +#: chat/chatwindow.cpp:1106 +msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
      You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "Použili ste nesprávnu syntax pre príkaz /stav. Správna syntax je: /stav online|preč|nečinný|hsv|zaneprázdnený|obed|telefón|neviditeľný.
      Alebo môžete použiť skratky ako /online, alebo /telefón." -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "Nesprávna /stav syntax " -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "Nemôžete použiť príkaz /block v skupinovej konverzácii." -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "Nedá sa použiť /block príkaz" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "Nemôžete použiť príkaz /unblock v skupinovej konverzácii." -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "Nedá sa použiť /unblock príkaz!" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format -msgid "" -"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " -"command, prepend your message with another /." -msgstr "" -"Neznámy príkaz %1. Ak ste nechceli, aby táto správa bola " -"príkaz, použite správu s iným /." +msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." +msgstr "Neznámy príkaz %1. Ak ste nechceli, aby táto správa bola príkaz, použite správu s iným /." -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "Neznámy príkaz" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." -msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou %1." +msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou: kontakty ju nepodporujú." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" -msgid "" -"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " -"it." -msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou %1." +msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating it." +msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou: počas písania sa objavila sa chyba." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "Konverzácia" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 - Konverzácia" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 +#: kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" -msgid "" -"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " -"it again by using this keyboard shortcut: %1" -msgstr "" -"Ste si istí, že chcete skryť panel ponuky? Znovu ho môžete zobraziť " -"použitím klávesovej skratky: %1" +msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "Ste si istí, že chcete skryť panel ponuky? Znovu ho môžete zobraziť použitím klávesovej skratky: %1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 +#: kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "Skrývanie ponuky" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" -msgstr "Mazací štetec" +msgstr "Kresliaci štetec" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 +#: rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "Mazací štetec" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 píše..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 a %2 píšu..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 a %3 iní píšu..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" -msgid "" -"

      Chat Info

      Contacts:
      • %1
      Chat started on:
      %2
      Connected with " -"account:
      %3
      " -msgstr "" -"

      Info konverzácie

      Kontakty:
      • %1
      Konverzácia začatá:
      %2
      Pripojené " -"s kontom:
      %3
      " +msgid "

      Chat Info

      Contacts:
      • %1
      Chat started on:
      %2
      Connected with account:
      %3
      " +msgstr "

      Info konverzácie

      Kontakty:
      • %1
      Konverzácia začatá:
      %2
      Pripojené s kontom:
      %3
      " #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 +#: rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "Režim ručného písania" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" -msgid "" -"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " -"handwritten messages." -msgstr "" +msgid "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving handwritten messages." +msgstr "Písanie rukou je zakázané: niektoré kontakty nepodporujú príjem správ písaných rukou." -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" -msgid "" -"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " -"messages." -msgstr "" +msgid "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten messages." +msgstr "Písanie rukou je zakázané: tento kontak nepodporuje príjem správ písaných rukou." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 +#: rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "Žmurknutia" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" -msgid "" -"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." -msgstr "" +msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "Žmurknutia sú zakázané: niektoré kontakty nepodporujú príjem žmurknutí." -#: chat/chatwindow.cpp:2775 -#, fuzzy +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." -msgstr "" -"Žmurknutia sú zakázané: KMess nemôže odoslať žmurknutia tomuto kontaktu." +msgstr "Žmurknutia sú zakázané: tento kontakt nepodporuje príjem žmurknutí." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "&Spustiť súkromnú konverzáciu" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 +#: kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "&Odoslať e-mail" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 +#: kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "&Zobraziť profil" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 +#: chat/contactframe.cpp:411 +#: kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 +#: kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "&Pridať kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 +#: kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "P&ovoliť kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 +#: kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Zmazať kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 +#: kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "&Blokovať kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 +#: kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "&Odblokovať kontakt" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 +#: kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "&Meno" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 +#: kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "&Súkromná správa" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 +#: kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "&E-mailová dresa" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 +#: kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "&Názov skladby" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 +#: rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "&Informácia" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "Zobraziť obrázky" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 +#: rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "&Poznámky" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 +#: rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "&Emotikony" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 +#: kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "Blokovaný" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format -msgctxt "" -"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " -"like 'Online'" +msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "Kontakt je %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 +#: kmessview.cpp:523 +#: settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Sťahovanie obrázka zlyhalo" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 +#: chat/contactswidget.cpp:334 +#: kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 +#: main.cpp:43 +#: settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 +#: kmessview.cpp:558 +#: settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba počas zmeny obrázka.\n" +"Uistite sa, že ste vybrali existujúci súbor s obrázkom." + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" -msgid "" -"

      You have not added any custom emoticons yet.

      To add " -"new emoticons, click here!

      " -msgstr "" -"

      Zatiaľ ste nepridali žiadne vlastné emotikony.

      Pre " -"pridanie nových emotikon, kliknite sem!

      " +msgid "

      You have not added any custom emoticons yet.

      To add new emoticons, click here!

      " +msgstr "

      Zatiaľ ste nepridali žiadne vlastné emotikony.

      Pre pridanie nových emotikon, kliknite sem!

      " #: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" @@ -932,18 +842,15 @@ msgstr "Pridať nové" msgid "Edit" msgstr "Editovať" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 +#: kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Odobrať" #: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "" -"

      You do not have any winks yet.

      To add new ones, have " -"your contacts send you some!

      " -msgstr "" -"

      Zatiaľ nemáte nijaké žmurknutia.

      Pre pridanie " -"žmurknutí Vám ich musia odoslať Vaše kontakty!

      " +msgid "

      You do not have any winks yet.

      To add new ones, have your contacts send you some!

      " +msgstr "

      Zatiaľ nemáte nijaké žmurknutia.

      Pre pridanie žmurknutí Vám ich musia odoslať Vaše kontakty!

      " #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -965,7 +872,8 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Windows Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 +#: contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1 kompatibilný" @@ -988,16 +896,23 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1 kompatibilný" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Windows Live Messenger kompatibilný" -#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 +#: contact/msnstatus.cpp:172 +#: initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 +#: settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "Online" -#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 +#: initialview.cpp:88 +#: settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Nemám čas" -#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 +#: initialview.cpp:86 +#: settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Som preč" @@ -1009,27 +924,37 @@ msgstr "Preč s automatickou odpoveďou" msgid "Idle" msgstr "Nečinný" -#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 +#: initialview.cpp:87 +#: settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Hneď sa vrátim" -#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 +#: initialview.cpp:90 +#: settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Na telefóne" -#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 +#: initialview.cpp:89 +#: settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Obedujem" -#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 +#: initialview.cpp:91 +#: settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" -#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 +#: contact/msnstatus.cpp:168 +#: model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 +#: contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "&Môj stav" @@ -1042,7 +967,8 @@ msgstr "Odpojiť" msgid "Add a Contact" msgstr "Pridať kontakt" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Pridať novú emotikonu" @@ -1051,21 +977,16 @@ msgid "Edit Emoticon" msgstr "Editovať emotikonu" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Please, select a valid picture file" -msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu" +msgstr "Prosím vyberte platný súbor obrázka" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" -msgstr "" +msgstr "Prosím zadajte text pre asociáciu s touto emotikonou" #: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 -msgid "" -"Shortcuts must not:
      • be longer than 7 characters,
      • start with " -"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
      • contain square " -"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " -"options)
      " -msgstr "" +msgid "Shortcuts must not:
      • be longer than 7 characters,
      • start with \"/\" (they would interfere with irc-like commands),
      • contain square brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting options)
      " +msgstr "Skratky nesmú:
      • byť dlhšie ako 7 znakov,
      • začať s \"/\" (krížili by sa s príkazmi ako irc),
      • obsahujú hranaté zátvorky s textom vo vnútri (ako [b] alebo [farba], ktoré môžu byť možnosti formátovania textu)
      " #: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 #, kde-format @@ -1084,14 +1005,8 @@ msgstr "História konverzácie" #: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 #, kde-format msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " -"permission problem, check if you have read/write access to directory " -""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." -msgstr "" -"Vyskytla sa chyba počas otvárania Vašich záznamov. Toto je zvyčajne problém " -"oprávnenia. Skontrolujte, či máte práva na čítanie/zápis do priečinka " -""%1". Alebo Vaše záznamy môžu byť poškodené." +msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "Vyskytla sa chyba počas otvárania Vašich záznamov. Toto je zvyčajne problém oprávnenia. Skontrolujte, či máte práva na čítanie/zápis do priečinka "%1". Alebo Vaše záznamy môžu byť poškodené." #: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 msgctxt "Dialog box title" @@ -1135,57 +1050,62 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "Vlastnosti kontaktu pre %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 -#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 +#: kmess.cpp:816 +#: kmessview.cpp:1290 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 +#: network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "Pripojené" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 +#: kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "Zatiaľ nevidený" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 +#: kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "Zatiaľ žiadne správy" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "Naposledy videný: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "Posledná správa: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "E-mailová adresa: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "Klient: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "Ste si istý, že chcete zobraziť obrázok tohto kontaktu?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "Kopírovať obrázok kontaktu" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Vybraný typ súboru Phonon nepodporuje." -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "Nepodporovaný typ súboru" @@ -1222,8 +1142,10 @@ msgstr "Export zoznamu kontaktov je dokončený" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) -#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 +#: rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "Sieťové okno" @@ -1248,42 +1170,31 @@ msgstr "" "Nedá sa otvoriť sieťové okno." #: dialogs/networkwindow.cpp:1132 -msgid "" -"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " -"write in the folder where it is being saved." -msgstr "" -"Nedal sa uložiť záznam sieťového okna. Uistite sa, že máte právo zapisovať " -"do priečinka, kde sú ukladané záznamy." +msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." +msgstr "Nedal sa uložiť záznam sieťového okna. Uistite sa, že máte právo zapisovať do priečinka, kde sú ukladané záznamy." #: dialogs/networkwindow.cpp:1179 msgid "Cannot close the main connection tab." msgstr "Nedá sa zatvoriť hlavná karta pripojenia." #: dialogs/networkwindow.cpp:1275 -msgid "" -"Sending commands to the server is a risky operation.
      If you do not know " -"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " -"you may incur in more serious consequences.
      You have been warned!" -"
      Do you want to continue sending this message?" -msgstr "" -"Odosielanie príkazov na server je riskantná operácia.
      Ak neviete ako to " -"presne urobiť a budete mať šťastie, mohli by ste byť odpojení, alebo Vám " -"môžu vzniknúť vážnejšie dôsledky.
      Boli ste varovaní!
      Chcete " -"pokračovať v odosielaní tejto správy?" +msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
      If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
      You have been warned!
      Do you want to continue sending this message?" +msgstr "Odosielanie príkazov na server je riskantná operácia.
      Ak neviete ako to presne urobiť a budete mať šťastie, mohli by ste byť odpojení, alebo Vám môžu vzniknúť vážnejšie dôsledky.
      Boli ste varovaní!
      Chcete pokračovať v odosielaní tejto správy?" #: dialogs/networkwindow.cpp:1305 msgid "" -"The payload you are trying to send does not end with the required newline " -"('\\r\\n')!
      Do you want KMess to add it for you?" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" +"')!
      Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" -"Dáta, ktoré sa snažíte odoslať, musia končiť znakom prechodu na nový riadok " -"('\\r\\n')!
      Chcete aby Vám ho KMess pridal?" +"Dáta, ktoré sa snažíte odoslať, musia končiť znakom prechodu na nový riadok ('\\r\\n" +"')!
      Chcete aby Vám ho KMess pridal?" #: dialogs/networkwindow.cpp:1381 msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" msgstr "Nemôžete odoslať príkazy k tomuto druhu pripojenia!" -#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: dialogs/transferentry.cpp:132 +#: network/applications/filetransfer.cpp:127 #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 @@ -1300,19 +1211,22 @@ msgstr "Zlyhané!" msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: dialogs/transferentry.cpp:270 +#: network/applications/filetransfer.cpp:635 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" -#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: dialogs/transferentry.cpp:275 +#: network/applications/filetransfer.cpp:640 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 #, kde-format msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" -#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: dialogs/transferentry.cpp:279 +#: network/applications/filetransfer.cpp:644 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 #, kde-format msgid "%1 bytes" @@ -1334,7 +1248,8 @@ msgstr "nekonečný" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 +#: rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosy súborov" @@ -1342,7 +1257,8 @@ msgstr "Prenosy súborov" msgid "&Use" msgstr "&Použiť" -#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" @@ -1361,326 +1277,322 @@ msgstr "Vymazať obrázok" #: emoticontheme.cpp:627 #, kde-format -msgid "" -"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " -"the theme folder '%1'." -msgstr "" -"Nedala sa uložiť téma emotikon. Uistite sa, že máte právo zapisovať do " -"priečinka s témou '%1'." +msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." +msgstr "Nedala sa uložiť téma emotikon. Uistite sa, že máte právo zapisovať do priečinka s témou '%1'." -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "Úsmev" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "Žmurknutie" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "Uštipačnosť" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "Široký úsmev" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "Smútok" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "Plač" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "Hnev" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "Bezradnosť" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "Rozpaky" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "Sklamanie" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "Pohoda" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "Zúrivosť" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "Intelektuál" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "Je mi zle" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "Údiv" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "Oslava" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "Nuda" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "Rozmýšľam" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "Nikomu ani slovo" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "Pošepkám ti tajomstvo" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "Ach jaj" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkazmus" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "Neviem" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "Hneď sa vrátim" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "Anjelik" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "Objatie" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "Chlapec" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "Srdce" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "Ruža" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "OK" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "Pes" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "Slnko" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "Čert" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "Objatie" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "Dievča" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "Zlomené srdce" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "Zvädnutá ruža" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "K.O." -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "Mačka" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "Mesiac" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "Bozk" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "Potlesk" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "Skrížené prsty" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "Lietadlo" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "Korytnačka" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "Slimák" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "Ovca" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "Koza" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "Upír" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "Pizza" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "Pivo" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "Martini" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "Šálka kávy" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "Torta" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "Tanier" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "Misa" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "Hviezda" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "Dúha" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "Búrkové mračno" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "Blesk" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "Dáždnik" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "Palmový ostrov" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "Slúchadlo" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilný telefón" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "Film" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "Hudba" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "Putá" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "Peniaze" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "Žiarovka" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "Cigareta" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "Futbalová lopta" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "Darček" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess ikona" @@ -1694,15 +1606,12 @@ msgctxt "Status message on login screen" msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" msgstr "Nedá sa obnoviť pripojenie: toto konto nemá uložené heslo" -#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 +#: initialview.cpp:309 +#: initialview.cpp:417 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "" -"Waiting for an Internet connection to reconnect...
      Reconnect now!" -msgstr "" -"Čaká sa na obnovu internetového pripojenia...
      Pripojiť " -"teraz!" +msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
      Reconnect now!" +msgstr "Čaká sa na obnovu internetového pripojenia...
      Pripojiť teraz!" #: initialview.cpp:422 msgctxt "Status message on login screen" @@ -1712,20 +1621,11 @@ msgstr "Nie je dostupné internetové pripojenie" #: initialview.cpp:443 #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" -msgid "" -"Waiting %1 second before reconnection...
      Reconnect now!" -msgid_plural "" -"Waiting %1 seconds before reconnection...
      Reconnect now!" -msgstr[0] "" -"Čakať %1 sekundu pred opätovným pripojením...
      Opäť " -"pripojiť teraz!" -msgstr[1] "" -"Čakať %1 sekundy pred opätovným pripojením...
      Opäť " -"pripojiť teraz!" -msgstr[2] "" -"Čakať %1 sekúnd pred opätovným pripojením...
      Opäť pripojiť " -"teraz!" +msgid "Waiting %1 second before reconnection...
      Reconnect now!" +msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
      Reconnect now!" +msgstr[0] "Čakať %1 sekundu pred opätovným pripojením...
      Opäť pripojiť teraz!" +msgstr[1] "Čakať %1 sekundy pred opätovným pripojením...
      Opäť pripojiť teraz!" +msgstr[2] "Čakať %1 sekúnd pred opätovným pripojením...
      Opäť pripojiť teraz!" #: initialview.cpp:662 msgctxt "Button label" @@ -1769,127 +1669,101 @@ msgstr "Pridať skupinu" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Zadajte názov pre novú skupinu:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete odstrániť kontakt %1 z Vášho zoznamu " -"kontaktov?" +msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť kontakt %1 z Vášho zoznamu kontaktov?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrániť kontakt" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "Odstrániť a blokovať" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "" -"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " -"try again!" -msgstr "" -"Skupina %1 nie je prázdna! Odstráňte všetky kontakty, potom to skúste " -"znova!" +msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" +msgstr "Skupina %1 nie je prázdna! Odstráňte všetky kontakty, potom to skúste znova!" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 +#: kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "Odstránenie skupiny" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete odstrániť skupinu %1z Vášho zoznamu " -"kontaktov?" +msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť skupinu %1z Vášho zoznamu kontaktov?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "Toto je špeciálna skupina, ktorá nemôže byť zmenená." -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "Premenovať skupinu" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "Zadajte nový názov pre túto skupinu:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" -msgid "" -"

      Cannot login automatically with account %1:
      you must first " -"save the account password!

      " -msgstr "" -"

      Nedá sa automaticky prihlásiť s kontom %1:
      musíte najskôr " -"uložiť heslo konta!

      " +msgid "

      Cannot login automatically with account %1:
      you must first save the account password!

      " +msgstr "

      Nedá sa automaticky prihlásiť s kontom %1:
      musíte najskôr uložiť heslo konta!

      " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "Zlyhalo automatické prihlásenie" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "Mohlo byť spadnuté pripojenie..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "Odpojený" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format -msgctxt "" -"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " -"gives a list of folders where to search for an application file" +msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " msgstr "

      KMess hľadal v nasledujúcich priečinkoch:
      %1

      " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format -msgctxt "" -"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " -"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " -"are found" -msgid "" -"

      KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

      The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " -"application folder.

      %1

      Please verify your installation.

      " -msgstr "" -"

      KMess nebude schopný prehrať zvuky a upozornenia.

      Súbor " -"'kmess.notifyrc' nebol nájdený v priečinku aplikácie.

      %1

      Prosím overte " -"Vašu inštaláciu.

      " +msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" +msgid "

      KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

      The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

      %1

      Please verify your installation.

      " +msgstr "

      KMess nebude schopný prehrať zvuky a upozornenia.

      Súbor 'kmess.notifyrc' nebol nájdený v priečinku aplikácie.

      %1

      Prosím overte Vašu inštaláciu.

      " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Chyba s upozorneniami" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format -msgctxt "" -"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 +#: rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Pripojiť" @@ -1949,7 +1823,8 @@ msgstr "Nová &skupina..." msgid "&Export Contact List..." msgstr "&Export zoznamu kontaktov..." -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 +#: kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "Zobraziť &históriu konverzácie..." @@ -2001,98 +1876,98 @@ msgstr "Zmiešané" msgid "Show &Network Window..." msgstr "Zobraziť &sieťové okno..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] Prihlásený s %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 je online" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 je offline" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Konverzáci&a" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "&Odstrániť zo skupiny" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "&Kopírovať do skupiny" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "&Presunúť do skupiny" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Posunúť skupinu &nadol" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Move Group &Up" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Od&strániť skupinu" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Pr&emenovať skupinu" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Tento kontakt Vás nemá vo svojom zozname kontaktov." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Klient" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Nie" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Blokovaný" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Naposledy videný" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Posledná správa" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Skupina %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2101,7 +1976,7 @@ msgstr[0] "%1 kontakt," msgstr[1] "%1 kontakty," msgstr[2] "%1 kontaktov," -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2110,7 +1985,7 @@ msgstr[0] "%1 online" msgstr[1] "%1 online" msgstr[2] "%1 online" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2119,39 +1994,35 @@ msgstr[0] "%1 kontakt" msgstr[1] "%1 kontakty" msgstr[2] "%1 kontaktov" -#: kmessview.cpp:1685 +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Kliknite sem pre zmenu mena" + +#: kmessview.cpp:1828 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Napíšte sem Vašu osobnú správu>" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Kliknúť pre nastavenie osobnej správy[/i]" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" -msgstr "" -"Zadajte tu správu zobrazujúcu Vašim kontaktom: budú ju vidieť spolu s Vašim " -"menom" +msgid "Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" +msgstr "Kliknite sem pre vloženie správy zobrazujúcu Vašim kontaktom: budú ju vidieť spolu s Vašim menom" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Nedali sa nájsť záznamy konverzácie pre tento kontakt." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 +#: kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Nenájdená história konverzácie" -#: kmessview.cpp:1879 -msgid "" -"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " -"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " -"account settings." -msgstr "" -"Nedali sa nájsť záznamy konverzácie pre tento kontakt. Všimnite si, že nové " -"konverzácie nie sú zaznamenané; ak chcete konverzácie zaznamenávať, môžete " -"to povoliť v nastaveniach konta." +#: kmessview.cpp:2015 +msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." +msgstr "Nedali sa nájsť záznamy konverzácie pre tento kontakt. Všimnite si, že nové konverzácie nie sú zaznamenané; ak chcete konverzácie zaznamenávať, môžete to povoliť v nastaveniach konta." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" @@ -2159,23 +2030,18 @@ msgstr[0] "%1 nová e-mailová správa" msgstr[1] "%1 nové e-mailové správy" msgstr[2] "%1 nových e-mailových správ" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format -msgctxt "" -"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Live Messenger klient pre KDE" @@ -2183,13 +2049,13 @@ msgstr "Live Messenger klient pre KDE" #: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -2214,7 +2080,8 @@ msgstr "Vývojár" msgid "Michael Curtis" msgstr "Michael Curtis" -#: main.cpp:65 main.cpp:74 +#: main.cpp:65 +#: main.cpp:74 msgid "Jan Tönjes" msgstr "Jan Tönjes" @@ -2222,15 +2089,22 @@ msgstr "Jan Tönjes" msgid "Project support" msgstr "Podpora projektu" -#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 +#: main.cpp:66 +#: main.cpp:67 +#: main.cpp:68 +#: main.cpp:69 +#: main.cpp:70 +#: main.cpp:71 msgid "Current developer" msgstr "Aktuálny vývojár" -#: main.cpp:66 main.cpp:106 +#: main.cpp:66 +#: main.cpp:106 msgid "Diederik van der Boor" msgstr "Diederik van der Boor" -#: main.cpp:67 main.cpp:129 +#: main.cpp:67 +#: main.cpp:129 msgid "Valerio Pilo" msgstr "Valerio Pilo" @@ -2242,21 +2116,19 @@ msgstr "Antonio Nastasi" msgid "Ruben Vandamme" msgstr "Ruben Vandamme" -#: main.cpp:70 main.cpp:169 +#: main.cpp:70 +#: main.cpp:169 msgid "Sjors Gielen" msgstr "Sjors Gielen" -#: main.cpp:71 main.cpp:168 +#: main.cpp:71 +#: main.cpp:168 msgid "Adam Goossens" msgstr "Adam Goossens" #: main.cpp:74 -msgid "" -"German translation, testing, documentation, web master, project management, " -"etc..." -msgstr "" -"Nemecký preklad, testovanie, dokumentácia, web master, projektový manažér, " -"atď..." +msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." +msgstr "Nemecký preklad, testovanie, dokumentácia, web master, projektový manažér, atď..." #: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" @@ -2298,7 +2170,8 @@ msgstr "KMess ikona v štýle Oxygen" msgid "Michael Anderton" msgstr "Michael Anderton" -#: main.cpp:83 main.cpp:112 +#: main.cpp:83 +#: main.cpp:112 msgid "Panagiotis Papadopoulos" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" @@ -2334,7 +2207,9 @@ msgstr "Mauricio Rother" msgid "Leonel Freire" msgstr "Leonel Freire" -#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 +#: main.cpp:89 +#: main.cpp:90 +#: main.cpp:91 msgid "More Brazilian Portuguese translation" msgstr "Viac brazílskej portugalčiny" @@ -2343,7 +2218,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +#, fuzzy +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" #: main.cpp:93 @@ -2368,14 +2244,15 @@ msgstr "Lin Haoxiang" #: main.cpp:96 msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" -msgstr "" -"Preklad do zjednodušenej čínštiny, file send bug fix, proxy connect code" +msgstr "Preklad do zjednodušenej čínštiny, file send bug fix, proxy connect code" -#: main.cpp:97 main.cpp:164 +#: main.cpp:97 +#: main.cpp:164 msgid "Liu Sizhuang" msgstr "Liu Sizhuang" -#: main.cpp:97 main.cpp:98 +#: main.cpp:97 +#: main.cpp:98 msgid "More Simplified Chinese translation" msgstr "Viac preklad do zjednodušenej čínštiny" @@ -2423,7 +2300,11 @@ msgstr "Arend van Beelen Jr." msgid "Dutch translation" msgstr "Holandský preklad" -#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 +#: main.cpp:106 +#: main.cpp:107 +#: main.cpp:108 +#: main.cpp:109 +#: main.cpp:110 msgid "More Dutch translation" msgstr "Viac holandského prekladu" @@ -2475,7 +2356,9 @@ msgstr "Markus Vuori" msgid "Joonas Niilola" msgstr "Joonas Niilola" -#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 +#: main.cpp:117 +#: main.cpp:118 +#: main.cpp:119 msgid "More Finnish translation" msgstr "Viac fínskeho prekladu" @@ -2507,7 +2390,9 @@ msgstr "Vincent Fretin" msgid "Andrea Blankenstijn" msgstr "Andrea Blankenstijn" -#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 +#: main.cpp:123 +#: main.cpp:124 +#: main.cpp:125 msgid "More French translation" msgstr "Viac francúzskeho prekladu" @@ -2535,7 +2420,8 @@ msgstr "Viac maďarského prekladu" msgid "Pauli Henrik" msgstr "Pauli Henrik" -#: main.cpp:129 main.cpp:130 +#: main.cpp:129 +#: main.cpp:130 msgid "More Italian translation" msgstr "Viac talianskeho prekladu" @@ -2548,10 +2434,8 @@ msgid "Andrea Decorte" msgstr "Andrea Decorte" #: main.cpp:131 -msgid "" -"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" -msgstr "" -"Viac talianskeho prekladu, výber skupiny v dialógu 'contact added user'" +msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "Viac talianskeho prekladu, výber skupiny v dialógu 'contact added user'" #: main.cpp:133 msgid "Daniel E. Moctezuma" @@ -2614,8 +2498,14 @@ msgstr "Španielsky preklad" msgid "J.C.A. Javi" msgstr "J.C.A. Javi" -#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 -#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 +#: main.cpp:143 +#: main.cpp:144 +#: main.cpp:145 +#: main.cpp:146 +#: main.cpp:147 +#: main.cpp:148 +#: main.cpp:149 +#: main.cpp:150 msgid "More Spanish translation" msgstr "Viac španielskeho prekladu" @@ -2683,7 +2573,8 @@ msgstr "Turecký preklad" msgid "Barbaros Ulutas" msgstr "Barbaros Ulutas" -#: main.cpp:157 main.cpp:158 +#: main.cpp:157 +#: main.cpp:158 msgid "More Turkish translation" msgstr "Viac tureckého prekladu" @@ -2705,8 +2596,7 @@ msgstr "Guido Solinas" #: main.cpp:162 msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" -msgstr "" -"Obrázky v zozname kontaktu, kontaktné info klienta, lupa písma v konverzácii" +msgstr "Obrázky v zozname kontaktu, kontaktné info klienta, lupa písma v konverzácii" #: main.cpp:163 msgid "File transfer thumbnails" @@ -2745,12 +2635,8 @@ msgid "Matteo Nardi" msgstr "Matteo Nardi" #: main.cpp:168 -msgid "" -"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " -"feature" -msgstr "" -"Nastavenie blokovania upozornení, nastavenie vypnutia žmurknutí, funkcia " -"dátumu poslednej správy" +msgid "Notifications blocking option, winks disabling option, last message date feature" +msgstr "Nastavenie blokovania upozornení, nastavenie vypnutia žmurknutí, funkcia dátumu poslednej správy" #: main.cpp:169 msgid "IRC-like commands in the chat window" @@ -2801,9 +2687,7 @@ msgid "Camille Begue" msgstr "" #: main.cpp:178 -msgid "" -"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " -"screen" +msgid "Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login screen" msgstr "" #: main.cpp:179 @@ -2812,7 +2696,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:179 msgid "Nudge button in chat" -msgstr "" +msgstr "Tlačidlo štuchnutia v konverzácii" #: main.cpp:180 msgid "Pieterjan Camerlynck" @@ -2827,62 +2711,67 @@ msgid "Anastasios Bourazanis" msgstr "" #: main.cpp:181 -msgid "" -"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgid "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "Náhľad emotikony v stránke nastavenia, kliknuteľný dialóg vlastností kontaktu" + +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Sarkazmus" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inšpirácie a zmiešaný kód" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 -msgid "" -"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +#: main.cpp:189 +msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" -#: main.cpp:189 -msgid "" -"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " -"workaround" +#: main.cpp:190 +msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2890,37 +2779,40 @@ msgstr "" "Ste vítaní posielaním opráv na KMEss fórum!\n" "Ak máte pocit, že Vaše meno tu chýba, prosím kontaktujte nás!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Vaše meno?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 +#: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vaše mená" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "Vaše e-mailové adresy" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Zo začiatku nezobrazovať okno zoznamu kontaktov" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Prihlásenie s danou e-mailovou adresou" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Spustiť test ladenia (iba vývojársky build)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." msgstr "" +"Pripojiť ku špecifickému serveru namiesto oficiálneho Live servera.\n" +"Použite \"localhost\" alebo \"127.0.0.1\" pre pripojenie k lokálnemu KMess Test Serveru." #: model/contactlist.cpp:1824 msgid "Individuals" @@ -2979,15 +2871,12 @@ msgstr "" #: network/applications/filetransfer.cpp:290 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." msgstr "Prenos súboru "%1" zlyhal. Súbor sa nedal uložiť." #: network/applications/filetransfer.cpp:295 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " -"destination file." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. Could not open the destination file." msgstr "Prenos súboru "%1" zlyhal. Nedal sa otvoriť cieľový súbor." #: network/applications/filetransfer.cpp:319 @@ -3038,15 +2927,13 @@ msgstr "Súbor úspešne prijatý "%1"." #: network/applications/filetransfer.cpp:742 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." msgstr "Prenos súboru "%1" zlyhal. Súbor neexistuje." #: network/applications/filetransfer.cpp:747 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 #, kde-format -msgid "" -"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgid "The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." msgstr "Prenos súboru "%1" zlyhal. Súbor sa nepodarilo prečítať." #: network/applications/filetransfer.cpp:774 @@ -3086,12 +2973,8 @@ msgstr "Súbor nemohol byť zapísaný" #: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" -msgid "" -"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " -"received." -msgstr "" -"%1 Vám skúsil odoslať správu písanú rukou, ale nepodarilo sa ju prijať." -"" +msgid "%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be received." +msgstr "%1 Vám skúsil odoslať správu písanú rukou, ale nepodarilo sa ju prijať." #: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 #, kde-format @@ -3113,8 +2996,7 @@ msgstr "Pozvanie bolo prerušené. Vypršal časový limit na akceptáciu užív #: network/applications/mimeapplication.cpp:175 msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." -msgstr "" -"Pozvanie bolo prerušené. Vypršal časový limit počas čakania na dátový súbor." +msgstr "Pozvanie bolo prerušené. Vypršal časový limit počas čakania na dátový súbor." #: network/applications/mimeapplication.cpp:180 msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." @@ -3135,12 +3017,8 @@ msgstr "Kontakt Vás pozval na aktivitu, ale ešte nie je podporovaná v KMess." #: network/applications/p2papplication.cpp:1763 #: network/applications/p2papplication.cpp:1887 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 -msgid "" -"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " -"support it." -msgstr "" -"Pozvanie bolo zrušené. Kontakt odoslal chybné dáta, alebo KMess ich " -"nepodporuje." +msgid "The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "Pozvanie bolo zrušené. Kontakt odoslal chybné dáta, alebo KMess ich nepodporuje." #: network/applications/p2papplication.cpp:1085 msgid "The transfer failed. Data preparation failed." @@ -3153,10 +3031,8 @@ msgstr "Pozvanie bolo zrušené. Správa nebola smerovaná ku Vám." #: network/applications/p2papplication.cpp:1744 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 #: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 -msgid "" -"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." -msgstr "" -"Prenos zlyhal. Kontakt odoslal chybné dáta, alebo KMess ich nepodporuje." +msgid "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "Prenos zlyhal. Kontakt odoslal chybné dáta, alebo KMess ich nepodporuje." #: network/applications/p2papplication.cpp:1810 #: network/applications/p2papplication.cpp:1828 @@ -3180,18 +3056,12 @@ msgid "Waiting for connection" msgstr "Čaká sa na pripojenie" #: network/applications/p2papplication.cpp:3423 -msgid "" -"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " -"accept." +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to accept." msgstr "Pozvanie bolo zrušené. Vypršal časový limit na akceptáciu užívateľa." #: network/applications/p2papplication.cpp:3432 -msgid "" -"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " -"succeed or fail." -msgstr "" -"Pozvanie bolo zrušené. Vypršal časový limit na pripojenie, alebo zlyhanie " -"spojenia." +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to succeed or fail." +msgstr "Pozvanie bolo zrušené. Vypršal časový limit na pripojenie, alebo zlyhanie spojenia." #: network/applications/p2papplication.cpp:3499 #: network/applications/p2papplication.cpp:3583 @@ -3229,20 +3099,16 @@ msgid "webcam" msgstr "webová kamera" #: network/applications/unknownapplication.cpp:63 -#, fuzzy msgid "meeting" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "schôdzka" #: network/applications/unknownapplication.cpp:67 msgid "remote desktop" -msgstr "" +msgstr "vzdialená plocha" #: network/applications/unknownapplication.cpp:71 -msgid "" -"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " -"installed" -msgstr "" -"Ste pozvaný na hlasovú konverzáciu, ale podpora pre ňu nebola nainštalovaná" +msgid "You are invited to start a voice conversation but support for this was not installed" +msgstr "Ste pozvaný na hlasovú konverzáciu, ale podpora pre ňu nebola nainštalovaná" #: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 #, kde-format @@ -3315,11 +3181,8 @@ msgid "The given account name is invalid" msgstr "Názov konta je neplatný" #: network/msnconnection.cpp:401 -msgid "" -"This account name is invalid, or your Passport account has not been " -"confirmed yet" -msgstr "" -"Názov konta je neplatný, alebo Vaše Passport konto ešte nebolo potvrdené" +msgid "This account name is invalid, or your Passport account has not been confirmed yet" +msgstr "Názov konta je neplatný, alebo Vaše Passport konto ešte nebolo potvrdené" #: network/msnconnection.cpp:404 msgid "Your contact list is full" @@ -3351,18 +3214,12 @@ msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" msgstr "Tento kontakt nemôže byť pridaný do povoleného a blokovaného zoznamu" #: network/msnconnection.cpp:433 -msgid "" -"The group name is already present in your contact list. Please use a " -"different name" +msgid "The group name is already present in your contact list. Please use a different name" msgstr "Názov skupiny je už v zozname kontaktov. Prosím, použite iný názov." #: network/msnconnection.cpp:437 -msgid "" -"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " -"30" -msgstr "" -"Váš zoznam kontaktov má príliš veľa skupín; máte povolené mať len maximálne " -"30" +msgid "Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most 30" +msgstr "Váš zoznam kontaktov má príliš veľa skupín; máte povolené mať len maximálne 30" #: network/msnconnection.cpp:441 msgid "This group cannot be changed" @@ -3377,8 +3234,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Táto skupina nie je prázdna" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "Skupina je príliš dlhá; nemôže byť dlhšia ako 61 bytov" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "Názov skupiny je príliš dlhý; nemôže byť dlhší ako 61 znakov" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3422,8 +3279,7 @@ msgid "Not logged in" msgstr "Neprihlásený" #: network/msnconnection.cpp:493 -msgctxt "" -"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgctxt "MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" msgstr "Toto konto malo zamietnutý prístup k službe Live Messenger" @@ -3480,8 +3336,7 @@ msgid "Not accepting new contacts" msgstr "Neakceptovanie nových kontaktov" #: network/msnconnection.cpp:559 -msgid "" -"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgid "You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" msgstr "Máte Kids Passport konto, potrebujete rodičovský súhlas" #: network/msnconnection.cpp:562 @@ -3497,16 +3352,12 @@ msgid "Error accessing contact list, try again later" msgstr "Chyba prístupu k zoznamu, skúste to neskôr" #: network/msnconnection.cpp:585 -msgid "" -"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " -"server error" +msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal server error" msgstr "Live Messenger služba je dočasne nedostupná. Vnútorná chyba servera" #: network/msnconnection.cpp:596 -msgid "" -"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" -msgstr "" -"Live Messenger služba je dočasne nedostupná. Server je príliš zaneprázdnený" +msgid "The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "Live Messenger služba je dočasne nedostupná. Server je príliš zaneprázdnený" #: network/msnconnection.cpp:600 msgid "Peer notification server down" @@ -3521,7 +3372,6 @@ msgid "The server is going down soon" msgstr "Server nebude čoskoro pracovať" #: network/msnconnection.cpp:613 -#, fuzzy msgctxt "Error received from the MSN servers" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámy príkaz" @@ -3540,45 +3390,37 @@ msgstr "Overenie zlyhalo" #: network/msnconnection.cpp:635 #, kde-format -msgid "" -"Unknown error code received from the server: %1
      Technical details: %2" +msgid "Unknown error code received from the server: %1
      Technical details: %2" msgstr "Prijatá neznáma chyba zo servera: %1
      Technické detaily: %2" #: network/msnconnection.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Error dialog box title with error number" msgid "MSN Error %1" -msgstr "MSN chyba" +msgstr "MSN chyba %1" #: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "Overuje sa..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Overené" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "Pripája sa..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Obdržaný neznámy príkaz zo servera: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3587,195 +3429,153 @@ msgstr[0] "%1 minúta" msgstr[1] "%1 minúty" msgstr[2] "%1 minút" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Server sa uzatvára pre údržbu v %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Live Messenger server nebude pracovať %1 pre údržbu." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" msgstr "KMess nemohol spracovať Offline-IM správy.
      Detaily: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "SOAP klient nie je viac platný." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "Overovacia lehota prekročená" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "Čaká sa na zoznam kontaktov..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

      Warning: %1

      " msgstr "

      Varovanie: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "Varovanie MSN" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
      Internal error reason: %1" msgstr "
      Dôvod vnútornej chyby: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" -msgid "" -"

      Authentication has failed, please verify your account email and password." -"

      " -msgstr "" -"

      Overenie zlyhalo, prosím skontrolujte názov Vášho e-mailováho konta a " -"heslo.

      " +msgid "

      Authentication has failed, please verify your account email and password.

      " +msgstr "

      Overenie zlyhalo, prosím skontrolujte názov Vášho e-mailováho konta a heslo.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN chyba" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " msgstr "

      Konto %1 bolo pripojené z iného miesta.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "" -"

      You have been disconnected: you have connected with the account %1 " -"from another Messenger client, or from another location.

      " -msgstr "" -"

      Boli ste odpojení: ste pripojení s kontom %1 z iného Messenger " -"klienta, alebo z iného miesta.

      " +msgid "

      You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

      " +msgstr "

      Boli ste odpojení: ste pripojení s kontom %1 z iného Messenger klienta, alebo z iného miesta.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "" -"

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to " -"authenticate before you can access the network?

      " -msgstr "" -"

      Nepodarilo sa pripojiť k službe Live Messenger.
      Možno budete musieť " -"overiť pred prístupom k sieti?

      " +msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to authenticate before you can access the network?

      " +msgstr "

      Nepodarilo sa pripojiť k službe Live Messenger.
      Možno budete musieť overiť pred prístupom k sieti?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "" -"

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be " -"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " -"be temporarily unavailable.
      It is also possible that an authentication " -"to a web page or proxy may be required to access the network.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " -msgstr "" -"

      KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom.
      Máte problém s " -"internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne " -"nedostupné.
      Je tiež možné, že autentizácia na webovú stránku, alebo " -"proxy môžu byť požadované pre prístup do siete.

      Kliknite " -"tu pre zobrazenie stránky stavu Messenger služby.

      " +msgid "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
      It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " +msgstr "

      KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom.
      Máte problém s internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne nedostupné.
      Je tiež možné, že autentizácia na webovú stránku, alebo proxy môžu byť požadované pre prístup do siete.

      Kliknite tu pre zobrazenie stránky stavu Messenger služby.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 -msgid "" -"

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not " -"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " -msgstr "" +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 +msgid "

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " +msgstr "

      Nie je možné riešiť overenie na strane klienta
      Možno nemáte nainštalovaný qca2 a/alebo qca2-plugin-ossl?

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 -msgid "" -"

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably " -"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also " -"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

      " -msgstr "" +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 +msgid "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also possible that the MSN network is unavailable at the moment.

      " +msgstr "

      KMess sa nemohol pripojiť k serverom Live Messenger.
      Pravdepodobne potrebujete nainštalovať qca2 a qca2-plugin-ossl aby KMess fungoval.
      Je tiež možné, že sieť MSN nie je práve dostupná.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " msgstr "

      Nepodarilo sa pripojiť k službe Live Messenger.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "" -"

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be " -"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " -"be temporarily unavailable.

      Click here to visit the " -"Messenger service status page.

      " -msgstr "" -"

      KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom.
      Máte problém s " -"internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne " -"nedostupné.

      Kliknite tu pre zobrazenie stránky stavu " -"Messenger služby.

      " +msgid "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " +msgstr "

      KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom.
      Máte problém s internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne nedostupné.

      Kliknite tu pre zobrazenie stránky stavu Messenger služby.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format -msgctxt "" -"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

      Error: %1

      " msgstr "

      Chyba: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      Live Messenger server oznámil chybu:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format -msgctxt "" -"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " msgstr "

      Chyba služby Messenger: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "

      Live Messenger server oznámil chybu:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format -msgctxt "" -"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

      KMess Error: %1

      " msgstr "

      KMess chyba: %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " msgstr "

      KMess narazil na internú chybu:

      %1

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Network connection lost.

      " msgstr "

      Stratené pripojenie k sieti.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " msgstr "

      Pripojenie k Live Messenger serveru bolo stratené.

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "" -"

      Developer info:
      Error number: %1
      Error string: %2

      " -msgstr "" -"

      Info vývojára:
      Číslo chyby: %1
      Reťazec chyby: %2

      " +msgid "

      Developer info:
      Error number: %1
      Error string: %2

      " +msgstr "

      Info vývojára:
      Číslo chyby: %1
      Reťazec chyby: %2

      " #: network/msnsocketbase.cpp:135 msgctxt "Dialog box message" @@ -3791,45 +3591,39 @@ msgstr "%1 (Interný kód chyby: %2)" #: network/msnsockethttp.cpp:701 #, kde-format msgctxt "Error message shown with HTTP connection" -msgid "" -"%1 (Internal error code: %2)
      Response: %3 %4
      Redirection " -"target: %5" -msgstr "" -"%1 (Interný kód chyby: %2)
      Odozva: %3 %4
      Cieľ " -"presmerovania: %5" +msgid "%1 (Internal error code: %2)
      Response: %3 %4
      Redirection target: %5" +msgstr "%1 (Interný kód chyby: %2)
      Odozva: %3 %4
      Cieľ presmerovania: %5" #: network/msnsockettcp.cpp:366 msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Časový limit pripojenia bol prekročený" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" -msgstr[0] "1 ping stratený" -msgstr[1] "1 ping stratený" -msgstr[2] "1 ping stratený" +msgstr[0] "%1 ping stratený" +msgstr[1] "%1 pingy stratené" +msgstr[2] "%1 pingov stratených" #: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Pripojenie k serveru bolo stratené" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "Uvedená e-mailová adresa, \"%1\", nie je platná e-mailová adresa!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" -msgid "" -"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " -"account!" +msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" msgstr "Uvedená e-mailová adresa, \"%1\", nepatrí kontu Live Messengera!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3842,28 +3636,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Webová služba nie je dostupná (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Príliš veľa presmerovaní prostredníctvom webových služieb" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Webová služba offline správ nie je aktuálne dostupná" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Live Messenger webová služba zakúša problémy " -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Neplatná odozva webovej služby %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Žiadna odozva z webovej služby" @@ -4045,36 +3839,45 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 -msgid "" -"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "" -"Zatvorením hlavného okna bude KMess spustený v systémovom paneli. Použite " -"'Ukončiť' z ponuky 'Pripojiť' pre ukončenie aplikácie." +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 +msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "Zatvorením hlavného okna bude KMess spustený v systémovom paneli. Použite 'Ukončiť' z ponuky 'Pripojiť' pre ukončenie aplikácie." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 +#: notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Minimalizovať do systémového panela" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" -msgid "KMess %1" -msgstr "KMess - %1" - #: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
      %1 (%2)" -msgstr "
      %1 (%2)" +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess %1" #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
      %1 (%2)%3" +msgstr "
      %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
      %1 emails" +msgstr "
      %1 e-maily" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr " - %1 e-maily" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -4090,23 +3893,13 @@ msgstr "Nastaviť predchádzajúci obrázok..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 +#: rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "Zobraziť obrázok" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "Sťahovanie obrázka zlyhalo" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"Vyskytla sa chyba počas zmeny obrázka.\n" -"Uistite sa, že ste vybrali existujúci súbor s obrázkom." - -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" @@ -4119,11 +3912,13 @@ msgstr "Konto" msgid "My Account" msgstr "Moje konto" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86 msgid "Contact List" msgstr "Zoznam kontaktov" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97 msgid "Chatting" msgstr "Konverzácia" @@ -4136,21 +3931,15 @@ msgstr "Záznam konverzácie" msgctxt "Button tooltip text" msgid "" "Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" -"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " -"will be deleted when you disconnect." +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect." msgstr "" "Kliknite sem ak chcete zmazať konto zo zoznamu registrovaných kont.\n" -"Nemôžete zmazať aktuálne pripojené konto ani konto hosťa, ktorý bude zrušený " -"keď sa odpojíte." +"Nemôžete zmazať aktuálne pripojené konto ani konto hosťa, ktorý bude zrušený keď sa odpojíte." #: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 #, kde-format -msgid "" -"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " -"account: '%1'" -msgstr "" -"E-mailovú adresu, ktorú ste zadali je neplatná a nemôže byť použitá ako " -"konto: '%1'" +msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'" +msgstr "E-mailovú adresu, ktorú ste zadali je neplatná a nemôže byť použitá ako konto: '%1'" #: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format @@ -4167,12 +3956,8 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať toto konto?" #: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 #, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
      All settings of " -"this account will be lost." -msgstr "" -"Ste si istý, že chcete zmazať toto konto '%1' ?
      Všetky nastavenia " -"tohto konta sa stratia." +msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
      All settings of this account will be lost." +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať toto konto '%1' ?
      Všetky nastavenia tohto konta sa stratia." #: settings/chatstylepage.cpp:371 msgid "Hi, how are you doing? :)" @@ -4204,11 +3989,13 @@ msgstr "Zmazať emotikonu" msgid "KMess Settings" msgstr "Nastavenia KMess" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Kontá" -#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67 msgid "Notifications" msgstr "Upozornenia" @@ -4226,14 +4013,8 @@ msgstr "Musíte vybrať príkaz pre spustenie vlastného prehliadača!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:291 #, c-format -msgid "" -"The console command you have specified to launch a custom web browser " -"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " -"not work.
      Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "" -"Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, " -"nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude otváranie webových stránok fungovať." -"
      Chcete aby Vám ho KMess pridal?" +msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude otváranie webových stránok fungovať.
      Chcete aby Vám ho KMess pridal?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" @@ -4241,14 +4022,8 @@ msgstr "Musíte vybrať príkaz pre spustenie vlastného e-mailového klienta!" #: settings/miscellaneouspage.cpp:321 #, c-format -msgid "" -"The console command you specified to launch a custom email client does " -"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." -"
      Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "" -"Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, " -"nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude e-mailový klient fungovať.
      Chcete aby Vám ho KMess pridal?" +msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude e-mailový klient fungovať.
      Chcete aby Vám ho KMess pridal?" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 msgid "You have to select a directory for the received files!" @@ -4258,6 +4033,11 @@ msgstr "Musíte vybrať priečinok pre prijaté súbory!" msgid "Select Directory" msgstr "Vybrať priečinok" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Text nemôže byť dlhší, ako %1 znakov." + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "Odoslať s KMess" @@ -4265,9 +4045,7 @@ msgstr "Odoslať s KMess" #: utils/kmessconfig.cpp:419 msgctxt "Passive notification message" msgid "

      KMess was unable to access its configuration files!

      " -msgstr "" -"

      KMess nebol schopný získať prístup ku všetkým jeho konfiguračných súborov!" -"

      " +msgstr "

      KMess nebol schopný získať prístup ku všetkým jeho konfiguračných súborov!

      " #: utils/likeback/likeback.cpp:242 msgid "&Send a Comment to the Developers" @@ -4290,48 +4068,24 @@ msgid "Welcome to %1." msgstr "Vitajte v %1." #: utils/likeback/likeback.cpp:336 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " -"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click on 'Send'." -msgstr "" -"Zakaždým, keď máte dobrú, alebo frustrujúcu skúsenosť, kliknite na príslušnú " -"tvár pod titulkom okna, pre stručný opis, čo sa Vám páči, alebo nepáči a " -"kliknite na 'Odoslať'." +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'." +msgstr "Zakaždým, keď máte dobrú, alebo frustrujúcu skúsenosť, kliknite na príslušnú tvár pod titulkom okna, pre stručný opis, čo sa Vám páči, alebo nepáči a kliknite na 'Odoslať'." #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " -"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " -"'Send'." -msgstr "" -"Zakaždým, keď máte dobrú skúsenosť, kliknite na usmievajúcu sa tvár pod " -"titulkom okna, pre stručný opis, čo sa Vám páči, alebo nepáči a kliknite na " -"'Odoslať'." +msgid "Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'." +msgstr "Zakaždým, keď máte dobrú skúsenosť, kliknite na usmievajúcu sa tvár pod titulkom okna, pre stručný opis, čo sa Vám páči, alebo nepáči a kliknite na 'Odoslať'." #: utils/likeback/likeback.cpp:350 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " -"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " -"on 'Send'." -msgstr "" -"Zakaždým, keď máte dobrú skúsenosť, kliknite na sklamanú tvár pod titulkom " -"okna, pre stručný opis, čo sa Vám páči, alebo nepáči a kliknite na 'Odoslať'." +msgid "Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'." +msgstr "Zakaždým, keď máte dobrú skúsenosť, kliknite na sklamanú tvár pod titulkom okna, pre stručný opis, čo sa Vám páči, alebo nepáči a kliknite na 'Odoslať'." #: utils/likeback/likeback.cpp:360 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "" -"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " -"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " -"behavior and click on 'Send'." -msgstr "" -"Ak sa stretnete s nesprávnym správaním v aplikácii, stačí kliknúť na ikonu " -"nefunkčného objektu v pravom hornom rohu okna, opíšte správanie a kliknite " -"na 'Odoslať'." +msgid "If you experience an improper behavior in the application, just click on the broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'." +msgstr "Ak sa stretnete s nesprávnym správaním v aplikácii, stačí kliknúť na ikonu nefunkčného objektu v pravom hornom rohu okna, opíšte správanie a kliknite na 'Odoslať'." #: utils/likeback/likeback.cpp:372 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -4340,19 +4094,13 @@ msgstr "Páči/b> sa mi nová grafika. Veľmi osviežujúca." #: utils/likeback/likeback.cpp:380 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"Nepáči sa mi uvítacia stránka tohto asistenta. Príliš časovo náročná." +msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "Nepáči sa mi uvítacia stránka tohto asistenta. Príliš časovo náročná." #: utils/likeback/likeback.cpp:388 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"Aplikácia zobrazuje nesprávne správanie po kliknutí na tlačidlo " -"Pridať. Nič sa nestane." +msgid "The application shows an improper behaviour when clicking the Add button. Nothing happens." +msgstr "Aplikácia zobrazuje nesprávne správanie po kliknutí na tlačidlo Pridať. Nič sa nestane." #: utils/likeback/likeback.cpp:396 msgctxt "Welcome dialog text, usage example" @@ -4382,77 +4130,42 @@ msgid "Send a Comment to the Developers" msgstr "Odoslať komentár vývojárom" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "" -"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " -"your comment!
      You may want to use an online translation " -"tool to translate your message.
      " -msgstr "" -"Prosím, napíšte do %1 (môžete použiť online prekladací " -"nástroj pre toto).
      %1
      , or the developers will not be able to read your comment!
      You may want to use an online translation tool to translate your message.
      " +msgstr "Prosím, napíšte do %1, alebo vývojári nebudú schopní prečítať Váš komentár!
      Môžete použiť online prekladateľský nástroj pre preklad Vašej správy.
      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " -"comments" -msgid "" -"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " -"read your comment!
      You may want to use an online " -"translation tool to translate your message.
      " -msgstr "" -"Prosím, napíšte do %1, alebo %2 (môžete použiť online " -"prekladací nástroj pre toto).
      %1 or %2
      , or the developers will not be able to read your comment!
      You may want to use an online translation tool to translate your message.
      " +msgstr "Prosím, napíšte do %1 or %2, alebo vývojári nebudú schopní prečítať Váš komentár!
      Môžete použiť online prekladateľský nástroj pre preklad Vašej správy.
      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "" -"To make the comments you send more useful in improving this application, try " -"to send the same amount of positive and negative comments.
      " -msgstr "" -"Ak chcete odoslať pripomienky, užitočné pre zlepšenie tejto aplikácie, " -"skúste odoslať rovnako pozitívne, aj negatívne komentáre.
      " +msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
      " +msgstr "Ak chcete odoslať pripomienky, užitočné pre zlepšenie tejto aplikácie, skúste odoslať rovnako pozitívne, aj negatívne komentáre.
      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "" -"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." -"
      " -msgstr "" -"Prosím, nepýtajte sa na nové funkcie: tento druh žiadosti bude ignorovaný." -"
      " +msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
      " +msgstr "Prosím, nepýtajte sa na nové funkcie: tento druh žiadosti bude ignorovaný.
      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 #, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " -"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " -"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "" -"

      You can provide the developers a brief description of your opinions about " -"%1.
      %2 %3%4

      " -msgstr "" -"

      Môžete poskytnúť vývojárom stručný opis svojho stanoviska, pokiaľ ide o %" -"1.
      %2 %3%4

      " +msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "

      You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.
      %2 %3%4

      " +msgstr "

      Môžete poskytnúť vývojárom stručný opis svojho stanoviska, pokiaľ ide o %1.
      %2 %3%4

      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 #, kde-format -msgid "" -"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "" -"E-mailovú adresu, ktorú ste zadali je neplatná a nemôže byť použitá: '%1'" +msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "E-mailovú adresu, ktorú ste zadali je neplatná a nemôže byť použitá: '%1'" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"

      Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " -"application!

      Thanks for your time.

      " -msgstr "" -"

      Váš komentár bol úspešne odoslaný. Pomôže nám zlepšiť aplikáciu!

      Ďakujeme za Váš čas.

      " +msgid "

      Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application!

      Thanks for your time.

      " +msgstr "

      Váš komentár bol úspešne odoslaný. Pomôže nám zlepšiť aplikáciu!

      Ďakujeme za Váš čas.

      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" @@ -4461,898 +4174,810 @@ msgstr "Komentár odoslaný" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"

      There has been an error while trying to send the comment.

      Please, " -"try again later.

      " -msgstr "" -"

      Vyskytla sa chyba počas odosielania komentára.

      Skúste to neskôr.

      " +msgid "

      There has been an error while trying to send the comment.

      Please, try again later.

      " +msgstr "

      Vyskytla sa chyba počas odosielania komentára.

      Skúste to neskôr.

      " #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "Komentár odoslania chyby" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Vaše e-maily" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "Štandardný textový režim" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zmenu do štandardného textového režimu." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " -"paint a handwritten message." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo pre zmenu do režimu písaného rukou, takže môžete " -"písať, alebo kresliť správy písané rukou." +#: rc.cpp:14 +msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." +msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zmenu do režimu písaného rukou, takže môžete písať, alebo kresliť správy písané rukou." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "Štandardné emotikony" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " -"easily insert them in your messages." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo pre zobrazenie všetkých štandardných Live " -"Messenger emotikon, takže ich budete môcť vložiť do Vašich správ." +#: rc.cpp:20 +msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." +msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zobrazenie všetkých štandardných Live Messenger emotikon, takže ich budete môcť vložiť do Vašich správ." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "Vlastné emotikony" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " -"them in your messages." -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo pre zobrazenie všetkých vlastných emotikon, takže " -"ich budete môcť vložiť do Vašich správ." +#: rc.cpp:26 +msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." +msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zobrazenie všetkých vlastných emotikon, takže ich budete môcť vložiť do Vašich správ." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zobrazenie dostupných žmurknutí." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "Veľkosť pera" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "Farba pera" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "Vyčistiť oblasť" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy +#: rc.cpp:47 msgid "Font" -msgstr "&Písmo" +msgstr "Písmo" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." -msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zmenu do štandardného textového režimu." +msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zmenu písma Vašich správ." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" -msgstr "Farba pera" +msgstr "Farba písma" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." -msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zmenu do štandardného textového režimu." +msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre zmenu textu Vašich správ." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "No&vý riadok" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "O&doslať" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "&Konverzácia" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavný panel s nástrojmi" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "Kliknite sem pre zobrazenie ponuky pre tento kontakt." -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "Kliknite sem pre otvorenie Vašich nastavení konta" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "Počiatočné skupiny" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " -"list" -msgstr "" -"Zadajte sem e-mailovú adresu osoby, ktorú chcete pridať do Vášho zoznamu " -"kontaktov" +#: rc.cpp:86 +msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" +msgstr "Zadajte sem e-mailovú adresu osoby, ktorú chcete pridať do Vášho zoznamu kontaktov" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "E-mailová adresa:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "Zadajte skratku pre emotikonu:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "Vybrať súbor s obrázkom:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 -msgid "" -"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." -msgstr "" -"Napíšte správu, ktorá bude automaticky odoslaná ľuďom, ktorí sa Vám pokúsia " -"písať." +#: rc.cpp:101 +msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "Napíšte správu, ktorá bude automaticky odoslaná ľuďom, ktorí sa Vám pokúsia písať." #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "&Uveďte správu automaticky preč:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "Hľadať v kontaktoch..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "Filter záznamov konverzácií" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "Filtrovať podľa &konverzácie" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "Filtrovať podľa &dátumu" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "od" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "Čo by ste chcel urobiť?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "&Pridať túto osobu do nasledujúcej skupiny Vášho zoznamu kontaktov:" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "&Nepridávať túto osobu, ale umožniť jej vidieť môj stav" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "&Blokovať túto osobu pre kontaktovanie, alebo vidieť môj stav" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "Kliknite, alebo pretiahnite pre zmenu obrázku pre tento kontakt." + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "Kliknite na toto tlačidlo pre odstránenie obrázka tohto kontaktu" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "&Obnoviť" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "&Skupiny:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "Použiť &alternatívne meno pre tento kontakt" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "Zakázať upozornenia pre tento kontakt" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "&Zvuk:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "&Zobraziť obrázok" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "Kliknite sem pre použitie vybraného obrázka, ako zobrazenie obrázka" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "Použiť ako zobraziť obrázok" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "&Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 -msgid "" -"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " -"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " -"this page, you can restore the hidden emoticons." -msgstr "" -"Môžete si vybrať skryť akúkoľvek emotikonu prijatú od tohto kontaktu. " -"Iba kliknite pravým tlačidlom na prijatú emotikonu a vyberte \"Skryť túto " -"emotikonu\". Pomocou tejto stránky môžete obnoviť skryté emotikony." +#: rc.cpp:180 +msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "Môžete si vybrať skryť akúkoľvek emotikonu prijatú od tohto kontaktu. Iba kliknite pravým tlačidlom na prijatú emotikonu a vyberte \"Skryť túto emotikonu\". Pomocou tejto stránky môžete obnoviť skryté emotikony." -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "Kliknite sem na obnovenie zvolenej emotikony" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "Obnovi&ť" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "Dostupné kontakty" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "Pozvať osobu, ktorá nie je vo Vašom zozname:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "Zadajte e-mailovú adresu osoby pre pozvanie" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "Pozvané kontakty" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "Položky na export:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "Formát" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "Kontakty:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "Zrušiť všetko" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "Export..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "Príkaz k aktuálnej karte" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "Písať:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "Odoslať" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "Príkaz payload (môže byť prázdny):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "&Stiahnuť" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "&Nahrať" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "Vy&čistiť" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "&Zavrieť" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"Click here to display the options for the currently selected account, " -"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" -msgstr "" -"Kliknite pre zobrazenie možností pre aktuálne vybrané konto, alebo " -"použite koliesko myši pre prepnutie medzi uloženými kontami" +#: rc.cpp:281 +msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie možností pre aktuálne vybrané konto, alebo použite koliesko myši pre prepnutie medzi uloženými kontami" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 -msgid "" -"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" -msgstr "" -"Zadajte e-mailovú adresu Vášho registrovaného Passport, alebo Live konta" +#: rc.cpp:287 +msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "Zadajte e-mailovú adresu Vášho registrovaného Passport, alebo Live konta" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "Zadajte Vaše heslo konta" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "Stav pri prihlásení:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "Vyberte stav po úspešnom pripojení." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "Ak je povolené, KMess uloží Vaše konto" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "Zapamä&tať konto" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 -msgid "" -"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " -"password" -msgstr "" -"Ak vyberiete zapamätať konto v rámci KMess, môžete tiež uložiť jeho heslo" +#: rc.cpp:311 +msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" +msgstr "Ak vyberiete zapamätať konto v rámci KMess, môžete tiež uložiť jeho heslo" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "Z&apamätať heslo" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" -msgstr "Automaticky prihlásiť &s týmto kontom" +msgstr "Prihlásiť automaticky" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 -msgid "" -"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" -msgstr "" -"Kliknite na toto tlačidlo, ak chcete začať používať KMess, alebo zrušiť " -"pripojenie" +#: rc.cpp:323 +msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "Kliknite na toto tlačidlo, ak chcete začať používať KMess, alebo zrušiť pripojenie" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "Nové konto" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 -msgid "" -"Click here to register a new Live account, which you can use to " -"connect to MSN.
      You can also use your existing email address" -msgstr "" -"Kliknite pre registráciu nového Live konta, ktoré môžete použiť pre " -"pripojenie k MSN.
      Taktiež môžete použiť existujúcu e-mailovú adresu" +#: rc.cpp:335 +msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
      You can also use your existing email address" +msgstr "Kliknite pre registráciu nového Live konta, ktoré môžete použiť pre pripojenie k MSN.
      Taktiež môžete použiť existujúcu e-mailovú adresu" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "Zabudnuté heslo?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 -msgid "" -"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " -"password" -msgstr "" -"Kliknite sem pre prechod na Live web stránku, kde sa resetne heslo " -"Vášho konta" +#: rc.cpp:344 +msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" +msgstr "Kliknite sem pre prechod na Live web stránku, kde sa resetne heslo Vášho konta" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "&Pripojiť" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Zobraziť" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Akcie" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "Informácie &konta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "Informácie o Vašom konte" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "Zadajte mená iných kontaktov, ktoré majú vidieť keď ste pripojený/á." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "&Meno:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 -msgid "" -"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " -"account at http://register.passport.com/" -msgstr "" -"Zadajte e-mailovú adresu Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete " -"vytvoriť na http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:368 +msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" +msgstr "Zadajte e-mailovú adresu Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete vytvoriť na http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "&E-mailová adresa:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 -msgid "" -"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " -"account at http://register.passport.com/" -msgstr "" -"Zadajte heslo Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete vytvoriť na " -"http://register.passport.com/" +#: rc.cpp:374 +msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" +msgstr "Zadajte heslo Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete vytvoriť na http://register.passport.com/" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "&Heslo:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "Kliknite sem, ak chcete mať uložené heslo pomocou KMess" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 -msgid "" -"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " -"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " -"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " -"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." -msgstr "" -"Ak povolíte túto možnosť, KMESS uloží Vaše heslo konta. Týmto spôsobom " -"nebudete musieť zadať heslo pri každom spustení. Majte na pamäti, že iné " -"osoby, ktoré majú prístup k tomuto počítaču, sa môže prihlásiť k Vášmu " -"kontu, ak je táto možnosť povolená." +#: rc.cpp:383 +msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "Ak povolíte túto možnosť, KMESS uloží Vaše heslo konta. Týmto spôsobom nebudete musieť zadať heslo pri každom spustení. Majte na pamäti, že iné osoby, ktoré majú prístup k tomuto počítaču, sa môže prihlásiť k Vášmu kontu, ak je táto možnosť povolená." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "&Zapamätať heslo" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "Z&meniť..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "Povoliť toto nastavenie, ak nechcete použiť zobrazenie obrázka." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "&Nepoužívať" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" -"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " -"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " -"want to save your account settings permanently on this system.\n" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" -"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " -"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -"Možnosť \"Zapamätať heslo\" nebola zaškrtnutá počas prihlasovania, " -"takže Vaše nastavenia nebudú štandardne uložené. Povolte túto možnosť ak " -"chcete uložiť nastavenia Vášho konta v tomto systéme.\n" +"Možnosť \"Zapamätať heslo\" nebola zaškrtnutá počas prihlasovania, takže Vaše nastavenia nebudú štandardne uložené. Povolte túto možnosť ak chcete uložiť nastavenia Vášho konta v tomto systéme.\n" "\n" -"Je doporučené nezaškrtávať túto možnosť ak používate KMess ako hosť, alebo " -"používate verejný systém (napr. Internet cafe)." +"Je doporučené nezaškrtávať túto možnosť ak používate KMess ako hosť, alebo používate verejný systém (napr. Internet cafe)." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "Za&pamätať nastavenia tohto konta" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "KMess sa automaticky prihlási s týmto kontom, ak je povolené." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "Automaticky prihlásiť &s týmto kontom" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "Prihlásiť &ako" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "Tu môžete vybrať, aký stav má KMess nastaviť po prihlásení." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 -msgid "" -"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " -"exists." -msgstr "" -"Potrebujete sa pripojiť k Passport stránke pre potvrdenie, že Vaša e-mailová " -"adresa existuje." +#: rc.cpp:430 +msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." +msgstr "Potrebujete sa pripojiť k Passport stránke pre potvrdenie, že Vaša e-mailová adresa existuje." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " -"not verified." -msgstr "" -"Nemôžete meniť Vaše priateľské meno, pretože Vaša Passport e-mailová adresa " -"nie je overená." +#: rc.cpp:433 +msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." +msgstr "Nemôžete meniť Vaše priateľské meno, pretože Vaša Passport e-mailová adresa nie je overená." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "Požiadať overovací e-mail" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "Prejsť na accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 -msgid "" -"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " -"You can register your current email address at register.passport.com or use " -"a Live Mail account to connect." -msgstr "" -"Pre pripojenie k sieti Live Messenger, potrebujete Passport konto. " -"Môžete si zaregistrovať Vašu aktuálnu e-mailovú adresu na register.passport." -"com, alebo použiť pre pripojenie konto služby Hotmail." +#: rc.cpp:442 +msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." +msgstr "Pre pripojenie k sieti Live Messenger, potrebujete Passport konto. Môžete si zaregistrovať Vašu aktuálnu e-mailovú adresu na register.passport.com, alebo použiť pre pripojenie konto služby Hotmail." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " -"address as Passport account." -msgstr "" -"Ak sa chcete pripojiť k službe Live Messenger, musíte zaregistrovať e-" -"mailovú adresu ako Passport konto." +#: rc.cpp:445 +msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." +msgstr "Ak sa chcete pripojiť k službe Live Messenger, musíte zaregistrovať e-mailovú adresu ako Passport konto." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "Zaregistrovať nové konto" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "Prejsť na register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "&Možnosti stavu" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " -"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " -"available, KMess was built without support for this feature." -msgstr "" -"Ak zapnuté, Váš stav bude automaticky zmenený na \"Nečinný \", keď " -"nepoužívate počítač pár minút. Ak nie je dostupná táto možnosť, KMess bol " -"vytvorený bez podpory tejto funkcie." +#: rc.cpp:457 +msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "Ak zapnuté, Váš stav bude automaticky zmenený na \"Nečinný \", keď nepoužívate počítač pár minút. Ak nie je dostupná táto možnosť, KMess bol vytvorený bez podpory tejto funkcie." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "Zmeniť stav na \"&Nečinný \" keď neaktívny" @@ -5362,563 +4987,452 @@ msgstr "Zmeniť stav na \"&Nečinný \" keď neaktívny" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 -msgid "" -"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:475 +msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "Určuje počet sekúnd, kedy KMess zmení stav na \"Nečinný \"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "Stať sa nečinný po" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "minútach" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"This happens because KMess was built without support for the " -"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " -"Refer to your package manager for more details." -msgstr "" -"Toto sa stalo, pretože bol KMess vytvorený bez podpory pre " -"\"XScreenSaver\" Xorg rozšírenie, ktoré je použité na detekciu " -"používateľskej aktivity. Pre viac informácií sa obráťte na Vášho tvorcu " -"balíka." +#: rc.cpp:481 +msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." +msgstr "Toto sa stalo, pretože bol KMess vytvorený bez podpory pre \"XScreenSaver\" Xorg rozšírenie, ktoré je použité na detekciu používateľskej aktivity. Pre viac informácií sa obráťte na Vášho tvorcu balíka." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." -msgstr "" -"Nepodarilo sa povoliť automatickú nečinnosť: KMess bol vytvorený bez " -"detekcie činnosti." +msgstr "Nepodarilo sa povoliť automatickú nečinnosť: KMess bol vytvorený bez detekcie činnosti." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 -msgid "" -"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " -"to \"Busy\"." -msgstr "" -"Ak je povolené, nebudete prijímať žiadne upozornenia, keď je Váš stav " -"nastavený ako \"Nemám čas\"." +#: rc.cpp:487 +msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." +msgstr "Ak je povolené, nebudete prijímať žiadne upozornenia, keď je Váš stav nastavený ako \"Nemám čas\"." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "&Zakázať upozornenia keď je Váš stav nastavený ako \"Nemám čas\"" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "Uložené kontá:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 -msgid "" -"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " -"a Live account" -msgstr "" -"Kliknite pre vytvorenie nového KMess konta pre už priradený e-mail ku Live " -"kontu" +#: rc.cpp:496 +msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" +msgstr "Kliknite pre vytvorenie nového KMess konta pre už priradený e-mail ku Live kontu" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "&Pridať konto..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "Vyberte konto a kliknite sem pre modifikáciu" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "Vyberte konto a kliknite sem pre odstránenie" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" -msgstr "" -"Povolte túto možnosť, ak chcete uložiť Vaše konverzácie pre neskoršie " -"prehliadanie" +msgstr "Povolte túto možnosť, ak chcete uložiť Vaše konverzácie pre neskoršie prehliadanie" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" -"

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " -"certain place (which can be specified below).

      \n" -"

      The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " -"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " -"occasion to someone.

      \n" -"

      They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " -"people who use your account may read your chat logs.

      \n" -"

      Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" -"

      " +"

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

      \n" +"

      The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

      \n" +"

      They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs.

      \n" +"

      Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!

      " msgstr "" -"

      Ak povolíte zaznamenávanie konverzácie, každá konverzácia bude " -"uložená na určitom mieste (ktoré môže byť špecifikované dolu).

      \n" -"

      Záznamy konverzácie Vám umožnia nájsť niečo v starších diskusiách, ako " -"odkaz, alebo ich môže použiť aby ste si pamätali na to, čo ste niekomu " -"povedali pri určitej príležitosti.

      \n" -"

      Hoci môžu tiež predstavovať niektoré otázky ochrany súkromia, pretože " -"neoprávnené osoby, ktoré používajú Vaše konto, môže čítať Vaše záznamy " -"konverzácie.

      \n" -"

      Uistite sa, aby táto možnosť bola zakázaná na verejne prístupných " -"počítačoch!

      " +"

      Ak povolíte zaznamenávanie konverzácie, každá konverzácia bude uložená na určitom mieste (ktoré môže byť špecifikované dolu).

      \n" +"

      Záznamy konverzácie Vám umožnia nájsť niečo v starších diskusiách, ako odkaz, alebo ich môže použiť aby ste si pamätali na to, čo ste niekomu povedali pri určitej príležitosti.

      \n" +"

      Hoci môžu tiež predstavovať niektoré otázky ochrany súkromia, pretože neoprávnené osoby, ktoré používajú Vaše konto, môže čítať Vaše záznamy konverzácie.

      \n" +"

      Uistite sa, aby táto možnosť bola zakázaná na verejne prístupných počítačoch!

      " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Povoliť zaznamenávanie konverzácie" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 -msgid "" -"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " -"files" -msgstr "" -"Ak povolené, KMess dodatočne ukladá záznamy konverzácií ako HTML, alebo " -"súbory s obyčajným textom" +#: rc.cpp:535 +msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" +msgstr "Ak povolené, KMess dodatočne ukladá záznamy konverzácií ako HTML, alebo súbory s obyčajným textom" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Dodatočne uložiť záznamy konverzácie do súboru" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" -msgstr "" -"S touto možnosťou môžete vybrať ako bude KMess ukladať Vaše konverzácie" +msgstr "S touto možnosťou môžete vybrať ako bude KMess ukladať Vaše konverzácie" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Uložiť záznamy ako:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

      The file format you choose here is important.

      \n" -"

      Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " -"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " -"cannot not be displayed.

      \n" -"

      Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " -"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " -"or emoticons.

      \n" +"

      Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed.

      \n" +"

      Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons.

      \n" "" msgstr "" "\n" "

      Formát súboru, ktorý ste tu vybrali je dôležitý.

      \n" -"

      Záznamy konverzácií uložené v HTML formáte môžu byť jednoducho čitateľné " -"prehliadači, ale ak budú otvorené na inom počítači, obrázky a emotikony " -"nemusia byť zobrazené.

      \n" -"

      Záznamy konverzácií uložené ako obyčajný text, môžu byť dobre čitateľné " -"hocikde, ale nebudú zahŕňať formátovanie textu, obrázky, alebo emotikony.\n" +"

      Záznamy konverzácií uložené v HTML formáte môžu byť jednoducho čitateľné prehliadači, ale ak budú otvorené na inom počítači, obrázky a emotikony nemusia byť zobrazené.

      \n" +"

      Záznamy konverzácií uložené ako obyčajný text, môžu byť dobre čitateľné hocikde, ale nebudú zahŕňať formátovanie textu, obrázky, alebo emotikony.

      \n" "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Webové stránky (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Obyčajný text" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 -msgid "" -"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " -"within the directory specified below." -msgstr "" -"Tieto voľby Vám umožnia zvoliť, ako bude KMess organizovať záznamy " -"konverzácií do priečinka uvedených nižšie." +#: rc.cpp:560 +msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." +msgstr "Tieto voľby Vám umožnia zvoliť, ako bude KMess organizovať záznamy konverzácií do priečinka uvedených nižšie." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 -msgid "" -"Depending on which option you choose here, KMess will create some " -"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" -"\" feature on a specific option for more details." -msgstr "" -"V závislosti na možnostiach, ktoré si vyberiete, KMess vytvorí " -"niekoľko priečinkov, ktoré Vám organizovane pomôžu udržať Vaše záznamy " -"konverzácií. Použite \"Čo je toto?\" funkciu pre ďalšie detaily." +#: rc.cpp:563 +msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." +msgstr "V závislosti na možnostiach, ktoré si vyberiete, KMess vytvorí niekoľko priečinkov, ktoré Vám organizovane pomôžu udržať Vaše záznamy konverzácií. Použite \"Čo je toto?\" funkciu pre ďalšie detaily." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Samostatne uložiť záznamy podľa:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" -"You will find directories for each year of logged chatting; those will " -"contain all of that year's chat logs, grouped together.

      \n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

      \n" "\n" -"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:

      \n" -"

      <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

      " +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

      " msgstr "" -"

      Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po " -"rokoch.\n" -"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií; tie budú obsahovať " -"všetky spolu zoskupené záznamy toho roku.

      \n" +"

      Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch.\n" +"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií; tie budú obsahovať všetky spolu zoskupené záznamy toho roku.

      \n" "\n" -"

      Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:\n" -"

      <priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/dátum-a-meno-kontaktu." -"html

      " +"

      Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:

      \n" +"

      <priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/dátum-a-meno-kontaktu.html

      " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Rok" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" -msgstr "" -"Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku a potom mesiaca" +msgstr "Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku a potom mesiaca" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" -"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " -"month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " -"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " -"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

      \n" -"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:

      \n" -"

      <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

      " +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

      \n" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

      " msgstr "" -"

      Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch " -"a po mesiacoch.\n" -"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať " -"priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať všetky spolu zoskupené " -"záznamy všetkých mesiacov toho roku.

      \n" +"

      Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch a po mesiacoch.\n" +"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať všetky spolu zoskupené záznamy všetkých mesiacov toho roku.

      \n" "\n" -"

      Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:\n" -"

      <priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/dátum-a-meno-kontaktu." -"html

      " +"

      Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:

      \n" +"

      <priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/dátum-a-meno-kontaktu.html

      " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Rok potom Mesiac" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "" -"Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku, mesiaca a potom " -"dňa" +msgstr "Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku, mesiaca a potom dňa" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" -"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " -"month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " -"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " -"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

      \n" +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

      \n" "\n" -"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:

      \n" -"

      <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

      " msgstr "" -"

      Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch, " -"mesiacoch a potom po dňoch.\n" -"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať " -"priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať priečinky pre každý deň.

      \n" +"

      Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch, mesiacoch a potom po dňoch.\n" +"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať priečinky pre každý deň.

      \n" "\n" -"

      Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:\n" -"

      <priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/29/dátum-a-meno-" -"kontaktu.html

      " +"

      Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:

      \n" +"

      <priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/29/dátum-a-meno-kontaktu.html

      " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Rok, mesiac a potom deň" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "" -"Miesto všetkých uložených záznamov konverzácií do dolu špecifikovaného " -"priečinka" +msgstr "Miesto všetkých uložených záznamov konverzácií do dolu špecifikovaného priečinka" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 -msgid "" -"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " -"without organizing them at all." -msgstr "" -"Táto možnosť vraví KMess uložiť všetky záznamy konverzácií do toho istého " -"priečinka, bez ich organizácie." +#: rc.cpp:610 +msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." +msgstr "Táto možnosť vraví KMess uložiť všetky záznamy konverzácií do toho istého priečinka, bez ich organizácie." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Neorganizovať súbory" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Kliknite sem pre výber priečinka" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Priečinok, kde budú uložené všetky záznamy konverzácií" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Vybrať priečinok, kde chcete uložiť záznamy konverzácie." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Uložiť záznamy do nasledujúceho priečinka:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "Št&ýl" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "" -"Umožňuje Vám zmeniť témy KMess, používané k zobrazeniu všetkých správ " -"konverzácie." +msgstr "Umožňuje Vám zmeniť témy KMess, používané k zobrazeniu všetkých správ konverzácie." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Štýl &konverzácie:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Získať &nový štýly..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Nastavenia konverzácie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Povoľuje vzhľad emotikon v konverzačnom okne." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "&Zobraziť emotikony" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Povoľuje vzhľad žmurknutí v konverzačnom okne." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " -"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " -"Flash-plugin installed." -msgstr "" -"Ak je povolené, žmurknutie ktoré odošlete, alebo prijmete, bude zobrazené v " -"okne konverzácie. Majte na pamäti, že ak chcete použiť túto funkciu, musíte " -"mať nainštalovaný Flash zásuvný modul." +#: rc.cpp:658 +msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." +msgstr "Ak je povolené, žmurknutie ktoré odošlete, alebo prijmete, bude zobrazené v okne konverzácie. Majte na pamäti, že ak chcete použiť túto funkciu, musíte mať nainštalovaný Flash zásuvný modul." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Zobraziť &žmurknutia" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 -msgid "" -"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " -"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " -"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "" -"Toto nastavenie povoľuje zoskupovanie správ od rovnakého kontaktu. Keď " -"kontakt používa hromadné správy, KMess zoskupuje tieto správy ako jednu " -"správu. Presná podoba závisí na zvolenom štýle konverzácie." +#: rc.cpp:664 +msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "Toto nastavenie povoľuje zoskupovanie správ od rovnakého kontaktu. Keď kontakt používa hromadné správy, KMess zoskupuje tieto správy ako jednu správu. Presná podoba závisí na zvolenom štýle konverzácie." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "&Zoskupovať nadväzujúce správy od toho istého kontaktu" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Umožňuje vzhľad časového údaja v každej správe konverzácie." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Z&obraziť časovú značku" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Zobraziť &dátum" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Zobraziť s&ekundy" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Text" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Toto je typ písma a farby, ktoré sú použité v správach." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Váš typ písma &správ:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 -msgid "" -"This option allows you to override the font style and color of your " -"contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "" -"Táto možnosť nahradiť typ písma a farbu správ kontaktov, dolu zvoleným typom " -"písma a farbou." +#: rc.cpp:697 +msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "Táto možnosť nahradiť typ písma a farbu správ kontaktov, dolu zvoleným typom písma a farbou." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "&Vnútiť tento typ písma správam od Vašich kontaktov:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Formátovanie okna konverzácie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " -"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " -"font respectively." -msgstr "" -"Povoľuje používať efekty písma. Písanie *bold*, /italic/, a " -"_underline_spôsobí, že sa slová objavia v tomto poradí ako hrubé, šikmé, " -"alebo podčiarknuté." +#: rc.cpp:706 +msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." +msgstr "Povoľuje používať efekty písma. Písanie *bold*, /italic/, a _underline_spôsobí, že sa slová objavia v tomto poradí ako hrubé, šikmé, alebo podčiarknuté." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "Použiť &efekty písma v správach ako *bold*, /italic/, a _underline_" @@ -5926,237 +5440,210 @@ msgstr "Použiť &efekty písma v správach ako *bold*, /italic/, a _underline_" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 -msgid "" -"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " -"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "" -"Povoľuje použitie \"Messenger Plus!\" formátovania v okne konverzácie. " -"Napríklad, [b]tento text[/b] bude nahradený týmto textom." +#: rc.cpp:715 +#: rc.cpp:782 +msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "Povoľuje použitie \"Messenger Plus!\" formátovania v okne konverzácie. Napríklad, [b]tento text[/b] bude nahradený týmto textom." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Povoliť \"Messenger Plus!\" formátovanie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Správanie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" -"

      When contacts would like to have your attention they can send you a " -"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " -"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

      \n" -"

      Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " -"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " -"window with the first nudge.

      " +"

      When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

      \n" +"

      Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

      " msgstr "" -"

      Ak chcú kontakty Vašu pozornosť, môžu odoslať štuchanec. Štandardne " -"sa okno konverzácie zatrasie, keď je prijatý, alebo odoslaný štuchanec. Ak " -"je tento efekt príliš obťažujúci, vypnite túto možnosť.

      \n" -"

      Ak je táto možnosť zapnutá, KMess stále obmedzuje trasúci sa efekt. " -"Kontakty môžu odoslať viacej štuchancov naraz, ale KMess zatrasie oknom iba " -"s prvým štuchancom.

      " +"

      Ak chcú kontakty Vašu pozornosť, môžu odoslať štuchanec. Štandardne sa okno konverzácie zatrasie, keď je prijatý, alebo odoslaný štuchanec. Ak je tento efekt príliš obťažujúci, vypnite túto možnosť.

      \n" +"

      Ak je táto možnosť zapnutá, KMess stále obmedzuje trasúci sa efekt. Kontakty môžu odoslať viacej štuchancov naraz, ale KMess zatrasie oknom iba s prvým štuchancom.

      " #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "Zatriasť konverzačným &oknom, keď je prijatý, alebo odoslaný štuchanec" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 -msgid "" -"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " -"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, Vaše vlastné zobrazenie obrázku sa objaví v " -"paneli kontaktov, spolu s obrázkami kontaktov v tomto rozhovore." +#: rc.cpp:734 +msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "Ak je táto možnosť povolená, Vaše vlastné zobrazenie obrázku sa objaví v paneli kontaktov, spolu s obrázkami kontaktov v tomto rozhovore." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "Zobraziť Váš vlastný &obrázok v okne konverzácie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "S&kupina konverzuje v tom istom okne:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "Vždy" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "Pre kontakty v tej istej skupine" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "Možnosti zobrazenia" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 -msgid "" -"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " -"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " -"list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr "" -"Ak je povolené, zobrazí sa vyskakovacia správa, keď je vo Vašom inboxe " -"prijatý e-mail. Počet neprečítaných e-mailov je zobrazený nad zoznamom " -"kontaktov. Toto nastavenie je dostupné iba pre Live Mail kontá." +#: rc.cpp:755 +msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "Ak je povolené, zobrazí sa vyskakovacia správa, keď je vo Vašom inboxe prijatý e-mail. Počet neprečítaných e-mailov je zobrazený nad zoznamom kontaktov. Toto nastavenie je dostupné iba pre Live Mail kontá." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "Zobraziť počet &neprečítaných e-mailov" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 -msgid "" -"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " -"information is retrieved from the currently active media player." -msgstr "" -"Ak je povolené, KMess informuje kontakty čo počúvate. Táto informácia je " -"získaná z práve aktívneho audio prehrávača aplikácií." +#: rc.cpp:761 +msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "Ak je povolené, KMess informuje kontakty čo počúvate. Táto informácia je získaná z práve aktívneho audio prehrávača aplikácií." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "Zobraziť kontaktom, k&torú skladbu počúvam" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 -msgid "" -"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " -"contact list." +#: rc.cpp:770 +msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." msgstr "Ak je povolené, KMess logo bude zobrazené na pozadí zoznamu kontaktov." #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "Zobraziť &obrázok na pozadí" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "Formátovanie zoznamu" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "Povoliť \"Messenger &Plus!\" formátovanie" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "Zobraziť &e-mailovú adresu kontaktov, namiesto ich priateľského mena" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "Témy &emotikon" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "Dostupné témy emotikon:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "&Vlastné emotikony" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "Kliknite sem, ak chcete pridať novú vlastnú emotikonu" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "Pridať no&vé..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "Kliknite sem na premenovanie zvolenej emotikony" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "Pre&menovať" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "Kliknite sem pre odstránenie zvolenej emotikony" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "Odstrá&niť" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "Dostupné vlastné emotikony:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "Webový prehliadač" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "Vybrať toto nastavenie pre použitie prehliadača použitého KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "&Použiť KDE predvolený prehliadač" @@ -6164,14 +5651,14 @@ msgstr "&Použiť KDE predvolený prehliadač" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." -msgstr "" -"Zvoliť toto nastavenie na výber zo zoznamu nainštalovaných prehliadačov." +msgstr "Zvoliť toto nastavenie na výber zo zoznamu nainštalovaných prehliadačov." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "&Použiť nainštalovaný prehliadač:" @@ -6179,16 +5666,17 @@ msgstr "&Použiť nainštalovaný prehliadač:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." -msgstr "" -"Vybrať toto nastavenie pre zadanie cesty k Vášmu obľúbenému prehliadaču." +msgstr "Vybrať toto nastavenie pre zadanie cesty k Vášmu obľúbenému prehliadaču." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "&Špecifikovať vlastný príkaz:" @@ -6196,96 +5684,95 @@ msgstr "&Špecifikovať vlastný príkaz:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format -msgid "" -"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " -"replaced with the links' URL." -msgstr "" -"Špecifikovať cestu programu použitému k otvoreniu odkazu; '%u' tu bude " -"nahradený odkazom URL." +msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." +msgstr "Špecifikovať cestu programu použitému k otvoreniu odkazu; '%u' tu bude nahradený odkazom URL." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "Použiť '%u' pre vloženie URL v príkazovom riadku." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "E-mailový klient" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 -msgid "" -"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " -"accounts compatible with Live Mail." -msgstr "" -"Zaškrtnite toto políčko ak používate Live Mail, keď sa pripojíte s kontom " -"kompatibilným s Live Mail." +#: rc.cpp:862 +msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." +msgstr "Zaškrtnite toto políčko ak používate Live Mail, keď sa pripojíte s kontom kompatibilným s Live Mail." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "Použiť &Live Mail ak ho konto podporuje" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "Vybrať toto nastavenie pre použitie e-mailového klienta použitého KDE." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "Použiť štandardný &KDE e-mailový klient" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "Použiť &nainštalovaný e-mailový klient:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "Použiť '%u' pre vloženie e-mailovej adresy v príkazovom riadku." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "&Uložiť všetky prijaté súbory do jedného priečinka:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "&Použiť porty medzi" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "a" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "pre prenosy súborov" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "Kliknite sem, ak chcete povedať vývojárom čo sa Vám páčilo" @@ -6297,98 +5784,90 @@ msgstr "Kliknite sem, ak chcete povedať vývojárom čo sa Vám páčilo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 +#: rc.cpp:925 +#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:939 msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " -"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " -"checkbox in the Help menu.\n" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" " " msgstr "" -"Kliknite na jednu z týchto ikon pre odoslanie spätnej väzby vývojárom " -"tejto aplikácie. Môžete zakázať ikony so zaškrtávacím políčkom \"Zobraziť " -"ikony spätnej väzby\" v ponuke Pomocníka.\n" +"Kliknite na jednu z týchto ikon pre odoslanie spätnej väzby vývojárom tejto aplikácie. Môžete zakázať ikony so zaškrtávacím políčkom \"Zobraziť ikony spätnej väzby\" v ponuke Pomocníka.\n" " " #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "Kliknite sem, ak chcete povedať vývojárom o niečom, čo sa Vám nepáči" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "Kliknite sem, ak chcete povedať vývojárom o probléme v aplikácii" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 -msgid "" -"Click here to tell the developers about new features you would like to have " -"in this application" -msgstr "" -"Kliknite sem, ak chcete povedať vývojárom o novej funkcii, ktorú by ste " -"chceli mať v tejto aplikácii" +#: rc.cpp:936 +msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" +msgstr "Kliknite sem, ak chcete povedať vývojárom o novej funkcii, ktorú by ste chceli mať v tejto aplikácii" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "Váš komentár:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "Váš komentár je o:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "Niečo, čo sa Vám páči" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "Niečo, čo sa Vám nepáči" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "Nesprávne fungovanie aplikácie" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "Nová funkcia, po ktorej túžite" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "Zadajte e-mailovú adresu, pre spätný kontakt:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " -"more information on your report, or to tell you when your feature will be " -"implemented.
      \n" -"Your email address will not be used for anything else but this report." +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
      \n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" -"Zadanie e-mailovej adresy umožní vývojárom sa Vás spýtať viac " -"informácií, alebo Vám oznámia, kedy bude implementovaná Vaša požadovaná " -"funkcia.
      \n" -"Vaša e-mailová adresa nebude použitá na čokoľvek iné, iba pre túto správu." -"" +"Zadanie e-mailovej adresy umožní vývojárom sa Vás spýtať viac informácií, alebo Vám oznámia, kedy bude implementovaná Vaša požadovaná funkcia.
      \n" +"Vaša e-mailová adresa nebude použitá na čokoľvek iné, iba pre túto správu." +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Napíšte sem Vašu osobnú správu>" #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " @@ -6396,33 +5875,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Režim ručného písania je zakázaný: KMess nemôže odoslať kresby niektorým " #~ "kontaktom." - #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." #~ msgstr "" #~ "Režim ručného písania je zakázaný: KMess nemôže odoslať kresby tomuto " #~ "kontaktu." - #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." #~ msgstr "" #~ "Žmurknutia sú zakázané: KMess nemôže odoslať žmurknutia niektorým " #~ "kontaktom." - #~ msgid "Write is blocking" #~ msgstr "Písanie je blokované" - #~ msgid "%1 pings lost" #~ msgstr "%1 pingy stratené" - #~ msgctxt "Dialog box text" #~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts." #~ msgstr "Môžete použiť iba 7 znakov pre skratky emotikon." - #~ msgctxt "Dialog box title" #~ msgid "Invalid Emoticon Name" #~ msgstr "Neplatný názov emotikony" - #~ msgctxt "Dialog box title" #~ msgid "Replace Existing Emoticon" #~ msgstr "Nahradiť existujúcu emotikonu" + diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..5928af8 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,7094 @@ +# translation of tr.po to Turkish +# Uğur Çetin , 2006, 2007, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 06:55+0200\n" +"Last-Translator: Uğur Çetin \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: account.cpp:45 account.cpp:744 +msgid "I am away from my computer" +msgstr "Bilgisayarımdan uzaktayım" + +#: account.cpp:54 +msgid "Your name" +msgstr "Sizin adınız" + +#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:218 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:205 +msgid "you@hotmail.com" +msgstr "siz@hotmail.com" + +#: accountsmanager.cpp:559 +#, kde-format +msgid "" +"Some insecurely stored account passwords have been found.
      Do you " +"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the " +"insecurely stored passwords, or delete them permanently?

      Note: " +"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet " +"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess " +"configuration files." +msgstr "" +"Güvensiz saklanmış parolalar bulundu.
      Parolaları '%1' isimli KDE " +"Cüzdanına aktarmak mı, güvensiz olarak saklamaya devam etmek mi, yoksa " +"tamamen silmek mi istersiniz?

      Not: KDE Cüzdanını " +"kullanabiliyorsanız güvensiz saklamanız önerilmez, çünkü güvensiz " +"sakladığınızda parolanız ayar dosyalarından kolayca okunabilir olacaktır." + +#: accountsmanager.cpp:567 +msgctxt "Dialog box caption" +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Güvenli Parola Deposu" + +#: accountsmanager.cpp:569 +msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet" +msgid "Import" +msgstr "İçe Aktar" + +#: accountsmanager.cpp:572 +msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: accountsmanager.cpp:575 +msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords" +msgid "Keep" +msgstr "Sakla" + +#: chat/chat.cpp:112 +msgctxt "Error dialog box text" +msgid "" +"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. " +"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the " +"invitation to." +msgstr "" +"Sohbette birden fazla kişi varken davet gönderemezsiniz. Lütfen daveti " +"göndermek istediğiniz kişiyle ayrı bir sohbet oturumu başlatın." + +#: chat/chat.cpp:136 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 sohbete katıldı." + +#: chat/chat.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The chat went idle, %1 has left it." +msgstr "Sohbet boşta, %1 sohbetten ayrıldı." + +#: chat/chat.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 sohbetten ayrıldı." + +#: chat/chat.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 ve %2" + +#: chat/chat.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 et al." +msgstr "%1 ve diğerleri." + +#: chat/chat.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "Automatic reply message" +msgid "%1 (This message was sent automatically)" +msgstr "%1 (Bu ileti otomatik gönderildi)" + +#: chat/chat.cpp:827 +#, kde-format +msgid "" +"KMess could not save the log for this chat:
      The chat logs " +"directory, "%1", does not exist." +msgstr "" +"KMess, bu sohbeti kaydedemedi:
      Sohbet kayıt dizini, "%" +"1", bulunamadı." + +#: chat/chat.cpp:969 +msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" +msgid "You have sent a wink!" +msgstr "Göz kırpma gönderdiniz!" + +#: chat/chat.cpp:974 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" +msgid "You have sent the "%1" wink!" +msgstr ""%1" göz kırpmasını gönderdiniz!" + +#: chat/chat.cpp:1007 +msgid "" +"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live " +"Messenger server." +msgstr "" +"Live Messenger sunucusuyla bağlantı sağlanamadığı için sohbet " +"etkisizleştirildi." + +#: chat/chat.cpp:1164 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "There has been a connection problem." +msgstr "Bağlantıda bir sorun oluştu." + +#: chat/chat.cpp:1174 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "" +"There were too many different custom emoticons in your last message. Only " +"the first 7 will be sent." +msgstr "" +"Son iletinizde çok fazla farklı özel ifade vardı. Bu nedenle sadece ilk 7 " +"tanesi gönderilecek." + +#: chat/chat.cpp:1187 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" +"%1 size bir ses klibi gönderdi ama KMess henüz ses kliplerini desteklemiyor." + +#: chat/chat.cpp:1201 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action " +"messages yet." +msgstr "%1 size çevrimdışı bir ileti gönderdi:
      '%2'" + +#: chat/chat.cpp:1212 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "Bir ya da daha fazla kişi el yazısı iletisini desteklemiyor." + +#: chat/chat.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "" +"%1 size KMess'in henüz desteklemediği bir Live Messenger özelliği gönderdi." + +#: chat/chat.cpp:1252 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " +"re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"%1 kişisinden bir göz kırpması aldınız fakat göz kırpmalar etkin olmadığı " +"için gösterilmedi. Hesap ayarlarından " +"bunu etkinleştirebilirsiniz." + +#: chat/chat.cpp:1262, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " +"disabled. You can re-enable it in the account settings." +msgstr "" +"%1 kişisinden "%2" isimli göz kırpmasını aldınız, fakat göz " +"kırpmaların " +"gösterilmesi etkin değil. Bunu hesap ayarlarınızdan etkinleştirebilirsiniz." + +#: chat/chat.cpp:1292 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 size bir göz kırpma gönderdi!" + +#: chat/chat.cpp:1299, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" +msgstr "%1 size bir göz kırpma gönderdi: "%2"!" + +#: chat/chat.cpp:1321, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you " +"have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"%1 size bir göz kırma gönderdi fakat gösterilemedi. "cabextract" " +"uygulamasının kurulu olduğundan emin olun." + +#: chat/chat.cpp:1330, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" +"%1 kişisinden "%2" isimli göz kırpmasını aldınız, fakat " +"gösterilemedi. " +""cabextract" uygulamasının kurulu olduğundan emin olun." + +#: chat/chat.cpp:1342 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the " +"wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Göz kırpması gösterilemiyor. 'cabextract'ın kurulu olduğundan emin olun." + +#: chat/chat.cpp:1351 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" +"Göz kırpması gösterilemiyor. 'cabextract'ın kurulu olduğundan emin olun." + +#: chat/chat.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could " +"not be read." +msgstr "%1 kişisinden aldığınız göz kırpması gösterilemiyor. Veri okunamadı." + +#: chat/chat.cpp:1372 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is " +"the wink name" +msgid "" +"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "Göz kırpması gösterilemiyor. Veri okunamadı." + +#: chat/chat.cpp:1414 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time " +"he or she logs in." +msgstr "" +"%1 artık çevrimdışı. Gönderdiğiniz iletiler tekrar çevrimiçi olduğunda " +"ulaştırılacak." + +#: chat/chat.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1 has gone offline." +msgstr "%1 artık çevrimdışı." + +#: chat/chat.cpp:1429 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." +msgstr "%1 sohbete katıldı." + +#: chat/chat.cpp:1460 +#, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 size bir titreme gönderdi!" + +#: chat/chat.cpp:1493 +msgctxt "" +"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be " +"delivered to any of the recipients" +msgid "all contacts" +msgstr "tüm kişiler" + +#: chat/chat.cpp:1506 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the nudge to %1." +msgstr "%1 kişisine titreme gönderilemedi." + +#: chat/chat.cpp:1511 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the wink to %1." +msgstr "%1 kişisine göz kırma gönderilemedi." + +#: chat/chat.cpp:1521 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the handwritten message to %1." +msgstr "%1 kişisine el yazısı gönderilemedi." + +#: chat/chat.cpp:1536 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +"friendly name" +msgid "Failed to send the message to %2:
      %1" +msgstr "İleti %1 kişisine gönderilemedi:
      %1" + +#: chat/chat.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "" +"The file "%1" could not be found on your computer, and the " +"download failed." +msgstr "" +""%1" bilgisayarınızda bulunamadığı için indirme başarısız oldu." + +#: chat/chat.cpp:1656 +#, kde-format +msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You have sent a nudge to %1!" +msgstr "%1 kişisine titreme gönderdiniz!" + +#: chat/chat.cpp:1662 +msgid "You have sent a nudge!" +msgstr "Bir titreme gönderdiniz!" + +#: chat/chat.cpp:1728 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next " +"time he or she logs in." +msgstr "" +"%1 şu an çevrimdışı. Gönderdiğiniz iletiler tekrar çevrimiçi olduğunda " +"ulaştırılacak." + +#: chat/chatmaster.cpp:1316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "%1 kişisinden aldığınız göz kırpması gösterilemiyor. Veri okunamadı." + +#: chat/chatmaster.cpp:1338 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "" +"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. " +"The data could not be read." +msgstr "%1 kişisinden aldığınız göz kırpması gösterilemiyor. Veri okunamadı." + +#: chat/chatmaster.cpp:1467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 is sending a wink: "%2"" +msgstr "%1 bir göz kırpması gönderdi: %2" + +#: chat/chatmessagestyle.cpp:383 +#, kde-format +msgid "%1 says:" +msgstr "%1 diyor ki:" + +#: chat/chatmessageview.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "" +"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgid "Chat with %1
      Started on: %2" +msgstr "%1 ile sohbet
      Başlangıç: %2" + +#: chat/chatmessageview.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date " +"and time" +msgid "Chat started on: %1" +msgstr "Sohbet başlangıcı: %2" + +#: chat/chatmessageview.cpp:432 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" +msgid "Saved KMess chats with %1" +msgstr "Sesli görüşme başlat. %1 dinleniyor." + +#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658 +#, kde-format +msgid "Add this emoticon: %1" +msgstr "Bu ifadeyi ekle: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1141 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Yazıyı Kopyala" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1142 +msgid "Select &All" +msgstr "Tümünü &Seç" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1143 +msgid "Find &Text..." +msgstr "Yazı &Bul..." + +#: chat/chatstatusbar.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reconnect" +msgstr "Yeniden Bağlan" + +#: chat/chatview.cpp:395 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Could not save chat log in directory '%1'.\n" +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being " +"saved." +msgstr "" +"Sohbet kaydedilemedi. Sohbetlerin kaydedildiği dizinde yazma izniniz " +"olduğundan emin olun." + +#: chat/chatview.cpp:548 +msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" +msgid "" +"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" +"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" +"*.xml|XML Document (*.xml)" +msgstr "" +"*.html *.htm|Web Sayfası (*.html)\n" +"*.txt|Düz Metin Belgesi (*.txt)\n" +"*.xml|XML Belgesi (*.xml)" + +#: chat/chatview.cpp:567 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"'%1' isimli dosya zaten var.\n" +"üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz" + +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 +msgid "Over&write" +msgstr "Üzerine &Yaz" + +#: chat/chatview.cpp:925 +msgid "Add this &Emoticon..." +msgstr "Bu İfadeyi &Ekle" + +#: chat/chatview.cpp:928 +msgid "Hide this &Emoticon" +msgstr "Bu ifadeyi &gizle" + +#: chat/chatview.cpp:934 +msgid "Send &Email" +msgstr "E-&posta Gönder" + +#: chat/chatview.cpp:938 +msgid "Add &Contact" +msgstr "Kişi &Ekle" + +#: chat/chatview.cpp:942 +msgid "Copy E&mail Address" +msgstr "E-&posta Adresini Kopyala" + +#: chat/chatview.cpp:948 +msgid "Visit &Link" +msgstr "Bağlantıya &Git" + +#: chat/chatview.cpp:952 +msgid "Copy &Address" +msgstr "&Adresi Kopyala" + +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 +msgid "C&lear Chat" +msgstr "Sohbeti &Temizle" + +#: chat/chatview.cpp:966 +msgid "Save Chat to &File..." +msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet..." + +#: chat/chatwindow.cpp:124 +msgid "Contacts" +msgstr "Kişiler" + +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 +msgid "Emoticons" +msgstr "İfadeler" + +#: chat/chatwindow.cpp:137 +msgid "My Emoticons" +msgstr "İfadelerim" + +#: chat/chatwindow.cpp:376 +msgid "" +"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " +"the current tab only, or all tabs?

      Note: You can close all " +"tabs at once by pressing Alt+F4." +msgstr "" +"Bu sohbet penceresinde birden fazla sekme açık. Sadece etkin olan " +"sekmeyi mi yoksa tümünü mü kapatmak istersiniz?

      Not: Alt+F4'e " +"basarak tüm sekmeleri bir kerede kapatabilirsiniz." + +#: chat/chatwindow.cpp:380 +msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" +msgid "Closing a Chat Tab" +msgstr "Sohbet Sekmesi Kapatılıyor" + +#: chat/chatwindow.cpp:381 +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Tüm Sekmeleri Kapat" + +#: chat/chatwindow.cpp:382 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Etkin Sekmeyi Kapat" + +#: chat/chatwindow.cpp:458 +msgid "&Invite..." +msgstr "Da&vet et..." + +#: chat/chatwindow.cpp:459 +msgid "Send a &File..." +msgstr "Bir Dosya &Gönder..." + +#: chat/chatwindow.cpp:460 +msgid "Send a &Nudge!" +msgstr "&Titreme Gönder!" + +#: chat/chatwindow.cpp:461 +msgid "Save Chat..." +msgstr "Sohbeti Kaydet..." + +#: chat/chatwindow.cpp:462 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "&Tüm Sekmeleri Kapat" + +#: chat/chatwindow.cpp:467 +msgid "Change &Font" +msgstr "&Yazıtipini Değiştir" + +#: chat/chatwindow.cpp:468 +msgid "Change Font &Color" +msgstr "Yazıtipi &Rengini Değiştir" + +#: chat/chatwindow.cpp:475 +msgid "Show &Emoticons" +msgstr "İfadelerimi &Göster" + +#: chat/chatwindow.cpp:476 +msgid "Show S&tatus Messages" +msgstr "&Durum İletilerini Göster" + +#: chat/chatwindow.cpp:482 +msgid "&Panels" +msgstr "&Paneller" + +#: chat/chatwindow.cpp:485 +msgid "Use &Spell Checking" +msgstr "&Yazım Denetimi Kullan" + +#: chat/chatwindow.cpp:489 +msgid "Nudge" +msgstr "Titret" + +#: chat/chatwindow.cpp:490 +msgid "Send a &File" +msgstr "Bir &Dosya Gönder" + +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 +msgid "P&revious Tab" +msgstr "Ö&nceki Sekme" + +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 +msgid "Ne&xt Tab" +msgstr "S&onraki Sekme" + +#: chat/chatwindow.cpp:511 +msgid "Enable or disable the contacts panel" +msgstr "Kişiler panelini etkinleştir veya kapat" + +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Contacts" +msgstr "Kişiler" + +#: chat/chatwindow.cpp:517 +msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" +msgstr "Standart ifadeler panelini etkinleştir veya kapat" + +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Emoticons" +msgstr "İfadeler" + +#: chat/chatwindow.cpp:523 +msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgstr "Özel ifadeler panelini etkinleştir veya kapat" + +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "My Emoticons" +msgstr "İfadelerim" + +#: chat/chatwindow.cpp:537 +msgid "&Font" +msgstr "&Yazıtipi" + +#: chat/chatwindow.cpp:538 +msgid "Font &Color" +msgstr "Yazıtipi &Rengi" + +#: chat/chatwindow.cpp:539 +msgid "C&lear Chat Window" +msgstr "Sohbet Penceresini &Temizle" + +#: chat/chatwindow.cpp:1106 +msgid "" +"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
      You can also use shortcuts like /online or /phone." +msgstr "" +"/status komutu için geçersiz bir sözdizimi kullandınız. Doğru " +"sözdizimi şöyledir: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|" +"invisible.
      Şöyle kısaltmalar da kullanabilirsiniz. /online, " +"/phone." + +#: chat/chatwindow.cpp:1109 +msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" +msgid "Incorrect /status Syntax" +msgstr "Hatalı /status Sözdizimi" + +#: chat/chatwindow.cpp:1172 +msgid "You cannot use the /block command in a group chat." +msgstr "Grup sohbetinde /block komutunu kullanamazsınız." + +#: chat/chatwindow.cpp:1174 +msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" +msgid "Cannot use /block command" +msgstr "/block komutu kullanılamaz" + +#: chat/chatwindow.cpp:1185 +msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." +msgstr "Grup sohbetinde /unblock komutunu kullanamazsınız." + +#: chat/chatwindow.cpp:1187 +msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" +msgid "Cannot use /unblock command!" +msgstr "/unblock komutu kullanılamaz!" + +#: chat/chatwindow.cpp:1217 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown command %1. If you did not want this message to be a " +"command, prepend your message with another /." +msgstr "" +"Bilinmeyen komut %1. Bu iletinin bir komut olarak algılanmasını " +"istemiyorsanız, Başına bir tane daha / ekleyin." + +#: chat/chatwindow.cpp:1220 +msgctxt "Caption when an unknown command was requested" +msgid "Unknown Command" +msgstr "Bilinmeyen Komut" + +#: chat/chatwindow.cpp:1496 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "El yazısı gönderilemedi: kişiler bunu desteklemiyor." + +#: chat/chatwindow.cpp:1534 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "" +"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " +"it." +msgstr "El yazısı gönderilemedi: oluştururken bir hata oldu." + +#: chat/chatwindow.cpp:1824 +msgctxt "Chat window caption, without contact name" +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: chat/chatwindow.cpp:1828 +#, kde-format +msgctxt "Chat window caption, with contact name" +msgid "%1 - Chat" +msgstr "%1 - Sohbet" + +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "Question dialog box message" +msgid "" +"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show " +"it again by using this keyboard shortcut: %1" +msgstr "" +"Menü çubuğunu saklamak istediğinizden emin misiniz? Tekrar göstermek " +"için şu kısayol tuşunu kullanabilirsiniz: %1" + +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 +msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" +msgid "Hiding the Menu" +msgstr "Menü Gizleniyor" + +#: chat/chatwindow.cpp:1938 +msgid "Drawing brush" +msgstr "Çizim fırçası" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 +msgid "Erase brush" +msgstr "Silme fırçası" + +#: chat/chatwindow.cpp:2137 +#, kde-format +msgid "%1 is typing..." +msgstr "%1 yazıyor..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2147 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are typing..." +msgstr "%1 ve %2 yazıyor..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." +msgstr "%1, %2 ve diğer %3 kişi yazıyor..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2638 +#, kde-format +msgctxt "Tool tip for chat tabs" +msgid "" +"

      Chat Info

      Contacts:
      • %1
      Chat started on:
      %2
      Connected with " +"account:
      %3
      " +msgstr "" +"

      Sohbet Bilgisi

      Kişiler:
      • %1
      Başlangıç:
      %2
      Bağlanan hesap:
      %3
      " + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 +msgid "Handwriting mode" +msgstr "Elyazısı kipi" + +#: chat/chatwindow.cpp:2783 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " +"handwritten messages." +msgstr "" +"El yazısı etkin değil: kişilerden bazıları el yazısı iletilerini almayı " +"desteklemiyor." + +#: chat/chatwindow.cpp:2789 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " +"messages." +msgstr "" +"El yazısı etkin değil: bu kişi el yazısı iletilerini almayı desteklemiyor." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 +msgid "Winks" +msgstr "Göz Kırpmaları" + +#: chat/chatwindow.cpp:2806 +msgctxt "Label text" +msgid "" +"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." +msgstr "" +"Göz kırpma etkin değil: bazı kişiler göz kırpması almayı desteklemiyor." + +#: chat/chatwindow.cpp:2812 +msgctxt "Label text" +msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." +msgstr "Göz kırpmalar kapatıldı: bu kişi göz kırma almayı desteklemiyor." + +#: chat/contactframe.cpp:354 +msgid "&Start Private Chat" +msgstr "Ö&zel Sohbet Başlat" + +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 +msgid "&Send Email" +msgstr "E-&posta Gönder" + +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 +msgid "&View Profile" +msgstr "&Profili Göster" + +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 +msgid "&Properties" +msgstr "&Özellikler" + +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 +msgid "&Add Contact" +msgstr "Kişi &Ekle" + +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 +msgid "A&llow Contact" +msgstr "Kişiye İzin &Ver" + +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Kişiyi Sil" + +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 +msgid "&Block Contact" +msgstr "Kişiyi E&ngelle" + +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 +msgid "&Unblock Contact" +msgstr "Kişinin &Engelini Kaldır" + +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 +msgid "&Friendly Name" +msgstr "&Takma ad:" + +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 +msgid "&Personal Message" +msgstr "&Kişisel Mesaj" + +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 +msgid "&Email Address" +msgstr "E-p&osta adresi:" + +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 +msgid "Song &Name" +msgstr "Şarkı &Adı" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 +msgid "&Information" +msgstr "&Bilgi" + +#: chat/contactframe.cpp:373 +msgid "Display Pictures" +msgstr "Görüntü Resimleri" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notlar" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 +msgid "&Emoticons" +msgstr "İ&fadeler" + +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 +msgid "&Copy" +msgstr "Ko&pyala" + +#: chat/contactframe.cpp:809 +msgid "Blocked" +msgstr "Engellenmiş" + +#: chat/contactframe.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "" +"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " +"like 'Online'" +msgid "The contact is %1" +msgstr "Kişi %1" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Görüntü resmi alınamadı" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Görüntü resmi değiştirilirken bir hata oluştu.\n" +"Doğru resmi seçtiğinizden emin olun" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 +msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" +msgid "" +"

      You have not added any custom emoticons yet.

      To add " +"new emoticons, click here!

      " +msgstr "" +"

      Hiç özel ifade eklememişsiniz.

      Özel ifadeler eklemek " +"için buraya tıklayın!

      " + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +msgid "Add to Chat" +msgstr "Sohbete Ekle" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +msgid "Add New" +msgstr "Yeni Ekle" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +#: chat/winkswidget.cpp:94 +msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" +msgid "" +"

      You do not have any winks yet.

      To add new ones, have " +"your contacts send you some!

      " +msgstr "" +"

      Hiç göz kırmanız yok.

      Yenilerini ekleyebilmeniz için " +"kişilerinizin size göndermesi gerekiyor!

      " + +#: contact/contactbase.cpp:290 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: contact/contactbase.cpp:294 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:298 +msgid "Office Communicator" +msgstr "Office Communicator" + +#: contact/contactbase.cpp:302 +msgid "Messenger Bot" +msgstr "Messenger Bot" + +#: contact/contactbase.cpp:306 +msgid "Windows Media Center" +msgstr "Windows Media Center" + +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 +#, kde-format +msgid "MSN Messenger %1 compatible" +msgstr "MSN Messenger %1 uyumlu" + +#: contact/contactbase.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1" +msgstr "Windows Live Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:340 +msgid "Windows Live Messenger" +msgstr "Windows Live Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1 compatible" +msgstr "Windows Live Messenger %1 uyumlu" + +#: contact/contactbase.cpp:354 +msgid "Windows Live Messenger compatible" +msgstr "Windows Live Messenger uyumlu" + +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 +msgid "Online" +msgstr "Bağlı" + +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 +msgid "Busy" +msgstr "Meşgul" + +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Uzakta" + +#: contact/msnstatus.cpp:162 +msgid "Away with Auto-Reply" +msgstr "Kendiliğinden Yanıtlamayla Uzakta" + +#: contact/msnstatus.cpp:163 +msgid "Idle" +msgstr "Boşta" + +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Döneceğim" + +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonda" + +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Yemekte" + +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" + +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 +msgid "Offline" +msgstr "Bağlı değil" + +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 +msgid "&My Status" +msgstr "&Durumum" + +#: contact/msnstatus.cpp:218 +msgctxt "Menu action name" +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı Kes" + +#: dialogs/addcontactdialog.cpp:49 +msgid "Add a Contact" +msgstr "Kişi Ekle" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 +msgid "Add New Emoticon" +msgstr "Yeni İfade &Ekle" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:131 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "İfadeyü Düzenle" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Lütfen geçerli bir resim dosyası seçin" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Lütfen bu ifadeyle ilişkilendirilecek metni girin" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:
      • be longer than 7 characters,
      • start with " +"\"/\" (they would interfere with irc-like commands),
      • contain square " +"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting " +"options)
      " +msgstr "" +"Kısayollar böyle olmamalıdır:
      • 7 karakterden uzun,
      • \"/\" " +"ile başlayan (irc komutlarıyla çakışan),
      • içinde yazı olan köşeli " +"parantez içeren ([b] ya da [color] gibi, metin biçimlendirmeyle " +"çakışabilir)
      " + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%1\" ifadesi zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37 +msgid "Automatic Away Message" +msgstr "Otomatik Uzakta İletisi" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69 +msgctxt "Dialog window title" +msgid "Chat History" +msgstr "Sohbet Geçmişi" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"There has been an error while opening your logs. This is commonly a " +"permission problem, check if you have read/write access to directory " +""%1". Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" +"Kayıtlarınız açılırken bir hata oluştu. Bu sorun genellikle izinlerden" +"kaynaklanır. "%1" dizinine okuma/yazma izniniz" +"olup olmadığını kontrol edin. Değilse kayıt dosyalarınız bozulmuş olabilir." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Could not open chat history" +msgstr "Sohbet geçmişi açılamadı" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "No logged chats" +msgstr "Kayılı sohbet yok" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55 +msgid "You have been added by someone" +msgstr "Biri tarafından eklendiniz" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1\n" +"sizi bağlantı listesine ekledi." + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"sizi bağlantı listesine ekledi." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Contact Properties for %1" +msgstr "%1 için Özellikler" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 +#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlı" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 +msgid "Not seen yet" +msgstr "Henüz görülmedi" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 +msgid "No messages yet" +msgstr "Henüz ileti yok" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last seen: %1" +msgstr "Son görünüş: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last message: %1" +msgstr "Son ileti: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Email address: %1" +msgstr "E-posta adresi: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Client: %1" +msgstr "İstemci: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" +msgstr "Bu kişinizin görüntü resmini kullanmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 +msgid "Copy Contact Picture" +msgstr "Görüntü Resmini Kopyala" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 +msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." +msgstr "Seçilen dosya türü Phonon tarafından desteklenmiyor." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 +msgid "Unsupported filetype" +msgstr "Desteklenmeyen dosya türü" + +#: dialogs/invitedialog.cpp:41 +msgctxt "Caption of a dialog box" +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Kişileri Davet Et" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Export Contact List for %1" +msgstr "%1 için Kişi Listesini Dışarı Aktar" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:102 +msgid "Nothing to export" +msgstr "Aktaracak bir şey yok" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +msgid "File exists" +msgstr "Dosya zaten var" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?" +msgstr "%1 isimli dosya zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "Export Finished" +msgstr "Dışa Aktarma Bitti" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "The export of the contact list is finished" +msgstr "Kişi listesisinin dışa aktarımı bitti" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) +#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 +msgid "Network Window" +msgstr "Ağ Penceresi" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:78 +msgid "S&ave Tab" +msgstr "Sekmeyi &Kaydet" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:79 +msgid "C&lear Tab" +msgstr "Sekmeyi &Temizle" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:80 +msgid "C&lose All Tabs" +msgstr "Tüm Sekmeleri Ka&pat" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1088 +msgid "" +"No connections are present.\n" +"Cannot open the Network Window." +msgstr "Hiç bağlantı yok. Ağ Penceresi açılamaz." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to " +"write in the folder where it is being saved." +msgstr "" +"Ağ Penceresi kayıtları kaydedilemiyor. Kayıtların yapıldığı dizinde yazma " +"izniniz olduğundan emin olun." + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1179 +msgid "Cannot close the main connection tab." +msgstr "Ana bağlantı sekmesi kapatılamaz" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1275 +msgid "" +"Sending commands to the server is a risky operation.
      If you do not know " +"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " +"you may incur in more serious consequences.
      You have been warned!" +"
      Do you want to continue sending this message?" +msgstr "" +"Sunucuya komut göndermek sorun çıkarabilir.
      Nasıl yapacağınızı tam " +"olarak bilmiyorsanız ve şanslıysanız sadece bağlantınız kopar, şansınız " +"yoksa " +"daha ciddi sonuçlara katlanmanız gerebilir.
      Uyarması bizden! " +"
      Bu iletiyi göndermeye devam etmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1305 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline " +"('\\r\\n')!
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 +msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" +msgstr "Bu türdeki bir bağlantıya komut gönderilemez!" + +#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: network/applications/filetransfer.cpp:658 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127 +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal edildi" + +#: dialogs/transferentry.cpp:180 +msgid "Failed!" +msgstr "Başarısız oldu!" + +#: dialogs/transferentry.cpp:224 +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:741 +#, kde-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:746 +#, kde-format +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 KB" + +#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:750 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bayt" + +#: dialogs/transferentry.cpp:348 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 received." +msgstr "%1 / %2 alındı." + +#: dialogs/transferentry.cpp:352 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 sent." +msgstr "%1 / %2 gönderildi." + +#: dialogs/transferentry.cpp:386 +msgid "infinite" +msgstr "sonsuz" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dosya Aktarımları" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43 +msgid "&Use" +msgstr "&Kullan" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60 +msgid "&Delete" +msgstr "&Sil" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46 +msgid "Choose or Remove Your Display Picture" +msgstr "Görüntü Resminizi Seçin ya da Silin" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" +msgstr "Bu görüntü resmini silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Display Picture" +msgstr "Görüntü Resmini Sil" + +#: emoticontheme.cpp:627 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to " +"the theme folder '%1'." +msgstr "" +"İfade teması kaydedilemiyor. Tema dizini olan '%1' dizinine yazma izniniz " +"olduğundan emin olun." + +#: emoticontheme.cpp:823 +msgid "Smile" +msgstr "Gülen surat" + +#: emoticontheme.cpp:824 +msgid "Wink" +msgstr "Göz kırpan" + +#: emoticontheme.cpp:825 +msgid "Tongue out" +msgstr "Dil çıkaran" + +#: emoticontheme.cpp:826 +msgid "Big smile" +msgstr "Kahkaha" + +#: emoticontheme.cpp:827 +msgid "Sad" +msgstr "Üzgün" + +#: emoticontheme.cpp:828 +msgid "Crying" +msgstr "Ağlıyor" + +#: emoticontheme.cpp:829 +msgid "Angry" +msgstr "Kızgın" + +#: emoticontheme.cpp:830 +msgid "Confused" +msgstr "Kafası karışık" + +#: emoticontheme.cpp:831 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Utanmış" + +#: emoticontheme.cpp:832 +msgid "Disappointed" +msgstr "Kırgın" + +#: emoticontheme.cpp:833 +msgid "Hot" +msgstr "Sıcak" + +#: emoticontheme.cpp:834 +msgid "Baring teeth" +msgstr "Dişleri gösteren" + +#: emoticontheme.cpp:835 +msgid "Nerd" +msgstr "Gözlüklü" + +#: emoticontheme.cpp:836 +msgid "Sick" +msgstr "Hasta" + +#: emoticontheme.cpp:837 +msgid "Surprised" +msgstr "Şaşkın" + +#: emoticontheme.cpp:838 +msgid "Party" +msgstr "Parti" + +#: emoticontheme.cpp:839 +msgid "Sleepy" +msgstr "Uykulu" + +#: emoticontheme.cpp:840 +msgid "Thinking" +msgstr "Düşünen" + +#: emoticontheme.cpp:841 +msgid "Don't tell anyone" +msgstr "Kimseye söyleme" + +#: emoticontheme.cpp:842 +msgid "Secret telling" +msgstr "Bu bir sır" + +#: emoticontheme.cpp:843 +msgid "Eye-rolling" +msgstr "Gözleri yuvarlayan" + +#: emoticontheme.cpp:844 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Alaycı" + +#: emoticontheme.cpp:845 +msgid "I don't know" +msgstr "Bilmiyorum" + +#: emoticontheme.cpp:846 +msgid "Be right back" +msgstr "Hemen döneceğim" + +#: emoticontheme.cpp:847 +msgid "Angel" +msgstr "Melek" + +#: emoticontheme.cpp:848 +msgid "Left hug" +msgstr "Soldan sarıl" + +#: emoticontheme.cpp:849 +msgid "Boy" +msgstr "Erkek çocuk" + +#: emoticontheme.cpp:850 +msgid "Red heart" +msgstr "Kırmızı kalp" + +#: emoticontheme.cpp:851 +msgid "Red rose" +msgstr "Kırmızı gül" + +#: emoticontheme.cpp:852 +msgid "Thumbs up" +msgstr "Parmaklar yukarı" + +#: emoticontheme.cpp:853 +msgid "Dog face" +msgstr "Köpek" + +#: emoticontheme.cpp:854 +msgid "Sun" +msgstr "Güneş" + +#: emoticontheme.cpp:855 +msgid "Devil" +msgstr "Şeytan" + +#: emoticontheme.cpp:856 +msgid "Right hug" +msgstr "Sağdan sarıl" + +#: emoticontheme.cpp:857 +msgid "Girl" +msgstr "Kız çocuk" + +#: emoticontheme.cpp:858 +msgid "Broken heart" +msgstr "Kırık kalp" + +#: emoticontheme.cpp:859 +msgid "Wilted rose" +msgstr "Solgun gül" + +#: emoticontheme.cpp:860 +msgid "Thumbs down" +msgstr "Parmak aşağı" + +#: emoticontheme.cpp:861 +msgid "Cat face" +msgstr "Kedi" + +#: emoticontheme.cpp:862 +msgid "Sleeping half-moon" +msgstr "Uykulu ay" + +#: emoticontheme.cpp:863 +msgid "Red lips" +msgstr "Kırmızı dudaklar" + +#: emoticontheme.cpp:864 +msgid "Clapping" +msgstr "Alkış" + +#: emoticontheme.cpp:865 +msgid "Crossed fingers" +msgstr "Şans dile" + +#: emoticontheme.cpp:866 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: emoticontheme.cpp:867 +msgid "Airplane" +msgstr "Uçak" + +#: emoticontheme.cpp:868 +msgid "Turtle" +msgstr "Kaplumbağa" + +#: emoticontheme.cpp:869 +msgid "Snail" +msgstr "Salyangoz" + +#: emoticontheme.cpp:870 +msgid "Sheep" +msgstr "Koyun" + +#: emoticontheme.cpp:871 +msgid "Goat" +msgstr "Keçi" + +#: emoticontheme.cpp:872 +msgid "Vampire bat" +msgstr "Vampir yarasa" + +#: emoticontheme.cpp:873 +msgid "Pizza" +msgstr "Pizza" + +#: emoticontheme.cpp:874 +msgid "Beer mug" +msgstr "Bira" + +#: emoticontheme.cpp:875 +msgid "Martini glass" +msgstr "İçki bardağı" + +#: emoticontheme.cpp:876 +msgid "Coffee cup" +msgstr "Kahve fincanı" + +#: emoticontheme.cpp:877 +msgid "Birthday cake" +msgstr "Doğum günü pastası" + +#: emoticontheme.cpp:878 +msgid "Plate" +msgstr "Tabak" + +#: emoticontheme.cpp:879 +msgid "Bowl" +msgstr "Tas" + +#: emoticontheme.cpp:880 +msgid "Star" +msgstr "Yıldız" + +#: emoticontheme.cpp:881 +msgid "Rainbow" +msgstr "Gökkuşağı" + +#: emoticontheme.cpp:882 +msgid "Stormy cloud" +msgstr "Şimşekli bulut" + +#: emoticontheme.cpp:883 +msgid "Lightning" +msgstr "Yıldırım" + +#: emoticontheme.cpp:884 +msgid "Umbrella" +msgstr "Şemsiye" + +#: emoticontheme.cpp:885 +msgid "Island with a palm tree" +msgstr "Issız ada" + +#: emoticontheme.cpp:886 +msgid "Telephone receiver" +msgstr "Ahize" + +#: emoticontheme.cpp:887 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cep telefonu" + +#: emoticontheme.cpp:888 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: emoticontheme.cpp:889 +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + +#: emoticontheme.cpp:890 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoğraf Makinesi" + +#: emoticontheme.cpp:891 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Film şeridi" + +#: emoticontheme.cpp:892 +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: emoticontheme.cpp:893 +msgid "Handcuffs" +msgstr "Kelepçe" + +#: emoticontheme.cpp:894 +msgid "Money" +msgstr "Para" + +#: emoticontheme.cpp:895 +msgid "Light bulb" +msgstr "Ampul" + +#: emoticontheme.cpp:896 +msgid "Cigarette" +msgstr "Sigara" + +#: emoticontheme.cpp:897 +msgid "Football ball" +msgstr "Amerikan futbolu topu" + +#: emoticontheme.cpp:898 +msgid "Gift with a bow" +msgstr "Hediye" + +#: emoticontheme.cpp:899 +msgid "X-Box" +msgstr "X-Box" + +#: emoticontheme.cpp:900 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: emoticontheme.cpp:901 +msgid "KMess icon" +msgstr "KMess simgesi" + +#: initialview.cpp:261 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: account not found" +msgstr "Yeniden bağlanamıyor: hesap bulunamadı" + +#: initialview.cpp:274 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" +msgstr "Yeniden bağlanamıyor: bu hesabın kayıtlı bir parolası yok" + +#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
      Reconnect now!" +msgstr "" +"Yeniden bağlanmak için bir İnternet bağlantısı bekleniyor...
      Şimdi bağlan!" + +#: initialview.cpp:422 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Internet connection not available" +msgstr "İnternet bağlantısı yok" + +#: initialview.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "" +"Waiting %1 second before reconnection...
      Reconnect now!" +msgid_plural "" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
      Reconnect now!" +msgstr[0] "" +"Yeniden bağlanmadan önce %1 saniye bekleniyor.
      Şimdi " +"bağlan!" + +#: initialview.cpp:662 +msgctxt "Button label" +msgid "&Connect" +msgstr "&Bağlan" + +#: initialview.cpp:667 +msgctxt "Button label" +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: initialview.cpp:727 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter both your email address and password" +msgstr "Lütfen hem e-posta adresinizi hem de parolanızı girin" + +#: initialview.cpp:746 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin" + +#: kmess.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The contact %1 is already in your contact list." +msgstr "Kişi zaten listenizde bulunuyor" + +#: kmess.cpp:217 +msgid "Contact Information" +msgstr "Kişi Bilgisi" + +#: kmess.cpp:247 +msgid "New Group" +msgstr "Yeni Grup" + +#: kmess.cpp:250 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Add a Group" +msgstr "Grup Ekle" + +#: kmess.cpp:251 +msgid "Enter a name for the new group:" +msgstr "Yeni grup için bir isim girin:" + +#: kmess.cpp:577 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Gerçekten %1 grubunu listenizden silmek istiyor musunuz?" + +#: kmess.cpp:579 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kişiyi Sil" + +#: kmess.cpp:581 +msgid "Remove and Block" +msgstr "Sil ve Engelle" + +#: kmess.cpp:627 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then " +"try again!" +msgstr "" +"%1 grubu boş değil! İçindeki tüm kişileri kaldırın ve tekrar deneyin!" + +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 +msgctxt "dialog title" +msgid "Group Removal" +msgstr "Grup Kaldırma" + +#: kmess.cpp:634 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 from your contact " +"list?" +msgstr "Gerçekten %1 grubunu silmek istiyor musunuz?" + +#: kmess.cpp:637 +#, fuzzy +msgctxt "dialog button" +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +#: kmess.cpp:666 +msgid "This is a special group, which cannot be changed." +msgstr "Bu özel bir gruptur ve değiştirilemez." + +#: kmess.cpp:677 +msgid "Rename Group" +msgstr "Grubu Yeniden Adlandır" + +#: kmess.cpp:678 +msgid "Enter a new name for this group:" +msgstr "Bu grup için yeni bir ad girin:" + +#: kmess.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "" +"

      Cannot login automatically with account %1:
      you must first " +"save the account password!

      " +msgstr "" +"

      %1 hesabıyla otomatik giriş yapılamaz:
      öncelikle hesap " +"parolanızı kaydetmelisiniz!

      " + +#: kmess.cpp:758 +msgctxt "dialog title" +msgid "Autologin Failed" +msgstr "Otomatik Giriş Başarısız" + +#: kmess.cpp:1069 +msgid "Connection could be down..." +msgstr "Bağlantı kesilmiş olabilir..." + +#: kmess.cpp:1139 +msgctxt "Status bar message" +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı koptu" + +#: kmess.cpp:1478 +#, kde-format +msgctxt "" +"Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " +"gives a list of folders where to search for an application file" +msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " +msgstr "

      KMess şu dizinlerde arama yaptı:
      %1

      " + +#: kmess.cpp:1490 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " +"folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " +"are found" +msgid "" +"

      KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

      The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

      %1

      Please verify your installation.

      " +msgstr "" +"

      KMess sesleri ve bildirimleri çalamayacak.

      KMess'in 'eventsrc' " +"dosyası bu dizinlerde bulunamadı: %1

      Lütfen kurulumunuzu kontrol edin " +"ve eksik dosyayı bu dizinlerden birine kopyalayın.

      " + +#: kmess.cpp:1496 +msgctxt "Message box title" +msgid "Error With Notifications" +msgstr "Bildirimlerde Hata" + +#: kmess.cpp:1774 +#, kde-format +msgctxt "" +"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgid "KMess - %1" +msgstr "KMess - %1" + +#. i18n: file: initialview.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 +msgid "&Connect" +msgstr "&Bağlan" + +#: kmessinterface.cpp:161 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı &Kes" + +#: kmessinterface.cpp:162 +msgid "Show My &Profile" +msgstr "&Profilimi Göster" + +#: kmessinterface.cpp:167 +msgid "Show &Allowed Contacts" +msgstr "İ&zin Verilen Kişileri Göster" + +#: kmessinterface.cpp:168 +msgid "Show &Offline Contacts" +msgstr "Bağlı &olmayanları göster" + +#: kmessinterface.cpp:169 +msgid "Show &Removed Contacts" +msgstr "&Silinen Kişileri Göster" + +#: kmessinterface.cpp:170 +msgid "Show &History Box" +msgstr "&Geçmiş Kutusunu Göster" + +#: kmessinterface.cpp:171 +msgid "&Show Search Bar" +msgstr "&Kenar Çubuğunu Göster" + +#: kmessinterface.cpp:172 +msgid "Show &Empty Groups" +msgstr "&Boş Grupları Göster" + +#: kmessinterface.cpp:173 +msgid "&Display Pictures Size" +msgstr "Görüntü Resmi &Boyutu" + +#: kmessinterface.cpp:174 +msgid "&Sort Contacts by" +msgstr "&Kişileri şu ölçütle sırala" + +#: kmessinterface.cpp:175 +msgid "Show &Transfer Window..." +msgstr "&Aktarım Penceresini Göster..." + +#: kmessinterface.cpp:180 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Yeni &Kişi..." + +#: kmessinterface.cpp:181 +msgid "New &Group..." +msgstr "Yeni &Grup..." + +#: kmessinterface.cpp:182 +msgid "&Export Contact List..." +msgstr "&Kişi Listesini Dışarı Aktar..." + +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 +msgid "Show Chat &History..." +msgstr "Sohbet &Geçmişini Göster..." + +#: kmessinterface.cpp:184 +msgid "New &Account..." +msgstr "Yeni &Hesap..." + +#: kmessinterface.cpp:185 +msgid "Configure Account..." +msgstr "Hesabı Yapılandır..." + +#: kmessinterface.cpp:186 +msgid "Configure &KMess..." +msgstr "&KMess'i Yapılandır..." + +#: kmessinterface.cpp:187 +msgid "Show Selection &Menu" +msgstr "Seçim &Menüsünü Göster" + +#: kmessinterface.cpp:190 +msgid "Do Not Display" +msgstr "Gösterme" + +#: kmessinterface.cpp:191 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: kmessinterface.cpp:192 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: kmessinterface.cpp:193 +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: kmessinterface.cpp:197 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: kmessinterface.cpp:198 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Bağlı/Bağlı değil" + +#: kmessinterface.cpp:199 +msgid "Mixed" +msgstr "Karışık" + +#: kmessinterface.cpp:289 +msgid "Show &Network Window..." +msgstr "&Ağ Penceresini Göster..." + +#: kmessview.cpp:330 +#, kde-format +msgid "[%1] Logged in with %2" +msgstr "[%1] %2 ile giriş yapıldı" + +#: kmessview.cpp:374 +#, kde-format +msgid "[%1] %2 goes online" +msgstr "[%1] %2 çevrimiçi oldu" + +#: kmessview.cpp:379 +#, kde-format +msgid "[%1] %2 goes offline" +msgstr "[%1] %2 çevrimdışı oldu" + +#: kmessview.cpp:688 +msgid "Cha&t" +msgstr "&Sohbet" + +#: kmessview.cpp:699 +msgid "&Remove From Group" +msgstr "Gruptan &Sil" + +#: kmessview.cpp:732 +msgid "&Copy to Group" +msgstr "Gruba &Kopyala" + +#: kmessview.cpp:733 +msgid "&Move to Group" +msgstr "Gruba &Taşı" + +#: kmessview.cpp:784 +msgid "Move Group &Down" +msgstr "Grubu &Aşağı Taşı" + +#: kmessview.cpp:785 +msgid "Move Group &Up" +msgstr "Grubu &Yukarı Taşı" + +#: kmessview.cpp:786 +msgid "Re&move Group" +msgstr "Grubu &Sil" + +#: kmessview.cpp:787 +msgid "Re&name Group" +msgstr "Grubu Y&eniden Adlandır" + +#: kmessview.cpp:1237 +msgctxt "Message in list tooltip" +msgid "This contact does not have you in his or her contact list." +msgstr "Bu kişinin listesinde siz yoksunuz." + +#: kmessview.cpp:1255 +msgctxt "Contact email label in list tooltip" +msgid "Email address" +msgstr "E-posta adresi" + +#: kmessview.cpp:1262 +msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" +msgid "Client" +msgstr "İstemci" + +#: kmessview.cpp:1274 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: kmessview.cpp:1278 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: kmessview.cpp:1281 +msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" +msgid "Blocked" +msgstr "Engellenmiş" + +#: kmessview.cpp:1303 +msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" +msgid "Last seen" +msgstr "Son görüldüğü" + +#: kmessview.cpp:1320 +msgctxt "Contact last message label in list tooltip" +msgid "Last message" +msgstr "Son ileti" + +#: kmessview.cpp:1330 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Group name in group tooltip" +msgid "Group %1" +msgstr "
      %1 (%2)" + +#: kmessview.cpp:1338 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" +msgid "%1 contact, " +msgid_plural "%1 contacts, " +msgstr[0] "Kişiler" + +#: kmessview.cpp:1341 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" +msgid "%1 online" +msgid_plural "%1 online" +msgstr[0] "Çe&vrimdışı olduklarında" + +#: kmessview.cpp:1347 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Contacts count in special group tooltip" +msgid "%1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "Kişiler" + +#: kmessview.cpp:1768 +#, fuzzy +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın." + +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Kişisel ileti belirlemek için tıklayın[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 +#, fuzzy +msgctxt "Default personal message tooltip" +msgid "" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" +msgstr "" +"Buraya kişilerinizin görmesini istediğiniz bir ileti yazın: takma adınızla " +"birlikte görüntülenecektir" + +#: kmessview.cpp:2009 +msgid "No chat logs could be found for this contact." +msgstr "Bu kişi için sohbet kaydı bulunamadı." + +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 +msgid "No chat history found" +msgstr "Sohbet geçmişi bulunamadı" + +#: kmessview.cpp:2015 +msgid "" +"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " +"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " +"account settings." +msgstr "" +"Bu kişi için sohbet kaydı bulunamadı. Yeni sohbetlerin kaydedilmediğini " +"unutmayın; sohbetlerin kaydedilmesini istiyorsanız hesap ayarlarınızdan " +"etkinleştirebilirsiniz." + +#: kmessview.cpp:2209 +#, kde-format +msgid "%1 new email message" +msgid_plural "%1 new email messages" +msgstr[0] "%1 yeni e-posta" + +#: kmessviewdelegate.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Group name in the contact list with online/total contacts of that group" +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 %2" + +#: kmessviewdelegate.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 %2" + +#: main.cpp:45 +msgid "A Live Messenger client for KDE" +msgstr "KDE için Live Messenger istemcisi" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" +msgstr "" +"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009, Sjors Gielen\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "Developer and project founder" +msgstr "Geliştirici ve proje kurucusu" + +#: main.cpp:63 +msgid "Mike K. Bennett" +msgstr "Mike K. Bennett" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Geliştirici" + +#: main.cpp:64 +msgid "Michael Curtis" +msgstr "Michael Curtis" + +#: main.cpp:65 main.cpp:74 +msgid "Jan Tönjes" +msgstr "Jan Tönjes" + +#: main.cpp:65 +msgid "Project support" +msgstr "Proje desteği" + +#: main.cpp:66 main.cpp:67 main.cpp:68 main.cpp:69 main.cpp:70 main.cpp:71 +msgid "Current developer" +msgstr "Şimdiki geliştirici" + +#: main.cpp:66 main.cpp:106 +msgid "Diederik van der Boor" +msgstr "Diederik van der Boor" + +#: main.cpp:67 main.cpp:129 +msgid "Valerio Pilo" +msgstr "Valerio Pilo" + +#: main.cpp:68 +msgid "Antonio Nastasi" +msgstr "Antonio Nastasi" + +#: main.cpp:69 +msgid "Ruben Vandamme" +msgstr "Ruben Vandamme" + +#: main.cpp:70 main.cpp:169 +msgid "Sjors Gielen" +msgstr "Sjors Gielen" + +#: main.cpp:71 main.cpp:168 +msgid "Adam Goossens" +msgstr "Adam Goossens" + +#: main.cpp:74 +msgid "" +"German translation, testing, documentation, web master, project management, " +"etc..." +msgstr "" +"Almanca çeviri, deneme, belgelendirme, web sayfası, proje yönetimi vs..." + +#: main.cpp:75 +msgid "Dane Harnett" +msgstr "Dane Harnett" + +#: main.cpp:75 +msgid "Web design" +msgstr "Site tasarımı" + +#: main.cpp:76 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:76 +msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" +msgstr "Esas ve sarı/mavi/violet ifade setleri, İtalyanca çeviri" + +#: main.cpp:77 +msgid "Cartoon emoticons" +msgstr "Çizgi Film İfadeleri" + +#: main.cpp:77 +msgid "Julien Joubin" +msgstr "Julien Joubin" + +#: main.cpp:78 +msgid "Christian Müller" +msgstr "Christian Müller" + +#: main.cpp:78 +msgid "Default sound theme" +msgstr "Öntanımlı ses teması" + +#: main.cpp:79 +msgid "KMess icon in Oxygen style" +msgstr "Oxygen tarzlı KMess simgesi" + +#: main.cpp:79 +msgid "Michael Anderton" +msgstr "Michael Anderton" + +#: main.cpp:83 main.cpp:112 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:83 +msgid "Translations Maintainer" +msgstr "Çeviri Bakımcısı" + +#: main.cpp:85 +msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." +msgstr "Arapça çeviri, uluslararasılaştırma ve dosya kaydetme onarımı" + +#: main.cpp:85 +msgid "Mohamed Aser" +msgstr "Mohamed Aser" + +#: main.cpp:86 +msgid "More Arabic translation" +msgstr "Daha fazla Arapça çeviri" + +#: main.cpp:86 +msgid "Youssef Chahibi" +msgstr "Youssef Chahibi" + +#: main.cpp:88 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Portekizce çeviri" + +#: main.cpp:88 +msgid "Mauricio Rother" +msgstr "Mauricio Rother" + +#: main.cpp:89 +msgid "Leonel Freire" +msgstr "Leonel Freire" + +#: main.cpp:89 main.cpp:90 main.cpp:91 +msgid "More Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Daha fazla Brezilya Portekizcesi çevirisi" + +#: main.cpp:90 +msgid "Sergio Rafael Lemke" +msgstr "Sergio Rafael Lemke" + +#: main.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Maurício Arozi Moraes" + +#: main.cpp:93 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalanca çeviri" + +#: main.cpp:93 +msgid "Jaume Cornadó" +msgstr "Jaume Cornadó" + +#: main.cpp:94 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:94 +msgid "More Catalan translation" +msgstr "Daha fazla Katalanca çeviri" + +#: main.cpp:96 +msgid "Lin Haoxiang" +msgstr "Lin Haoxiang" + +#: main.cpp:96 +msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" +msgstr "" +"Basitleştirilmiş Çince çeviri, dosya gönderme hatası düzeltmesi, vekil " +"sunucu bağlantısı kodu" + +#: main.cpp:97 main.cpp:164 +msgid "Liu Sizhuang" +msgstr "Liu Sizhuang" + +#: main.cpp:97 main.cpp:98 +msgid "More Simplified Chinese translation" +msgstr "Daha fazla Basitleştirilmiş Çince çeviri" + +#: main.cpp:98 +msgid "Cheng Yang" +msgstr "Cheng Yang" + +#: main.cpp:99 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Geleneksel Çince çeviri" + +#: main.cpp:99 +msgid "Yen-chou Chen" +msgstr "Yen-chou Chen" + +#: main.cpp:100 +msgid "More Traditional Chinese translation" +msgstr "Daha fazla Geleneksel Çince çeviri" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tryneeds-Chinese" +msgstr "Tryneeds-Çince" + +#: main.cpp:102 +msgid "Danish translation" +msgstr "Danimarkaca çeviri" + +#: main.cpp:102 +msgid "Lars Sommer" +msgstr "Lars Sommer" + +#: main.cpp:103 +msgid "More Danish translation" +msgstr "Daha fazla Danimarkaca çeviri" + +#: main.cpp:103 +msgid "Pascal d'Hermilly" +msgstr "Pascal d'Hermilly" + +#: main.cpp:105 +msgid "Arend van Beelen Jr." +msgstr "Arend van Beelen Jr." + +#: main.cpp:105 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Holandaca çeviri" + +#: main.cpp:106 main.cpp:107 main.cpp:108 main.cpp:109 main.cpp:110 +msgid "More Dutch translation" +msgstr "Daha fazla Holandaca çeviri" + +#: main.cpp:107 +msgid "Jaap Woldringh" +msgstr "Jaap Woldringh" + +#: main.cpp:108 +msgid "Elve" +msgstr "Elve" + +#: main.cpp:109 +msgid "Sander Pientka" +msgstr "Sander Pientka" + +#: main.cpp:110 +msgid "Heimen Stoffels" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: main.cpp:112 +msgid "More German translation, Greek translation" +msgstr "Daha fazla Almanca çeviri, Yunanca çeviri" + +#: main.cpp:113 +msgid "Dimitrios Glentadakis" +msgstr "Dimitrios Glentadakis" + +#: main.cpp:113 +msgid "More Greek translation" +msgstr "Daha fazla Yunanca çeviri" + +#: main.cpp:115 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Estonyaca çeviri" + +#: main.cpp:115 +msgid "Jyri Toomessoo" +msgstr "Jyri Toomessoo" + +#: main.cpp:116 +msgid "Finnish translation" +msgstr "Fince çeviri" + +#: main.cpp:116 +msgid "Markus Vuori" +msgstr "Markus Vuori" + +#: main.cpp:117 +msgid "Joonas Niilola" +msgstr "Joonas Niilola" + +#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 +msgid "More Finnish translation" +msgstr "Daha fazla Fince çeviri" + +#: main.cpp:118 +msgid "Jussi Timperi" +msgstr "Jussi Timperi" + +#: main.cpp:119 +msgid "Antony Hussi" +msgstr "Antony Hussi" + +#: main.cpp:121 +msgid "Choplair" +msgstr "Choplair" + +#: main.cpp:121 +msgid "French translation" +msgstr "Fransızca çeviri" + +#: main.cpp:122 +msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" +msgstr "Daha fazla Fransızca çeviri, MSN6 ifadelerinin tanımları" + +#: main.cpp:122 +msgid "Vincent Fretin" +msgstr "Vincent Fretin" + +#: main.cpp:123 +msgid "Andrea Blankenstijn" +msgstr "Andrea Blankenstijn" + +#: main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125 +msgid "More French translation" +msgstr "Daha fazla Fransızca çeviri" + +#: main.cpp:124 +msgid "Barthe Guillaume" +msgstr "Barthe Guillaume" + +#: main.cpp:125 +msgid "Scias" +msgstr "Scias" + +#: main.cpp:127 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Macarca çeviri" + +#: main.cpp:127 +msgid "Páder Rezső" +msgstr "Páder Rezső" + +#: main.cpp:128 +msgid "More Hungarian translation" +msgstr "Daha fazla Macarca çeviri" + +#: main.cpp:128 +msgid "Pauli Henrik" +msgstr "Pauli Henrik" + +#: main.cpp:129 main.cpp:130 +msgid "More Italian translation" +msgstr "Daha fazla İtalyanca çeviri" + +#: main.cpp:130 +msgid "Vincenzo Reale" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#: main.cpp:131 +msgid "Andrea Decorte" +msgstr "Andrea Decorte" + +#: main.cpp:131 +msgid "" +"More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "Daha fazla İtalyanca çeviri, 'eklendiniz' penceresinde grup seçimi" + +#: main.cpp:133 +msgid "Daniel E. Moctezuma" +msgstr "Daniel E. Moctezuma" + +#: main.cpp:133 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Japonca çeviri" + +#: main.cpp:134 +msgid "Korean translation" +msgstr "Korece çeviri" + +#: main.cpp:134 +msgid "Park Dong Cheon" +msgstr "Park Dong Cheon" + +#: main.cpp:135 +msgid "Norsk Bokmål translation" +msgstr "Norveç Bokmal çeviri" + +#: main.cpp:135 +msgid "Øyvind Sæther" +msgstr "Øyvind Sæther" + +#: main.cpp:137 +msgid "Serbian translation" +msgstr "Sırpça çeviri" + +#: main.cpp:137 +msgid "Zoran Milovanović" +msgstr "Zoran Milovanović" + +#: main.cpp:139 +msgid "Rastislav Krupanský" +msgstr "Rastislav Krupanský" + +#: main.cpp:139 +msgid "Slovak translation" +msgstr "Slovakça çeviri" + +#: main.cpp:140 +msgid "Matjaž Kaše" +msgstr "Matjaž Kaše" + +#: main.cpp:140 +msgid "Slovenian translation" +msgstr "Slovence çeviri" + +#: main.cpp:142 +msgid "Johanna Gersch" +msgstr "Johanna Gersch" + +#: main.cpp:142 +msgid "Spanish translation" +msgstr "İspanyolca çeviri" + +#: main.cpp:143 +msgid "J.C.A. Javi" +msgstr "J.C.A. Javi" + +#: main.cpp:143 main.cpp:144 main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 +#: main.cpp:148 main.cpp:149 main.cpp:150 +msgid "More Spanish translation" +msgstr "Daha fazla İspanyolca çeviri" + +#: main.cpp:144 +msgid "Alejandro Araiza Alvarado" +msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" + +#: main.cpp:145 +msgid "Jaume Corbí" +msgstr "Jaume Corbí" + +#: main.cpp:146 +msgid "Christian Kaiser" +msgstr "Christian Kaiser" + +#: main.cpp:147 +msgid "Juan Pablo González Tognarelli" +msgstr "Juan Pablo González Tognarelli" + +#: main.cpp:148 +msgid "Alexis Daniel Medina Medina" +msgstr "Alexis Daniel Medina Medina" + +#: main.cpp:149 +msgid "Manuel Ramírez" +msgstr "Manuel Ramírez" + +#: main.cpp:150 +msgid "Mauricio Muñoz Lucero" +msgstr "Mauricio Muñoz Lucero" + +#: main.cpp:152 +msgid "Christian Lundgren" +msgstr "Christian Lundgren" + +#: main.cpp:152 +msgid "Swedish translation" +msgstr "İspanyolca çeviri" + +#: main.cpp:153 +msgid "Mattias Newzella" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: main.cpp:153 +msgid "More Swedish translation" +msgstr "Daha fazla İsveççe çeviri" + +#: main.cpp:155 +msgid "Rachan Hongpairote" +msgstr "Rachan Hongpairote" + +#: main.cpp:155 +msgid "Thai translation" +msgstr "Tayca çeviri" + +#: main.cpp:156 +msgid "Gorkem Cetin" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: main.cpp:156 +msgid "Turkish translation" +msgstr "Türkçe çeviri" + +#: main.cpp:157 +msgid "Barbaros Ulutas" +msgstr "Barbaros Ulutaş" + +#: main.cpp:157 main.cpp:158 +msgid "More Turkish translation" +msgstr "Daha fazla Türkçe çeviri" + +#: main.cpp:158 +msgid "Uğur Çetin" +msgstr "Uğur Çetin" + +#: main.cpp:161 +msgid "MSNP12 support, various patches" +msgstr "MSNP12 desteği, çeşitli yamalar" + +#: main.cpp:161 +msgid "Richard Conway" +msgstr "Richard Conway" + +#: main.cpp:162 +msgid "Guido Solinas" +msgstr "Guido Solinas" + +#: main.cpp:162 +msgid "Pictures in contact list code, contact client info, chat font zoom" +msgstr "" +"Kişi listesi kodunda resimler, kişi bilgisi, sohbet yazıtipi yaklaştırma" + +#: main.cpp:163 +msgid "File transfer thumbnails" +msgstr "Dosya aktarımlarındaki küçük resimler" + +#: main.cpp:163 +msgid "Pedro Ferreira" +msgstr "Pedro Ferreira" + +#: main.cpp:164 +msgid "P4-Context field support" +msgstr "P4-İçerik alanı desteği" + +#: main.cpp:165 +msgid "Scott Morgan" +msgstr "Scott Morgan" + +#: main.cpp:165 +msgid "Xinerama fixes" +msgstr "Xinerama ayarları" + +#: main.cpp:166 +msgid "Laurence Anderson" +msgstr "Laurence Anderson" + +#: main.cpp:166 +msgid "Original file receive code" +msgstr "Asıl dosya alım kodu" + +#: main.cpp:167 +msgid "KWallet support" +msgstr "KWallet desteği" + +#: main.cpp:167 +msgid "Matteo Nardi" +msgstr "Matteo Nardi" + +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Notifications blocking option, winks disabling option, last message date " +"feature" +msgstr "" +"Bildirim engelleme seçeneği, göz kırpmayı engelleme desteği, son ileti " +"tarihi özelliği" + +#: main.cpp:169 +msgid "IRC-like commands in the chat window" +msgstr "Sohbet penceresinde IRC tarzı komutlar" + +#: main.cpp:170 +msgid "Chat history dialog" +msgstr "Sohbet geçmişi penceresi" + +#: main.cpp:170 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: main.cpp:173 +msgid "Alexandre Peixoto Ferreira" +msgstr "Alexandre Peixoto Ferreira" + +#: main.cpp:173 +msgid "Various internationalization fixes" +msgstr "Çeşitli uluslararasılaştırma onarımları" + +#: main.cpp:174 +msgid "Choe Hwanjin" +msgstr "Choe Hwanjin" + +#: main.cpp:174 +msgid "Various internationalization fixes." +msgstr "Çeşitli uluslararasılaştırma onarımları" + +#: main.cpp:176 +msgid "Damien Sandras" +msgstr "Damien Sandras" + +#: main.cpp:176 +msgid "GnomeMeeting developer" +msgstr "GnomeMeeting geliştiricisi" + +#: main.cpp:177 +msgid "Guy with a bag over his head" +msgstr "Kafasında kağıt paket olan adam" + +#: main.cpp:177 +msgid "Tobias Tönjes" +msgstr "Tobias Tönjes" + +#: main.cpp:178 +msgid "Camille Begue" +msgstr "Camille Begue" + +#: main.cpp:178 +msgid "" +"Chat History functionality when disconnected, autologin checkbox on login " +"screen" +msgstr "" +"Bağlı değilken Sohbet Geçmişi özelliği, giriş ekranında otomatik giriş " +"seçeneği" + +#: main.cpp:179 +msgid "David López" +msgstr "David López" + +#: main.cpp:179 +msgid "Nudge button in chat" +msgstr "Sohbette titretme düğmesi" + +#: main.cpp:180 +msgid "Pieterjan Camerlynck" +msgstr "Pieterjan Camerlynck" + +#: main.cpp:180 +msgid "Roaming Service support" +msgstr "Gezinme Servisi desteği" + +#: main.cpp:181 +msgid "Anastasios Bourazanis" +msgstr "Anastasios Bourazanis" + +#: main.cpp:181 +msgid "" +"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" +msgstr "" +"Ayarlar sayfasında ifade önizlemesi, tıklanabilir kişi özellikleri penceresi " +"yazısı" + +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "Uluslararasılaştırma düzeltmeleri, görüntü resminde sürükle bırak" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Alaycı" + +#: main.cpp:185 +msgid "Inspiration and assorted code" +msgstr "Esinlenme ve çeşitli kodlar" + +#: main.cpp:185 +msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" +msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" + +#: main.cpp:186 +msgid "Kopete (kopete.kde.org)" +msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" + +#: main.cpp:186 +msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" +msgstr "Eski baloncuk kodu, p2p kodunun ilk hali, MSN etkileşimi yöneticisi" + +#: main.cpp:187 +msgid "Idle timer code" +msgstr "Bekleme zamanlayıcı kodu" + +#: main.cpp:187 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver" + +#: main.cpp:188 +msgid "BasKet" +msgstr "BasKet" + +#: main.cpp:188 +msgid "Close-to-tray icon screenshot code" +msgstr "Sistem çekmecesine küçültmede ekran görüntüsü alan kod" + +#: main.cpp:189 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: main.cpp:189 +msgid "" +"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" +msgstr "Özel hata yakalayıcısı uygulaması, Sistem çekmecesi simgesi uygulaması" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " +"workaround" +msgstr "" +"KNotify'ın odaklanmaması hatasının düzeltilmesi ve KWin odak çalma " +"önlemesi düzenlemesi" + +#: main.cpp:190 +msgid "Quassel" +msgstr "Quassel" + +#: main.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" +"If you feel your name is missing here, please contact us too!" +msgstr "" +"KMess yardım forumlarına hata düzeltmeleriniz ve yamalarınızla katılmanızı " +"bekleriz\n" +"Bu listede isminizin unutulduğunu düşünüyorsanız lütfen bizimle iletişime " +"geçin!" + +#: main.cpp:193 +msgid "Your name here?" +msgstr "Ve siz?" + +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Uğur Çetin" + +#: main.cpp:197 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your email addresses" +msgstr "jnmbk@users.sourceforge.net" + +#: main.cpp:203 +msgid "Do not show the contact list window initially" +msgstr "Açılışta kişi listesi penceresini gösterme" + +#: main.cpp:204 +msgid "Autologin with the given email address" +msgstr "Bu e-posta adresi ile otomatik bağlan" + +#: main.cpp:209 +msgid "Run a debug test (developer build only)" +msgstr "Hata ayıklama testi çalıştır (sadece geliştirici inşası için)" + +#: main.cpp:211 +msgid "" +"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" +"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." +msgstr "" +"Resmi Live sunucusu yerine belirtilen sunucuya bağlan.\n" +"Yerel bir KMess Test Sunucusu'na bağlanmak için \"localhost\" veya \"127.0.0." +"1\" kullanın." + +#: model/contactlist.cpp:1824 +msgid "Individuals" +msgstr "Diğerleri" + +#: model/contactlist.cpp:1827 +msgid "Allowed" +msgstr "İzin verildi" + +#: model/contactlist.cpp:1828 +msgid "Removed" +msgstr "Silindi" + +#: network/applications/application.cpp:294 +msgid "The contact cancelled the session." +msgstr "Karşıdaki oturumu iptal etti" + +#: network/applications/application.cpp:306 +msgid "The contact rejected the invitation." +msgstr "Karşıdaki daveti reddetti." + +#: network/applications/application.cpp:378 +msgid "You have cancelled the session." +msgstr "Oturumu iptal ettiniz." + +#: network/applications/application.cpp:390 +msgid "You have rejected the invitation." +msgstr "Daveti reddettiniz." + +#: network/applications/application.cpp:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to accept or cancel?" +msgstr "" +"Ne yapmak istiyorsunuz? Kabul Et / Reddet" + +#: network/applications/application.cpp:581 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Click to cancel." +msgstr "İptal etmek için tıklayın." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:167 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:233 +#, kde-format +msgid "The contact wants to send you a file: "%1" (%2)." +msgstr "Kişi size bir dosya göndermek istiyor: "%1" (%2)." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:260 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file "%1" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"'%1' isimli dosya zaten var.\n" +"üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:290 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:376 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not save the file." +msgstr "%1 aktarılamadı. Dosya açılamadı." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. Could not open the " +"destination file." +msgstr "%1 aktarılamadı. Dosya açılamadı." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:319 +msgid "Transfer accepted." +msgstr "Aktarım kabul edildi." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:399 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2373 +#: network/applications/p2papplication.cpp:2394 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1, port %2" +msgstr "Bağlanıyor %1, port %2" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:421 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:548 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "Karşıdaki kişi aktarımı iptal etti." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:432 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:559 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of the file "%1"." +msgstr "Oturumu iptal ettiniz." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:443 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:570 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You have rejected the transfer of the file "%1"." +msgstr "Oturumu iptal ettiniz." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:490 +msgid "Connection established" +msgstr "Bağlantı sağlandı" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:581 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:674 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Successfully sent the file "%1"." +msgstr "Dosya başarıyla aktarıldı: %1" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:585 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:678 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Successfully received the file "%1"." +msgstr "Dosya başarıyla aktarıldı: %1" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:742 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file does not exist." +msgstr "%1 dosyası aktarılamadı. Dosya bulunamadı." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:747 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:816 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The transfer of the file "%1" failed. The file could not be read." +msgstr "%1 dosyası aktarılamadı. Dosya okunamıyor." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:774 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:850 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sending file "%1" (%2)." +msgstr "Dosya gönderiliyor: %1 (%2)" + +#: network/applications/filetransfer.cpp:799 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:888 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The contact has accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "Karşıdaki kişi aktarımı iptal etti." + +#: network/applications/filetransfer.cpp:817 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:393 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3217 +msgid "Negotiating options to connect" +msgstr "Bağlanma ayarları işleniyor" + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:129 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:143 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:160 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:132 +msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." +msgstr "Dosya aktarımı iptal edildi. Kötü veri aktarımı alındı." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:404 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You have accepted the transfer of the file "%1"." +msgstr "Oturumu iptal ettiniz." + +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:614 +msgid "File could not be written" +msgstr "Dosya yazılamadı" + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "" +"%1 has tried to send you an handwritten message, but it could not be " +"received." +msgstr "%1 sohbete katıldı." + +#: network/applications/inktransferp2p.cpp:114 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The handwritten message to %1 could not be delivered." +msgstr "\"%1\" mesajı gönderilemedi." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:154 +msgid "The invitation was rejected. It is not supported by the other client." +msgstr "Davet reddedildi. Diğer istemci bunu desteklemiyor." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:164 +msgid "The invitation was aborted. An internal error occured." +msgstr "Davet iptal edildi. Bir hata oluştu." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:170 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "Davet iptal edildi. Karşıdaki uzun süredir kabul etmiyor." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:175 +msgid "The invitation was aborted. Timeout while waiting for file data." +msgstr "Davet iptal edildi. Karşıdan uzun süredir dosya verisi gelmiyor." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:180 +msgid "The invitation was aborted. The switchboard closed the chat connection." +msgstr "Davet iptal edildi. Sohbet bağlantısı kapatıldı." + +#: network/applications/mimeapplication.cpp:186 +msgid "The invitation was aborted." +msgstr "Davet iptal edildi." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:215 +msgid "The contact has invited you to an activity not yet supported by KMess." +msgstr "Karşıdaki sizi KMess'in henüz desteklemediği bir etkinliğe davet etti." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:520 +#: network/applications/p2papplication.cpp:687 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1242 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1637 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1763 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1887 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "" +"The invitation was cancelled. The contact sent bad data, or KMess does not " +"support it." +msgstr "" +"Davet iptal edildi. Kişiden gelen veriler bozulmuş ya da KMess bunu " +"desteklemiyor." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1085 +msgid "The transfer failed. Data preparation failed." +msgstr "Aktarım başarısız. Veri hazırlanamadı." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1192 +msgid "The invitation was cancelled. Message was not directed to us." +msgstr "Davet iptal edildi. İleti bize gönderilmemiş." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1744 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:855 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess does not support it." +msgstr "" +"Aktarım başarısız. Kişiden gelen veriler bozulmuş ya da KMess bunu " +"desteklemiyor." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:1810 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1828 +#: network/applications/p2papplication.cpp:1860 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occurred." +msgstr "Kişi daveti reddetti. Bir hata oluştu." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2101 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Awaiting connection at %1, port %2" +msgstr "Bağlantı bekleniyor %1, port %2" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:2144 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3378 +msgid "Reverting to indirect file transfer (this could be slow)." +msgstr "Dolaylı dosya gönderimi deneniyor (bu yavaş olabilir)." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3169 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Bağlantı bekleniyor" + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3423 +#, fuzzy +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for the contact to " +"accept." +msgstr "" +"Davet iptal edildi. Karşıdakinin kabul etmesi beklenirken zaman aşımı oldu." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3432 +#, fuzzy +msgid "" +"The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for a connection to " +"succeed or fail." +msgstr "Davet iptal edildi. Bağlantıda zaman aşımı oldu." + +#: network/applications/p2papplication.cpp:3499 +#: network/applications/p2papplication.cpp:3583 +#, fuzzy +msgid "The invitation was cancelled. A timeout occurred waiting for data." +msgstr "Davet iptal edildi. Veri beklenirken zaman aşımı oldu." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:622 +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1045 +msgid "The contact rejected the invitation. An internal error occured." +msgstr "Kişi daveti reddetti. Bir hata oluştu." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:629 +msgid "The transfer failed." +msgstr "Aktarım başarısız." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1030 +msgid "The transfer failed. Timeout while waiting for user to accept." +msgstr "Aktarım başarısız. Karşıdaki uzun süredir kabul etmiyor." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1049 +msgid "The transfer failed. An internal error occured." +msgstr "Aktarım başarısız. Bir hata oluştu." + +#: network/applications/p2papplicationbase.cpp:1210 +msgid "The transfer failed. Could not open data source." +msgstr "Aktarım başarısız. Veri kaynağı açılamadı." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:53 +#, kde-format +msgid "The contact is inviting you for '%1', but this is not implemented yet." +msgstr "Karşıdaki sizi '%1' için davet ediyor. Bu henüz desteklenmiyor." + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:59 +msgid "webcam" +msgstr "ağ kamerası" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:63 +msgid "meeting" +msgstr "buluşma" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:67 +msgid "remote desktop" +msgstr "uzak masaüstü" + +#: network/applications/unknownapplication.cpp:71 +msgid "" +"You are invited to start a voice conversation but support for this was not " +"installed" +msgstr "Sesli bir görüşmeye davet edildiniz fakat bunun desteği kurulu değil." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You have cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "Oturumu iptal ettiniz." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The contact has cancelled the transfer of file "%1"." +msgstr "Karşıdaki kişi aktarımı iptal etti." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:133 +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Sending file %1" +msgstr "Dosya gönderiliyor: %1" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:398 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. Could not open a local port." +msgstr "%1 aktarılamadı. Yerel port açılamadı." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:399 +msgid "Could not open a local port." +msgstr "Yerel port açılamadı." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:456 +msgid "Initiating file transfer" +msgstr "Dosya gönderimi başlatılıyor" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The transfer of %1 failed. A connection could not be made." +msgstr "%1 aktarılamadı. Bağlantı kurulamadı" + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:470 +msgid "Unable to make a connection." +msgstr "Bağlantı kurulamadı." + +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Receiving file %1" +msgstr "Dosya alınıyor: %1" + +#: network/msnconnection.cpp:378 +msgid "Invalid command syntax" +msgstr "Geçersiz komut sözdizimi" + +#: network/msnconnection.cpp:382 +msgid "Invalid command parameter" +msgstr "Geçersiz komut parametresi" + +#: network/msnconnection.cpp:385 +msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account" +msgstr "Eklemeye çalıştığınız e-postanın Live Messenger hesabı yok" + +#: network/msnconnection.cpp:390 +msgid "Domain name missing" +msgstr "Alan adı eksik" + +#: network/msnconnection.cpp:394 +msgid "Already logged in" +msgstr "Zaten giriş yapılmış" + +#: network/msnconnection.cpp:397 +msgid "The given account name is invalid" +msgstr "Verilen hesap adı geçersiz" + +#: network/msnconnection.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "" +"This account name is invalid, or your Passport account has not been " +"confirmed yet" +msgstr "Verilen hesap adı geçersiz veya henüz aktifleştirilmemiş" + +#: network/msnconnection.cpp:404 +msgid "Your contact list is full" +msgstr "Bağlantı listeniz dolu" + +#: network/msnconnection.cpp:409 +msgid "Invalid SBP parameter" +msgstr "Geçersiz SBP parametresi" + +#: network/msnconnection.cpp:412 +msgid "This contact is already on your list" +msgstr "Kişi zaten listenizde bulunuyor" + +#: network/msnconnection.cpp:416 +msgid "This contact is not on your list" +msgstr "Kişi listenizde yok" + +#: network/msnconnection.cpp:420 +msgid "This contact is not online" +msgstr "Kişi çevrimdışı" + +#: network/msnconnection.cpp:425 +msgid "Already in this mode" +msgstr "Zaten bu modda" + +#: network/msnconnection.cpp:429 +msgctxt "MSN error" +msgid "This contact cannot be added to both allow and block list" +msgstr "Kişi hem izin verilenler hem de engellenenler listesine eklenemedi" + +#: network/msnconnection.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "" +"The group name is already present in your contact list. Please use a " +"different name" +msgstr "Bu grup adı Messenger veya Hotmail kişi listenizde kullanılıyor." + +#: network/msnconnection.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "" +"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most " +"30" +msgstr "Bağlantı listenizde çok fazla grup var" + +#: network/msnconnection.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "This group cannot be changed" +msgstr "Bu özel bir gruptur ve değiştirilemez." + +#: network/msnconnection.cpp:446 +msgid "Contact is not added to this group" +msgstr "Kişi bu gruba ekli değil" + +#: network/msnconnection.cpp:450 +msgid "This group is not empty" +msgstr "Bu grup boş değil" + +#: network/msnconnection.cpp:454 +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "Grup ismi çok uzun; 61 karakterden fazla olamaz" + +#: network/msnconnection.cpp:459 +msgid "Attempted to change group \"0\"" +msgstr "Grup \"0\" değiştirilmeye çalışıldı" + +#: network/msnconnection.cpp:459 +#, kde-format +msgid "There was an internal error in KMess: %1" +msgstr "KMess içinde bir hata oluştu: %1" + +#: network/msnconnection.cpp:463 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Geçersiz Grup" + +#: network/msnconnection.cpp:467 +msgid "Empty domain" +msgstr "Boş alan adı" + +#: network/msnconnection.cpp:471 +msgid "Wrong ADL command format" +msgstr "Hatalı ADL komut biçimi" + +#: network/msnconnection.cpp:474 +msgid "Switchboard server failed" +msgstr "Pano sunucusu başarısız" + +#: network/msnconnection.cpp:477 +msgid "Transfer to switchboard server failed" +msgstr "Pano sunucusu aktarımı başarısız" + +#: network/msnconnection.cpp:481 +msgid "Direct connection (MSNSLP) error, connection failed" +msgstr "Direkt bağlantı (MSNSLP) hatası, bağlantı başarısız" + +#: network/msnconnection.cpp:485 +msgid "Required field missing" +msgstr "Gerekli alan eksik" + +#: network/msnconnection.cpp:489 +msgid "Not logged in" +msgstr "Giriş yapmamış" + +#: network/msnconnection.cpp:493 +msgctxt "" +"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account" +msgid "This account was denied access to the Live Messenger service" +msgstr "Bu hesabın Live Messenger servisine erişimine izin verilmedi" + +#: network/msnconnection.cpp:498 +msgid "Command is disabled" +msgstr "Komut etkin değil" + +#: network/msnconnection.cpp:501 +msgid "Your account is banned" +msgstr "Hesabınız yasaklanmış" + +#: network/msnconnection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Challenge response failed" +msgstr "Aktarım başarısız." + +#: network/msnconnection.cpp:510 +msgid "Bad command data" +msgstr "Hatalı komut verisi" + +#: network/msnconnection.cpp:514 +msgid "You are opening chat sessions too fast" +msgstr "Çok hızlı sohbet oturumları başlatıyorsunuz" + +#: network/msnconnection.cpp:518 +msgid "You have too many open chat sessions" +msgstr "Çok fazla açık sohbet oturumunuz var" + +#: network/msnconnection.cpp:525 +msgid "Unexpected command sequence" +msgstr "Beklenmeyen komut düzeni" + +#: network/msnconnection.cpp:529 +msgid "Bad friend name" +msgstr "Hatalı isim" + +#: network/msnconnection.cpp:535 +msgid "Bad CVR data" +msgstr "Kötü CVR verisi" + +#: network/msnconnection.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data" +msgstr "Sunucu KMess'in çok fazla veri göndererek flood yaptığını söylüyor." + +#: network/msnconnection.cpp:548 +msgid "Authentication ticket was incorrect" +msgstr "Kimlik denetimi bileti yanlış" + +#: network/msnconnection.cpp:551 +msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible" +msgstr "Görünmez durumdayken bir sohbet başlatamazsınız" + +#: network/msnconnection.cpp:555 +msgid "Not accepting new contacts" +msgstr "Yeni kişiler kabul edilmiyor" + +#: network/msnconnection.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "" +"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online" +msgstr "" +"Çocuk hesabınız var, İnternette sohbet yapmak için ebeveynlerinizden izin " +"almalısınız." + +#: network/msnconnection.cpp:562 +msgid "Your Passport account needs to be verified first" +msgstr "Öncelikle Passport hesabınızın doğrulanması gerekiyor" + +#: network/msnconnection.cpp:566 +msgid "Bad USR ticket" +msgstr "Hatalı USR bileti" + +#: network/msnconnection.cpp:576 +msgid "Error accessing contact list, try again later" +msgstr "Kişi listesine ulaşırken hata, daha sonra tekrar deneyin" + +#: network/msnconnection.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal " +"server error" +msgstr "Sunucuda iç hata oluştu" + +#: network/msnconnection.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "" +"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy" +msgstr "Sunucuda iç hata oluştu" + +#: network/msnconnection.cpp:600 +msgid "Peer notification server down" +msgstr "Bireysel bildirim sunucusu devre dışı" + +#: network/msnconnection.cpp:604 +msgid "The server is going down" +msgstr "Sunucu kapatılacak" + +#: network/msnconnection.cpp:608 +msgid "The server is going down soon" +msgstr "Sunucu yakında kapatılacak" + +#: network/msnconnection.cpp:613 +#, fuzzy +msgctxt "Error received from the MSN servers" +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen Komut" + +#: network/msnconnection.cpp:617 +msgid "Session is overloaded" +msgstr "Oturum aşırı yüklenmiş durumda" + +#: network/msnconnection.cpp:624 +msgid "The server is not available" +msgstr "Sunucu hazır değil" + +#: network/msnconnection.cpp:628 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Kimlik denetimi başarısız" + +#: network/msnconnection.cpp:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Unknown error code received from the server: %1
      Technical details: %2" +msgstr "KMess, sunucudan bilinmeyen bir komut aldı: %1" + +#: network/msnconnection.cpp:657 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error dialog box title with error number" +msgid "MSN Error %1" +msgstr "KMess - MSN hatası" + +#: network/msnconnection.cpp:962 +msgid "Trying the HTTP fallback..." +msgstr "HTTP yöntemi deneniyor..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 +msgid "Authenticated" +msgstr "Kimlik denetimi başarılı" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanıyor..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 +#, kde-format +msgid "Unknown command received from the server: %1" +msgstr "Sunucudan bilinmeyen bir komut alındı: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Time left before server maintenance" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "dakika" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Server closes for maintenance in %1!" +msgstr "Uyarı: Sunucu %1 dakika içinde bakım için kapanacak!" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Server maintenance dialog box text" +msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." +msgstr "MSN Sunucusu bakım nedeniyle 1 dakika içinde kapanacağını bildirdi." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" +msgstr "" +"KMess çevrimdışı mesajları işleyemedi.\n" +"Ayrıntılar: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 +msgid "SOAP client is no longer valid." +msgstr "SOAP istemcisi geçerli değil." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 +msgid "Authentication time limit exceeded" +msgstr "Kimlik denetimi zaman aşımına uğradı" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 +msgid "Waiting for contact list..." +msgstr "Kişi listesi alınıyor..." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 +#, kde-format +msgctxt "Connection warning: dialog box with message" +msgid "

      Warning: %1

      " +msgstr "

      Uyarı: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Warning" +msgstr "MSN Uyarısı" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 +#, fuzzy, kde-format +msgid "
      Internal error reason: %1" +msgstr "KMess içinde bir hata oluştu: %1" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 +#, fuzzy +msgctxt "Connection error: dialog box" +msgid "" +"

      Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

      " +msgstr "" +"Kimlik doğrulaması başarısız, lütfen hesap adınızı ve şifrenizi kontrol edin" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN hatası" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " +msgstr "

      %1 hesabıyla başka bir yerden bağlantı kurulmuş.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

      You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.

      " +msgstr "" +"Bağlantınız koptu, çünkü başka bir\n" +"MSN Messenger istemcisiyle veya\n" +"başka bir yerden bağlantı kurmuş olabilirsiniz." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "" +"

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to " +"authenticate before you can access the network?

      " +msgstr "" +"

      Live Messenger servisiyle bağlantı kurulamadı.
      Belki de ağa erişmek " +"için oturum açmanız gerekiyordur?

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.
      It is also possible that an authentication " +"to a web page or proxy may be required to access the network.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " +msgstr "" +"KMess MSN messenger sunucularına bağlanamadı. MSN Messenger servisi geçici " +"olarak hizmet dışı olabilir veya İnternet bağlantınızda bir sorun var." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 +msgid "" +"

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not " +"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " +msgstr "" +"

      İstemci oturumu çözülemedi
      Belki de qca2 ve qca2-plugin-ossl " +"kurulu değildir?

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 +msgid "" +"

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably " +"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also " +"possible that the MSN network is unavailable at the moment.

      " +msgstr "" +"

      KMess, Live Messenger sunucularına bağlanamadı.
      KMess'in çalışması " +"için belki de qca2 ve qca2-plugin-ossl'yi kurmanız gerekiyordur.
      MSN " +"ağının " +"şu an çalışmıyor olması da bu soruna yol açıyor olabilir.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " +msgstr "

      Live Messenger servisiyle bağlantı kurulamadı.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      There may be " +"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may " +"be temporarily unavailable.

      Click here to visit the " +"Messenger service status page.

      " +msgstr "" +"KMess MSN messenger sunucularına bağlanamadı. MSN Messenger servisi geçici " +"olarak hizmet dışı olabilir veya İnternet bağlantınızda bir sorun var." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgid "

      Error: %1

      " +msgstr "

      Hata: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" +msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " +msgstr "

      Live Messenger sunucusu hata verdi:

      %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " +msgstr "

      Messenger Servisi Hatası: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" +msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " +msgstr "

      Live Messenger sunucusu hata verdi:

      %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgid "

      KMess Error: %1

      " +msgstr "

      KMess Hatası: %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" +msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " +msgstr "

      KMess bir iç hatayla karşılaştı:

      %1

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "

      Network connection lost.

      " +msgstr "

      Ağ bağlantısı koptu.

      " + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 +#, fuzzy +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " +msgstr "Sunucuya bağlantı kaybedildi." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 +#, kde-format +msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" +msgid "" +"

      Developer info:
      Error number: %1
      Error string: %2

      " +msgstr "" +"

      Geliştirici bilgisi:
      Hata numarası: %1
      Hata " +"metni: %2

      " + +#: network/msnsocketbase.cpp:135 +msgctxt "Dialog box message" +msgid "Enter your username and password to access the network proxy." +msgstr "Ağ vekiline erişmek için kullanıcı adınızı ve parolanızı girin." + +#: network/msnsockethttp.cpp:691 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "%1 (Internal error code: %2)" +msgstr "KMess içinde bir hata oluştu: %1" + +#: network/msnsockethttp.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Error message shown with HTTP connection" +msgid "" +"%1 (Internal error code: %2)
      Response: %3 %4
      Redirection " +"target: %5" +msgstr "" +"%1 (İç hata kodu: %2)
      Cevap: %3 %4
      Yönlendirme " +"hedefi: %5" + +#: network/msnsockettcp.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Connection time limit exceeded" +msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" + +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 ping lost" +msgid_plural "%1 pings lost" +msgstr[0] "1 ping kayıp" + +#: network/msnsockettcp.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "The connection to the server was lost" +msgstr "Sunucuya bağlantı kaybedildi." + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Warning message" +msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" +msgstr "Eklemeye çalıştığınız e-postanın MSN Messenger hesabı yok" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "" +"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " +"account!" +msgstr "Eklemeye çalıştığınız e-postanın MSN Messenger hesabı yok" + +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "Invalid web service request (%1)" +msgstr "Geçersiz web servisi isteği (%1)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Error message (system-generated description)" +msgid "The web service is not accessible (%1)" +msgstr "Sunucu hazır değil" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 +#, fuzzy +msgctxt "Error message" +msgid "Too many redirections by web service" +msgstr "Giriş servisi çok fazla yönlendirme yapıyor" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 +#, fuzzy +msgctxt "Warning message" +msgid "The Offline Messages web service is currently not available" +msgstr "Sunucu hazır değil" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 +msgctxt "Warning message" +msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" +msgstr "Live Messenger web servisinde sorunlar var" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "Error message with description (system-generated description)" +msgid "Invalid web service response %1 (%2)" +msgstr "Geçersiz web servisi yanıtı %1 (%2)" + +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 +msgctxt "Error message" +msgid "No response from web service" +msgstr "Web servisinden yanıt yok" + +#: network/soap/passportloginservice.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "Error message (sytem-generated description)" +msgid "Unexpected response from server (%1)" +msgstr "Sunucudan beklenmeyen yanıt (%1)" + +#: notification/chatnotification.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "In %1's chat:
      %2" +msgstr "%1 ile sohbette: %2" + +#: notification/chatnotification.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 says:
      '%2'" +msgstr "%1 diyor ki:
      '%2'" + +#: notification/chatnotification.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has sent you an offline message:
      '%2'" +msgstr "%1 size çevrimdışı bir ileti gönderdi:
      '%2'" + +#: notification/chatnotification.cpp:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1's chat requests attention!" +msgstr "%1 ile sohbet ilgi istiyor!" + +#: notification/chatnotification.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1:
      %2" +msgstr "%1:
      %2" + +#: notification/chatnotification.cpp:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has sent you a handwritten message!" +msgstr "%1 size bir titreme gönderdi!" + +#: notification/chatnotification.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 size bir titreme gönderdi!" + +#: notification/chatnotification.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 size bir göz kırpma gönderdi!" + +#: notification/chatnotification.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 is sending you a file!" +msgstr "%1 size bir dosya gönderiyor!" + +#: notification/chatnotification.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has sent you an invitation!" +msgstr "%1 size bir davet gönderdi!" + +#: notification/chatnotification.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has canceled the file transfer!" +msgstr "%1 dosya aktarımını iptal etti!" + +#: notification/chatnotification.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1's activity has been canceled!" +msgstr "%1 etkileşimi iptal edildi!" + +#: notification/chatnotification.cpp:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has accepted the file transfer!" +msgstr "%1 dosya aktarımını kabul etti!" + +#: notification/chatnotification.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has accepted your invitation!" +msgstr "%1 davetinizi kabul etti!" + +#: notification/chatnotification.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The file transfer with %1 is done!" +msgstr "%1 ile olan dosya aktarımı tamamlandı!" + +#: notification/chatnotification.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1's activity has ended!" +msgstr "%1 ile olan etkileşim bitti!" + +#: notification/chatnotification.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The file transfer with %1 has failed!" +msgstr "%1 ile olan dosya aktarımı başarısız oldu!" + +#: notification/chatnotification.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1's activity has ended with an error!" +msgstr "%1 ile olan etkileşim hatalı sonlandı!" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      is now online" +msgstr "%1:
      %2" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      has gone away" +msgstr "%1:
      %2" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      will be right back" +msgstr "%1 hemen dönecek" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      is now busy" +msgstr "%1:
      %2" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      has become invisible" +msgstr "%1 gizli" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      has gone idle" +msgstr "%1:
      %2" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      has logged out" +msgstr "%1 çevrimdışı" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      is on the phone" +msgstr "%1 telefonda" + +#: notification/contactstatusnotification.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
      is out for lunch" +msgstr "%1 yemeğe gitti" + +#: notification/newemailnotification.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is the subject of the mail, %2 is the sender of the mail" +msgid "New email:
      '%1'
      by '%2'" +msgstr "Yeni e-posta:
      '%1'
      gönderen '%2'" + +#: notification/notificationmanager.cpp:114 +#, fuzzy +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Start Chatting" +msgstr "Bir &Buluşma Başlat" + +#: notification/notificationmanager.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Leave a Message" +msgstr "&Kişisel Mesaj" + +#: notification/notificationmanager.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "View Message" +msgstr "Size ileti &gönerildiğinde" + +#: notification/notificationmanager.cpp:126 +#, fuzzy +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Details" +msgstr "Şeytan" + +#: notification/notificationmanager.cpp:130 +#, fuzzy +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Read Email" +msgstr "E-&posta Gönder" + +#: notification/notificationmanager.cpp:134 +msgctxt "Button text for KDE notification boxes" +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." +msgstr "" +"Ana pencere kapatılınca KMess sistem çekmecesinde çalışmaya devam eder. " +"Uygulamadan çıkmak için 'Dosya' menüsünden 'çık'ı kullanın." + +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Sistem Tepsisine Yerleş" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" +msgid "KMess %1" +msgstr "KMess" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
      %1 (%2)%3" +msgstr "
      %1 (%2)" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
      %1 emails" +msgstr "E-posta adresiniz:" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, text version" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr "%1 %2" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr "E-posta adresiniz:" + +#: settings/accountpage.cpp:81 +msgid "Browse..." +msgstr "Gözat..." + +#: settings/accountpage.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Browse and Crop Picture..." +msgstr "Resme gözat ve kırp..." + +#: settings/accountpage.cpp:83 +msgid "Set Previous Image..." +msgstr "Önceki Resmi Ayarla..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 +msgid "Display Picture" +msgstr "Görüntü Resmi:" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:79 +msgid "Account" +msgstr "Hesap" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:80 +msgid "My Account" +msgstr "Hesabım" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86 +msgid "Contact List" +msgstr "Kişi Listesi" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Chatting" +msgstr "Sohbet" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Chat Logging" +msgstr "Sohbet Günlüğü" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:155 +msgctxt "Button tooltip text" +msgid "" +"Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n" +"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which " +"will be deleted when you disconnect." +msgstr "" +"Bu hesabı kayıtlı hesaplardan silmek için buraya tıklayın.\n" +"Şu an aktif olan ya da bağlantı bitince kendi silinen misafir hesabını " +"silemezsiniz." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:207 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an " +"account: '%1'" +msgstr "'%1' geçerli bir kişi adresi değil." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'" +msgstr "'%1' geçerli bir kişi adresi değil." + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Please enter a friendly name for this account." +msgstr "Bu kişi için seçimlik bir ad girin" + +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" + +#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
      All settings of " +"this account will be lost." +msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" + +#: settings/chatstylepage.cpp:371 +msgid "Hi, how are you doing? :)" +msgstr "Selam, nasıl gidiyor? :)" + +#: settings/chatstylepage.cpp:372 +msgid "Stacy" +msgstr "Simge" + +#: settings/chatstylepage.cpp:373 +msgid "Great!" +msgstr "Harika!" + +#: settings/chatstylepage.cpp:375 +msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!" +msgstr "Bodrum'daki tatilden /yeni/ döndüm!" + +#: settings/emoticonspage.cpp:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?" +msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" + +#: settings/emoticonspage.cpp:199 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Emoticon" +msgstr "İfadeler" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "KMess Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" + +#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "E-posta bildirimi" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:74 +msgid "No selectable web browsers detected." +msgstr "Seçilebilir web tarayıcısı bulunamadı." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:101 +msgid "No selectable email clients detected." +msgstr "Seçilebilir e-posta istemcisi bulunamadı." + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:286 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!" +msgstr "" +"Özel bir web tarayıcısı başlatmak için bir konsol komutu belirlemelisiniz!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"The console command you have specified to launch a custom web browser " +"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " +"not work.
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:316 +msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" +msgstr "" +"Özel bir e-posta istemcisi başlatmak için bir konsol komutu belirlemelisiniz!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"The console command you specified to launch a custom email client does " +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
      Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:344 +msgid "You have to select a directory for the received files!" +msgstr "Alınan dosyalar için bir dizin seçmelisiniz!" + +#: settings/miscellaneouspage.cpp:406 +msgid "Select Directory" +msgstr "Dizin Seç" + +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Yazı %1 karakterden uzun olamaz." + +#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 +msgid "Send with KMess" +msgstr "KMess ile gönder" + +#: utils/kmessconfig.cpp:419 +msgctxt "Passive notification message" +msgid "

      KMess was unable to access its configuration files!

      " +msgstr "

      KMess kendi ayar dosyalarına erişemiyor!

      " + +#: utils/likeback/likeback.cpp:242 +msgid "&Send a Comment to the Developers" +msgstr "&Geliştiricilere bir Yorum Gönder" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:251 +msgid "Show &Feedback Icons" +msgstr "Geri Besleme Simgelerini &Göster" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" +msgid "Welcome to this testing version of %1." +msgstr "%1'in deneme sürümüne hoş geldiniz." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" +msgid "Welcome to %1." +msgstr "%1'e hoş geldiniz." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:336 +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:343 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:350 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:360 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:372 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I like the new artwork. Very refreshing." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:380 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:388 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:396 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:409 +msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" +msgid "To help us improve it, your comments are important." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:412 +msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" +msgid "Example" +msgid_plural "Examples" +msgstr[0] "Örnekler" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:418 +msgctxt "Welcome dialog title" +msgid "Help Improve the Application" +msgstr "Uygulamayı Geliştirmeye Katkı Sağla" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28 +msgid "Send a Comment to the Developers" +msgstr "Geliştiricilere bir Yorum Gönder" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!
      You may want to use an online translation " +"tool to translate your message.
      " +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " +"comments" +msgid "" +"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to " +"read your comment!
      You may want to use an online " +"translation tool to translate your message.
      " +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" +msgid "" +"To make the comments you send more useful in improving this application, try " +"to send the same amount of positive and negative comments.
      " +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 +msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" +msgid "" +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
      " +msgstr "" +"Lütfen yeni özellik isteğinde bulunmayın: bu tür istekler gözardı " +"edilecektir.
      " + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " +"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " +"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." +msgid "" +"

      You can provide the developers a brief description of your opinions about " +"%1.
      %2 %3%4

      " +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" +msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil ve kullanılamaz: '%1'" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"

      Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!

      Thanks for your time.

      " +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sent" +msgstr "Yorum Gönderildi" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"

      There has been an error while trying to send the comment.

      Please, " +"try again later.

      " +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sending Error" +msgstr "Yorum Gönderme Hatası" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jnmbk@users.sourceforge.net" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:5 +msgid "Standard text mode" +msgstr "Standart yazı modu" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:8 +msgid "Click this button to switch to the standard text mode." +msgstr "Standart yazı moduna geçmek için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"El yazısı moduna geçmek için bu düğmeye tıklayın, böylece elinizle çizebilir " +"ve yazabilirsiniz." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:17 +msgid "Standard emoticons" +msgstr "Standart ifadeler" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Öntanımlı Live Messenger ifadelerini göstermek için bu düğmeye tıklayın, " +"bu şekilde kolayca iletilerinize ekleyebilirsiniz." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:23 +msgid "Custom emoticons" +msgstr "Özel ifadeler" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Özel Live Messenger ifadelerini göstermek için bu düğmeye tıklayın, " +"bu şekilde kolayca iletilerinize ekleyebilirsiniz." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) +#: rc.cpp:32 +msgid "Click this button to view the available winks." +msgstr "Göz kırpmalarınıza bakmak için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) +#: rc.cpp:35 +msgid "Pen size" +msgstr "Kalem boyutu" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:38 +msgid "Pen color" +msgstr "Kalem rengi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:44 +msgid "Clear area" +msgstr "Alanı temizle" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:47 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:50 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "İletilerinizin yazıtipini değiştirmek için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:53 +msgid "Text color" +msgstr "Yazı rengi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:56 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "İletilerinizin yazı rengini değiştirmek için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ne&w Line" +msgstr "Yeni &Satır" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) +#: rc.cpp:65 +msgid "S&end" +msgstr "&Gönder" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Chat" +msgstr "&Sohbet" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ana Araç Çubuğu" + +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) +#: rc.cpp:77 +msgid "Click here to display the menu for this contact" +msgstr "Bu kişinin menüsünü görüntülemek için buraya tıklayın" + +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) +#: rc.cpp:80 +msgid "Click here to open your account settings" +msgstr "Hesap ayarlarınızı açmak için buraya tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Initial groups" +msgstr "İlk gruplar" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "Buraya eklemek istediğiniz kişinin e-posta adresini girin" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: initialview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posta adresi:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" +msgstr "İfade için bir kısayol girin:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:95 +msgid "Select an image file:" +msgstr "Bir resim dosyası seçin:" + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Size ileti göndermek isteyen kişilere kendiliğinden gönderilecek iletiyi " +"girin." + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Specify an automatic away message:" +msgstr "Uzakta durumu için otomatik ileti &belirle:" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) +#: rc.cpp:107 +msgid "Search through contacts..." +msgstr "Kişilerde ara..." + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Chat Log Filter" +msgstr "Sohbet Günlüğü Filtresi" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) +#: rc.cpp:113 +msgid "Filter by &chat" +msgstr "&Görüşmeye göre filtrele" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) +#: rc.cpp:117 +msgid "Filter by &date" +msgstr "&Tarihe göre filtrele" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) +#: rc.cpp:120 +msgid "from" +msgstr "buradan" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) +#: rc.cpp:123 +msgid "to" +msgstr "buraya" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" +msgstr "Bu kişiyi listedeki şu gruplara &ekle:" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) +#: rc.cpp:132 +msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" +msgstr "Bu kişiyi ekle&me ama benim durumunu görmesine izin ver" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) +#: rc.cpp:135 +msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" +msgstr "" +"Bu kişinin bağlantı durumumu görmesine ya da benimle " +"bağlantıya geçmesine izin &verme" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "" +"Bu kişinin resmini değiştirmek için tıklayın ya da resmi " +"sürükleyip bırakın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:144 +msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" +msgstr "" +"Kişinin görüntü resmini eski haline getirmek için bu düğmeye " +"tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:147 +msgid "&Restore" +msgstr "&Geri Getir" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:150 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Gruplar:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) +#: rc.cpp:153 +msgid "Use an &alternative name for this contact" +msgstr "Bu kişi için &seçimlik bir isim kullan" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) +#: rc.cpp:156 +msgid "Disable notifications for this contact" +msgstr "Bu kişi için bildirim yapma" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Sound:" +msgstr "&Ses:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:162 +msgid "&Display Pictures" +msgstr "&Görüntü Resimleri" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:165 +msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" +msgstr "" +"Seçili resmi görüntü resminiz olarak kullanmak için buraya " +"tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:168 +msgid "Use As Display Picture" +msgstr "Görüntü Resmi Olarak Kullan" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "Önbelleği &Temizle" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:183 +msgid "Click here to restore the selected emoticon" +msgstr "Seçili ifadeyi geri yüklemek için tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:186 +msgid "Resto&re" +msgstr "Geri &Yükle" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "Available Contacts" +msgstr "Uygun Kişiler" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:195 +msgid "Invite a person not on your contact list:" +msgstr "Kişi listenizde olmayan birini davet edin:" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) +#: rc.cpp:198 +msgid "Enter the email address of a person to invite" +msgstr "Davet etmek istediğiniz kişinin e-posta adresini girin" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Invited Contacts" +msgstr "Davet Edilmiş Kişiler" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:210 +msgid "Items to export:" +msgstr "Dışa aktarılacaklar:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:213 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) +#: rc.cpp:216 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) +#: rc.cpp:219 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Contacts:" +msgstr "Kişiler:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) +#: rc.cpp:225 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) +#: rc.cpp:228 +msgid "Deselect All" +msgstr "Tümünü Seçme" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) +#: rc.cpp:231 +msgid "Export..." +msgstr "Dışa Aktar..." + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:234 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) +#: rc.cpp:240 +msgid "Command to Current Tab" +msgstr "Şimdiki Sekmeye Komut Gönder" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:243 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:246 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) +#: rc.cpp:249 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) +#: rc.cpp:252 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) +#: rc.cpp:255 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:258 +msgid "Command payload (can be empty):" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) +#: rc.cpp:263 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) +#: rc.cpp:266 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) +#: rc.cpp:269 +msgid "&Download" +msgstr "İn&dir" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) +#: rc.cpp:272 +msgid "&Upload" +msgstr "&Gönder" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) +#: rc.cpp:275 +msgid "C&lean Up" +msgstr "&Temizle" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:278 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#. i18n: file: initialview.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" + +#. i18n: file: initialview.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "Buraya kayıtlı Passport ya da Live hesabınızın e-posta adresini girin" + +#. i18n: file: initialview.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:290 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#. i18n: file: initialview.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) +#: rc.cpp:293 +msgid "Enter here your account's password" +msgstr "Buraya hesabınızın parolasını girin" + +#. i18n: file: initialview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) +#: rc.cpp:296 +msgid "Status at login:" +msgstr "Girişteki durum:" + +#. i18n: file: initialview.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:299 +msgid "Choose a status to set when successfully connected." +msgstr "Bağlantı kurulduğunda hangi duruma geçileceğini seçin." + +#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:302 +msgid "If enabled, KMess will save your account" +msgstr "Etkinse, KMess hesabınızı kaydedecektir" + +#. i18n: file: initialview.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:305 +msgid "Remem&ber account" +msgstr "Hesabı &hatırla" + +#. i18n: file: initialview.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"KMess'in hesabınızı hatırlamasını istiyorsanız parolasını da " +"kaydedebilirsiniz" + +#. i18n: file: initialview.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:314 +msgid "R&emember password" +msgstr "&Parolayı hatırla" + +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:320 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Otomatik bağlan" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"KMess'i kullanmaya başlamak için bu düğmeyi tıklayın ya da bağlantı " +"kurulmasını iptal edin" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:329 +msgid "New Account" +msgstr "Yeni Hesap" + +#. i18n: file: initialview.ui:447 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:332 +msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" +msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:450 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.
      You can also use your existing email address" +msgstr "" + +#. i18n: file: initialview.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:338 +msgid "Password forgotten?" +msgstr "Parolamı Unuttum" + +#. i18n: file: initialview.ui:482 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:341 +msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" +msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:485 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"Click here to go to the Live web site, to reset your account's " +"password" +msgstr "" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:347 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Connect" +msgstr "&Bağlan" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:350 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:353 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Eylemler" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:356 +msgid "Account &Info" +msgstr "Hesap &Bilgisi" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) +#: rc.cpp:359 +msgid "Your Account Information" +msgstr "&Hesap Bilginiz" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:362 +msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." +msgstr "Bağlı olduğunuzda kişilerinizin görmesini istediğiniz ismi yazın." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) +#: rc.cpp:365 +msgid "&Friendly name:" +msgstr "&Takma ad:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"MSN Passport hesabınızın e-posta adresini girin. http://register.passport." +"com/ adresinden yeni bir hesaba kaydolabilirsiniz" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) +#: rc.cpp:371 +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-posta adresi:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:374 +msgid "" +"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " +"account at http://register.passport.com/" +msgstr "" +"MSN Passport hesabınızın parolasını girin. http://register.passport.com/ " +"adresinden yeni bir hesaba kaydolabilirsiniz." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parola:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:380 +msgid "Click here to have your password saved by KMess" +msgstr "KMess'in parolanızı kaydetmesi için buraya tıklayın" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:383 +msgid "" +"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " +"you will not have to enter your password on every start up, in order to log " +"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this " +"computer may easily log in to your account, if this option is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:386 +msgid "&Remember password" +msgstr "Parolayı &hatırla" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) +#: rc.cpp:392 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Değiştir..." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:398 +msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." +msgstr "Görüntü resmi kullanmak istemiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) +#: rc.cpp:401 +msgid "&Do not use" +msgstr "&Kullanma" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "" +"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " +"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " +"want to save your account settings permanently on this system.\n" +"\n" +"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " +"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." +msgstr "" +"Giriş yapılırken \"Bu hesabı hatırla\" seçili olmadığı için ayarlarınız " +"kaydolmayacak. Ayarlarınızın sistem kaydolabilmesi için bunu seçmelisiniz.\n" +"\n" +" Eğer misafir olarak (ör: İnternet kafede) kullanmıyorsanız bunu seçmeniz " +"önerilir." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) +#: rc.cpp:412 +msgid "Re&member the settings of this account" +msgstr "Bu hesabın &ayarlarını hatırla" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:415 +msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." +msgstr "Etkinse, KMess otomatik olarak bu hesapla giriş yapar." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) +#: rc.cpp:418 +msgid "Log in &with this account automatically" +msgstr "Başlangıçta otomatik olarak bu &hesaba bağlan" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) +#: rc.cpp:424 +msgid "Login &as" +msgstr "&Bağlandığında geçilecek durum" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:427 +msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." +msgstr "" +"Buradan KMess'in bağlantı kurulduktan sonra hangi duruma " +"geçeceğini belirleyebilirsiniz." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " +"exists." +msgstr "E-posta adresinizi doğrulamak için Passport sitesine girmelisiniz." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"You cannot change your friendly name because your Passport email address is " +"not verified." +msgstr "" +"Görünen adınızı değiştiremezsiniz çünkü e-posta adresiniz doğrulanmamış." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:436 +msgid "Request verification email" +msgstr "Doğrulama e-postası iste" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) +#: rc.cpp:439 +msgid "Go to accountservices.passport.net" +msgstr "accountservices.passport.net'e git" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " +"You can register your current email address at register.passport.com or use " +"a Live Mail account to connect." +msgstr "" +"MSN Messenger ağına bağlanmak için bir passport hesabızın olması gerekiyor. " +"Kullandığınız e-posta adresiyle register.passport.com'dan kaydınızı " +"yapabilir veya bağlanmak için Hotmail hesabınızı kullanabilirsiniz." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) +#: rc.cpp:445 +msgid "" +"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " +"address as Passport account." +msgstr "" +"MSN Messenger'a bağlanmak için bir e-posta adresini Passport hesabı olarak " +"kayıt ettirmelisiniz." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:448 +msgid "Register new account" +msgstr "Yeni hesaba kayıt ol" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) +#: rc.cpp:451 +msgid "Go to register.passport.com" +msgstr "register.passport.com'a git" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:454 +msgid "&Status Options" +msgstr "&Durum Seçenekleri" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " +"are not using the computer for a few minutes. If this option is not " +"available, KMess was built without support for this feature." +msgstr "" +"Etkinse, birkaç dakika bilgisayar kullanılmadığı zaman durumunuz otomatik " +"olarak \"Uzakta-Boşta\" olarak değiştirilir." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) +#: rc.cpp:460 +msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" +msgstr "Boştayken durumu otomatik olarak \"&Boşta\" olarak değiştir" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 +msgid "" +"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." +msgstr "" +"KMess'in kaç dakika sonra \"Uzakta-Boşta\" durumuna geçeceğini belirler." + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) +#: rc.cpp:469 +msgid "Become idle after" +msgstr "Şu kadar zaman sonra boşta konumuna geç:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) +#: rc.cpp:478 +msgid "minutes" +msgstr "dakika" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:481 +msgid "" +"This happens because KMess was built without support for the " +"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " +"Refer to your package manager for more details." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) +#: rc.cpp:484 +msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " +"to \"Busy\"." +msgstr "Kişiler bu durumda olduğunda bildirim göster:" + +#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) +#: rc.cpp:490 +msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" +msgstr "&Durumunuz \"Meşgul\" olarak ayarlıysa bildirimleri iptal et" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:493 +msgid "Saved accounts:" +msgstr "Kayıtlı hesaplar:" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"Click here to create a new KMess account for an email already associated to " +"a Live account" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) +#: rc.cpp:499 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Hesap Ekle..." + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Select an account and click here to modify it" +msgstr "Bir ifade seçin ve silmek için buraya tıklayın." + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) +#: rc.cpp:508 +msgid "&Edit" +msgstr "&Düzen" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:514 +msgid "Select an account and click here to remove it" +msgstr "Bir hesap seçin ve silmek için buraya tıklayın" + +#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) +#: rc.cpp:517 +msgid "&Remove" +msgstr "&Sil" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:523 +msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).

      \n" +"

      The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.

      \n" +"

      They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.

      \n" +"

      Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

      " +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:532 +msgid "Enable chat logging" +msgstr "Sohbetleri kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Additionally save chat logs to file" +msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:541 +msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Save chat logs as:" +msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:547 +msgid "" +"\n" +"

      The file format you choose here is important.

      \n" +"

      Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.

      \n" +"

      Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.

      \n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:554 +msgid "Web Pages (HTML)" +msgstr "Web Sayfası (HTML)" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:557 +msgid "Plain Text" +msgstr "Düz Metin" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:563 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Separate logged chats by:" +msgstr "Sohbeti Kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Create a directory to organize chats by year" +msgstr "Sohbet kayıtlarının neye göre düzenleneceğini seçin." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:572 +msgid "" +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.

      \n" +"\n" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

      " +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:579 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Create directories to organize chats by year then by month" +msgstr "Sohbet kayıtlarının neye göre düzenleneceğini seçin." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

      \n" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

      " +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:591 +msgid "Year then Month" +msgstr "Önce yıl sonra ay" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" +msgstr "Sohbet kayıtlarının neye göre düzenleneceğini seçin." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:597 +msgid "" +"

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.

      \n" +"\n" +"

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:

      \n" +"

      <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:604 +msgid "Year, Month then Day" +msgstr "Yıl, Ay sonra Gün" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" +msgstr "Bütün konuşmaları ana dizine kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " +"without organizing them at all." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) +#: rc.cpp:613 +msgid "Do not organize files" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) +#: rc.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Click here to choose a directory" +msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:622 +msgid "The directory where all your chat logs will be saved" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." +msgstr "Sohbet kayıtlarının duracağı dizini seçin." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Save chat logs in the following directory:" +msgstr "Sohbetleri bu dizine kaydet:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) +#: rc.cpp:631 +msgid "St&yle" +msgstr "&Biçim" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:634 +msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." +msgstr "" +"KMess'in tüm sohbet mesajlarını gösterirken kullandığı temayı değiştirmenizi " +"sağlar." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:637 +msgid "&Chat style:" +msgstr "&Sohbet biçimi:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) +#: rc.cpp:640 +msgid "Get &New Styles..." +msgstr "Yeni Biçimler &Al..." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:643 +msgid "Chat Settings" +msgstr "Sohbet Ayarları" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." +msgstr "Sohbetlerde ifadelerin görünmesine izin verir." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) +#: rc.cpp:649 +msgid "&Show emoticons" +msgstr "İfadeleri &Göster" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:655 +msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." +msgstr "Sohbetlerde göz kırpmaların görünmesine izin verir." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:658 +msgid "" +"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " +"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " +"Flash-plugin installed." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) +#: rc.cpp:661 +msgid "Show &winks" +msgstr "Göz &kırpmaları göster" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " +"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " +"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "" +"Bu seçenek aynı kişiden gelen mesajların gruplanmasını sağlar. Kişi bir şeyi " +"anlatmak için birden fazla ard arda mesaj yazdığında KMess bunları tek " +"mesajmış gibi gösterir. Görünüş seçili sohbet biçimine göre değişebilir." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) +#: rc.cpp:667 +msgid "&Group follow-up messages from the same contact" +msgstr "Aynı kişiden ard arda gelen mesajları &grupla" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:673 +msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." +msgstr "Her mesajın yanında zamanın görünmesini sağlar." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) +#: rc.cpp:676 +msgid "S&how timestamp" +msgstr "&Zamanı göster" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) +#: rc.cpp:682 +msgid "Show &date" +msgstr "&Tarihi göster" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) +#: rc.cpp:685 +msgid "Show s&econds" +msgstr "Sani&yeleri göster" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:688 +msgid "&Text" +msgstr "&Yazı" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:691 +msgid "This is the font style and color used in your chat messages." +msgstr "Bu sohbet mesajlarınızın yazı tipi ve rengidir." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:694 +msgid "Your &message font:" +msgstr "İleti &yazıtipiniz:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to override the font style and color of your " +"contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "" +"Aşağıda seçtiğiniz yazıtipi biçimi ve rengi kişinizin seçtiğinin yerine " +"kullanılır." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) +#: rc.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" +msgstr "Kişinin iletilerinde bu yazı tipinin kullanmasını zorla:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:703 +msgid "Chat Window Formatting" +msgstr "Sohbet Penceresi Biçimlendirmesi" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " +"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " +"font respectively." +msgstr "" +"Yazıtipi efektleri kullanmayı aktif eder. *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_ " +"şeklinde yazmayı etkinleştir." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) +#: rc.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" +msgstr "" +"Mesajlarda &yazıtipi efektleri kullan, ör: *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 +msgid "" +"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " +"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:718 +msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" +msgstr "\"Messenger Plus!\" biçimlendirmesini etkinleştir" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:721 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Davranış" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "" +"

      When contacts would like to have your attention they can send you a " +"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " +"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

      \n" +"

      Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " +"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " +"window with the first nudge.

      " +msgstr "" +"

      Kişiler dikkatinizi çekmek istediklerinde titreme gönderirler. Bir " +"titreme gönderilirken ve alınırken sohbet penceresi sallanır. Sallanma " +"efektinden hoşlanmıyorsanız bu özelliği kapatın.

      \n" +"

      Bu ayar etkin olsa bile KMess titremeleri kısıtlayacaktır. Kişiler aynı " +"anda sürekli titreme gönderse bile KMess pencereyi bir kez sallayacaktır." + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) +#: rc.cpp:728 +msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" +msgstr "Bir titreme alındığında ve gönderildiğinde sohbet &penceresini salla" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:734 +msgid "" +"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " +"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) +#: rc.cpp:737 +msgid "Display your own &display picture in the chat window" +msgstr "Sohbet penceresinde kendi &görüntü resmini göster" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:740 +msgid "G&roup chats in the same window:" +msgstr "Sohbetleri &aynı pencerede grupla:" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:743 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:746 +msgid "For contacts in the same group" +msgstr "Aynı gruptaki kişiler için" + +#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) +#: rc.cpp:749 +msgid "Never" +msgstr "Hiçbir zaman" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:752 +msgid "Display Options" +msgstr "Görünüm Seçenekleri" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, a notification is shown when an email message is received in " +"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " +"list. This option is only available for Live Mail accounts." +msgstr "" +"Etkinse, gelen kutunuza bir e-posta geldiğinde bir uyarı penceresi çıkar. " +"Okunmamış e-posta listesi kişi listenizin üzerindedir. Bu seçenek sadece " +"Hotmail hesapları için geçerlidir." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) +#: rc.cpp:758 +msgid "Display a count of &unread mail" +msgstr "Okunmamış &e-postaların sayısını göster" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " +"information is retrieved from the currently active media player." +msgstr "" +"Etkinse, dinlediğiniz parça kişilerinize gösterilir. Bu bilgi o an çalışan " +"müzik programlarından alınır." + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) +#: rc.cpp:764 +msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" +msgstr "Kişilerime ne &dinlediğimi göster" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:770 +msgid "" +"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " +"contact list." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) +#: rc.cpp:773 +msgid "Show background &image" +msgstr "&Arkaplan resmini göster" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:779 +msgid "List Formatting" +msgstr "Liste Biçimi" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) +#: rc.cpp:785 +msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" +msgstr "\"Messenger &Plus!\" biçimlendirmesini etkinleştir" + +#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:788 +msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:791 +msgid "&Emoticon Themes" +msgstr "İfade &Temaları" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Available emoticon themes:" +msgstr "Mümkün olan İfade stilleri:" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:797 +msgid "&Custom Emoticons" +msgstr "Ö&zel İfadeler" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Click here to add a new custom emoticon" +msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın." + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) +#: rc.cpp:803 +msgid "Add Ne&w..." +msgstr "&Yeni Ekle..." + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:809 +msgid "Click here to rename the selected emoticon" +msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) +#: rc.cpp:812 +msgid "Re&name" +msgstr "Y&eniden Adlandır" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:818 +msgid "Click here to remove the selected emoticon" +msgstr "Seçili ifadeyi silmek için tıklayın" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:821 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Sil" + +#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Available custom emoticons:" +msgstr "Mümkün olan İfade stilleri:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:830 +msgid "Web Browser" +msgstr "Web Tarayıcısı" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:833 +msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) +#: rc.cpp:836 +msgid "&Use the KDE default browser" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 +msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) +#: rc.cpp:842 +msgid "&Use an installed browser:" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 +msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "&Specify a custom command:" +msgstr "Uzakta durumu için ileti belirle" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " +"replaced with the links' URL." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:859 +msgid "Email Client" +msgstr "E-posta İstemcisi" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:862 +msgid "" +"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " +"accounts compatible with Live Mail." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) +#: rc.cpp:865 +msgid "Use &Live Mail if the account supports it" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:868 +msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) +#: rc.cpp:871 +msgid "Use the &KDE default email client" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) +#: rc.cpp:877 +msgid "Use an &installed email client:" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) +#: rc.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "&Save all received files in one directory:" +msgstr "Sohbetleri bu dizine kaydet:" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:903 +msgid "&Use ports between" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:906 +msgid "and" +msgstr "ve" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:909 +msgid "for file transfers" +msgstr "dosya aktarımları için" + +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "InlineEditLabel" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) +#: rc.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Click here to tell the developers about something you liked" +msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın." + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 +msgid "" +"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " +"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " +"checkbox in the Help menu.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) +#: rc.cpp:922 +msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) +#: rc.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" +msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın." + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) +#: rc.cpp:936 +msgid "" +"Click here to tell the developers about new features you would like to have " +"in this application" +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:943 +msgid "Your comment:" +msgstr "Yorumunuz:" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Your comment is about:" +msgstr "Hesabınız yasaklanmış." + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) +#: rc.cpp:949 +msgid "Something you like" +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) +#: rc.cpp:952 +msgid "Something you dislike" +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) +#: rc.cpp:955 +msgid "An improper behavior of the application" +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) +#: rc.cpp:958 +msgid "A new feature you desire" +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) +#: rc.cpp:961 +msgid "Specify an email address to be contacted back:" +msgstr "" + +#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:964 +msgid "" +"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " +"more information on your report, or to tell you when your feature will be " +"implemented.
      \n" +"Your email address will not be used for anything else but this report." +msgstr "" + +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "<Buraya kişisel bir ileti yazın>" + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "" +#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " +#~ "contacts." +#~ msgstr "Elyazısı etkisizleştirildi: KMess bazı kişilere çizim gönderemiyor." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +#~ msgstr "Elyazısı etkisizleştirildi: KMess bu kişiye çizim gönderemiyor." + +#~ msgctxt "Label text" +#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +#~ msgstr "" +#~ "Göz kırpmalar etkisizleştirildi: KMess bazı kişilere göz kırpması " +#~ "gönderemiyor." + +#~ msgid "Webcam Chat" +#~ msgstr "Görüntülü Sohbet" + +#~ msgid "Start a &Meeting" +#~ msgstr "Bir &Buluşma Başlat" + +#~ msgctxt "Menu/toolbar action for voice conversations (KPhone support)" +#~ msgid "Start or Stop a &Conversation" +#~ msgstr "Bir &Görüşme Başlat ya da Bitir" + +#~ msgctxt "Dialog window title" +#~ msgid "KMess Script Console" +#~ msgstr "KMess Betik Konsolu" + +#~ msgid "Show &Script Console..." +#~ msgstr "&Betik Konsolunu Göster..." + +#~ msgid "You are invited to start a meeting (using GnomeMeeting)." +#~ msgstr "Bir buluşmaya davet edildiniz (GnomeMeeting kullanarak)." + +#~ msgid "Starting GnomeMeeting. Connecting to %1." +#~ msgstr "GnomeMeeting Başlatılıyor. %1 kişisine bağlanılıyor." + +#~ msgid "Inviting the contact to a meeting." +#~ msgstr "Kişi buluşmaya davet ediliyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are invited to share this contact's desktop." +#~ msgstr "Bu kişinin masaüstünü paylaşmaya davet edildiniz." + +#~ msgid "Starting KRDC. Connecting to %1." +#~ msgstr "KRDC Başlatılıyor. %1 kişisine bağlanılıyor." + +#~ msgid "You are invited to start a voice conversation." +#~ msgstr "Sesli bir görüşmeye davet edildiniz." + +#~ msgid "You have cancelled the voice conversation." +#~ msgstr "Sesli görüşmeyi iptal ettiniz." + +#, fuzzy +#~ msgid "The invitation was cancelled. The audio device could not be opened." +#~ msgstr "Davet iptal edildi. Ses aygıtı açılamadı." + +#, fuzzy +#~ msgid "Start voice conversation. Connecting to %1." +#~ msgstr "Sesli görüşme başlatılıyor. % kişisine bağlanıyor." + +#~ msgid "Start voice conversation. Listening on %1." +#~ msgstr "Sesli görüşme başlat. %1 dinleniyor." + +#~ msgid "Inviting the contact to a voice conversation." +#~ msgstr "Sesli görüşme daveti gönderiliyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "The webcam invitation was cancelled. Bad data was received." +#~ msgstr "Dosya aktarımı iptal edildi. Kötü veri aktarımı alındı." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are invited to view this contact's webcam." +#~ msgstr "Bu kişinin masaüstünü paylaşmaya davet edildiniz." + +#~ msgid "Write is blocking" +#~ msgstr "Yazma engelleniyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 wants to use the webcam!" +#~ msgstr "%1 ağ kamerasını kullanmak istiyor!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 has canceled the webcam session!" +#~ msgstr "%1 ağ kamerası oturumunu iptal etti!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 has accepted to use the webcam!" +#~ msgstr "%1 ağ kamerasını kullanmayı kabul etti!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 has ended the webcam session!" +#~ msgstr "%1 ağ kamerası oturumunu bitirdi!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1's webcam session has failed!" +#~ msgstr "%1 ile ağ kamerası oturumu başarısız oldu!" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "" +#~ "Tray icon text tooltip, %1 is the KMess version, %2 the friendly name, %3 " +#~ "the status" +#~ msgid "KMess %1 - %2 (%3)" +#~ msgstr "KMess" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Replace Existing Emoticon" +#~ msgstr "İfadeler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Webcam display" +#~ msgstr "Sohbeti Kaydet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status text" +#~ msgstr "Girişteki durum" + +#, fuzzy +#~ msgid "KMess Script Console" +#~ msgstr "KMess simgesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Now Listening\" feature" +#~ msgstr "Şimdi dinleniyor - %1" + +#~ msgid "%1 pings lost" +#~ msgstr "%1 ping kayıp" + +#~ msgid "https://accountservices.passport.net/" +#~ msgstr "https://accountservices.passport.net/" + +#~ msgid "http://register.passport.com/" +#~ msgstr "http://register.passport.com/" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Keçi" + +#~ msgid "I'm away from my computer" +#~ msgstr "Bilgisayarımdan uzaktayım" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" +#~ msgid "You have sent a wink!" +#~ msgstr "%1 size bir göz kırpması gönderdi" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contacts counters in normal group tooltip" +#~ msgid "%1 contact, %2 online" +#~ msgid_plural "%1 contacts, %2 online" +#~ msgstr[0] "Kişi çevrimdışı" +#~ msgstr[1] "Kişi çevrimdışı" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not chatted with this contact yet." +#~ msgstr "Daveti reddettiniz." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an account and click here to delete it" +#~ msgstr "Bir ifade seçin ve silmek için buraya tıklayın." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click here to delete the selected emoticon" +#~ msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ink message" +#~ msgstr "Sohbet mesajlarında &zamanı göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show a &popup when the contact goes online/offline" +#~ msgstr "" +#~ "Bu kişi bağlandığı ya da bağlantısını kopardığı zaman uyarı balonu göster" + +#~ msgid "Custom emoticons for this account:" +#~ msgstr "Bu hesap için özel ifadeler:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore this &Emoticon" +#~ msgstr "Bu İfadeyi &Ekle" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Dialog box title" +#~ msgid "Delete Picture" +#~ msgstr "Görüntü Resmi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for C&ontact" +#~ msgstr "&Kişiyi Ara" + +#~ msgid "Search by &Interest" +#~ msgstr "İ&lgiye Göre Ara" + +#~ msgid "The contact initiated a MSN6 feature KMess can't handle yet." +#~ msgstr "" +#~ "Karşıdaki KMess'in henüz desteklemediği bir MSN6 özelliği kullanıyor." + +#~ msgid "" +#~ "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess doesn't support " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Aktarım başarısız. Kişiden gelen veriler bozulmuş ya da KMess bunu " +#~ "desteklemiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an account you wish to modify, then click here" +#~ msgstr "Bir ifade seçin ve silmek için buraya tıklayın." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +#~ msgid "The nudge to %1 could not be sent." +#~ msgstr "\"%1\" mesajı gönderilemedi." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +#~ msgid "The wink to %1 could not be sent." +#~ msgstr "\"%1\" mesajı gönderilemedi." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "" +#~ "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's " +#~ "friendly name" +#~ msgid "The message '%1' to %2 could not be sent." +#~ msgstr "\"%1\" mesajı gönderilemedi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Kafası karışık" + +#~ msgid "&Copy..." +#~ msgstr "Ko&pyala..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert New" +#~ msgstr "Bir ifade kullan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contact email in list tooltip" +#~ msgid "Email address: %1" +#~ msgstr "E-posta adresi:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contact's blocked status in list tooltip" +#~ msgid "Blocked: %1" +#~ msgstr "Engellenmiş" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact List Alerts" +#~ msgstr "Kişiler" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show winks from contacts" +#~ msgstr "Bağlı &olmayanları göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in the contact list" +#~ msgstr "Kişi listesi alınıyor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in the chat windows" +#~ msgstr "Kişi listesi alınıyor..." + +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Uyarılar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alerts and Notifications" +#~ msgstr "KMess Bildirimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Group" +#~ msgstr "Grubu &Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Listening Music" +#~ msgstr "Şimdi dinliyor - %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "KMess could not access the remote webservice.
      Details: %1" +#~ msgstr "" +#~ "KMess uzaktaki web servisine erişemedi. \n" +#~ "\n" +#~ "Ayrıntılar: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Authentication failed. KMess could not process the Passport login.
      Details: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Doğrulama başarısız, KMess hesabınızla giriş yapamadı.\n" +#~ "Ayrıntılar: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close all tabs" +#~ msgstr "Sekmeyi kapat" + +#~ msgid "&Send email" +#~ msgstr "&E-posta gönder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save complete" +#~ msgstr "Sohbeti Kaydet" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&lose all tabs" +#~ msgstr "Sekmeyi kapat" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Bağlan" + +#~ msgid "Rename group" +#~ msgstr "&Grubu Yeniden Adlandır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account &Settings..." +#~ msgstr "&Hesap Ayarları" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an emoticon and click here to delete it" +#~ msgstr "Bir ifade seçin ve silmek için buraya tıklayın." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





      is now online" +#~ msgstr "%1 çevrimiçi" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





      has gone away" +#~ msgstr "%1 uzakta" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





      is now busy" +#~ msgstr "%1 artık meşgul" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1





      has gone idle" +#~ msgstr "%1 artık boşta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup Notifications" +#~ msgstr "Açılır bildirimler" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts connects " +#~ "to MSN." +#~ msgstr "Etkinse, kişileriniz MSN'e bağlandığında uyarı penceresi çıkar." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts starts a " +#~ "conversation with you." +#~ msgstr "" +#~ "Etkinse, kişileriniz sizinle sohbet başlattığında uyarı penceresi çıkar." + +#~ msgid "Start a &chat with you" +#~ msgstr "Sizinle &sohbet başlatıldığında" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown every time one of your contacts " +#~ "sends you a message." +#~ msgstr "" +#~ "Etkinse, kişileriniz size her ileti yolladığında uyarı penceresi çıkar." + +#~ msgid "S&end you a message" +#~ msgstr "Size ileti &gönerildiğinde" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when your contacts change their MSN " +#~ "status." +#~ msgstr "" +#~ "Etkinse, kişileriniz durumlarını değiştirdiklerinde uyarı penceresi çıkar." + +#~ msgid "Change their &status" +#~ msgstr "&Durumlarını değiştirdiklerinde" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts goes " +#~ "offline." +#~ msgstr "Etkinse, kişileriniz bağlantıyı kestiğinde uyarı penceresi çıkar." + +#~ msgid "Go o&ffline" +#~ msgstr "Çe&vrimdışı olduklarında" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email Events" +#~ msgstr "E-posta adresi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show notifications when email is received:" +#~ msgstr "\"diğer dizinlerde\" bir eposta alındığında bildirim göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message appears when email is received in the Inbox. " +#~ "This option is only available for Hotmail/Live Mail accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Etkinse, diğer dizinlere gelen e-postalar için de uyarı penceresi " +#~ "gösterilir. Bu seçenek sadece Hotmail hesapları için geçerlidir." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a popup message appears when email is received in other " +#~ "folders. This option is only available for Hotmail/Live Mail accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Etkinse, diğer dizinlere gelen e-postalar için de uyarı penceresi " +#~ "gösterilir. Bu seçenek sadece Hotmail hesapları için geçerlidir." + +#, fuzzy +#~ msgid "In other folders" +#~ msgstr "Uyarılar" + +#~ msgid "Controls the number of seconds before popups are hidden." +#~ msgstr "Uyarı penceresinin ne kadar süre sonra gizleneceğini belirler." + +#~ msgid "Hide popups after" +#~ msgstr "Uyarı pencerelerini gizleme süresi" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "saniye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Alerts" +#~ msgstr "Uyarılar" + +#~ msgid "The contact initiated a MSN7 feature KMess can't handle yet." +#~ msgstr "" +#~ "Karşıdaki, KMess'in henüz desteklemediği bir MSN7 özelliği kullanmaya " +#~ "çalışıyor." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Toolbar button" +#~ msgid "Hide Contacts" +#~ msgstr "Kişiler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Also r&emember the password" +#~ msgstr "Parola" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, all chat conversations will be saved in the specified " +#~ "directory." +#~ msgstr "Etkinse, sohbetler belirlenmiş olan dizine kaydedilir." + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Ay" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Gün" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite contacts" +#~ msgstr "Kişiler" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Search in Contact List" +#~ msgstr "&Kişiyi Ara" + +#~ msgid "This person is offline or invisible." +#~ msgstr "Bu kişi bağlı değil ya da görünmez durumda." + +#~ msgid "The message \"%1\" was not received!" +#~ msgstr "\"%1\" mesajı alınamadı!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Side&bar" +#~ msgstr "Kenar Çubuğu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide the contact sidebar" +#~ msgstr "Bağlantı yançubuğunu göster ya da gizle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the contact sidebar" +#~ msgstr "Bağlantı yançubuğunu göster ya da gizle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other contact:" +#~ msgstr "Kişi çevrimdışı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invited" +#~ msgstr "Da&vet et" + +#~ msgid "Unable to make a connection: %1" +#~ msgstr "Bağlantı kurulamadı: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click here to add a new custom emoticon which can be sent to your contacts" +#~ msgstr "Özel bir ifade eklemek için buraya tıklayın." + +#~ msgid "Black sheep" +#~ msgstr "Kara koyun" + +#~ msgid "Copy E&mail" +#~ msgstr "E-posta'yı &Kopyala" + +#~ msgid "Specify an Away message" +#~ msgstr "Uzakta durumu için ileti belirle" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contact props dialog info" +#~ msgid "Email: %1" +#~ msgstr "E-posta" + +#~ msgid "Soccer ball" +#~ msgstr "Futbol topu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact %1 already exists." +#~ msgstr "Kişi zaten listenizde bulunuyor" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Contact email in list tooltip" +#~ msgid "Email: %1" +#~ msgstr "E-posta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact is in the opposite list" +#~ msgstr "Kişi listenizde yok" + +#~ msgid "The group name is too long" +#~ msgstr "Grup adı çok uzun" + +#, fuzzy +#~ msgid "No permissions given for this account" +#~ msgstr "Bu hesap için özel ifadeler:" + +#~ msgid "Enter your personal message here" +#~ msgstr "Buraya kişisel bir ileti yazın" + +#~ msgid "Click" +#~ msgstr "Tıkla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Ağ Penceresi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable new Windows Live Messenger protocol support" +#~ msgstr "Site tasarımı" + +#~ msgid "Co&nnect" +#~ msgstr "Bağla&n" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Login status message, with load percentage" +#~ msgid "Waiting for contact list (%1%)..." +#~ msgstr "Kişi listesi alınıyor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL Error" +#~ msgstr "Sunucu Hatası" + +#, fuzzy +#~ msgid " Account options " +#~ msgstr "&Hesap Ayarları" + +#, fuzzy +#~ msgid "You received a wink from %1." +#~ msgstr "%1 size bir göz kırpması gönderdi" + +#~ msgid "Got synchronization" +#~ msgstr "Eşzamanlama alındı" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Ayarlar" + +#~ msgid "Do you want to accept the file: %1 (%2)" +#~ msgstr "Bu dosyayı almak istiyor musunuz: %1 (%2)" + +#~ msgid "The transfer was cancelled" +#~ msgstr "Aktarım iptal edildi." + +#~ msgid "Successfully transferred file: %1" +#~ msgstr "Dosya başarıyla aktarıldı: %1" + +#~ msgid "The transfer of %1 failed. The file does not exist." +#~ msgstr "%1 aktarılamadı. Dosya bulunamadı." + +#~ msgid "The transfer of %1 failed. The file could not be read." +#~ msgstr "%1 aktarılamadı. Dosya okunamıyor." + +#~ msgid "The transfer of %1 was cancelled." +#~ msgstr "%1 aktarımı iptal edildi." + +#~ msgid "Picture:" +#~ msgstr "Resim:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to choose which e-mail program KMess should open to view e-" +#~ "mail messages." +#~ msgstr "" +#~ "E-postaları okumak için KMess'in hangi programı çalıştıracağını belirler." + +#~ msgid "Use a specified command:" +#~ msgstr "Belirli bir komut kullan:" + +#~ msgid "This account does not have an Hotmail inbox!" +#~ msgstr "Bu hesabın Hotmail gelen kutusu yok!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email: " +#~ msgstr "E-posta" + +#~ msgid "Remove group" +#~ msgstr "Grubu &Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Display Pictures" +#~ msgstr "Görüntü Resmi:" + +#~ msgid "You have 1 new e-mail in your inbox." +#~ msgstr "Gelen kutunuzda yeni bir posta var." + +#~ msgid "You have %1 new emails in your inbox." +#~ msgstr "Gelen kutunuzda %1 yeni posta var." + +#~ msgid "The transfer of %1 failed. Couldn't open file" +#~ msgstr "%1 dosyasının aktarımı başarısız oldu. Dosya açılamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Kenar Çubuğu" + +#, fuzzy +#~ msgid "New contact's group" +#~ msgstr "Yeni &Kişi" + +#~ msgid "Enter your login information:" +#~ msgstr "Giriş bilgilerinizi girin:" + +#~ msgid "Your friendly name:" +#~ msgstr "Takma adınız:" + +#~ msgid "Your password:" +#~ msgstr "Parolanız:" + +#~ msgid "Status to set at login:" +#~ msgstr "Girişte durumu böyle yap:" + +#~ msgid "Show notifications when you recei&ve an email" +#~ msgstr "Bir eposta alındığında bildirim göster" + +#~ msgid "Organize chat folders by:" +#~ msgstr "Sohbet dizinlerini şu ölçüte göre düzenle:" + +#~ msgid "&Show graphics in chat messages" +#~ msgstr "Sohbet mesajlarında &ifadeleri göster" + +#~ msgid "Use Hotmail" +#~ msgstr "Hotmail kullan" + +#~ msgid "says:" +#~ msgstr "diyor ki:" + +#~ msgid "Current name: " +#~ msgstr "Geçerli isim: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "KMess could not connect to the MSN Messenger service.\n" +#~ "Please, be sure to be connected to the internet.\n" +#~ "reason: %1." +#~ msgstr "" +#~ "Kmess MSN Messenger servisine bağlanamadı.\n" +#~ "Lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin.\n" +#~ "Sistem hatası: %1 (kod %2)." + +#~ msgid "The remote server has closed the connection." +#~ msgstr "Karşıdaki sunucu bağlantıyı kapattı." + +#~ msgid "Show MSN Messenger Service status?" +#~ msgstr "Messenger servisi durumu gösterilsin mi?" + +#~ msgid "Received user confirmation" +#~ msgstr "Kullanıcı onayı alındı" + +#~ msgid "Transfer to notification server" +#~ msgstr "Bilgilendirme sunucusuna aktarım" + +#~ msgid "The server is too busy" +#~ msgstr "Sunucu çok meşgul" + +#~ msgid "The server is unavailable" +#~ msgstr "Sunucuya erişilemiyor" + +#~ msgid "KMess received an unknown error message from the server: %1" +#~ msgstr "KMess, sunucudan bilinmeyen bir hata mesajı aldı: %1" + +#~ msgid "Warning: Server closes for maintenance in 1 minute!" +#~ msgstr "Uyarı: 1 dakika içinde sunucu bakım için kapanacak!" + +#~ msgid "Add contact" +#~ msgstr "Kişi ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "KMess Notification" +#~ msgstr "E-posta bildirimi" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "" +#~ "Barbaros Ulutaş\n" +#~ "Uğur Çetin" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "" +#~ "ulutas@gmail.com\n" +#~ "jnmbk@users.sourceforge.net" + +#~ msgid "Show/Hide &Contact Sidebar" +#~ msgstr "&Bağlantı Yançubuğunu Göster/Gizle" + +#~ msgid "Away - Idle" +#~ msgstr "Boşta" + +#~ msgid "chat-style-text" +#~ msgstr "sohbet-stil-yazı" + +#~ msgid "The e-mail address given was invalid!" +#~ msgstr "Verilen e-posta adresi geçersiz" + +#~ msgid "(Away)" +#~ msgstr "(Uzakta)" + +#~ msgid "(Be Right Back)" +#~ msgstr "(Döneceğim)" + +#~ msgid "(Busy)" +#~ msgstr "(Meşgul)" + +#~ msgid "(Invisible)" +#~ msgstr "(Görünmez)" + +#~ msgid "(Away - Idle)" +#~ msgstr "(Boş duruyor)" + +#~ msgid "(Out to Lunch)" +#~ msgstr "(Yemekte)" + +#~ msgid "(On the Phone)" +#~ msgstr "(Telefonda)" + +#~ msgid "The current status of your contact." +#~ msgstr "Kişinizin o anki durumu." + +#, fuzzy +#~ msgid "The contact is listening to music" +#~ msgstr "Kişi listenizde yok" + +#~ msgid "File transfer dialog message" +#~ msgstr "Dosya aktarım penceresi iletisi" + +#~ msgid "The file transfer invitation was cancelled. Bad data was received." +#~ msgstr "Dosya aktarımı iptal edildi. Dosya alınırken bir hata oluştu." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e13da46..5a5d4af 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KMess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:28+0100\n" "Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -181,7 +181,8 @@ msgid "" "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can " "re-enable it in the account settings." msgstr "" -"%1给您发送了传情动漫, 但播放功能已经被禁止,请在 账户设置中启用." +"%1给您发送了传情动漫, 但播放功能已经被禁止,请在 账户设置中启用." #: chat/chat.cpp:1262 #, kde-format @@ -190,10 +191,11 @@ msgctxt "" "the wink name" msgid "" "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been " -"disabled. You can re-enable it in the account settings." +"disabled. You can re-enable it in the account settings." msgstr "" -"%1给您发送了传情动漫%2, 但传情动漫显示被禁用了. 您可以在帐户设置中重新启用" +"%1给您发送了传情动漫%2, 但传情动漫显示被禁用了. 您可以在帐户设置中重新启用" #: chat/chat.cpp:1292 #, kde-format @@ -350,7 +352,7 @@ msgid "" "This version of KMess was built without ISF support." msgstr "%1给您发送了手写消息,但无法现实。这个版本的Kmess 编译时没有ISF支持" -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "" @@ -358,7 +360,7 @@ msgid "" "The data could not be read." msgstr "%1给您发送了手写消息,但无法播放。无法读取数据。" -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 正在发送传情动漫: %2" @@ -419,7 +421,7 @@ msgid "" "saved." msgstr " 无法在%1中保存聊天记录。请确保你对保存记录文件的文件夹有写权限。" -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -427,7 +429,7 @@ msgid "" "*.xml|XML Document (*.xml)" msgstr "" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -436,251 +438,250 @@ msgstr "" " 文件“%1”已存在。\n" "您要覆盖它吗?" -#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "覆盖文件" -#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "覆盖文件(&w)" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "添加这个表情(&E)…" -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "隐藏这个表情(&E)…" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "发送电子邮件(&E)" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "添加联系人(&A)" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "复制电子邮件地址(&m)" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "访问链接(&L)" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "复制地址(&A)" -#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "清除标签 " -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "聊天记录保存到文件(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 +#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "表情" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "我的表情" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "" "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close " "the current tab only, or all tabs?

      Note: You can close all " "tabs at once by pressing Alt+F4." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "关闭聊天标签" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "关闭所有标签(&A)" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "关闭当前标签" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "邀请(&I)" -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "发送文件(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "发送闪屏(&N)" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "保存聊天" -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "关闭所有标签(&A)" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "改变字体(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "改变字体颜色(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "显示表情(&E)" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "在显示状态消息(&h)" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "面板(&P)" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "使用拼写检查(&S)" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "闪屏" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "发送文件(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "上一个标签(P)" -#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "下一个标签(x)" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "启用或者禁用联系人面板" -#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507 +#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: chat/chatwindow.cpp:511 +#: chat/chatwindow.cpp:517 msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" msgstr "启用或者禁用标准表情面板" -#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513 +#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" msgid "Emoticons" msgstr "表情" -#: chat/chatwindow.cpp:517 +#: chat/chatwindow.cpp:523 msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" msgstr "启用或者禁用自定义表情面板" -#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519 +#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525 msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "我的表情" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "字体(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "改变字体颜色(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "清除聊天窗口" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "" "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct " -"syntax is: /status " -"online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
      You can also use " -"shortcuts like /online or /phone." +"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible." +"
      You can also use shortcuts like /online or /phone." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "" "Unknown command %1. If you did not want this message to be a " "command, prepend your message with another /." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "未知命令" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "发送手写消息失败,对方不支持该特性." -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "" "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating " "it." msgstr "发送手写消息失败: 创建过程有错误发生." -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "与 %1 聊天" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "" @@ -688,60 +689,59 @@ msgid "" "it again by using this keyboard shortcut: %1" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "隐藏菜单" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1正在输入消息..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 和 %2 正在输入信息..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 -#, kde-format +#: chat/chatwindow.cpp:2151 +#, fuzzy, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." msgstr "%1, %2 和 %3 个其他人正在打字" -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "" -"

      Chat " -"Info

      Contacts:
      • %1
      Chat " -"started on:
      %2
      Connected with " +"

      Chat Info

      Contacts:
      • %1
      Chat started on:
      %2
      Connected with " "account:
      %3
      " msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "手写模式" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving " "handwritten messages." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "" "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten " @@ -750,104 +750,104 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "传情动漫" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "" "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "" -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "传情动漫被禁用,无法发送传情动漫." -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr " 开始私聊(&S)" -#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "发送电子邮件(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "查看档案(&V)" -#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "添加联系人(&A)" -#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "允许联系人(&A)" -#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "删除联系人(&D)" -#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "阻止联系人(&B)" -#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "解除阻止联系人(&U)" -#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "昵称(&F)" -#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "个人消息(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "电子邮件地址(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "歌曲名(N)" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "信息(&I)" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "头像" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "音符(&N)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "表情(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)..." -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "被阻止" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "" "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, " @@ -855,6 +855,24 @@ msgctxt "" msgid "The contact is %1" msgstr "联系人 %1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "下载显示图像失败" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"试图改变头像时发生了错误。\n" +"确定你选择了正确的图像文件" + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "" @@ -874,7 +892,7 @@ msgstr "添加(&w)..." msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "删除" @@ -1071,57 +1089,57 @@ msgstr "" msgid "Contact Properties for %1" msgstr "联系人%1的属性:" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "从未上线" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "还没有消息" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "最后登陆: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "最后消息: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "电子邮件地址: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "客户端: %1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "您确定要用使用该联系人的头像吗?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "复制联系人头像" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "Phonon不支持的文件类型。 " -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "不支持的文件类型" @@ -1159,7 +1177,7 @@ msgstr "联系人列表已导出完毕" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) #: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281 -#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "网络窗口" @@ -1197,8 +1215,8 @@ msgstr "不能关闭主连接标签。" msgid "" "Sending commands to the server is a risky operation.
      If you do not know " "how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or " -"you may incur in more serious consequences.
      You have been " -"warned!
      Do you want to continue sending this message?" +"you may incur in more serious consequences.
      You have been warned!" +"
      Do you want to continue sending this message?" msgstr "" #: dialogs/networkwindow.cpp:1305 @@ -1215,7 +1233,8 @@ msgstr "这种链接下无法发送命令。" #: network/applications/filetransfer.cpp:658 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:99 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:766 -#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 network/extra/msnftpconnection.cpp:127 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" @@ -1261,7 +1280,7 @@ msgstr "无穷大" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889 +#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "文件传送" @@ -1293,319 +1312,319 @@ msgid "" "the theme folder '%1'." msgstr "无法保存表情主题。请确保你对保存表情主题的文件夹 '%1' 有写权限。" -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "微笑" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "眨眼" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "伸舌头" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "笑" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "悲伤" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "哭" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "生气" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "疑惑" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "尴尬" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "失望" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "好热" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "咧嘴" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "厌恶" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "生病" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "惊讶" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "聚会" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "困" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "思考" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "不要告诉任何人" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "偷偷地说" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "转眼球" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "讽刺" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "不知道" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "马上回来" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "天使" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "拥抱(左)" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "男孩" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "红心" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "红玫瑰" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "太棒了" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "狗脸" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "太阳" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "邪恶" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "拥抱(右)" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "女孩" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "心碎" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "枯玫瑰" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "太不好了" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "猫脸" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "入睡的月牙" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "红嘴唇" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "鼓掌" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "交叉手指" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "汽车" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "飞机" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "龟" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "蜗牛" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "绵羊" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "羊" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "吸血蝙蝠" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "比萨" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "啤酒杯" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "高脚杯" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "咖啡杯" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "生日蛋糕" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "盘子" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "碗" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "星" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "彩虹" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "风暴" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "闪电" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "雨伞" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "有棕榈树的岛" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "电话" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "移动电话" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "表" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "照相机" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "胶卷" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "音符" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "手铐" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "钱" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "灯泡" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "香烟" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "足球" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "礼物" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess 图标" @@ -1623,8 +1642,8 @@ msgstr " 无法连接:该账户没有保存密码" #, kde-format msgctxt "Status message on login screen" msgid "" -"Waiting for an Internet connection to reconnect...
      Reconnect now!" +"Waiting for an Internet connection to reconnect...
      Reconnect now!" msgstr "正在等待网络重新连接...
      立刻重连" #: initialview.cpp:422 @@ -1638,8 +1657,8 @@ msgctxt "Status message on login screen" msgid "" "Waiting %1 second before reconnection...
      Reconnect now!" msgid_plural "" -"Waiting %1 seconds before reconnection...
      Reconnect " -"now!" +"Waiting %1 seconds before reconnection...
      Reconnect now!" msgstr[0] "" #: initialview.cpp:662 @@ -1684,22 +1703,22 @@ msgstr "添加组(&A)" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "输入新组名:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " "list?" msgstr "你确定要从你的联系人列表中删除 %1 吗?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr " 删除联系人" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr " 删除并且屏蔽" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1707,12 +1726,12 @@ msgid "" "try again!" msgstr "" -#: kmess.cpp:626 kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1720,24 +1739,24 @@ msgid "" "list?" msgstr "您确定要从联系人列表中删除 %1 这个组吗?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "删除的" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "这是一个特殊组,不能被改变。" -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "重命名组" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "输入新组名:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "" @@ -1745,21 +1764,21 @@ msgid "" "save the account password!

      " msgstr "" -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "自动登陆失败" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "连接已丢失……" -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "已注销" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "" "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE " @@ -1767,27 +1786,26 @@ msgctxt "" msgid "

      KMess has searched for it in the following folders:
      %1

      " msgstr "" -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of " "folders where the file was searched for, which is only shown if any folders " "are found" msgid "" -"

      KMess will not be able to play sounds nor show " -"notifications.

      The required file 'kmess.notifyrc' could not be found " -"in any application folder.

      %1

      Please verify your " -"installation.

      " +"

      KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

      The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.

      %1

      Please verify your installation.

      " msgstr "" -"

      KMess " -"将不能播放声音和弹出提示。

      无法在程序目录中找到所需文件'kmess.notifyrc'

      <\x1dp>%1

      请检查你的安装。

      " +"

      KMess 将不能播放声音和弹出提示。

      无法在程序目录中找到所需文" +"件'kmess.notifyrc'

      <p>%1

      请检查你的安装。

      " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "通知发生错误" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1796,7 +1814,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "登录(&C)" @@ -1856,7 +1874,7 @@ msgstr "添加组(&G)" msgid "&Export Contact List..." msgstr "导出联系人列表(&E)" -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "显示聊天记录(&H):" @@ -1908,181 +1926,184 @@ msgstr "混合" msgid "Show &Network Window..." msgstr "显示网络窗口(&N)" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1]以 %2 登陆" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2上线了" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1]%2离线" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "聊天(&t)" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr " 从组中删除(&R)" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "将联系人复制到(&C)" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "将联系人移动到(&M)" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "向下移动组(&D)" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "向上移动组(&U)" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "删除组(&m)" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "重命名组(&n)" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "您不在该联系人的联系人列表中" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "电子邮件地址" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "客户端:" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "是" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "否" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "被阻止" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "最后登陆" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "最后消息:" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "组%1 " -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1个联系人" -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1上线" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1个联系人" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "请在此处输入您的个人信息" +#: kmessview.cpp:1768 +#, fuzzy +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr " 单击这里保存密码" -#: kmessview.cpp:1686 -msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:1829 +msgctxt "Default personal message tooltip" +msgid "" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" +msgstr "" + +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "" -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "未找到聊天记录(&C):" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " "account settings." msgstr "" -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1封新邮件" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "KDE的Live Messenger客户端" #: main.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -2235,7 +2256,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +#, fuzzy +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" #: main.cpp:93 @@ -2718,58 +2740,67 @@ msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "讽刺" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "灵感和多项代码" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "旧的弹出气泡代码、最初的 p2p 代码和处理 msn challenge" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "空闲定时器的代码" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "“截屏时收缩到托盘”代码" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2777,33 +2808,33 @@ msgstr "" "我们欢迎您到 KMess 帮助论坛去修补漏洞和提交补丁!\n" "如果您认为这里漏下了您的名字,也请联系我们!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "将您的名字写在这里?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "您的姓名" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "您的电子邮件地址" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "不在初始时显示联系人列表" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "以给定的邮件地址自动登录" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3251,7 +3282,7 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "组非空" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3426,49 +3457,42 @@ msgstr "MSN 错误:%1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "正在验证" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "验证" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接……" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "KMess从服务器接到了一 个未知命令:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1分钟后" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "警告:服务器%1分钟后因维护而关闭!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr " Live Messenger服务器报告,它%1分钟后将会关闭进行维护." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
      Details: %1" msgstr "" @@ -3476,68 +3500,71 @@ msgstr "" "\n" "细节:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr " SOAP客户端不可用" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "验证超时" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "等待联系人列表……" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

      Warning: %1

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN警告" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
      Internal error reason: %1" msgstr "KMess内部错误: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "" -"

      Authentication has failed, please verify your account email and " -"password.

      " +"

      Authentication has failed, please verify your account email and password." +"

      " msgstr "

      验证失败,请检查你的用户名和密码。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN 错误" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      The account %1 has been connected from another location.

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" "

      You have been disconnected: you have connected with the account %1 " "from another Messenger client, or from another location.

      " -msgstr "

      您已经失去连接,因为您的Live Messenger帐号'%1'在另一个地方登录。

      " +msgstr "" +"

      您已经失去连接,因为您的Live Messenger帐号'%1'在另一个地方登录。" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "

      Unable to connect to the Live Messenger service.
      Maybe you need to " "authenticate before you can access the network?

      " -msgstr "

      无法连接到Live Messenger服务
      可能个你需要通过验证取得上网权限

      " +msgstr "" +"

      无法连接到Live Messenger服务
      可能个你需要通过验证取得上网权限

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3547,29 +3574,29 @@ msgid "" "to a web page or proxy may be required to access the network.

      Click here to visit the Messenger service status page.

      " msgstr "" -"

      KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器。
      Live " -"Messenger服务器可能暂时无法工作或者你的网络连接有问题。

      请点击查看Live " -"Messenger服务状态

      " +"

      KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器。
      Live Messenger服务器可能暂时" +"无法工作或者你的网络连接有问题。

      请点击查看Live Messenger" +"服务状态

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "

      Unable to resolve the authentication on the client
      Maybe you do not " "have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "

      KMess could not connect to the Live Messenger servers.
      You probably " "need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
      It is also " "possible that the MSN network is unavailable at the moment.

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Unable to connect to the Live Messenger service.

      " msgstr "无法连接到Live Messenger服务" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3578,65 +3605,65 @@ msgid "" "be temporarily unavailable.

      Click here to visit the " "Messenger service status page.

      " msgstr "" -"

      KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器.
      Live " -"Messenger服务器可能暂时无法工作或者你的网络连接有问题。

      点击这里访问Live " +"

      KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器.
      Live Messenger服务器可能暂时无" +"法工作或者你的网络连接有问题。

      点击这里访问Live " "Messenger 服务状态页

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

      Error: %1

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

      Messenger Service Error: %1

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

      The Live Messenger server has reported an error:

      %1

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

      KMess Error: %1

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

      KMess has encountered an internal error:

      %1

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

      Network connection lost.

      " msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

      Connection to the Live Messenger server has been lost.

      " msgstr "

      与Live Messenger服务器的连接丢失。

      " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" -"

      Developer info:
      Error number: %1
      Error " -"string: %2

      " +"

      Developer info:
      Error number: %1
      Error string: %2

      " msgstr "

      开发者信息
      错误代码 %1
      错误信息 %2

      " #: network/msnsocketbase.cpp:135 @@ -3672,13 +3699,13 @@ msgstr[0] "%1个 ping 数据包丢失" msgid "The connection to the server was lost" msgstr " 到服务器的连接丢失。" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "你试图添加的email地址 \"%1\"不是合法的Live Messenger帐号" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3686,8 +3713,8 @@ msgid "" "account!" msgstr "你试图添加的email地址 \"%1\"不是合法的Live Messenger帐号" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3700,28 +3727,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr " 服务器不可用%1" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr " 登录服务器的重定向过多" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "离线消息服务器暂时不可用" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Live Messenger web服务暂时遇到问题 " -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "非法web 服务回复%1(%2) " -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "未收到web 服务回应" @@ -3903,35 +3930,48 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." -msgstr "关闭主窗口后 KMess 将在系统托盘中继续运行。可用文件菜单中的退出来退出程序。" +msgstr "" +"关闭主窗口后 KMess 将在系统托盘中继续运行。可用文件菜单中的退出来退出程序。" -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "使用系统托盘" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess - %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
      %1 (%2)" +msgid "
      %1 (%2)%3" msgstr "
      %1 (%2)" -#: notification/systemtraywidget.cpp:254 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
      %1 emails" +msgstr "您的电子邮件地址" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" msgstr "%1 %2" +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr "您的电子邮件地址" + #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." @@ -3946,22 +3986,10 @@ msgstr "设置上一个图像" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384 +#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "头像" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "下载显示图像失败" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"试图改变头像时发生了错误。\n" -"确定你选择了正确的图像文件" - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 msgid "Settings" @@ -3983,7 +4011,8 @@ msgstr "联系人列表" msgid "Chatting" msgstr "聊天" -#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102 settings/accountsettingsdialog.cpp:103 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:103 msgid "Chat Logging" msgstr "聊天记录" @@ -4078,7 +4107,9 @@ msgid "" "The console command you have specified to launch a custom web browser " "does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will " "not work.
      Do you want KMess to add it for you?" -msgstr "启动web浏览器的命令未包含 '%u'参数。将不会打开所点击的网址,您需要Kmess自动添加它吗? " +msgstr "" +"启动web浏览器的命令未包含 '%u'参数。将不会打开所点击的网址,您需要Kmess" +"自动添加它吗? " #: settings/miscellaneouspage.cpp:316 msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!" @@ -4088,8 +4119,8 @@ msgstr "你必须指定一条命令来启动电子邮件客户端" #, c-format msgid "" "The console command you specified to launch a custom email client does " -"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not " -"work.
      Do you want KMess to add it for you?" +"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work." +"
      Do you want KMess to add it for you?" msgstr "" #: settings/miscellaneouspage.cpp:344 @@ -4100,6 +4131,11 @@ msgstr "你必须指定一个接收文件的目录" msgid "Select Directory" msgstr "在此目录中保存聊天记录:" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "" + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "" @@ -4136,7 +4172,8 @@ msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " "or dislike and click on 'Send'." -msgstr "当你对Kmess某功能满意或者不满意时候,请点击选择的笑脸图片,并点击‘发送’" +msgstr "" +"当你对Kmess某功能满意或者不满意时候,请点击选择的笑脸图片,并点击‘发送’" #: utils/likeback/likeback.cpp:343 msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" @@ -4237,8 +4274,8 @@ msgstr "" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177 msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" msgid "" -"Please, do not ask for new features: this kind of request will be " -"ignored.
      " +"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored." +"
      " msgstr "" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183 @@ -4282,21 +4319,27 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "" +#: rc.cpp:2 +#, fuzzy +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "您的电子邮件地址" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "标准文本模式" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "点击此处切换到标准文本模式" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4304,13 +4347,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "标准表情" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4318,13 +4361,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "自定义表情" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4332,99 +4375,99 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr " 点击此处查看可以用的传情动漫" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "字体大小" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "改变字体颜色(&C)" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "清除区域" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "字体" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "点击按钮来改变消息字体." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "字体颜色" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "点击按钮来改变消息字体颜色." #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "换行(&w)" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "发送(&e)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "聊天(&C)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具栏" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "点击此处显示联系人的档案。" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "单击这里打开帐号设置" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "初始组" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4434,335 +4477,342 @@ msgstr "输入您想添加的联系人电子邮件地址:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "电子邮件地址:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "为表情输入一个快捷键:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "选择图片文件: " #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "输入自动回复的内容:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "指定处于离开状态时发送的消息(&S)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "搜索联系人" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "聊天记录过滤" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "(&C)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "按日期过滤" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "从" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "到" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "将这个联系人加入您的列表中(&A)" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "不添加这个联系人,但让他看到您的状态(&D)" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "阻止此人与你联系或者看到你的联机状态(&B)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "点击此处显示联系人的档案。" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "点击此处恢复联络人的头像" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "恢复(&R)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "组(&G)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "使用另一个名字(&a)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "禁用来自该联系人的通知:" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "声音(&S):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "头像" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "单击这里把选择的图片设置为头像。" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "设置为头像" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "清除缓存(&C)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " "this page, you can restore the hidden emoticons." msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "单击这恢复选中的表情。" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "恢复(&R)" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr " 允许联系人(&A)" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "邀请一个不在您的列表中的联系人" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr " 输入你想邀请的联系人的电子邮件" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "邀请的联系人" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "输出的项目" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "格式" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "联系人" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "全选" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "全不选" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "导出..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "关闭" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "关闭标签" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "命令" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "类型:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "标准" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "发送(&e)" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "命令附加(可以为空)" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "打开" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "下载(&D)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "上传(&U)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "清除(&l)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -4770,50 +4820,50 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr " 请输入您的Passport或者Live账号的邮件地址:" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "密码:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "输入您的账号密码" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "登录时的状态" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "选择成功登陆后的状态." #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "如果选中,KMess自动保存这个帐号的记录。" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "记住帐号(&b)" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -4821,38 +4871,38 @@ msgstr "如果您选择在KMess中保存这个账号, 您可以同时选择保 #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "记住密码(&e)" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "自动登录" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "添加新帐号" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.
      You can also use your existing email address" @@ -4860,19 +4910,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "忘记密码?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "" "Click here to go to the Live web site, to reset your account's " "password" @@ -4880,86 +4930,90 @@ msgstr "" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "登录(&C)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "查看(&V)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "操作(&A)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "帐号信息" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "您的账号信息:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "输入你在线时其他联系人将看到的名字。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "昵称(&F)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "" "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" -msgstr "输入你的MSN Passport帐号的e-mail地址。你可以在 https://register.passport.com注册新帐号。" +msgstr "" +"输入你的MSN Passport帐号的e-mail地址。你可以在 https://register.passport.com" +"注册新帐号。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "电子邮件地址(&E):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "" "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new " "account at http://register.passport.com/" -msgstr "输入你的MSN Passport帐号的密码。你可以在 https://register.passport.com注册新帐号。" +msgstr "" +"输入你的MSN Passport帐号的密码。你可以在 https://register.passport.com注册新" +"帐号。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "密码(&P):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr " 单击这里保存密码" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "" "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way " "you will not have to enter your password on every start up, in order to log " @@ -4969,31 +5023,31 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "记住密码(&R)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "更改(&h)..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "不启用(&D)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, " "so your settings will not be saved by default. Enable this option if you " @@ -5002,43 +5056,45 @@ msgid "" "It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest " "or you are using a public system (e.g. Internet cafe)." msgstr "" -" 登录时选项\"记住这个档案\"被留空,所以默认情况下不会保存你的设置。如果你想要把你的帐号设置永久地保存在这里的话,请选中这个选项。\n" +" 登录时选项\"记住这个档案\"被留空,所以默认情况下不会保存你的设置。如果你想要" +"把你的帐号设置永久地保存在这里的话,请选中这个选项。\n" "\n" -"建议选中这个选项,除非你是以客人身份使用KMess或者你在使用公共计算机系统(比如网吧)。" +"建议选中这个选项,除非你是以客人身份使用KMess或者你在使用公共计算机系统(比如" +"网吧)。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "记住这个帐号的设置(&m)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "如果选中,KMess自动保存这个帐号的记录。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "自动登录此帐号(&w)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "登陆状态(&a)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "" "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address " "exists." @@ -5046,7 +5102,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "" "You cannot change your friendly name because your Passport email address is " "not verified." @@ -5054,56 +5110,58 @@ msgstr " 你无法改变你的昵称,因为你的passport email地址尚未验 #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "需要验证电子邮件" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "访问 accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "" "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. " "You can register your current email address at register.passport.com or use " "a Live Mail account to connect." msgstr "" -"你需要一个 passport 帐号来连接到 Live Messenger 网络。你可以在 " -"https://register.passport.com 注册你目前的 e-mail,或使用 Live Mail 帐号来登录。" +"你需要一个 passport 帐号来连接到 Live Messenger 网络。你可以在 https://" +"register.passport.com 注册你目前的 e-mail,或使用 Live Mail 帐号来登录。" +"" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "" "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email " "address as Passport account." -msgstr "连接到 Live Messenger 服务,你需要注册一个 e-mail 来当作 Passport 帐号。" +msgstr "" +"连接到 Live Messenger 服务,你需要注册一个 e-mail 来当作 Passport 帐号。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "注册新账户" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "连接到 https://register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "登录时的状态" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "" "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you " "are not using the computer for a few minutes. If this option is not " @@ -5112,7 +5170,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "不活跃时将状态改为\"离开-空闲\" " @@ -5122,26 +5180,26 @@ msgstr "不活跃时将状态改为\"离开-空闲\" " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475 msgid "" "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "控制 KMess 转变状态为 \"离开 - 发呆\" 前的分钟数。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "开启定时器" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "分钟后" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "" "This happens because KMess was built without support for the " "\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. " @@ -5150,13 +5208,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "" "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set " "to \"Busy\"." @@ -5164,19 +5222,19 @@ msgstr "如果选中, 您的状态将变为忙碌,你不会收到任何消 #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "当状态为\"忙碌\"时禁用通知" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "已保存的帐号" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "" "Click here to create a new KMess account for an email already associated to " "a Live account" @@ -5184,43 +5242,43 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "添加联系人(&A)..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "选择一个账号然后单击这里修改" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "选择一个账号然后单击这里删除" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

      If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).

      \n" @@ -5229,19 +5287,19 @@ msgid "" "occasion to someone.

      \n" "

      They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " "people who use your account may read your chat logs.

      \n" -"

      Be sure to keep this option disabled on publicly accessible " -"computers!

      " +"

      Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"

      " msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "启用聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5249,25 +5307,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr " 将聊天记录保存到文件" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr " 将聊天记录另存为文件" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

      The file format you choose here is important.

      \n" @@ -5282,19 +5340,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "纯文本" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5302,28 +5360,28 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " -"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's " -"This?\" feature on a specific option for more details." +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "聊天记录分组依据" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "按年份为依据建立文件夹存放聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5331,25 +5389,25 @@ msgid "" "\n" "

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " "as:

      \n" -"

      <chat logs directory " -"here>/2008/date-and-contact-name.html

      " +"

      <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html

      " msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "年" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "按年份,月份为依据建立文件夹存放聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5358,25 +5416,25 @@ msgid "" "those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

      \n" "

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " "as:

      \n" -"

      <chat logs directory " -"here>/2008/11/date-and-contact-name.html

      " +"

      <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html

      " msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "按年份,月份,天为依据建立文件夹存放聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

      This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5386,25 +5444,25 @@ msgid "" "\n" "

      A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " "as:

      \n" -"

      <chat logs directory " -"here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html

      " +"

      <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr " 在指定目录中保存所有聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "" "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " "without organizing them at all." @@ -5412,85 +5470,85 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "单击这里选择目录。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr " 选择一个你想要保存聊天记录的文件夹。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr " 在此目录中保存聊天记录:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "主题(&y)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "允许你改变 KMess 用来显示聊天信息的主题。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "聊天主题(&C):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "获取新主题" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "聊天设置" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "可以在聊天内容中使用表情。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "显示表情(&S)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "可以在聊天内容中使用传情动漫。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "" "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " "Please note that in order to use this feature, you need to have a working " @@ -5499,99 +5557,105 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "显示传情动漫(&E)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "" "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " "a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " "one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr " 这个选项使同一个联系人的信息组合在一起。当联系人输入多个信息来,KMess 把这些信息组合成单个的信息。具体显示形式取决于聊天风格" +msgstr "" +" 这个选项使同一个联系人的信息组合在一起。当联系人输入多个信息来,KMess 把这些" +"信息组合成单个的信息。具体显示形式取决于聊天风格" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "把同一个联系人发来的消息放在一起(&G)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "在每一条聊天内容中显示时间标记。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "在显示消息时间(&h)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "显示日期(&d)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "显示秒(&S)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "文字(&T)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "这是你的聊天信息的字体、字型和颜色。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "消息所用字体(&m):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "" "This option allows you to override the font style and color of your " "contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr " 允许用以下已选的字型、形式和颜色来覆盖你的联系人的聊天信息中的字型、形式和颜色。" +msgstr "" +" 允许用以下已选的字型、形式和颜色来覆盖你的联系人的聊天信息中的字型、形式和颜" +"色。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "强制所有联系人的消息使用此字体:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "聊天窗口格式" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "" "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " "_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " "font respectively." -msgstr " 使用字体效果。输入 *粗体*,/斜体/ 和 _下划线_,可使字呈现相应的粗体、斜体和下划线样式。" +msgstr "" +" 使用字体效果。输入 *粗体*,/斜体/ 和 _下划线_,可使字呈现相应的粗体、斜体和" +"下划线样式。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "在消息中使用字体效果,例如*粗体*、/斜体/和_下划线_。" @@ -5599,7 +5663,7 @@ msgstr "在消息中使用字体效果,例如*粗体*、/斜体/和_下划线_ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 rc.cpp:782 msgid "" "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " "For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." @@ -5607,19 +5671,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

      When contacts would like to have your attention they can send you a " "nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " @@ -5628,19 +5692,20 @@ msgid "" "Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " "window with the first nudge.

      " msgstr "" -"

      " -"当联系人想要引起你的注意时,他们会发出闪屏震动。默认状态下当收到或发出闪屏震动时,窗口会摇晃。当药晃效果太打扰你时,可以关闭此选项。

      \n" -"

      当开启此选项时,KMess 依然限制摇晃效果。联系人可能会一次发出许多个闪屏震动,但是 KMess 只会摇晃窗口一次。

      " +"

      当联系人想要引起你的注意时,他们会发出闪屏震动。默认状态下当收到或发" +"出闪屏震动时,窗口会摇晃。当药晃效果太打扰你时,可以关闭此选项。

      \n" +"

      当开启此选项时,KMess 依然限制摇晃效果。联系人可能会一次发出许多个闪屏震" +"动,但是 KMess 只会摇晃窗口一次。

      " #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "当发送或者接到闪屏震动时窗口会摇晃(&w)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "" "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the " "contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." @@ -5648,72 +5713,76 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "在聊天窗口中显示您的头像(&d)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "在同一个窗口中显示所有的聊天 " #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "总是" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "同一组的联系人" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "从不" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "显示选项:" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "" "If enabled, a notification is shown when an email message is received in " "your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact " "list. This option is only available for Live Mail accounts." -msgstr " 如果选中,当你在收件箱中收到邮件时,未读邮件的数目会在联系人列表的上方出现。此选项仅适用于Live Mail 帐户。" +msgstr "" +" 如果选中,当你在收件箱中收到邮件时,未读邮件的数目会在联系人列表的上方出现。" +"此选项仅适用于Live Mail 帐户。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "" "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This " "information is retrieved from the currently active media player." -msgstr " 如果选中,KMess 会通知你的联系人你正在收听什么。这个信息是从当前运行的音频播放软件中获取的。" +msgstr "" +" 如果选中,KMess 会通知你的联系人你正在收听什么。这个信息是从当前运行的音频播" +"放软件中获取的。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "通知我的联系人我在听哪一首歌。(&h)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "" "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the " "contact list." @@ -5721,103 +5790,103 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "表情主题(&E)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr " 可用的表情主题:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "自定义表情(&C)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "单击这里创建一个新的自定义表情。" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "添加(&w)..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "单击这里重命名选中的表情" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "重命名(&n)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr " 单击这里删除选中的表情" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "删除(&v)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr " 可用的自定义表情:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "浏览器" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "选中这个选项来使用KDE所使用的浏览器." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "使用KDE默认浏览器(&U)" @@ -5825,13 +5894,13 @@ msgstr "使用KDE默认浏览器(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "选中这个选项, 从下列列表中选择已安装的浏览器." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "使用已安装的浏览器(&U)" @@ -5839,7 +5908,7 @@ msgstr "使用已安装的浏览器(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr " 选中这个选项, 输入你偏爱的浏览器路径" @@ -5847,7 +5916,7 @@ msgstr " 选中这个选项, 输入你偏爱的浏览器路径" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "指定一个自定义命令(&S)" @@ -5855,7 +5924,7 @@ msgstr "指定一个自定义命令(&S)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be " @@ -5864,20 +5933,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "电子邮件客户程序" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "" "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with " "accounts compatible with Live Mail." @@ -5885,62 +5954,68 @@ msgstr "选中这个选项,当你的账户支持Live Mail时,使用Live Mail #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "如果账号支持,使用Live Mail(&L)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "选中这个选项来使用KDE所使用的邮件客户端." #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "使用KDE默认电子邮件客户端(&K)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "使用已安装的电子邮件客户端(&i)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr " 将所有接受的文件保存在同一目录(&S):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "使用以下端口" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "和" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "文件传送" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "告诉开发者你喜欢的功能" @@ -5952,7 +6027,7 @@ msgstr "告诉开发者你喜欢的功能" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " "this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " @@ -5962,19 +6037,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr " 单击这里向开发者报告程序错误。" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "" "Click here to tell the developers about new features you would like to have " "in this application" @@ -5982,57 +6057,61 @@ msgstr "点击这里,告诉开发者您希望kmess的新功能" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "你的注释:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "您的注释关于:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "你喜欢的" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "你不喜欢的" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr " 本程序不切当的表现" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "你希望的新特性" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "请输入您希望被联系的email地址" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for " "more information on your report, or to tell you when your feature will be " "implemented.
      \n" -"Your email address will not be used for anything else but this " -"report." +"Your email address will not be used for anything else but this report." msgstr "" +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "请在此处输入您的个人信息" + #~ msgid "Write is blocking" #~ msgstr "禁止写操作" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 24823e4..49f4345 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-02 11:26+0800\n" "Last-Translator: Yen-chou Chen \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -287,13 +287,13 @@ msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. This version of KMess was built without ISF support." msgstr "你收到從 %1 送來的手寫訊息,但無法顯示。這個版本的 KMess 沒有以 ISF 支援來編譯。" -#: chat/chatmaster.cpp:1337 +#: chat/chatmaster.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." msgstr "你收到從 %1 送來的手寫訊息,但無法顯示。資料無法讀取。" -#: chat/chatmaster.cpp:1466 +#: chat/chatmaster.cpp:1467 #, kde-format msgid "%1 is sending a wink: "%2"" msgstr "%1 正傳送一個動畫快遞: %2" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "無法將聊天紀錄儲存在目錄 %1。\n" "請確定您有寫入儲存紀錄的資料夾的權限。" -#: chat/chatview.cpp:537 +#: chat/chatview.cpp:548 msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" msgid "" "*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "*.txt|純文字文件(*.txt)\n" "*.xml|XML 文件(*.xml)" -#: chat/chatview.cpp:556 +#: chat/chatview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "The file '%1' already exists.\n" @@ -373,288 +373,288 @@ msgstr "" "檔案 %1 已存在。\n" "您要覆寫它嗎?" -#: chat/chatview.cpp:557 +#: chat/chatview.cpp:568 #: network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Overwrite File" msgstr "覆寫檔案" -#: chat/chatview.cpp:558 +#: chat/chatview.cpp:569 #: network/applications/filetransfer.cpp:261 #: network/applications/filetransferp2p.cpp:347 msgid "Over&write" msgstr "覆寫(&W)" -#: chat/chatview.cpp:914 +#: chat/chatview.cpp:925 msgid "Add this &Emoticon..." msgstr "加入這個表情符號(&E)..." -#: chat/chatview.cpp:917 +#: chat/chatview.cpp:928 msgid "Hide this &Emoticon" msgstr "隱藏這個表情符號(&E)" -#: chat/chatview.cpp:923 +#: chat/chatview.cpp:934 msgid "Send &Email" msgstr "傳送電子郵件(&E)" -#: chat/chatview.cpp:927 +#: chat/chatview.cpp:938 msgid "Add &Contact" msgstr "新增聯絡人(&C)" -#: chat/chatview.cpp:931 +#: chat/chatview.cpp:942 msgid "Copy E&mail Address" msgstr "複製電子郵件位址(&m)" -#: chat/chatview.cpp:937 +#: chat/chatview.cpp:948 msgid "Visit &Link" msgstr "造訪連結(&L)" -#: chat/chatview.cpp:941 +#: chat/chatview.cpp:952 msgid "Copy &Address" msgstr "複製地址(&A)" -#: chat/chatview.cpp:954 -#: chat/chatwindow.cpp:534 +#: chat/chatview.cpp:965 +#: chat/chatwindow.cpp:540 msgid "C&lear Chat" msgstr "清除聊天紀錄(&L)" -#: chat/chatview.cpp:955 +#: chat/chatview.cpp:966 msgid "Save Chat to &File..." msgstr "將聊天內容存到檔案(&F)..." -#: chat/chatwindow.cpp:123 +#: chat/chatwindow.cpp:124 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" -#: chat/chatwindow.cpp:129 +#: chat/chatwindow.cpp:130 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:90 #: settings/accountsettingsdialog.cpp:91 msgid "Emoticons" msgstr "表情符號" -#: chat/chatwindow.cpp:136 +#: chat/chatwindow.cpp:137 msgid "My Emoticons" msgstr "我的表情符號" -#: chat/chatwindow.cpp:370 +#: chat/chatwindow.cpp:376 msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?

      Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4." msgstr "在此聊天視窗中開啟了多個分頁。你要關閉目前的分頁,還是所有的分頁?

      注意:你可以用 Alt+F4 一次關閉所有的分頁。" -#: chat/chatwindow.cpp:374 +#: chat/chatwindow.cpp:380 msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" msgid "Closing a Chat Tab" msgstr "關閉聊天分頁" -#: chat/chatwindow.cpp:375 +#: chat/chatwindow.cpp:381 msgid "Close All Tabs" msgstr "關閉所有分頁" -#: chat/chatwindow.cpp:376 +#: chat/chatwindow.cpp:382 msgid "Close Current Tab" msgstr "關閉目前的分頁" -#: chat/chatwindow.cpp:452 +#: chat/chatwindow.cpp:458 msgid "&Invite..." msgstr "邀請(&I)..." -#: chat/chatwindow.cpp:453 +#: chat/chatwindow.cpp:459 msgid "Send a &File..." msgstr "傳送檔案(&F)..." -#: chat/chatwindow.cpp:454 +#: chat/chatwindow.cpp:460 msgid "Send a &Nudge!" msgstr "傳送來電振動(&N)" -#: chat/chatwindow.cpp:455 +#: chat/chatwindow.cpp:461 msgid "Save Chat..." msgstr "儲存聊天內容..." -#: chat/chatwindow.cpp:456 +#: chat/chatwindow.cpp:462 msgid "Close &All Tabs" msgstr "關閉所有分頁(&A)" -#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:467 msgid "Change &Font" msgstr "改變字型(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:462 +#: chat/chatwindow.cpp:468 msgid "Change Font &Color" msgstr "改變字體顏色(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:469 +#: chat/chatwindow.cpp:475 msgid "Show &Emoticons" msgstr "顯示表情符號(&E)" -#: chat/chatwindow.cpp:470 +#: chat/chatwindow.cpp:476 msgid "Show S&tatus Messages" msgstr "顯示狀態訊息(&T)" -#: chat/chatwindow.cpp:476 +#: chat/chatwindow.cpp:482 msgid "&Panels" msgstr "面板(&P)" -#: chat/chatwindow.cpp:479 +#: chat/chatwindow.cpp:485 msgid "Use &Spell Checking" msgstr "使用拼字檢查(&S)" -#: chat/chatwindow.cpp:483 +#: chat/chatwindow.cpp:489 msgid "Nudge" msgstr "來電振動" -#: chat/chatwindow.cpp:484 +#: chat/chatwindow.cpp:490 msgid "Send a &File" msgstr "傳送檔案(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:487 -#: chat/chatwindow.cpp:488 +#: chat/chatwindow.cpp:493 +#: chat/chatwindow.cpp:494 msgid "P&revious Tab" msgstr "前一個分頁(&r)" -#: chat/chatwindow.cpp:489 -#: chat/chatwindow.cpp:490 +#: chat/chatwindow.cpp:495 +#: chat/chatwindow.cpp:496 msgid "Ne&xt Tab" msgstr "下一個分頁(&x)" -#: chat/chatwindow.cpp:505 +#: chat/chatwindow.cpp:511 msgid "Enable or disable the contacts panel" msgstr "開啟或關閉聯絡人面板" -#: chat/chatwindow.cpp:506 -#: chat/chatwindow.cpp:507 -msgctxt "Toolbar button" -msgid "Contacts" -msgstr "聯絡人" - -#: chat/chatwindow.cpp:511 -msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" -msgstr "開啟或關閉標準表情符號面板" - #: chat/chatwindow.cpp:512 #: chat/chatwindow.cpp:513 msgctxt "Toolbar button" -msgid "Emoticons" -msgstr "表情符號" +msgid "Contacts" +msgstr "聯絡人" #: chat/chatwindow.cpp:517 -msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" -msgstr "開啟或關閉自定表情符號面板" +msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" +msgstr "開啟或關閉標準表情符號面板" #: chat/chatwindow.cpp:518 #: chat/chatwindow.cpp:519 msgctxt "Toolbar button" +msgid "Emoticons" +msgstr "表情符號" + +#: chat/chatwindow.cpp:523 +msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgstr "開啟或關閉自定表情符號面板" + +#: chat/chatwindow.cpp:524 +#: chat/chatwindow.cpp:525 +msgctxt "Toolbar button" msgid "My Emoticons" msgstr "我的表情符號" -#: chat/chatwindow.cpp:531 +#: chat/chatwindow.cpp:537 msgid "&Font" msgstr "字型(&F)" -#: chat/chatwindow.cpp:532 +#: chat/chatwindow.cpp:538 msgid "Font &Color" msgstr "字型顏色(&C)" -#: chat/chatwindow.cpp:533 +#: chat/chatwindow.cpp:539 msgid "C&lear Chat Window" msgstr "清除聊天視窗(&L)" -#: chat/chatwindow.cpp:1100 +#: chat/chatwindow.cpp:1106 msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
      You can also use shortcuts like /online or /phone." msgstr "您的 /status 指令用了不正確的語法。正確的語法為:/status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible
      您也可以直接使用 /online/phone 等。" -#: chat/chatwindow.cpp:1103 +#: chat/chatwindow.cpp:1109 msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" msgid "Incorrect /status Syntax" msgstr "不正確的 /status 語法" -#: chat/chatwindow.cpp:1166 +#: chat/chatwindow.cpp:1172 msgid "You cannot use the /block command in a group chat." msgstr "您不能在群組對話中使用 /block 指令。" -#: chat/chatwindow.cpp:1168 +#: chat/chatwindow.cpp:1174 msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" msgid "Cannot use /block command" msgstr "無法使用 /block 指令" -#: chat/chatwindow.cpp:1179 +#: chat/chatwindow.cpp:1185 msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat." msgstr "您不能在群組對話中使用 /unblock 指令。" -#: chat/chatwindow.cpp:1181 +#: chat/chatwindow.cpp:1187 msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" msgid "Cannot use /unblock command!" msgstr "無法使用 /unblock 指令" -#: chat/chatwindow.cpp:1211 +#: chat/chatwindow.cpp:1217 #, kde-format msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /." msgstr "未知的指令 %1。若您並不是要輸入指令,請在您的訊息上再加一個 / 。" -#: chat/chatwindow.cpp:1214 +#: chat/chatwindow.cpp:1220 msgctxt "Caption when an unknown command was requested" msgid "Unknown Command" msgstr "未知的指令" -#: chat/chatwindow.cpp:1469 +#: chat/chatwindow.cpp:1496 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." msgstr "傳送手寫訊息時失敗:聯絡人不支援。" -#: chat/chatwindow.cpp:1507 +#: chat/chatwindow.cpp:1534 msgctxt "Error message shown in chat" msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating it." msgstr "傳送手寫訊息給時失敗:當創建它時發生錯誤。" -#: chat/chatwindow.cpp:1797 +#: chat/chatwindow.cpp:1824 msgctxt "Chat window caption, without contact name" msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: chat/chatwindow.cpp:1801 +#: chat/chatwindow.cpp:1828 #, kde-format msgctxt "Chat window caption, with contact name" msgid "%1 - Chat" msgstr "%1 ─ 聊天" -#: chat/chatwindow.cpp:1821 +#: chat/chatwindow.cpp:1848 #: kmessinterface.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Question dialog box message" msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1" msgstr "您確定您要隱藏選單列嗎?您可以用此快捷鍵來重新顯示選單:%1" -#: chat/chatwindow.cpp:1825 +#: chat/chatwindow.cpp:1852 #: kmessinterface.cpp:678 msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" msgid "Hiding the Menu" msgstr "隱藏選單" -#: chat/chatwindow.cpp:1911 +#: chat/chatwindow.cpp:1938 msgid "Drawing brush" msgstr "畫筆" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:1917 -#: rc.cpp:39 +#: chat/chatwindow.cpp:1944 +#: rc.cpp:41 msgid "Erase brush" msgstr "橡皮擦" -#: chat/chatwindow.cpp:2110 +#: chat/chatwindow.cpp:2137 #, kde-format msgid "%1 is typing..." msgstr "%1 正在輸入..." -#: chat/chatwindow.cpp:2120 +#: chat/chatwindow.cpp:2147 #, kde-format msgid "%1 and %2 are typing..." msgstr "%1 與 %2 正在輸入..." -#: chat/chatwindow.cpp:2124 +#: chat/chatwindow.cpp:2151 #, kde-format msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." -msgstr "%1,%2 和其他 %3 個人正在輸入..." +msgstr "%1,%2 和其他 %3 正在輸入..." -#: chat/chatwindow.cpp:2603 +#: chat/chatwindow.cpp:2638 #, kde-format msgctxt "Tool tip for chat tabs" msgid "

      Chat Info

      Contacts:
      • %1
      Chat started on:
      %2
      Connected with account:
      %3
      " @@ -662,143 +662,169 @@ msgstr "

      聊天資訊

      聯絡人:
      • % #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2737 -#: rc.cpp:9 +#: chat/chatwindow.cpp:2774 +#: rc.cpp:11 msgid "Handwriting mode" msgstr "手寫模式" -#: chat/chatwindow.cpp:2746 +#: chat/chatwindow.cpp:2783 msgctxt "Label text" msgid "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving handwritten messages." msgstr "手寫功能已關閉:某些聯絡人不支援接收手寫訊息。" -#: chat/chatwindow.cpp:2752 +#: chat/chatwindow.cpp:2789 msgctxt "Label text" msgid "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten messages." msgstr "手寫功能已關閉:此聯絡人不支援接收手寫訊息。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) -#: chat/chatwindow.cpp:2760 -#: rc.cpp:27 +#: chat/chatwindow.cpp:2797 +#: rc.cpp:29 msgid "Winks" msgstr "動畫快遞" -#: chat/chatwindow.cpp:2769 +#: chat/chatwindow.cpp:2806 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks." msgstr "動畫快遞已關閉:某些聯絡人不支援接收動畫快遞。" -#: chat/chatwindow.cpp:2775 +#: chat/chatwindow.cpp:2812 msgctxt "Label text" msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks." msgstr "動畫快遞功能關閉:這個聯絡人不支援接收動畫快遞。" -#: chat/contactframe.cpp:298 +#: chat/contactframe.cpp:354 msgid "&Start Private Chat" msgstr "開始私密聊天(&S)" -#: chat/contactframe.cpp:299 -#: kmessview.cpp:604 +#: chat/contactframe.cpp:355 +#: kmessview.cpp:689 msgid "&Send Email" msgstr "傳送電子郵件(&S)" -#: chat/contactframe.cpp:300 -#: kmessview.cpp:605 +#: chat/contactframe.cpp:356 +#: kmessview.cpp:690 msgid "&View Profile" msgstr "檢視帳號(&V)" -#: chat/contactframe.cpp:302 -#: chat/contactframe.cpp:355 -#: kmessview.cpp:607 +#: chat/contactframe.cpp:358 +#: chat/contactframe.cpp:411 +#: kmessview.cpp:692 msgid "&Properties" msgstr "特性(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:304 -#: kmessview.cpp:609 +#: chat/contactframe.cpp:360 +#: kmessview.cpp:694 msgid "&Add Contact" msgstr "新增聯絡人(&A)" -#: chat/contactframe.cpp:305 -#: kmessview.cpp:610 +#: chat/contactframe.cpp:361 +#: kmessview.cpp:695 msgid "A&llow Contact" msgstr "允許此聯絡人(&l)" -#: chat/contactframe.cpp:306 -#: kmessview.cpp:613 +#: chat/contactframe.cpp:362 +#: kmessview.cpp:698 msgid "&Delete Contact" msgstr "刪除此聯絡人(&D)" -#: chat/contactframe.cpp:308 -#: kmessview.cpp:611 +#: chat/contactframe.cpp:364 +#: kmessview.cpp:696 msgid "&Block Contact" msgstr "封鎖此聯絡人(&B)" -#: chat/contactframe.cpp:309 -#: kmessview.cpp:612 +#: chat/contactframe.cpp:365 +#: kmessview.cpp:697 msgid "&Unblock Contact" msgstr "解除此聯絡人的封鎖(&U)" -#: chat/contactframe.cpp:311 -#: kmessview.cpp:616 +#: chat/contactframe.cpp:367 +#: kmessview.cpp:701 msgid "&Friendly Name" msgstr "暱稱(&F)" -#: chat/contactframe.cpp:312 -#: kmessview.cpp:617 +#: chat/contactframe.cpp:368 +#: kmessview.cpp:702 msgid "&Personal Message" msgstr "個人訊息(&P)" -#: chat/contactframe.cpp:313 -#: kmessview.cpp:618 +#: chat/contactframe.cpp:369 +#: kmessview.cpp:703 msgid "&Email Address" msgstr "電子郵件位址(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:314 -#: kmessview.cpp:619 +#: chat/contactframe.cpp:370 +#: kmessview.cpp:704 msgid "Song &Name" msgstr "歌曲名稱(&N)" #. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: chat/contactframe.cpp:316 -#: rc.cpp:136 +#: chat/contactframe.cpp:372 +#: rc.cpp:138 msgid "&Information" msgstr "資訊(&I)" -#: chat/contactframe.cpp:317 +#: chat/contactframe.cpp:373 msgid "Display Pictures" msgstr "顯示圖片" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: chat/contactframe.cpp:318 -#: rc.cpp:169 +#: chat/contactframe.cpp:374 +#: rc.cpp:174 msgid "&Notes" msgstr "備忘(&N)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: chat/contactframe.cpp:319 -#: rc.cpp:172 +#: chat/contactframe.cpp:375 +#: rc.cpp:177 msgid "&Emoticons" msgstr "表情符號(&E)" -#: chat/contactframe.cpp:348 -#: kmessview.cpp:654 +#: chat/contactframe.cpp:404 +#: kmessview.cpp:739 msgid "&Copy" msgstr "複製(&C)" -#: chat/contactframe.cpp:759 +#: chat/contactframe.cpp:809 msgid "Blocked" msgstr "被封鎖" -#: chat/contactframe.cpp:771 +#: chat/contactframe.cpp:821 #, kde-format msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" msgid "The contact is %1" msgstr "此聯絡人的狀態為%1" +#: chat/contactswidget.cpp:298 +#: kmessview.cpp:523 +#: settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "下載顯示圖片失敗" + +#: chat/contactswidget.cpp:298 +#: chat/contactswidget.cpp:334 +#: kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 +#: main.cpp:43 +#: settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 +#: kmessview.cpp:558 +#: settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"嘗試改變顯示圖片時發生錯誤。\n" +"請確定您選擇了存在的圖片檔案。" + #: chat/emoticonswidget.cpp:290 msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" msgid "

        You have not added any custom emoticons yet.

        To add new emoticons, click here!

        " @@ -817,7 +843,7 @@ msgid "Edit" msgstr "編輯" #: chat/emoticonswidget.cpp:442 -#: kmess.cpp:577 +#: kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -1025,61 +1051,61 @@ msgid "Contact Properties for %1" msgstr "%1 的聯絡人特性" #: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 -#: kmess.cpp:813 -#: kmessview.cpp:1205 +#: kmess.cpp:816 +#: kmessview.cpp:1290 #: network/msnsockethttp.cpp:199 #: network/msnsockettcp.cpp:386 msgid "Connected" msgstr "已連線" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 -#: kmessview.cpp:1209 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 +#: kmessview.cpp:1296 msgid "Not seen yet" msgstr "尚未看到" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 -#: kmessview.cpp:1224 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 +#: kmessview.cpp:1313 msgid "No messages yet" msgstr "尚未有訊息" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last seen: %1" msgstr "上次看到:%1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Last message: %1" msgstr "上個訊息:%1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Email address: %1" msgstr "電子郵件地址:%1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "Contact props dialog info" msgid "Client: %1" msgstr "客戶端程式:%1" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 msgctxt "Dialog box text" msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" msgstr "您確定要使用此聯絡人的顯示圖片嗎?" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667 msgid "Copy Contact Picture" msgstr "複製聯絡人圖片" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." msgstr "選擇的檔案型態未被 Phonon 支援。" -#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716 +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720 msgid "Unsupported filetype" msgstr "未支援的檔案型態" @@ -1119,7 +1145,7 @@ msgstr "聯絡人清單的輸出已經完成" #: dialogs/networkwindow.cpp:57 #: dialogs/networkwindow.cpp:1281 #: dialogs/networkwindow.cpp:1308 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:237 msgid "Network Window" msgstr "網路視窗" @@ -1223,7 +1249,7 @@ msgstr "無窮" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: dialogs/transferwindow.cpp:54 -#: rc.cpp:889 +#: rc.cpp:894 msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" @@ -1254,319 +1280,319 @@ msgstr "刪除顯示圖片" msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." msgstr "無法儲存此表情符號主題。請確定您有寫入主題資料夾 %1 的權限。" -#: emoticontheme.cpp:833 +#: emoticontheme.cpp:823 msgid "Smile" msgstr "微笑" -#: emoticontheme.cpp:834 +#: emoticontheme.cpp:824 msgid "Wink" msgstr "眨眼" -#: emoticontheme.cpp:835 +#: emoticontheme.cpp:825 msgid "Tongue out" msgstr "吐舌" -#: emoticontheme.cpp:836 +#: emoticontheme.cpp:826 msgid "Big smile" msgstr "大笑" -#: emoticontheme.cpp:837 +#: emoticontheme.cpp:827 msgid "Sad" msgstr "傷心" -#: emoticontheme.cpp:838 +#: emoticontheme.cpp:828 msgid "Crying" msgstr "哭泣" -#: emoticontheme.cpp:839 +#: emoticontheme.cpp:829 msgid "Angry" msgstr "生氣" -#: emoticontheme.cpp:840 +#: emoticontheme.cpp:830 msgid "Confused" msgstr "困惑" -#: emoticontheme.cpp:841 +#: emoticontheme.cpp:831 msgid "Embarrassed" msgstr "害羞" -#: emoticontheme.cpp:842 +#: emoticontheme.cpp:832 msgid "Disappointed" msgstr "失望" -#: emoticontheme.cpp:843 +#: emoticontheme.cpp:833 msgid "Hot" msgstr "熱情" -#: emoticontheme.cpp:844 +#: emoticontheme.cpp:834 msgid "Baring teeth" msgstr "露牙" -#: emoticontheme.cpp:845 +#: emoticontheme.cpp:835 msgid "Nerd" msgstr "厭惡" -#: emoticontheme.cpp:846 +#: emoticontheme.cpp:836 msgid "Sick" msgstr "生病" -#: emoticontheme.cpp:847 +#: emoticontheme.cpp:837 msgid "Surprised" msgstr "驚喜" -#: emoticontheme.cpp:848 +#: emoticontheme.cpp:838 msgid "Party" msgstr "派對" -#: emoticontheme.cpp:849 +#: emoticontheme.cpp:839 msgid "Sleepy" msgstr "想睡" -#: emoticontheme.cpp:850 +#: emoticontheme.cpp:840 msgid "Thinking" msgstr "思考" -#: emoticontheme.cpp:851 +#: emoticontheme.cpp:841 msgid "Don't tell anyone" msgstr "封口" -#: emoticontheme.cpp:852 +#: emoticontheme.cpp:842 msgid "Secret telling" msgstr "秘密" -#: emoticontheme.cpp:853 +#: emoticontheme.cpp:843 msgid "Eye-rolling" msgstr "轉眼" -#: emoticontheme.cpp:854 +#: emoticontheme.cpp:844 msgid "Sarcastic" msgstr "諷刺" -#: emoticontheme.cpp:855 +#: emoticontheme.cpp:845 msgid "I don't know" msgstr "不知" -#: emoticontheme.cpp:856 +#: emoticontheme.cpp:846 msgid "Be right back" msgstr "速回" -#: emoticontheme.cpp:857 +#: emoticontheme.cpp:847 msgid "Angel" msgstr "天使" -#: emoticontheme.cpp:858 +#: emoticontheme.cpp:848 msgid "Left hug" msgstr "左擁" -#: emoticontheme.cpp:859 +#: emoticontheme.cpp:849 msgid "Boy" msgstr "男孩" -#: emoticontheme.cpp:860 +#: emoticontheme.cpp:850 msgid "Red heart" msgstr "紅心" -#: emoticontheme.cpp:861 +#: emoticontheme.cpp:851 msgid "Red rose" msgstr "紅玫瑰" -#: emoticontheme.cpp:862 +#: emoticontheme.cpp:852 msgid "Thumbs up" msgstr "讚啦" -#: emoticontheme.cpp:863 +#: emoticontheme.cpp:853 msgid "Dog face" msgstr "汪汪" -#: emoticontheme.cpp:864 +#: emoticontheme.cpp:854 msgid "Sun" msgstr "太陽" -#: emoticontheme.cpp:865 +#: emoticontheme.cpp:855 msgid "Devil" msgstr "邪惡" -#: emoticontheme.cpp:866 +#: emoticontheme.cpp:856 msgid "Right hug" msgstr "右抱" -#: emoticontheme.cpp:867 +#: emoticontheme.cpp:857 msgid "Girl" msgstr "女孩" -#: emoticontheme.cpp:868 +#: emoticontheme.cpp:858 msgid "Broken heart" msgstr "心碎" -#: emoticontheme.cpp:869 +#: emoticontheme.cpp:859 msgid "Wilted rose" msgstr "枯玫瑰" -#: emoticontheme.cpp:870 +#: emoticontheme.cpp:860 msgid "Thumbs down" msgstr "遜斃" -#: emoticontheme.cpp:871 +#: emoticontheme.cpp:861 msgid "Cat face" msgstr "喵喵" -#: emoticontheme.cpp:872 +#: emoticontheme.cpp:862 msgid "Sleeping half-moon" msgstr "月眠" -#: emoticontheme.cpp:873 +#: emoticontheme.cpp:863 msgid "Red lips" msgstr "紅唇" -#: emoticontheme.cpp:874 +#: emoticontheme.cpp:864 msgid "Clapping" msgstr "鼓掌" -#: emoticontheme.cpp:875 +#: emoticontheme.cpp:865 msgid "Crossed fingers" msgstr "指叉" -#: emoticontheme.cpp:876 +#: emoticontheme.cpp:866 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: emoticontheme.cpp:877 +#: emoticontheme.cpp:867 msgid "Airplane" msgstr "飛機" -#: emoticontheme.cpp:878 +#: emoticontheme.cpp:868 msgid "Turtle" msgstr "烏龜" -#: emoticontheme.cpp:879 +#: emoticontheme.cpp:869 msgid "Snail" msgstr "蝸牛" -#: emoticontheme.cpp:880 +#: emoticontheme.cpp:870 msgid "Sheep" msgstr "綿羊" -#: emoticontheme.cpp:881 +#: emoticontheme.cpp:871 msgid "Goat" msgstr "山羊" -#: emoticontheme.cpp:882 +#: emoticontheme.cpp:872 msgid "Vampire bat" msgstr "蝙蝠" -#: emoticontheme.cpp:883 +#: emoticontheme.cpp:873 msgid "Pizza" msgstr "比薩" -#: emoticontheme.cpp:884 +#: emoticontheme.cpp:874 msgid "Beer mug" msgstr "啤酒杯" -#: emoticontheme.cpp:885 +#: emoticontheme.cpp:875 msgid "Martini glass" msgstr "高腳杯" -#: emoticontheme.cpp:886 +#: emoticontheme.cpp:876 msgid "Coffee cup" msgstr "咖啡杯" -#: emoticontheme.cpp:887 +#: emoticontheme.cpp:877 msgid "Birthday cake" msgstr "蛋糕" -#: emoticontheme.cpp:888 +#: emoticontheme.cpp:878 msgid "Plate" msgstr "盤子" -#: emoticontheme.cpp:889 +#: emoticontheme.cpp:879 msgid "Bowl" msgstr "碗公" -#: emoticontheme.cpp:890 +#: emoticontheme.cpp:880 msgid "Star" msgstr "星星" -#: emoticontheme.cpp:891 +#: emoticontheme.cpp:881 msgid "Rainbow" msgstr "彩虹" -#: emoticontheme.cpp:892 +#: emoticontheme.cpp:882 msgid "Stormy cloud" msgstr "烏雲" -#: emoticontheme.cpp:893 +#: emoticontheme.cpp:883 msgid "Lightning" msgstr "閃電" -#: emoticontheme.cpp:894 +#: emoticontheme.cpp:884 msgid "Umbrella" msgstr "雨傘" -#: emoticontheme.cpp:895 +#: emoticontheme.cpp:885 msgid "Island with a palm tree" msgstr "棕櫚樹" -#: emoticontheme.cpp:896 +#: emoticontheme.cpp:886 msgid "Telephone receiver" msgstr "電話" -#: emoticontheme.cpp:897 +#: emoticontheme.cpp:887 msgid "Mobile Phone" msgstr "手機" -#: emoticontheme.cpp:898 +#: emoticontheme.cpp:888 msgid "Email" msgstr "Email" -#: emoticontheme.cpp:899 +#: emoticontheme.cpp:889 msgid "Clock" msgstr "時鐘" -#: emoticontheme.cpp:900 +#: emoticontheme.cpp:890 msgid "Camera" msgstr "相機" -#: emoticontheme.cpp:901 +#: emoticontheme.cpp:891 msgid "Filmstrip" msgstr "膠捲" -#: emoticontheme.cpp:902 +#: emoticontheme.cpp:892 msgid "Note" msgstr "音符" -#: emoticontheme.cpp:903 +#: emoticontheme.cpp:893 msgid "Handcuffs" msgstr "手銬" -#: emoticontheme.cpp:904 +#: emoticontheme.cpp:894 msgid "Money" msgstr "錢錢" -#: emoticontheme.cpp:905 +#: emoticontheme.cpp:895 msgid "Light bulb" msgstr "燈泡" -#: emoticontheme.cpp:906 +#: emoticontheme.cpp:896 msgid "Cigarette" msgstr "香煙" -#: emoticontheme.cpp:907 +#: emoticontheme.cpp:897 msgid "Football ball" msgstr "足球" -#: emoticontheme.cpp:908 +#: emoticontheme.cpp:898 msgid "Gift with a bow" msgstr "禮物" -#: emoticontheme.cpp:909 +#: emoticontheme.cpp:899 msgid "X-Box" msgstr "X-Box" -#: emoticontheme.cpp:910 +#: emoticontheme.cpp:900 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: emoticontheme.cpp:911 +#: emoticontheme.cpp:901 msgid "KMess icon" msgstr "KMess 圖示" @@ -1641,92 +1667,92 @@ msgstr "新增群組" msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "輸入新群組的名稱:" -#: kmess.cpp:574 +#: kmess.cpp:577 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact list?" msgstr "您確定要將聯絡人 %1 從清單中移除嗎?" -#: kmess.cpp:576 +#: kmess.cpp:579 msgid "Remove Contact" msgstr "移除聯絡人" -#: kmess.cpp:578 +#: kmess.cpp:581 msgid "Remove and Block" msgstr "移除並封鎖" -#: kmess.cpp:624 +#: kmess.cpp:627 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "The group %1 is not empty! First remove all contacts from it, then try again!" msgstr "群組 %1 不是空的:請先將所有聯絡人從群組中移走,然後再試一次。" -#: kmess.cpp:626 -#: kmess.cpp:633 +#: kmess.cpp:629 +#: kmess.cpp:636 msgctxt "dialog title" msgid "Group Removal" msgstr "群組移除" -#: kmess.cpp:631 +#: kmess.cpp:634 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "Are you sure you want to remove the group %1 from your contact list?" msgstr "您確定要將群組 %1 從聯絡人清單中移除嗎?" -#: kmess.cpp:634 +#: kmess.cpp:637 msgctxt "dialog button" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: kmess.cpp:663 +#: kmess.cpp:666 msgid "This is a special group, which cannot be changed." msgstr "這是一個不可變更的特殊群組" -#: kmess.cpp:674 +#: kmess.cpp:677 msgid "Rename Group" msgstr "重新命名群組" -#: kmess.cpp:675 +#: kmess.cpp:678 msgid "Enter a new name for this group:" msgstr "請輸入此群組的名稱:" -#: kmess.cpp:752 +#: kmess.cpp:755 #, kde-format msgctxt "dialog text" msgid "

        Cannot login automatically with account %1:
        you must first save the account password!

        " msgstr "

        無法自動以帳號 %1 登入:
        您必須先儲存密碼。

        " -#: kmess.cpp:755 +#: kmess.cpp:758 msgctxt "dialog title" msgid "Autologin Failed" msgstr "自動登入失敗" -#: kmess.cpp:1073 +#: kmess.cpp:1069 msgid "Connection could be down..." msgstr "連線可能已中斷..." -#: kmess.cpp:1143 +#: kmess.cpp:1139 msgctxt "Status bar message" msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: kmess.cpp:1482 +#: kmess.cpp:1478 #, kde-format msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" msgid "

        KMess has searched for it in the following folders:
        %1

        " msgstr "

        KMess 已搜尋了以下的資料夾:
        %1

        " -#: kmess.cpp:1494 +#: kmess.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" msgid "

        KMess will not be able to play sounds nor show notifications.

        The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.

        %1

        Please verify your installation.

        " msgstr "

        KMess 無法播放音效或顯示通知。

        因為在以下的路徑中找不到需要的設定檔 kmess.notifyrc。

        %1

        請檢查您的安裝。

        " -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "通知的錯誤" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" @@ -1735,7 +1761,7 @@ msgstr "KMess ─ %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) #: kmessinterface.cpp:160 -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "連線(&C)" @@ -1796,7 +1822,7 @@ msgid "&Export Contact List..." msgstr "匯出聯絡人清單(&E)..." #: kmessinterface.cpp:183 -#: kmessview.cpp:606 +#: kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "顯示聊天紀錄(H)..." @@ -1848,178 +1874,177 @@ msgstr "混合" msgid "Show &Network Window..." msgstr "顯示網路視窗(&N)..." -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "【%1】登入為 %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "【%1】%2 上線了" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "【%1】%2 離線了" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "交談(&t)" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "從群組中刪除(&R)" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "複製至群組(&C)" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "移至群組(&M)" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "群組向下移(&D)" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "群組向上移(&U)" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "移除此群組(&m)" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "重新命名此群組(&n)" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "此人並未將您加入聯絡人清單。" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "電子郵件地址" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "客戶端程式" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "是" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "否" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "被封鎖" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "上次看到" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "上次發送訊息" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "群組 %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 個聯絡人" -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 上線" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 個聯絡人" -#: kmessview.cpp:1685 +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "點選此處來改變你的暱稱" + +#: kmessview.cpp:1828 msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "【請在此輸入您的個人訊息】" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]點選來設定個人訊息[/i]" -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" -msgstr "在此輸入要顯示給聯絡人看的訊息:他們會在你的暱稱旁看到。" +msgid "Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" +msgstr "在此輸入要顯示給你聯絡人看的訊息:他們會在你的暱稱旁看到。" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "找不到這個聯絡人的聊天記錄" -#: kmessview.cpp:1874 -#: kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 +#: kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "找不到聊天紀錄" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your account settings." msgstr "找不到這個聯絡人的聊天記錄。注意:新的交談沒有被記錄;如果你想要你的交談被記錄,可以在帳號設定裡開啟功能。" -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 封新信件" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1(%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1(%2)" -#: main.cpp:43 -#: settings/accountpage.cpp:489 -#: settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "KDE 上的 Live Messenger 客戶端程式" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -2027,7 +2052,7 @@ msgstr "" "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" "(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2183,8 +2208,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2677,55 +2702,63 @@ msgstr "Anastasios Bourazanis" msgid "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "設定頁面裡的表情符號預覽,可選擇的聯絡人特性對話文字" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "國際化修正,拖曳圖案進入顯示圖片" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "整理程式碼,給大家打氣" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "舊的彈出式泡泡程式碼,初始的 p2p 程式碼,MSN 挑戰處理器" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "閒置計時器程式碼" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "關閉到系統匣的圖示快照程式碼" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "自訂的程式錯誤處理器實作,系統工具列圖示覆蓋實作" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention workaround" msgstr "KNotify 沒有修正聚焦的程式臭蟲,而 KWin 避免失焦是可行的方案。" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2733,33 +2766,34 @@ msgstr "" "我們歡迎您傳送錯誤修正到 KMess 討論區!\n" "若您希望將您的名字列在這裡,歡迎與我們聯絡!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "還有您!" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 +#: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tryneeds-Chinese 翻譯平台 http://tryneeds.westart.tw/" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "tryneeds@gmail.com" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "不要在初始時顯示聯絡人清單視窗" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "以給定的電子郵件自動登入" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "執行除錯測試〈只在開發者模式〉" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3187,8 +3221,8 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "此群組不是空的" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" -msgstr "群組名稱太長;不能大於 61 個位元。" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" +msgstr "群組名稱太長;不能大於 61 個字元。" #: network/msnconnection.cpp:459 msgid "Attempted to change group \"0\"" @@ -3356,177 +3390,173 @@ msgstr "MSN 錯誤 %1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "嘗試 HTTP 的預設值..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and retry." -msgstr "不支援 Triple DES 加密。這表示你可能沒有安裝 qca2 或 qca2-plugin-ossl 包裹。請安裝它們,然後重試。" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "認證中..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "已認證" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "從伺服器收到不明的指令:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 分鐘" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "伺服器將在 %1 內關閉維護!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "Live Messenger 伺服器將在 %1 內關閉維護。" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
        Details: %1" msgstr "KMess 無法處理離線訊息。
        詳情:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443 msgid "SOAP client is no longer valid." msgstr "SOAP 客戶端程式已經不能再使用了。" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721 msgid "Authentication time limit exceeded" msgstr "超過認證時間限制" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903 msgid "Waiting for contact list..." msgstr "等候使用者名單" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949 #, kde-format msgctxt "Connection warning: dialog box with message" msgid "

        Warning: %1

        " msgstr "

        警告:%1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN 警告" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "
        Internal error reason: %1" msgstr "
        內部錯誤理由:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083 msgctxt "Connection error: dialog box" msgid "

        Authentication has failed, please verify your account email and password.

        " msgstr "

        認證失敗,請核對您的電子信箱帳號和密碼。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN 錯誤" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        The account %1 has been connected from another location.

        " msgstr "

        帳號 %1 從另一個位置連線。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.

        " msgstr "

        您被斷線了:您使用其他的 Messenger 軟體或從氣他地方以此帳號 %1 連線。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Unable to connect to the Live Messenger service.
        Maybe you need to authenticate before you can access the network?

        " msgstr "

        無法連線到 Live Messenger 服務。
        或許您在存取網路之前需要認證?

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3042 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3114 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
        It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.

        Click here to visit the Messenger service status page.

        " msgstr "

        KMess 無法連線到 Live Messenger 伺服器。
        可能是您的網際網路連線有問題,或是 Live Messenger 伺服器暫時關閉。
        也有可能是到網頁或代理伺服器需要存取網路的認證。

        點選這裡來造訪 Messenger 服務狀態頁面。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "

        Unable to resolve the authentication on the client
        Maybe you do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?

        " msgstr "

        不能解決客戶端上的認證。
        或許你沒有安裝 qca2 和/或 qca2-plugin-ossl ?

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        You probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
        It is also possible that the MSN network is unavailable at the moment.

        " msgstr "

        KMess 無法連線到 Live Messenger 伺服器。
        你可能需要安裝 qca2 和 qca2-plugin-ossl 來讓 KMess 作動。
        也有可能是 MSN 網路目前無法使用。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3072 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3144 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Unable to connect to the Live Messenger service.

        " msgstr "

        無法連線到 Live Messenger 服務。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        KMess could not connect to the Live Messenger servers.
        There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.

        Click here to visit the Messenger service status page.

        " msgstr "

        KMess 無法連線到 Live Messenger 伺服器。
        可能是您的網際網路連線有問題,或是 Live Messenger 伺服器暫時關閉。

        點選這裡來造訪 Messenger 服務狀態頁面。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "

        Error: %1

        " msgstr "

        錯誤:%1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " msgstr "

        Live Messenger 伺服器回報一個錯誤:

        %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "

        Messenger Service Error: %1

        " msgstr "

        Messeenger 服務錯誤:%1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "

        The Live Messenger server has reported an error:

        %1

        " msgstr "

        Live Messenger 伺服器回報一個錯誤:

        %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "

        KMess Error: %1

        " msgstr "

        KMess 錯誤:%1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "

        KMess has encountered an internal error:

        %1

        " msgstr "

        KMess 遭遇一個內部錯誤:

        %1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "

        Network connection lost.

        " msgstr "

        失去網路連線。

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "

        Connection to the Live Messenger server has been lost.

        " msgstr "

        失去與 Live Messenger 伺服器的連線。%1

        " -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "

        Developer info:
        Error number: %1
        Error string: %2

        " @@ -3554,30 +3584,29 @@ msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "超過連線時間限制" #: network/msnsockettcp.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" -msgstr[0] "失去 1 ping" -msgstr[1] "失去 1 pings" +msgstr[0] "失去 %1 ping" #: network/msnsockettcp.cpp:395 msgid "The connection to the server was lost" msgstr "失去與伺服器的連線" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "特定的電子郵件,\"%1\",不是一個正確的郵件位址!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!" msgstr "特定的電子郵件,\"%1\",不屬於 Live Messenger 帳號!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3590,28 +3619,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "這個網路服務是不能存取的 (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "網頁服務發出太多重新導向" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "離線訊息網頁伺服器目前無法使用" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Live Messenter 網頁伺服器目前發生問題" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "不合法的網路服務回應 %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "沒有從網路服務來的回應" @@ -3793,33 +3822,45 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." msgstr "關閉主視窗會讓 KMess 保持在系統列執行。使用「連線」中的「結束」選單來結束程式。" -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 -#: notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 +#: notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "嵌入系統匣" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "
        %1 (%2)" -msgstr "
        %1 (%2)" - #: notification/systemtraywidget.cpp:254 #, kde-format +msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" +msgid "
        %1 (%2)%3" +msgstr "
        %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, HTML version" +msgid "
        %1 emails" +msgstr "
        %1 的 Emails" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:263 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, text version" -msgid " - %1 (%2)" -msgstr " - %1(%2)" +msgid " - %1 (%2)%3" +msgstr " - %1 (%2)%3" + +#: notification/systemtraywidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Tray icon email count, text version" +msgid " - %1 emails" +msgstr "- %1 的 Email" #: settings/accountpage.cpp:81 msgid "Browse..." @@ -3836,22 +3877,10 @@ msgstr "設定前一個影像..." #. i18n: file: settings/accountpage.ui:133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settings/accountpage.cpp:459 -#: rc.cpp:384 +#: rc.cpp:389 msgid "Display Picture" msgstr "顯示圖片" -#: settings/accountpage.cpp:489 -msgid "Downloading of display picture failed" -msgstr "下載顯示圖片失敗" - -#: settings/accountpage.cpp:548 -msgid "" -"An error occurred while trying to change the display picture.\n" -"Make sure that you have selected an existing image file." -msgstr "" -"嘗試改變顯示圖片時發生錯誤。\n" -"請確定您選擇了存在的圖片檔案。" - #: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:69 #: settings/globalsettingsdialog.cpp:70 @@ -3987,6 +4016,11 @@ msgstr "您必須選擇一個目錄來接收檔案。" msgid "Select Directory" msgstr "選擇檔案目錄" +#: utils/inlineeditlabel.cpp:147 +#, kde-format +msgid "The text cannot be longer than %1 characters." +msgstr "文字不能長於 %1 個字元。" + #: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116 msgid "Send with KMess" msgstr "以 KMess 傳送" @@ -4129,143 +4163,148 @@ msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "意見傳送錯誤" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "你的 Email" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "標準文字模式" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "點擊此按鍵切換到標準文字模式。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message." msgstr "點擊此按鍵切換到手寫模式,您可以寫或畫出您的訊息。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "標準表情符號" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages." msgstr "點擊此按鍵會顯示所有預設的 Live Messenger 表情圖示,您可以將它們加入訊息中。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "自訂表情符號" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages." msgstr "點擊此按鍵會顯示所有自訂的表情圖示,您可以將它們加入訊息中。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "點擊此按鍵以顯示可用的動畫快遞。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "筆刷大小" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "字體顏色" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "清除區域" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "字型" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "點擊此按鍵來改變你訊息中的字型。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "文字顏色" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "點擊此按鍵來改變你訊息中文字的顏色。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "新增一行(&w)" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "傳送(&e)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "聊天(&C)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "主要工具列" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "點擊此處以顯示此聯絡人的選單" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "點選此處以開啟您的帳號設定" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "初始群組" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list" msgstr "請在此輸入您要加入的聯絡人的電子郵件地址" @@ -4273,545 +4312,551 @@ msgstr "請在此輸入您要加入的聯絡人的電子郵件地址" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "電子郵件地址:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "輸入此表情符號的快捷鍵:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "選擇一個影像檔案" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "請輸入訊息。當其他人傳訊息給您的時候,會自動以此訊息回覆。" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "指定一個自動離開的訊息:" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "在聯絡人間搜尋..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "交談紀錄過濾器" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "以聊天內容過濾(&C)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "以日期過濾(&d)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "從" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 msgid "to" msgstr "到" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "您打算怎麼做?" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "將此人加入您的聯絡人清單中的這些群組(&A):" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" msgstr "不要加入此人,只讓他們能看見我的上線狀態(&D)" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "封鎖此人,他將無法聯繫您,也無法看到您的狀態(&B)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "點選或拖曳來改變此聯絡人的圖案" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "點擊此按鍵以儲存此聯絡人的顯示圖片" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "回復(&R)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "群組(&G):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "對此人使用替代名稱(&A)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "關閉此聯絡人的通知" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "音效(&S):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "顯示圖片(&D)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "點擊此處以使用選取的圖片做為顯示圖片" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "做為顯示圖片" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "清除快取(&C)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons." msgstr "您可以選擇隱藏任何從聯絡人傳來的表情符號。只要在表情符號上點選右鍵,並選擇 「隱藏這個表情符號」。您可以在此頁面回復隱藏的表情符號。" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "點擊此處以回覆選取的表情符號" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "回復(&R)" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "可用的聯絡人" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "邀請不在您清單中的聯絡人:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "請輸入要邀請的聯絡人的電子郵件地址" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "已邀請的聯絡人" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "要匯出的項目:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "格式" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV(逗號分隔)" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "聯絡人:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "全部選取" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "全部取消選取" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "匯出..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "關閉" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "對目前分頁下指令" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "指令:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "型態:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "標準" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME協定" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "傳送" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "指令資料(可為空):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "開啟" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "下載(&D)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "上傳(&U)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "清除(&L)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" msgstr "按這裡顯示使用者設定,或滾動滑鼠滾輪切換使用者。" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "請輸入您已用於註冊 Live 或護照帳號的電子郵件地址" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "請輸入您的密碼" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "登入時的狀態:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "請選擇連線成功後要設定成哪一種狀態。" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "若開啟此選項,KMess 會儲存您的帳號設定" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "記住帳號(&B)" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password" msgstr "若您選擇要將帳號記在 KMess 內,您可以儲存密碼" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "記住密碼(&E)" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "自動登入" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "點擊此按鍵開始使用 KMess,或是取消連線嘗試" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "新增帳號" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
        You can also use your existing email address" msgstr "點擊此處以註冊新的 Live 帳號,以便連線到 MSN。
        您可以使用您現有的電子郵件地址。" #. i18n: file: initialview.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:333 +#: rc.cpp:338 msgid "Password forgotten?" msgstr "忘記密碼?" #. i18n: file: initialview.ui:482 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:341 msgid "https://login.live.com/resetpw.srf" msgstr "重設密碼 https://login.live.com/resetpw.srf" #. i18n: file: initialview.ui:485 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_) -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:344 msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password" msgstr "請點擊此處連線到 Live 網站,您可以重設您的密碼。" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:347 msgctxt "@title:menu" msgid "&Connect" msgstr "連線(&C)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:350 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "檢視(&V)" #. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34 #. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:353 msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "動作(&A)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 +#: rc.cpp:356 msgid "Account &Info" msgstr "帳號資訊(&I)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_) -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:359 msgid "Your Account Information" msgstr "您的帳號資訊" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:362 msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected." msgstr "請輸入您要顯示給別人看的名稱。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_) -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:365 msgid "&Friendly name:" msgstr "暱稱(&F):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:363 +#: rc.cpp:368 msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" msgstr "請輸入您用於註冊 MSN Passport 帳號的電子郵件地址。您可以在 http://register.passport.com/ 註冊一個新的帳號。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4) -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:371 msgid "&Email address:" msgstr "電子郵件地址(&E):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:374 msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/" msgstr "請輸入您的 MSN Passport 帳號的密碼。您可以在 http://register.passport.com/ 註冊一個新的帳號。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_) -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:377 msgid "&Password:" msgstr "密碼(&P):" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:380 msgid "Click here to have your password saved by KMess" msgstr "點選此處讓 KMess 儲存你的密碼" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:383 msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled." msgstr "如果你開啟此選項,KMess 會儲存你帳號的密碼。這樣做你不需要在每次啟動時輸入你的密碼來登入。請留意,如果開啟此選項,其他人如果能存取此電腦,就能輕易地登入你的帳號。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:381 +#: rc.cpp:386 msgid "&Remember password" msgstr "記住密碼(&R)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_) -#: rc.cpp:387 +#: rc.cpp:392 msgid "C&hange..." msgstr "改變...(&h)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:398 msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture." msgstr "開啟此選項,如果你不想要使用顯示圖片。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_) -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:401 msgid "&Do not use" msgstr "不要使用(&D)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:407 msgid "" "The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n" "\n" @@ -4823,97 +4868,97 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_) -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:412 msgid "Re&member the settings of this account" msgstr "記住這個帳號的設定(&M)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:410 +#: rc.cpp:415 msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account." msgstr "如果開啟,KMess 會自動以此帳號登入" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_) -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:418 msgid "Log in &with this account automatically" msgstr "自動以此帳號登入(&W)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_) -#: rc.cpp:419 +#: rc.cpp:424 msgid "Login &as" msgstr "登入為(&A)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:422 +#: rc.cpp:427 msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in." msgstr "在此你可以選擇在登入之後 KMess 是那一個狀態。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:425 +#: rc.cpp:430 msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists." msgstr "您必須連線到微軟護照認證網站來確認您的電子郵件地址是否存在。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_) -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:433 msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified." msgstr "您無法變更您的暱稱,因為您的 Passport 帳號尚未認證。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:431 +#: rc.cpp:436 msgid "Request verification email" msgstr "要求確認電子郵件地址" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:427 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_) -#: rc.cpp:434 +#: rc.cpp:439 msgid "Go to accountservices.passport.net" msgstr "連到 accountservices.passport.net" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:442 msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect." msgstr "您需要一個 Passport 的帳號才能連線到 Live Messenger 網路。您可以用您的電子郵件地址到 register.passport.com 註冊一個帳號,或是用 Live Mail 帳號來連線。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_) -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:445 msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account." msgstr "要連線到 Live Messenger 服務,您必須用電子郵件地址註冊 Passport 帳號。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:443 +#: rc.cpp:448 msgid "Register new account" msgstr "註冊一個新帳號" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:498 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_) -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:451 msgid "Go to register.passport.com" msgstr "連至 register.passport.com" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:454 msgid "&Status Options" msgstr "狀態選項(&S)" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:457 msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature." msgstr "若開啟此選項,當你未使用電腦的數分鐘後,會自動將您的狀態切換為「閒置」。若此選項無法選取,則表示 KMess 未將此功能支援編譯進來。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_) -#: rc.cpp:455 +#: rc.cpp:460 msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive" msgstr "當不活動時,將狀態改變為「閒置」(&I)" @@ -4923,99 +4968,99 @@ msgstr "當不活動時,將狀態改變為「閒置」(&I)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_) #. i18n: file: settings/accountpage.ui:582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:461 -#: rc.cpp:467 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:475 msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"." msgstr "控制 KMess 經過多久後會轉變狀態為「離開─閒置」" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_) -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:469 msgid "Become idle after" msgstr "多久之後變為閒置狀態:" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_) -#: rc.cpp:473 +#: rc.cpp:478 msgid "minutes" msgstr "分鐘" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:481 msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details." msgstr "KMess 編譯時並未加入 \"XScreenSaver\" 的 Xorg 延伸功能,此功能是用於偵測使用者活動用的。詳情請詢問您的套件供應商。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_) -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:484 msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection." msgstr "無法啟動自動閒置功能:KMess 編譯時未加入偵測活動功能。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:487 msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"." msgstr "如果開啟,當你的狀態為 \"忙碌\" 時,將部會收到任何通知。" #. i18n: file: settings/accountpage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_) -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:490 msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\"" msgstr "當您的狀態設定為忙碌時,隱藏所有通知(&D)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:493 msgid "Saved accounts:" msgstr "已儲存帳號:" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:491 +#: rc.cpp:496 msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account" msgstr "點擊此處以可用您現有已註冊為 Live 帳號的電子郵件地址建立一個新的 KMess 帳號" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_) -#: rc.cpp:494 +#: rc.cpp:499 msgid "&Add Account..." msgstr "新增帳號(&A)..." #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:505 msgid "Select an account and click here to modify it" msgstr "請選擇一個帳號,並點擊此處以變更。" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_) -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:508 msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:514 msgid "Select an account and click here to remove it" msgstr "請選擇一個帳號,並點擊此處以變更" #. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_) -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:517 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:523 msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing" msgstr "開啟此選項以儲存你的聊天紀錄,以便之後檢視" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:521 +#: rc.cpp:526 msgid "" "

        If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below).

        \n" "

        The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone.

        \n" @@ -5030,37 +5075,37 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "開啟聊天紀錄" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text files" msgstr "開啟此選項的話,KMess 可以將您的聊天內容存成 HTML 檔或文字檔。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "將聊天內容存到檔案" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "在此選項,您可以決定如何儲存您的聊天紀錄。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "將聊天內容存到:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "

        The file format you choose here is important.

        \n" @@ -5076,25 +5121,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "網頁格式(HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "純文字" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs within the directory specified below." msgstr "這些選項讓您選擇 KMess 要如何存放您的聊天紀錄。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create some directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?\" feature on a specific option for more details." msgstr "" "根據你選取的選項,KMess 會建立目錄來幫助你組織化你的聊天紀錄。詳情請參考每個選項的「這是什麼?」功能。\n" @@ -5102,19 +5147,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "聊天紀錄分組依據:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "以年份為依據建立目錄存放紀錄" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.

        \n" @@ -5130,19 +5175,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "年" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "以年份與月份為依據建立目錄存放紀錄 " #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" "You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.

        \n" @@ -5156,19 +5201,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "依年份與月份" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "以每一天為依據建立目錄存放紀錄" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "

        This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" "You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.

        \n" @@ -5184,193 +5229,193 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "依每一天" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" msgstr "將所有儲存的聊天內容紀錄檔都放到以下指定的目錄中" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 +#: rc.cpp:610 msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." msgstr "這個選項讓 KMess 將您的聊天紀錄不分組,通通放在同一個目錄之下。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "不分組" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "點擊這裡選取目錄" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "您要儲存聊天紀錄的目錄" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "請選擇您要將聊天紀錄保存在哪個目錄中。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "將聊天內容存在此目錄:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "樣式(&Y)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." msgstr "讓您可以變更 KMess 用於顯示聊天訊息的佈景主題。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "聊天樣式(&C):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "取得新樣式(&N)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "聊天設定" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "在聊天室中開啟顯示表情符號。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "顯示表情符號(&S)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "在交談視窗中開啟顯示動畫快遞。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 +#: rc.cpp:658 msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." msgstr "如果開啟,你傳送或收到的動畫快遞會顯示在交談視窗中。請注意,為了使用此特色,你需要安裝 Flash-plugin。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "顯示動畫快遞(&W)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 +#: rc.cpp:664 msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." msgstr "這個選項會將來自同一個聯絡人的訊息集合在一起。當同一個聯絡人傳送多個訊息給你的時候,KMess 會將它組合成單一的訊息。實際顯示出來的樣子會依聊天室樣式不同而不同。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "集合從同一個聯絡人來的訊息(&G)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "在每個聊天訊息都顯示時間。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "顯示訊息時間(&H)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "顯示日期(&D)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "顯示秒(&E)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "文字(&T)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "這是您聊天訊息使用的字型樣式與顏色。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "您的訊息字型(&M):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 +#: rc.cpp:697 msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." msgstr "允許您使用底下選取的字型樣式與顏色來覆蓋聯絡人訊息使用的字型樣式與顏色。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "強制聯絡人的訊息使用此字型(&F):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "聊天視窗格式" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 +#: rc.cpp:706 msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." msgstr "開啟使用字型效果。輸入時用星號夾住(如 *bold*)、斜線夾住(如 /italic/),與用底線夾住(如 _underline_),被夾住的文字內容可呈現粗體、斜體與底線的效果。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "在訊息中使用字體效果,如*粗體*,/斜體/,_底線_ 等(&E)" @@ -5378,26 +5423,26 @@ msgstr "在訊息中使用字體效果,如*粗體*,/斜體/,_底線_ 等(& #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 -#: rc.cpp:777 +#: rc.cpp:715 +#: rc.cpp:782 msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." msgstr "在交談視窗中開啟使用 \"Messenger Plus!\" 格式。例如,[b]此文字[/b] 會取代 此文字。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "開啟 \"Messenger Plus!\" 加強格式化" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "行為(&B)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" "

        When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.

        \n" "

        Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.

        " @@ -5407,181 +5452,181 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:728 msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent" msgstr "當收到或送出來電振動時搖晃視窗(&W)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:729 +#: rc.cpp:734 msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat." msgstr "如果開啟此選項,你的圖片會顯示在聯絡人面板中,聯絡人的圖片旁。" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_) -#: rc.cpp:732 +#: rc.cpp:737 msgid "Display your own &display picture in the chat window" msgstr "在聊天視窗中也顯示您自己的圖片(&D)" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:740 msgid "G&roup chats in the same window:" msgstr "將聊天集合在同一個視窗(&R):" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:738 +#: rc.cpp:743 msgid "Always" msgstr "總是" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:741 +#: rc.cpp:746 msgid "For contacts in the same group" msgstr "針對同一個群組中的聯絡人" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_) -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:749 msgid "Never" msgstr "絕不" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:752 msgid "Display Options" msgstr "顯示選項" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:755 msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is received in your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact list. This option is only available for Live Mail accounts." msgstr "如果開啟此選項,當你的信箱收到一封新郵件時,會彈出視窗來提醒。在聯絡人清單上方會顯示有多少未讀郵件。此選項只對 Live Mail 帳號有作用。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_) -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:758 msgid "Display a count of &unread mail" msgstr "顯示未讀郵件數量(&U)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:761 msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This information is retrieved from the currently active media player." msgstr "如果開啟此選項,你的聯絡人會看到你正在收聽的音樂。此資訊會從目前使用的音樂播放器取得。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_) -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:764 msgid "Show contacts w&hich song I am listening to" msgstr "顯示「正在收聽」(&H)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:770 msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the contact list." msgstr "若開啟此選項,KMess 圖標會在聯絡人清單中的背景顯示。" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_) -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:773 msgid "Show background &image" msgstr "顯示背景影像(&I)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:774 +#: rc.cpp:779 msgid "List Formatting" msgstr "清單格式" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:785 msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting" msgstr "開啟 \"Messenger Plus!\" 加強格式化(&P)" #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:788 msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name" msgstr "顯示聯絡人的電子郵件地址而不是暱稱(&E)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:791 msgid "&Emoticon Themes" msgstr "表情符號主題(&E)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:794 msgid "Available emoticon themes:" msgstr "可用的表情符號主題:" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:797 msgid "&Custom Emoticons" msgstr "自訂表情符號(&C)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:795 +#: rc.cpp:800 msgid "Click here to add a new custom emoticon" msgstr "點擊此處以新增自訂表情符號" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_) -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:803 msgid "Add Ne&w..." msgstr "新增(&W)..." #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:809 msgid "Click here to rename the selected emoticon" msgstr "點選此處以重新命名選取的表情符號" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_) -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:812 msgid "Re&name" msgstr "重新命名(&N)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:818 msgid "Click here to remove the selected emoticon" msgstr "點選此處以移除選取的表情符號" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:821 msgid "Remo&ve" msgstr "移除(&V)" #. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:822 +#: rc.cpp:827 msgid "Available custom emoticons:" msgstr "可用的自訂表情符號:" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:825 +#: rc.cpp:830 msgid "Web Browser" msgstr "網頁瀏覽器" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:828 +#: rc.cpp:833 msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE." msgstr "選擇此選項使用其他 KDE 程式使用的瀏覽器" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_) -#: rc.cpp:831 +#: rc.cpp:836 msgid "&Use the KDE default browser" msgstr "使用預設瀏覽器(&U)" @@ -5589,14 +5634,14 @@ msgstr "使用預設瀏覽器(&U)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:834 -#: rc.cpp:869 +#: rc.cpp:839 +#: rc.cpp:874 msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers." msgstr "選擇其他已安裝瀏覽器" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_) -#: rc.cpp:837 +#: rc.cpp:842 msgid "&Use an installed browser:" msgstr "使用已安裝的瀏覽器(&U):" @@ -5604,8 +5649,8 @@ msgstr "使用已安裝的瀏覽器(&U):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:840 -#: rc.cpp:875 +#: rc.cpp:845 +#: rc.cpp:880 msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser." msgstr "選擇此選項您可以自行輸入您最愛使用的瀏覽器的路徑。" @@ -5613,8 +5658,8 @@ msgstr "選擇此選項您可以自行輸入您最愛使用的瀏覽器的路徑 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_) -#: rc.cpp:843 -#: rc.cpp:878 +#: rc.cpp:848 +#: rc.cpp:883 msgid "&Specify a custom command:" msgstr "指定自訂指令(&S):" @@ -5622,89 +5667,95 @@ msgstr "指定自訂指令(&S):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_) #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_) -#: rc.cpp:847 -#: rc.cpp:882 +#: rc.cpp:852 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be replaced with the links' URL." msgstr "指定用於開啟連結的程式路徑;'%u' 會被取代為連結的網址。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_) -#: rc.cpp:851 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line." msgstr "在命令列中用 '%u' 取代網址。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:854 +#: rc.cpp:859 msgid "Email Client" msgstr "郵件客戶端軟體" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:857 +#: rc.cpp:862 msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with accounts compatible with Live Mail." msgstr "勾選此選項的話,當您使用與 Live Mail 相容的帳號連線時,可以使用 Live Mail 網路郵局。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_) -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:865 msgid "Use &Live Mail if the account supports it" msgstr "若帳號支援則使用 Live Mail(&L)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:863 +#: rc.cpp:868 msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE." msgstr "選取此選項的話,您會使用 KDE 預設的郵件客戶端程式。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_) -#: rc.cpp:866 +#: rc.cpp:871 msgid "Use the &KDE default email client" msgstr "使用 KDE 預設的郵件客戶端程式(&K)" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_) -#: rc.cpp:872 +#: rc.cpp:877 msgid "Use an &installed email client:" msgstr "使用已安裝的郵件客戶端程式(&I):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_) -#: rc.cpp:886 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line." msgstr "在命令列中,用 '%u' 表示電子郵件地址。" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_) -#: rc.cpp:892 +#: rc.cpp:897 msgid "&Save all received files in one directory:" msgstr "將所有接收的檔案儲存在同一個目錄(&S):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:898 +#: rc.cpp:903 msgid "&Use ports between" msgstr "使用連接埠範圍(&U):" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:901 +#: rc.cpp:906 msgid "and" msgstr "與" #. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:904 +#: rc.cpp:909 msgid "for file transfers" msgstr "針對檔案傳輸" +#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel) +#: rc.cpp:912 +msgid "InlineEditLabel" +msgstr "內聯編輯標籤" + #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:907 +#: rc.cpp:915 msgid "Click here to tell the developers about something you liked" msgstr "點選此處告訴開發團隊您喜歡哪些" @@ -5716,10 +5767,10 @@ msgstr "點選此處告訴開發團隊您喜歡哪些" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:910 -#: rc.cpp:917 -#: rc.cpp:924 -#: rc.cpp:931 +#: rc.cpp:918 +#: rc.cpp:925 +#: rc.cpp:932 +#: rc.cpp:939 msgid "" "Click on one of these icons to send your feedback to the developers of this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n" " " @@ -5729,67 +5780,67 @@ msgstr "" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:914 +#: rc.cpp:922 msgid "Click here to tell the developers about something you did not like" msgstr "點選此處告訴開發團隊您不喜歡哪些" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:921 +#: rc.cpp:929 msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application" msgstr "點選此處告訴開發團隊此應用程式的問題" #. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:928 +#: rc.cpp:936 msgid "Click here to tell the developers about new features you would like to have in this application" msgstr "點選此處告訴開發團隊您喜歡哪些新功能" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:935 +#: rc.cpp:943 msgid "Your comment:" msgstr "您的意見:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:938 +#: rc.cpp:946 msgid "Your comment is about:" msgstr "您的意見是關於:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:941 +#: rc.cpp:949 msgid "Something you like" msgstr "您喜歡的事物" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:944 +#: rc.cpp:952 msgid "Something you dislike" msgstr "您不喜歡的事物" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:947 +#: rc.cpp:955 msgid "An improper behavior of the application" msgstr "此應用程式的不合適的行為" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:950 +#: rc.cpp:958 msgid "A new feature you desire" msgstr "您想要的新功能" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:953 +#: rc.cpp:961 msgid "Specify an email address to be contacted back:" msgstr "指定電子郵件地址以便對方回覆:" #. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:956 +#: rc.cpp:964 msgid "" "Specifying an email address will allow the developers to ask you for more information on your report, or to tell you when your feature will be implemented.
        \n" "Your email address will not be used for anything else but this report." @@ -5797,6 +5848,16 @@ msgstr "" "指定電子郵件地址可以讓開發者詢問你關於回報的事項,或是告知你的特色何時會實現。
        \n" "你的電子郵件地址將不會用在其它地方。" +#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +#~ msgid "<Enter your personal message here>" +#~ msgstr "【請在此輸入您的個人訊息】" +#~ msgid "" +#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not " +#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "不支援 Triple DES 加密。這表示你可能沒有安裝 qca2 或 qca2-plugin-ossl 包" +#~ "裹。請安裝它們,然後重試。" #~ msgctxt "Label text" #~ msgid "" #~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the " diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt index 81c39c0..c50d9d2 100644 --- a/src/CMakeLists.txt +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -1,5 +1,5 @@ -INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${QCA2_INCLUDE_DIR} ) +INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${GCRYPT_INCLUDE_DIRS} ) ########### next target ############### @@ -88,6 +88,7 @@ SET(kmess_SOURCES settings/miscellaneouspage.cpp utils/crashhandler.cpp utils/idletimer.cpp + utils/inlineeditlabel.cpp utils/kmessconfig.cpp utils/kmessdbus.cpp utils/kmessdbusdatatypes.cpp @@ -140,6 +141,7 @@ SET(kmess_UI_FILES settings/chatstylepage.ui settings/emoticonspage.ui settings/miscellaneouspage.ui + utils/inlineeditlabel.ui ) SET(kmess_LIBS @@ -153,7 +155,7 @@ SET(kmess_LIBS ${KDE4_SOLID_LIBS} ${LIBXML2_LIBRARIES} ${LIBXSLT_LIBRARIES} - ${QCA2_LIBRARIES} + ${GCRYPT_LIBRARIES} ${QT_QTTEST_LIBRARY} ) diff --git a/src/chat/chatmaster.cpp b/src/chat/chatmaster.cpp index 3f0861a..b12e222 100644 --- a/src/chat/chatmaster.cpp +++ b/src/chat/chatmaster.cpp @@ -1284,7 +1284,7 @@ void ChatMaster::slotDeliverMimeMessage(const MimeMessage &message, const QStrin // Parse an gif ink message -void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &contactHandle, InkFormat format ) +void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &ink, const QString &contactHandle, InkFormat format ) { #ifdef KMESSDEBUG_SWITCHBOARD_GENERAL switch( format ) @@ -1315,7 +1315,7 @@ void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &conta i18nc( "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact", "You received an handwritten message from %1, " "but it could not be displayed. This version of " - "KMess was built without ISF support." ), + "KMess was built without ISF support.", friendlyName ), contactHandle, friendlyName ) ); return; @@ -1324,6 +1324,7 @@ void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &conta // Validate the incoming data + QString inkData = ink.trimmed(); QRegExp inkChars( "([^A-Za-z0-9:+/=])" ); if( ! inkData.startsWith( "base64:" ) || inkChars.indexIn( inkData ) != -1 ) { @@ -1336,7 +1337,7 @@ void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &conta i18nc( "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact", "You received an handwritten message from %1, " "but it could not be displayed. The data could " - "not be read." ), + "not be read.", friendlyName ), contactHandle, friendlyName ) ); return; diff --git a/src/chat/chatmessageview.cpp b/src/chat/chatmessageview.cpp index 85ec2bb..2346443 100644 --- a/src/chat/chatmessageview.cpp +++ b/src/chat/chatmessageview.cpp @@ -407,7 +407,7 @@ QString ChatMessageView::getHistory( Account::ChatExportFormat format, bool appe } else { - chatHistory += "(" + chatMessage->getTime().toString( Qt::DefaultLocaleShortDate ) + ")" + chatHistory += "(" + KGlobal::locale()->formatTime( chatMessage->getTime() ) + ")" " " + chatMessage->getContactHandle() + ":\n" " " + chatMessage->getBody().trimmed() + "\n"; } @@ -416,7 +416,7 @@ QString ChatMessageView::getHistory( Account::ChatExportFormat format, bool appe // Add system messages etc else { - chatHistory += "(" + chatMessage->getTime().toString( Qt::DefaultLocaleShortDate ) + ")" + chatHistory += "(" + KGlobal::locale()->formatTime( chatMessage->getTime() ) + ")" " " + chatMessage->getBody().trimmed() + "\n"; lastHandle = QString(); } diff --git a/src/chat/chatview.cpp b/src/chat/chatview.cpp index 2e9809b..e5b9de5 100644 --- a/src/chat/chatview.cpp +++ b/src/chat/chatview.cpp @@ -469,7 +469,18 @@ bool ChatView::saveChatToFile( const QString &path, Account::ChatExportFormat fo // Output the chat history to the file, with the right text encoding QTextStream textStream( &file ); - textStream.setCodec( QTextCodec::codecForLocale() ); + + // For plain text logs we use the locale codec + if (format == Account::EXPORT_TEXT) + { + textStream.setCodec( QTextCodec::codecForLocale() ); + } + // For HTML and XML logs (that are created with charset attribute to UTF-8) we use UTF-8 encoding + else + { + textStream.setCodec( QTextCodec::codecForName("UTF-8") ); + } + textStream << chatHistory; file.close(); @@ -658,7 +669,7 @@ void ChatView::slotAddNewEmoticon() // URL-Decode the encoded strings picture = KUrl::fromPercentEncoding( picture.toAscii() ); - shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toAscii() ); + shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toUtf8() ); #ifdef KMESSDEBUG_CHATVIEW kDebug() << "Showing Add Emoticon dialog - shortcut=" << shortcut << " picture=" << picture; @@ -773,7 +784,7 @@ void ChatView::slotIgnoreEmoticon() } // URL-Decode the encoded strings - shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toAscii() ); + shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toUtf8() ); // Add the emoticon to the contact's blacklist and update the chat if( contact->manageEmoticonBlackList( true, shortcut ) ) diff --git a/src/chat/chatwindow.cpp b/src/chat/chatwindow.cpp index 2a9cfc9..547617d 100644 --- a/src/chat/chatwindow.cpp +++ b/src/chat/chatwindow.cpp @@ -44,6 +44,7 @@ #include #include #include +#include #include #include @@ -281,6 +282,11 @@ Chat *ChatWindow::addChatTab( Chat *newChat, bool foreground ) newChat->getContactsWidget()->setDockWidget( contactsDock_, dockWidgetArea( contactsDock_ ) ); newChat->setZoomFactor( zoomLevel_ ); + // Enable the spell checker for the new tab. + // FIXME KDE4.x bug this needs to be unset then set + messageEdit_->setCheckSpellingEnabled( ! spellCheckAction_->isChecked() ); + messageEdit_->setCheckSpellingEnabled( spellCheckAction_->isChecked() ); + // If there's more than one tab now, enable the Close All option bool hasMultipleTabs = ( chatTabs_->count() > 1 ); closeAllAction_->setEnabled( hasMultipleTabs ); @@ -733,7 +739,7 @@ bool ChatWindow::eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ) return false; } - + if ( event->type() == QEvent::KeyPress ) { QKeyEvent *keyEvent = static_cast( event ); @@ -743,7 +749,7 @@ bool ChatWindow::eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ) return true; } } - + // Only manage events for the editors from now on (the event filter code // is complex enough as it is now...) if( obj != messageEdit_ @@ -1383,8 +1389,24 @@ void ChatWindow::readProperties(const KConfigGroup &config ) // Resize the window to decent dimensions if there's no saved state. resize( 550, 450 ); - restoreState( group.readEntry( "ToolbarsAndDocksState", QByteArray() ) ); + + QByteArray state( group.readEntry( "ToolbarsAndDocksState", QByteArray() ) ); + + // adam (16Feb10): restoreWindowSize has to come before restoreState. + // + // when testing with KDE 4.4 I found, for some completely unknown reason, + // that calling restoreState *first* causes the configuration file in KConfigGroup above (which has *nothing* to do with restoreState) + // to reset its Width and Height settings to what seem to be default values. + // + // I have no idea why this happens - restoreState doesn't trigger a saveProperties call so it shouldn't happen at all! + // It's dark magic, I tell you. + // + // Swapping the calls around fixes the problem. But again, I'll be damned if I can figure out + // what's going on. + restoreWindowSize( group ); + + restoreState( state ); // Read if the spelling check feature is enabled toggleSpellCheck( group.readEntry( "UseSpellCheck", false ) ); @@ -1432,6 +1454,11 @@ void ChatWindow::saveProperties( KConfigGroup &config ) group.writeEntry( "MessageSplitterSizes", splitter_->sizes() ); group.writeEntry( "CurrentZoom", zoomLevel_ ); + + // Save window size + saveWindowSize( group ); + + group.config()->sync(); } @@ -2257,7 +2284,8 @@ void ChatWindow::slotSwitchEditor() standardEmoticonsWidget_->hide(); customEmoticonsWidget_->hide(); winksWidget_->hide(); - + inkCanvas_->hide(); + // Show the text control frame by default inkCtlFrame_->setVisible( false ); textCtlFrame_->setVisible( true ); @@ -2287,6 +2315,8 @@ void ChatWindow::slotSwitchEditor() #ifdef KMESSDEBUG_CHATWINDOW kDebug() << "Switching to ink editor."; #endif + inkCanvas_->show(); + editorChooser_->setCurrentWidget( inkPage_ ); winksButton_->setChecked( false ); inkButton_->setChecked( true ); @@ -2484,6 +2514,11 @@ void ChatWindow::slotTabChanged( int currentIndex ) setWindowTitle(); updateModeButtons(); slotGotTypingMessage( chat ); + + // Re-enable the spell checker for this tab. + // FIXME KDE4.x bug this needs to be unset then set + messageEdit_->setCheckSpellingEnabled( ! spellCheckAction_->isChecked() ); + messageEdit_->setCheckSpellingEnabled( spellCheckAction_->isChecked() ); } @@ -2669,7 +2704,9 @@ void ChatWindow::toggleSpellCheck( bool useSpellCheck ) } // Change the spell checking feature status - messageEdit_->setCheckSpellingEnabled( useSpellCheck ); + // FIXME KDE4.x bug this needs to be unset then set + messageEdit_->setCheckSpellingEnabled( ! spellCheckAction_->isChecked() ); + messageEdit_->setCheckSpellingEnabled( spellCheckAction_->isChecked() ); } diff --git a/src/chat/contactframe.cpp b/src/chat/contactframe.cpp index cdbc89a..e34c097 100644 --- a/src/chat/contactframe.cpp +++ b/src/chat/contactframe.cpp @@ -18,6 +18,7 @@ #include "contactframe.h" #include "../contact/contact.h" +#include "../contact/contactextension.h" #include "../contact/msnstatus.h" #include "../dialogs/contactpropertiesdialog.h" #include "../model/contactlist.h" @@ -119,6 +120,9 @@ void ContactFrame::activate( ContactBase *contact ) handle_ = contact_->getHandle(); detailedContact_ = CurrentAccount::instance()->getContactList()->getContactByHandle( handle_ ); + // ensure we know when the contact is now invalid. + connect( contact_, SIGNAL( destroyed(QObject*) ), this, SLOT( contactDestroyed(QObject*) ) ); + if( detailedContact_ != 0 ) { // Connect the contact, to update the frame on presence info changes @@ -132,8 +136,6 @@ void ContactFrame::activate( ContactBase *contact ) this, SLOT ( updatePicture() ) ); connect( detailedContact_, SIGNAL( changedPersonalMessage(Contact*) ), this, SLOT ( updateStatusWidgets() ) ); - connect( detailedContact_, SIGNAL( destroyed(QObject*) ), - this, SLOT ( contactDestroyed(QObject*) ) ); } } @@ -185,6 +187,10 @@ void ContactFrame::contactDestroyed( QObject *object ) // - somehow a code paths leads to this class (Chat::setSwitchboardConnection(0) is already patched). // - crash. + // adam (17 Jan 2010) - the problem above occurs with InvitedContacts. we attach to the detailedContact_ destroyed() signal + // rather than the contact_ destroyed() signal. InvitedContact's have detailedContact_ == 0 so we never get notified + // of the InvitedContact deletion. fixed. + #ifdef KMESSDEBUG_CONTACTFRAME if( contact_ && contact_ != object ) { @@ -244,22 +250,72 @@ bool ContactFrame::eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ) int eventType = event->type(); // Check if the obj is contactPixmapLabel - if( obj == contactPixmapLabel_ && detailedContact_ - && ( eventType == QEvent::Enter || eventType == QEvent::Leave ) ) + if( obj == contactPixmapLabel_ && detailedContact_ ) { - QImage image( detailedContact_->getContactPicturePath() ); - // Apply glow effect to image if( eventType == QEvent::Enter ) { + QImage image( detailedContact_->getContactPicturePath() ); KIconEffect::toGamma( image, 0.8f ); contactPixmapLabel_->setPixmap( QPixmap::fromImage( image ) ); } else if( eventType == QEvent::Leave && !typingTimer_.isActive() ) { + QImage image( detailedContact_->getContactPicturePath() ); + // Only disable glow effect when the contact is not typing contactPixmapLabel_->setPixmap( QPixmap::fromImage( image ) ); } + else if ( eventType == QEvent::DragEnter ) + { + QDragEnterEvent *dragEvent = static_cast( event ); + const QMimeData *mimeData = dragEvent->mimeData(); + + // The mimeData object can contain one of the following objects: an image, HTML text, plain text, or a list of URLs. + // We need only the first URL object + if( mimeData->hasUrls() ) + { + dragEvent->acceptProposedAction(); + } + else + { + dragEvent->ignore(); + } + } + else if ( eventType == QEvent::Drop ) + { + QDropEvent* dropEvent = static_cast( event ); + const QMimeData *mimeData = dropEvent->mimeData(); + + // The mimeData object can contain one of the following objects: an image, HTML text, plain text, or a list of URLs. + // We need only the first URL object + if( ! mimeData->hasUrls() ) + { + return true; + } + + QUrl mimeUrl = mimeData->urls().first(); + QString filePath; + QPixmap pictureData; + + if( mimeUrl.isEmpty() ) + { + kWarning() << "Dropped empty MIME URL"; + return true; + } + + filePath = mimeUrl.path(); + + if( ! pictureData.load( filePath ) ) + { + kWarning() << "The file dropped is not an image or doesn't exist"; + return true; + } + + detailedContact_->getExtension()->setContactAlternativePicturePath( filePath ); + + dropEvent->acceptProposedAction(); + } } if( eventType != QEvent::MouseButtonRelease ) @@ -731,12 +787,6 @@ void ContactFrame::updatePicture() // Display the image contactPixmapLabel_->setPixmap( contactPicture_ ); - - // only change min size for images smaller than 96x96 - if ( contactImage.width() < 96 && contactImage.height() < 96 ) - { - contactPixmapLabel_->setMinimumSize( contactImage.width(), contactImage.height() ); - } } diff --git a/src/chat/contactframe.ui b/src/chat/contactframe.ui index e2ce1e1..70b587c 100644 --- a/src/chat/contactframe.ui +++ b/src/chat/contactframe.ui @@ -149,6 +149,9 @@ Qt::ClickFocus + + true + Click here to display the menu for this contact diff --git a/src/chat/contactswidget.cpp b/src/chat/contactswidget.cpp index e6c0a07..fdd324f 100644 --- a/src/chat/contactswidget.cpp +++ b/src/chat/contactswidget.cpp @@ -22,12 +22,16 @@ #include "../currentaccount.h" #include "../kmessdebug.h" #include "../network/msnswitchboardconnection.h" +#include "../utils/kmessshared.h" +#include "../utils/kmessconfig.h" #include +#include +#include #include - - +#include +#include // The constructor ContactsWidget::ContactsWidget( QWidget *parent ) @@ -238,6 +242,127 @@ bool ContactsWidget::eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ) return true; } break; + + case QEvent::DragEnter: + { + QDragEnterEvent *dragEvent = static_cast( event ); + const QMimeData *mimeData = dragEvent->mimeData(); + + // The mimeData object can contain one of the following objects: an image, HTML text, plain text, or a list of URLs. + // We need only the first URL object + if( mimeData->hasUrls() ) + { + dragEvent->acceptProposedAction(); + } + else + { + dragEvent->ignore(); + } + } + break; + + case QEvent::Drop: + { + QDropEvent* dropEvent = static_cast( event ); + const QMimeData *mimeData = dropEvent->mimeData(); + + // The mimeData object can contain one of the following objects: an image, HTML text, plain text, or a list of URLs. + // We need only the first URL object + if( ! mimeData->hasUrls() ) + { + return true; + } + + KUrl mimeUrl = mimeData->urls().first(); + bool isRemoteFile = false; + QString localFilePath; + QImage pictureData; + + if( mimeUrl.isEmpty() ) + { + kWarning() << "Dropped empty MIME URL"; + return true; + } + + if( mimeUrl.isLocalFile() ) + { + localFilePath = mimeUrl.path(); + } + else + { + // File is remote, download it to a local folder + // first because QPixmap doesn't have KIO magic. + // KIO::NetAccess::download fills the localFilePath field. + if( ! KIO::NetAccess::download(mimeUrl, localFilePath, this ) ) + { + KMessageBox::sorry( this, i18n( "Downloading of display picture failed" ), i18n("KMess") ); + return true; + } + + isRemoteFile = true; + } + + if( ! pictureData.load( localFilePath ) ) + { + kWarning() << "The file dropped is not an image or doesn't exist"; + return true; + } + + if( isRemoteFile ) + { + KIO::NetAccess::removeTempFile( localFilePath ); + } + + pictureData = pictureData.scaled( 96, 96, Qt::KeepAspectRatioByExpanding, Qt::SmoothTransformation ); // Makes smallest edge 96 pixels, preserving aspect ratio + + if( pictureData.width() != 96 || pictureData.height() != 96 ) + { + // Copy the middle part of the picture. + pictureData = pictureData.copy( (pictureData.width() - 96) / 2, // X + (pictureData.height() - 96) / 2, // Y + 96, 96 ); + } + + QString pictureDir = KMessConfig::instance()->getAccountDirectory( currentAccount->getHandle() ) + "/displaypics/"; + QString tempPictureFile = pictureDir + "temporary-picture.png"; + + if( ! pictureData.save( tempPictureFile, "PNG" ) ) + { + KMessageBox::sorry( this, + i18n( "An error occurred while trying to change the display picture.\n" + "Make sure that you have selected an existing image file." ), + i18n( "KMess" ) ); + } + + QString msnObjectHash( KMessShared::generateFileHash( tempPictureFile ).toBase64() ); + const QString safeMsnObjectHash( msnObjectHash.replace( QRegExp("[^a-zA-Z0-9+=]"), "_" ) ); + + // Save the new display picture with its hash as name, to ensure correct caching + QString pictureName = msnObjectHash + ".png"; + QDir pictureFolder = QDir( pictureDir ); + + // Do not overwrite identical pictures + if( ! pictureFolder.exists( pictureName ) ) + { + if( ! pictureFolder.rename( tempPictureFile, pictureName ) ) + { + kWarning() << "The display picture file could not be renamed from" << tempPictureFile << "to" << pictureName << "."; + return true; + } + } + + if ( ! currentAccount->getShowPicture() ) + { + currentAccount->setShowPicture( true ); + currentAccount->saveProperties(); + } + + currentAccount->setPicturePath( pictureDir + pictureName ); + currentAccount->setOriginalPicturePath( mimeUrl.path() ); + + dropEvent->acceptProposedAction(); + } + break; default: break; diff --git a/src/chat/contactswidget.ui b/src/chat/contactswidget.ui index 2860dc2..7cf8b6c 100644 --- a/src/chat/contactswidget.ui +++ b/src/chat/contactswidget.ui @@ -103,6 +103,9 @@ Qt::NoFocus + + true + Click here to open your account settings diff --git a/src/contact/contactextension.cpp b/src/contact/contactextension.cpp index 25d601d..a56d7c9 100644 --- a/src/contact/contactextension.cpp +++ b/src/contact/contactextension.cpp @@ -277,6 +277,8 @@ void ContactExtension::setAlternativeName( const QString& newAlternativeName ) void ContactExtension::setContactAlternativePicturePath( const QString& _newVal ) { alternativePictureFile_ = _newVal; + + emit changedPicture(); } diff --git a/src/dialogs/contactpropertiesdialog.cpp b/src/dialogs/contactpropertiesdialog.cpp index 1747531..eb21b4d 100644 --- a/src/dialogs/contactpropertiesdialog.cpp +++ b/src/dialogs/contactpropertiesdialog.cpp @@ -398,7 +398,9 @@ void ContactPropertiesDialog::setupWidgets() { lastSeenString = i18n( "Connected" ); } - else if( extension->getLastSeen().toTime_t() == 0 || extension->getLastSeen().isNull() ) + else if( extension->getLastSeen().toTime_t() == 0 + || extension->getLastSeen().toTime_t() == UINT_MAX + || extension->getLastSeen().isNull() ) { lastSeenString = i18n( "Not seen yet" ); } @@ -407,7 +409,9 @@ void ContactPropertiesDialog::setupWidgets() lastSeenString = extension->getLastSeen().toString(); } - if( extension->getLastMessageDate().toTime_t() == 0 || extension->getLastMessageDate().isNull() ) + if( extension->getLastMessageDate().toTime_t() == 0 + || extension->getLastMessageDate().toTime_t() == UINT_MAX + || extension->getLastMessageDate().isNull() ) { lastMessageString = i18n( "No messages yet" ); } diff --git a/src/dialogs/contactpropertiesdialog.ui b/src/dialogs/contactpropertiesdialog.ui index 1b4b7ec..030cc0a 100644 --- a/src/dialogs/contactpropertiesdialog.ui +++ b/src/dialogs/contactpropertiesdialog.ui @@ -29,35 +29,42 @@ - - - - 96 - 96 - - - - - 96 - 96 - - - - QFrame::StyledPanel - - - QFrame::Sunken - - - - - - true - - - Qt::AlignCenter - - + + + + + + 96 + 96 + + + + + 96 + 96 + + + + Click or Drag&Drop to change the image for this contact + + + QFrame::StyledPanel + + + QFrame::Sunken + + + + + + true + + + Qt::AlignCenter + + + + @@ -75,6 +82,12 @@ + + + 0 + 0 + + @@ -88,6 +101,12 @@ + + + 0 + 0 + + @@ -98,6 +117,12 @@ + + + 0 + 0 + + @@ -114,6 +139,12 @@ + + + 0 + 0 + + @@ -124,6 +155,12 @@ + + + 0 + 0 + + @@ -134,6 +171,12 @@ + + + 0 + 0 + + @@ -173,22 +216,6 @@ - - - - Qt::Horizontal - - - QSizePolicy::Expanding - - - - 10 - 20 - - - - diff --git a/src/emoticontheme.cpp b/src/emoticontheme.cpp index c4f7570..024c022 100644 --- a/src/emoticontheme.cpp +++ b/src/emoticontheme.cpp @@ -628,22 +628,12 @@ bool EmoticonTheme::saveTheme() return false; } - // Get encoding - QTextCodec *codec = QTextCodec::codecForLocale(); - if( codec == 0 ) - { - kWarning() << "Could not find codec '" << QTextCodec::codecForLocale() << "', special characters might not be saved correctly!"; - } - - // Start the XML output using the right text encoding + QTextCodec *codec = QTextCodec::codecForName("UTF-8"); QTextStream xmlOutput( &xmlFile ); - if( codec != 0 ) - { - xmlOutput.setCodec( codec ); - } - + xmlOutput.setCodec( codec ); + // Start the XML tree by writing the root tag - xmlOutput << "" << endl << "" << endl << endl; + xmlOutput << "" << endl << "" << endl << endl; foreach( Emoticon *emoticon, emoticons_ ) { diff --git a/src/kmess.cpp b/src/kmess.cpp index a76ff05..4a0751e 100644 --- a/src/kmess.cpp +++ b/src/kmess.cpp @@ -459,7 +459,10 @@ void KMess::changedSong( const QString &artist, const QString &album, const QStr } // Update KMessView - view_->changedSong( artist, album, track, playing ); + if( view_ ) + { + view_->changedSong( artist, album, track, playing ); + } } } @@ -851,13 +854,6 @@ void KMess::connectWithAccount(Account *account) kDebug() << "Connecting account:" << account->getHandle(); #endif - // Update the initial view with account details and start the connection if everything is ok - if( ! initialView_->startConnecting( account->getHandle(), false /* emitConnectionSignal */ ) ) - { - show(); - return; - } - startConnection( account ); } @@ -1824,6 +1820,13 @@ void KMess::startConnection( Account *account ) msnNotificationConnection_->closeConnection(); } + // Update the initial view with account details and start the connection if everything is ok + if( ! initialView_->startConnecting( account->getHandle(), false /* emitConnectionSignal */ ) ) + { + show(); + return; + } + // Update the main view's controls to match this account's details. changedStatus( account ); @@ -1880,6 +1883,8 @@ void KMess::switchViewToContactList() msnNotificationConnection_, SLOT ( allowContact(QString) ) ); connect( view_, SIGNAL( blockContact(QString) ), // Block the contact msnNotificationConnection_, SLOT ( blockContact(QString) ) ); + connect( view_, SIGNAL( changeFriendlyName(QString) ), // Change the friendly name + msnNotificationConnection_, SLOT ( changeFriendlyName(QString) ) ); connect( view_, SIGNAL( changePersonalMessage(QString) ), // Change the personal message. msnNotificationConnection_, SLOT ( changePersonalMessage(QString) ) ); connect( view_, SIGNAL( copyContact(QString, QString) ), diff --git a/src/kmesstest.cpp b/src/kmesstest.cpp index b8ef7bf..e629b07 100644 --- a/src/kmesstest.cpp +++ b/src/kmesstest.cpp @@ -206,7 +206,7 @@ void KMessTest::testChatWindow() } // User-started chat - if( 0 ) + if( 1 ) { MsnSwitchboardConnection *sb1 = new MsnSwitchboardConnection(); kmess_->chatMaster_->switchboardConnections_.append( sb1 ); @@ -219,7 +219,7 @@ void KMessTest::testChatWindow() } // Contact-started group chat - if( 0 ) + if( 1 ) { MsnSwitchboardConnection *sb3 = new MsnSwitchboardConnection(); ChatInformation chatInfo3( kmess_->msnNotificationConnection_, "contact2@kmess.org", "127.0.0.1", 1234, "5678.8765", "-1", ChatInformation::CONNECTION_OFFLINE ); @@ -441,7 +441,7 @@ void KMessTest::testGroupsAndContacts() AccountsManager::instance()->addAccount(account); EmoticonManager::instance()->connected(); - account->setLoginInformation("test@test.com", "Testing Account", "test" ); + account->setLoginInformation("test@test.com", "[b]Testing Account[/b]", "test" ); account->setPersonalMessage( "omg! this [u]rocks![/u] :D " ); account->setGuestAccount( true ); account->setListPictureSize( 32 ); @@ -449,7 +449,7 @@ void KMessTest::testGroupsAndContacts() account->setStatusOptions( true, 5, true ); account->setShowContactListBird( true ); - account->setContactListOptions( true, false, true ); + account->setContactListOptions( false, false, true ); account->setEmailSupported( true ); account->setContactListDisplayMode( Account::VIEW_MIXED ); // VIEW_MIXED VIEW_BYSTATUS VIEW_BYGROUP account->setShowAllowedContacts( false ); diff --git a/src/kmessview.cpp b/src/kmessview.cpp index 71c28ae..3b3f788 100644 --- a/src/kmessview.cpp +++ b/src/kmessview.cpp @@ -48,6 +48,7 @@ #include #include #include +#include #include #include #include @@ -85,20 +86,17 @@ KMessView::KMessView( QWidget *parent ) searchFrame_->hide(); // Capture focus events without subclassing the widget from the .UI file - personalMessageInput_->installEventFilter(this); currentAccountDisplayPic_->installEventFilter(this); contactListView_->installEventFilter(this); contactListView_->viewport()->installEventFilter(this); - // Fake an event to configure the personal message input - QEvent ev(QEvent::FocusOut); - eventFilter(personalMessageInput_, &ev); - // Windows Live Messenger 8.5 and 2009 (latter only in the chat screen) don't // display any part further than 129 characters. - // TODO: allow further than 129, but display a warning while typing. personalMessageInput_->setMaxLength( 129 ); + friendlyNameInput_->setFormattingMode( STRING_LIST_SETTING ); + personalMessageInput_->setFormattingMode( STRING_LIST_SETTING ); + // Set up the group update timer updateTimer_.setSingleShot( true ); connect( &updateTimer_, SIGNAL( timeout() ), @@ -125,7 +123,7 @@ KMessView::~KMessView() delete viewModel_; selectionModel_ = 0; viewModel_ = 0; - + #ifdef KMESSDEBUG_KMESSVIEW_GENERAL kDebug() << "DESTROYED."; #endif @@ -273,11 +271,12 @@ bool KMessView::initialize( QAbstractItemModel *viewModel ) statusButton_, SLOT ( showMenu() ) ); // Enable the labels - onlineStatusLabel_->setEnabled(true); emailLabel_->setEnabled(true); QFont appFont( QApplication::font() ); - onlineStatusLabel_->setStyleSheet( "QLabel { font-size: " + QString::number( appFont.pointSize() + 2 ) + "pt; }" ); + int appFontSize = appFont.pointSize(); + friendlyNameInput_->setStyleSheet( "QLabel { font-size: " + QString::number( appFontSize + 2 ) + "pt; }" ); + personalMessageInput_->setStyleSheet( "QLabel { font-size: " + QString::number( appFontSize - 1 ) + "pt; }" ); // Hide the now listening until something is playing changedSong( QString(), QString(), QString(), false ); @@ -291,6 +290,8 @@ bool KMessView::initialize( QAbstractItemModel *viewModel ) this, SLOT ( slotUpdateUserStatus() ) ); connect( currentAccount_, SIGNAL( changedFriendlyName() ), // Changed name this, SLOT ( slotUpdateUserStatus() ) ); + connect( currentAccount_, SIGNAL( changedPersonalMessage() ), // Changed personal message + this, SLOT ( slotUpdateUserStatus() ) ); connect( currentAccount_, SIGNAL( changedEmailDisplaySettings() ), // Changed email display settings this, SLOT ( slotUpdateEmailDisplay() ) ); connect( currentAccount_, SIGNAL( changedDisplaySettings() ), @@ -299,6 +300,8 @@ bool KMessView::initialize( QAbstractItemModel *viewModel ) this, SLOT ( slotUpdateGroups() ) ); connect( currentAccount_, SIGNAL( changedContactListOptions() ), // Changed contact list options this, SLOT ( slotUpdateView() ) ); + connect( currentAccount_, SIGNAL( changedContactListOptions() ), // Changed contact list options + this, SLOT ( slotUpdateUserStatus() ) ); // These update the display pic size depending on the email & now listening options connect( currentAccount_, SIGNAL( changedNowListeningSettings() ), this, SLOT ( slotUpdateDisplayPicture() ) ); @@ -326,6 +329,11 @@ bool KMessView::initialize( QAbstractItemModel *viewModel ) historyBox_->insertItem( 0, i18n( "[%1] Logged in with %2", QTime::currentTime ().toString( "HH:mm:ss" ) , currentAccount_->getHandle() ) ); + // Enable changing inline the friendly name and PM + connect( friendlyNameInput_, SIGNAL( changed() ), + this, SLOT ( updateFriendlyName() ) ); + connect( personalMessageInput_, SIGNAL( changed() ), + this, SLOT ( updatePersonalMessage() ) ); // Connect the search edit line with slot for searching connect( searchEdit_, SIGNAL( textChanged(QString) ), @@ -343,7 +351,9 @@ bool KMessView::initialize( QAbstractItemModel *viewModel ) slotUpdateNoEmails(); slotUpdateDisplayPicture(); slotUpdateGroups(); - slotPersonalMessageLostFocus( true ); + + updateFriendlyName( true ); + updatePersonalMessage( true ); return true; } @@ -431,8 +441,7 @@ void KMessView::toggleShowSearchFrame( bool show ) // The personal status message received an event. bool KMessView::eventFilter(QObject *obj, QEvent *event) { - if( obj != personalMessageInput_ - && obj != currentAccountDisplayPic_ + if(obj != currentAccountDisplayPic_ && obj != contactListView_ && obj != contactListView_->viewport() ) { @@ -460,6 +469,120 @@ bool KMessView::eventFilter(QObject *obj, QEvent *event) { emit showSettings(); } + else if( eventType == QEvent::DragEnter ) + { + QDragEnterEvent *dragEvent = static_cast( event ); + const QMimeData *mimeData = dragEvent->mimeData(); + + // The mimeData object can contain one of the following objects: an image, HTML text, plain text, or a list of URLs. + // We need only the first URL object + if( mimeData->hasUrls() ) + { + dragEvent->acceptProposedAction(); + } + else + { + dragEvent->ignore(); + } + } + else if( eventType == QEvent::Drop ) + { + QDropEvent* dropEvent = static_cast( event ); + const QMimeData *mimeData = dropEvent->mimeData(); + + // The mimeData object can contain one of the following objects: an image, HTML text, plain text, or a list of URLs. + // We need only the first URL object + if( ! mimeData->hasUrls() ) + { + return true; + } + else + { + KUrl mimeUrl = mimeData->urls().first(); + bool isRemoteFile = false; + QString localFilePath; + QImage pictureData; + + if( mimeUrl.isEmpty() ) + { + kWarning() << "Dropped empty MIME URL"; + return true; + } + + if( mimeUrl.isLocalFile() ) + { + localFilePath = mimeUrl.path(); + } + else + { + // File is remote, download it to a local folder + // first because QPixmap doesn't have KIO magic. + // KIO::NetAccess::download fills the localFilePath field. + if( ! KIO::NetAccess::download(mimeUrl, localFilePath, this ) ) + { + KMessageBox::sorry( this, i18n( "Downloading of display picture failed" ), i18n("KMess") ); + + return true; + } + + isRemoteFile = true; + } + + if( ! pictureData.load( localFilePath ) ) + { + kWarning() << "The file dropped is not an image or doesn't exist"; + return true; + } + + if( isRemoteFile ) + { + KIO::NetAccess::removeTempFile( localFilePath ); + } + + pictureData = pictureData.scaled( 96, 96, Qt::KeepAspectRatioByExpanding, Qt::SmoothTransformation ); // Makes smallest edge 96 pixels, preserving aspect ratio + + if( pictureData.width() != 96 || pictureData.height() != 96 ) + { + // Copy the middle part of the picture. + pictureData = pictureData.copy( (pictureData.width() - 96) / 2, // X + (pictureData.height() - 96) / 2, // Y + 96, 96 ); + } + + QString pictureDir = KMessConfig::instance()->getAccountDirectory( currentAccount_->getHandle() ) + "/displaypics/"; + QString tempPictureFile = pictureDir + "temporary-picture.png"; + + if( ! pictureData.save( tempPictureFile, "PNG" ) ) + { + KMessageBox::sorry( this, + i18n( "An error occurred while trying to change the display picture.\n" + "Make sure that you have selected an existing image file." ), + i18n( "KMess" ) ); + } + + QString msnObjectHash( KMessShared::generateFileHash( tempPictureFile ).toBase64() ); + const QString safeMsnObjectHash( msnObjectHash.replace( QRegExp("[^a-zA-Z0-9+=]"), "_" ) ); + + // Save the new display picture with its hash as name, to ensure correct caching + QString pictureName = msnObjectHash + ".png"; + QDir pictureFolder = QDir( pictureDir ); + + // Do not overwrite identical pictures + if( ! pictureFolder.exists( pictureName ) ) + { + if( ! pictureFolder.rename( tempPictureFile, pictureName ) ) + { + kWarning() << "The display picture file could not be renamed from" << tempPictureFile << "to" << pictureName << "."; + return true; + } + } + + currentAccount_->setPicturePath( pictureDir + pictureName ); + currentAccount_->setOriginalPicturePath( mimeUrl.path() ); + + dropEvent->acceptProposedAction(); + } + } } else if( obj == contactListView_->viewport() ) { @@ -488,44 +611,6 @@ bool KMessView::eventFilter(QObject *obj, QEvent *event) } } } - else if( obj == personalMessageInput_ ) - { - if( eventType == QEvent::Enter ) - { - // Mouse enters widget's boundaries - // Just a bit different from the original client, already change the background line web-forms also do. - personalMessageInput_->setStyleSheet( "QLineEdit{ background-color: base; }" ); - } - else if( eventType == QEvent::Leave ) - { - // Mouse leaves the widget. - if( ! personalMessageInput_->hasFocus() ) - { - personalMessageInput_->setStyleSheet( "QLineEdit{ background-color: transparent; }" ); - } - } - else if( eventType == QEvent::FocusIn ) - { - // Personal status mesage got the focus - personalMessageInput_->setStyleSheet( "QLineEdit{ background-color: base; }" ); - - // Clear if there is no status message, but a placeholder label - if( currentAccount_->getPersonalMessage().isEmpty() ) - { - personalMessageInput_->clear(); - } - else - { - // Select all text for editing - personalMessageInput_->selectAll(); - } - } - else if( event->type() == QEvent::FocusOut ) - { - // Lost the focus - personalMessageInput_->setStyleSheet( "QLineEdit{ background-color: transparent; }" ); - } - } return false; // don't stop processing. } @@ -1204,7 +1289,9 @@ void KMessView::showToolTip( const QPoint &point ) { lastSeenString = i18n( "Connected" ); } - else if( lastSeen.toTime_t() == 0 || lastSeen.isNull() ) + else if( lastSeen.toTime_t() == 0 + || lastSeen.toTime_t() == UINT_MAX + || lastSeen.isNull() ) { lastSeenString = i18n( "Not seen yet" ); } @@ -1219,7 +1306,9 @@ void KMessView::showToolTip( const QPoint &point ) // Add last message date const QDateTime& lastMessage( itemData[ "lastMessage" ].toDateTime() ); QString lastMessageString; - if( lastMessage.toTime_t() == 0 || lastMessage.isNull() ) + if( lastMessage.toTime_t() == 0 + || lastMessage.toTime_t() == UINT_MAX + || lastMessage.isNull() ) { lastMessageString = i18n( "No messages yet" ); } @@ -1663,30 +1752,81 @@ void KMessView::slotForwardUnblockContact() -// Called when the enter key is pressed on the personal message input -void KMessView::slotPersonalMessageEnterPressed() +/** + * @brief Update the friendly name from the inline editing label. + * + * Sends to the server the new friendly name selected by clicking + * the friendly name inline editing label. + * + * @param refreshOnly When true, the FN widget is only updated with the + * current account's name. When false, it is updated + * with the default message, and nothing is sent to + * the server. + */ +void KMessView::updateFriendlyName( bool refreshOnly ) { - personalMessageInput_->clearFocus(); + const QString& defaultTooltip( i18nc( "Default friendly name tooltip", "Click here to change your friendly name" ) ); + const QString& defaultName( currentAccount_->getFriendlyName( STRING_ORIGINAL ).trimmed() ); + + // When refreshing the message or when the focus losing isn't voluntary, don't update it on the server + if( refreshOnly || ! isActiveWindow() || ! topLevelWidget()->isActiveWindow() ) + { +#ifdef KMESSDEBUG_KMESSVIEW_GENERAL + kDebug() << "Refreshing name only: initial update or non-intentional focus lose."; +#endif + + // Refresh the message + friendlyNameInput_->setToolTip( defaultTooltip ); + friendlyNameInput_->setText( defaultName ); + return; + } + + // Get message + QString newName( friendlyNameInput_->text().trimmed() ); + +#ifdef KMESSDEBUG_KMESSVIEW_GENERAL + kDebug() << "Updating friendly name to:" << newName; +#endif + + // Set a default name (the email address) if the field is left empty + if( newName.isEmpty() ) + { + newName = currentAccount_->getHandle(); + } + + // Only update the name if it's been changed + if( defaultName == newName ) + { + return; + } + + // Update the name and save the changes + currentAccount_->setFriendlyName( newName ); + friendlyNameInput_->setToolTip( newName ); + // Commit changes to disk, now + currentAccount_->saveProperties(); + + // Notify changes to the MSN server + emit changeFriendlyName( newName ); } /** - * @brief Called when the personal message input looses focus + * @brief Update the personal message from the inline editing label. * - * Sends to the server the new personal message selected by the user. + * Sends to the server the new personal message selected by clicking + * the personal message inline editing label. * * @param refreshOnly When true, the PM widget is only updated with the - * current account's message, or with the default - * message, and nothing is sent to the server. + * current account's message. When false, it is updated + * with the default message, and nothing is sent to + * the server. */ -void KMessView::slotPersonalMessageLostFocus( bool refreshOnly ) +void KMessView::updatePersonalMessage( bool refreshOnly ) { - const QString& defaultMessage( i18nc( "Default personal message shown in the contact list", "<Enter your personal message here>" ) ); - const QString& defaultTooltip( i18nc( "Default personal message tooltip", "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" ) ); - - personalMessageInput_->clearFocus(); - contactListView_->setFocus(); + const QString& defaultMessage( i18nc( "Default personal message shown in the contact list", "[i]Click to set a personal message[/i]" ) ); + const QString& defaultTooltip( i18nc( "Default personal message tooltip", "Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" ) ); // When refreshing the message or when the focus losing isn't voluntary, don't update it on the server if( refreshOnly || ! isActiveWindow() || ! topLevelWidget()->isActiveWindow() ) @@ -1696,11 +1836,11 @@ void KMessView::slotPersonalMessageLostFocus( bool refreshOnly ) #endif // Refresh the message - const QString &message( currentAccount_->getPersonalMessage( STRING_ORIGINAL ) ); + const QString &message( currentAccount_->getPersonalMessage( STRING_ORIGINAL ).trimmed() ); if( message.isEmpty() ) { personalMessageInput_->setToolTip( defaultTooltip ); - personalMessageInput_->setText( defaultMessage ); + personalMessageInput_->setText( defaultMessage, true ); } else { @@ -1708,15 +1848,11 @@ void KMessView::slotPersonalMessageLostFocus( bool refreshOnly ) personalMessageInput_->setText( message ); } - personalMessageInput_->setCursorPosition(0); - return; } - personalMessageInput_->setCursorPosition(0); - // Get message - const QString& message( personalMessageInput_->text() ); + const QString& message( personalMessageInput_->text().trimmed() ); #ifdef KMESSDEBUG_KMESSVIEW_GENERAL kDebug() << "Updating personal message to:" << message; @@ -1747,7 +1883,7 @@ void KMessView::slotPersonalMessageLostFocus( bool refreshOnly ) if( message.isEmpty() ) { personalMessageInput_->setToolTip( defaultTooltip ); - personalMessageInput_->setText( defaultMessage ); + personalMessageInput_->setText( defaultMessage, true ); } } @@ -2088,15 +2224,15 @@ void KMessView::slotUpdateUserStatus() { const Status status( currentAccount_->getStatus() ); - // Avoid newlines, which cause problems to the layout. - QString friendlyName( currentAccount_->getFriendlyName( STRING_LIST_SETTING_ESCAPED ).replace( '\n', ' ' ) ); - #ifdef KMESSDEBUG_KMESSVIEW_GENERAL kDebug() << "Updating user status to:" << MsnStatus::getName( status ); #endif // Update the widgets - onlineStatusLabel_->setText( friendlyName ); + + updateFriendlyName( true ); + updatePersonalMessage( true ); + statusButton_->setText( MsnStatus::getName( status ) ); statusButton_->setIcon( MsnStatus::getIcon( status ) ); } diff --git a/src/kmessview.h b/src/kmessview.h index 3d4f00d..4552591 100644 --- a/src/kmessview.h +++ b/src/kmessview.h @@ -139,10 +139,10 @@ class KMessView : public QWidget, private Ui::KMessView void slotMoveGroupDown(); // Move up the selected group void slotMoveGroupUp(); - // Called when the enter key is pressed on the personal message input - void slotPersonalMessageEnterPressed(); - // Called when the personal message input looses focus - void slotPersonalMessageLostFocus( bool refreshOnly = false ); + // Update the friendly name from the inline editing label + void updateFriendlyName( bool refreshOnly = false ); + // Update the personal message from the inline editing label + void updatePersonalMessage( bool refreshOnly = false ); // Generate the lists of actions for the "copy/move contact to group" menus void rebuildContactActions(); // Delay a bit updating the groups status @@ -230,6 +230,8 @@ class KMessView : public QWidget, private Ui::KMessView void allowContact(QString handle); // Request to block a contact void blockContact(QString handle); + // Request to change the friendly name + void changeFriendlyName( QString friendlyName ); // Request to change the personal message. void changePersonalMessage(QString personalMessage); // Request a private chat with a contact diff --git a/src/kmessview.ui b/src/kmessview.ui index 453f03d..7881824 100644 --- a/src/kmessview.ui +++ b/src/kmessview.ui @@ -6,8 +6,8 @@ 0 0 - 300 - 483 + 392 + 546 @@ -75,6 +75,9 @@ PointingHandCursor + + true + QFrame::StyledPanel @@ -114,7 +117,7 @@ - + 0 @@ -127,27 +130,9 @@ 0 - - - 11 - PreferAntialias - - - - Qt::RichText - - - true - - - 0 - - - true - @@ -183,38 +168,9 @@ - - - - 9 - - - - PointingHandCursor - - - Qt::ClickFocus - - - false - - - 256 - - - false - - - false - - - true - - - 1 - - - true + + + @@ -566,6 +522,11 @@ QLabel
        utils/gradientelidelabel.h
        + + InlineEditLabel + QLabel +
        utils/inlineeditlabel.h
        +
        KLineEdit @@ -574,38 +535,6 @@ - - personalMessageInput_ - returnPressed() - KMessView - slotPersonalMessageEnterPressed() - - - 20 - 20 - - - 20 - 20 - - - - - personalMessageInput_ - lostFocus() - KMessView - slotPersonalMessageLostFocus() - - - 20 - 20 - - - 20 - 20 - - - emailLabel_ leftClickedUrl() diff --git a/src/kmessviewdelegate.cpp b/src/kmessviewdelegate.cpp index 850ff36..fabcd4e 100644 --- a/src/kmessviewdelegate.cpp +++ b/src/kmessviewdelegate.cpp @@ -268,7 +268,8 @@ void KMessViewDelegate::paint( QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &op if( itemData[ "type" ].toInt() == ContactListModelItem::ItemContact && ! itemData[ "isReverse" ].toBool() ) // The contact does not have us in its list { - painter->fillRect( option.rect, QColor( 255,0,0,20 ) ); + // TODO: fontknocker (19 Feb 10): re-enable this when we get our list memberships sorted out. + //painter->fillRect( option.rect, QColor( 255,0,0,20 ) ); } // Paint the images diff --git a/src/main.cpp b/src/main.cpp index ef3febf..14611fa 100644 --- a/src/main.cpp +++ b/src/main.cpp @@ -44,13 +44,13 @@ int main(int argc, char *argv[]) KMESS_VERSION, // app version from config-kmess.h ki18n("A Live Messenger client for KDE"), // short description KAboutData::License_GPL, // license - ki18n("(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" // copyright - "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" - "(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" - "(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" - "(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" - "(c) 2009, Sjors Gielen\n" - "(c) 2009, Adam Goossens\n"), + ki18n("(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" // copyright + "(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" + "(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" + "(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" + "(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" + "(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" + "(c) 2009-2010, Adam Goossens\n"), KLocalizedString(), "http://www.kmess.org/", // home page "bugs" "@" "kmess" "." "org" // address for bugs @@ -88,7 +88,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) aboutData.addCredit( ki18n("Mauricio Rother"), ki18n("Brazilian Portuguese translation"), "mauricio" "@" "digicomm" "." "com.br"); aboutData.addCredit( ki18n("Leonel Freire"), ki18n("More Brazilian Portuguese translation"), "leonelfreire" "@" "gmail" "." "com"); aboutData.addCredit( ki18n("Sergio Rafael Lemke"), ki18n("More Brazilian Portuguese translation"), "bedi" "." "com" "@" "gmail" "." "com"); - aboutData.addCredit( ki18n("Maurício Arozi Moraes"), ki18n("More Brazilian Portuguese translation")); + aboutData.addCredit( ki18n("Morris Arozi Moraes"), ki18n("More Brazilian Portuguese translation")); aboutData.addCredit( ki18n("Jaume Cornadó"), ki18n("Catalan translation"), "jaumec" "@" "lleida" "." "net"); aboutData.addCredit( ki18n("Adrià Arrufat"), ki18n("More Catalan translation"), "swiftscythe" "@" "gmail" "." "com"); @@ -179,6 +179,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) aboutData.addCredit( ki18n("David López"), ki18n("Nudge button in chat"), "grannost" "@" "gmail" "." "com" ); aboutData.addCredit( ki18n("Pieterjan Camerlynck"), ki18n("Roaming Service support"), "pieterjan" "." "camerlynck" "@" "gmail" "." "com" ); aboutData.addCredit( ki18n("Anastasios Bourazanis"), ki18n("Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text"), "a.brzns" "@" "gmail" "." "com"); + aboutData.addCredit( ki18n("Marco Mentasti"), ki18n("Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures"), "marcomentasti" "@" "gmail" "." "com" ); // Other apps aboutData.addCredit( ki18n("KMerlin (kmerlin.olsd.de)"), ki18n("Inspiration and assorted code")); diff --git a/src/network/msnconnection.cpp b/src/network/msnconnection.cpp index 9054f6b..582a6cf 100644 --- a/src/network/msnconnection.cpp +++ b/src/network/msnconnection.cpp @@ -451,7 +451,7 @@ void MsnConnection::parseError( const QStringList &command, const QByteArray &pa isWarning = true; break; case 229: - errorMessage = i18n("The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes"); + errorMessage = i18n("The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters"); isWarning = true; break; case 230: diff --git a/src/network/msnnotificationconnection.cpp b/src/network/msnnotificationconnection.cpp index 3de34a5..ed274c1 100644 --- a/src/network/msnnotificationconnection.cpp +++ b/src/network/msnnotificationconnection.cpp @@ -37,11 +37,15 @@ #include // for Qt::escape() #include #include +#include +#include #include #include #include +#include + #ifdef KMESSDEBUG_CONTACTLISTMODELTEST #include "../../tests/modeltest/modeltest.h" #endif @@ -840,45 +844,26 @@ RoamingService* MsnNotificationConnection::createRoamingService() * @param secret The secret data to encryption * @param iv The initial vector for cbc mode */ -QByteArray MsnNotificationConnection::createTripleDes ( const QByteArray key, const QByteArray secret, - const QCA::InitializationVector& iv ) +QByteArray MsnNotificationConnection::createTripleDes ( const QByteArray &key, const QByteArray &secret, const QByteArray &iv ) { - // check for Triple Des with CBC support. - if ( ! QCA::isSupported( "tripledes-cbc" ) ) - { - kWarning() << "Triple DES encryption not supported, please install the qca2 package and its openssl plugin!"; - slotError( i18n( "Triple DES encryption is not supported. " - "This means you probably do not have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. " - "Please install them and retry." ), - MsnSocketBase::ERROR_AUTH_COMPUTATION ); - return QByteArray(); - } - - // Create the key using the key parameter and secret data - QCA::SymmetricKey desKey( key ); - QCA::SecureArray data( secret ); - - // Create the TripleDes object. - QCA::Cipher des3( QString ( "tripledes" ), QCA::Cipher::CBC, QCA::Cipher::NoPadding, QCA::Encode, desKey, iv ); - - // Chiper the data and check for the errors - QCA::SecureArray temp = des3.update ( data ); - if ( ! des3.ok() ) - { - kWarning() << "Triple DES computation failed on update step"; - return ""; - } - - // Finish the compute and check for errors - des3.final(); - if ( ! des3.ok() ) - { - kWarning() << "Triple DES computation failed on final step"; - return ""; - } - - // Return the encrypted data - return temp.toByteArray(); + // Initialize a triple-DES CBC encryption + gcry_cipher_hd_t handle; + gcry_cipher_open( &handle, GCRY_CIPHER_3DES, GCRY_CIPHER_MODE_CBC, 0 ); + + // Set key and IV + gcry_cipher_setkey( handle, key.constData(), key.size() ); + gcry_cipher_setiv( handle, iv.constData(), iv.size() ); + + // Encrypt the data. The out buffer has to have the same size as the in buffer. + char *encrypted = new char[ secret.size() ]; + gcry_cipher_encrypt( handle, (void*) encrypted, secret.size(), secret.constData(), secret.size() ); + + // Clean up the cipher handle + gcry_cipher_close( handle ); + + QByteArray encryptedByteArray( encrypted, secret.size() ); + delete [] encrypted; + return encryptedByteArray; } @@ -1454,8 +1439,8 @@ void MsnNotificationConnection::gotUsr( const QStringList& command ) // closed before this point, we just try again with HTTP, which usually works. isInitiatingConnection_ = false; - const QString& policy ( command[4] ); // Policy - nonceBase64_ = command[5]; // Base64 nonce + const QString& policy ( command[4] ); // Policy + nonceBase64_ = command[5].toAscii(); // Base64 nonce // Change statusbar emit statusMessage( i18n("Authenticating..."), false ); @@ -1798,19 +1783,37 @@ void MsnNotificationConnection::loginSucceeded() deleteSoapClient( passportLoginService_ ); passportLoginService_ = 0; - // Initialize the QCA and create the IV key for triple des encryption - QCA::Initializer init; - QCA::InitializationVector iv(8); + // Initialize the GCrypt library if it wasn't done yet + if( !gcry_control( GCRYCTL_INITIALIZATION_FINISHED_P ) ) + { + gcry_check_version( 0 ); + + // We don't need secure memory for this, I guess... Passwords and + // everything have already been sent. + gcry_control( GCRYCTL_DISABLE_SECMEM, 0 ); + gcry_control( GCRYCTL_INITIALIZATION_FINISHED, 0 ); + + if( !gcry_control( GCRYCTL_INITIALIZATION_FINISHED_P ) ) + { + qWarning() << "Failed to initialize GCrypt."; + return; + } + } + + // Create the IV key for triple des encryption + const unsigned short ivLength = 8; + char *rawIv = new char[ ivLength ]; + gcry_create_nonce( rawIv, ivLength ); + QByteArray iv( rawIv, ivLength ); + delete [] rawIv; // Create the keys and hashes needed QByteArray key1, key2, key3; QByteArray hash, des3hash; - - // Use the nonce received from last USR commands and the proof key for authentication - QByteArray nonce = nonceBase64_.toLatin1(); + QByteArray nonce( nonceBase64_ ); // Compute the value to send with USR SSO command - QString magic1( "WS-SecureConversationSESSION KEY HASH" ); + QString magic1( "WS-SecureConversationSESSION KEY HASH" ); QString magic2( "WS-SecureConversationSESSION KEY ENCRYPTION" ); key1 = QByteArray::fromBase64( currentAccount_->getToken( "MessengerClearProof" ).toLatin1() ); @@ -1834,12 +1837,12 @@ void MsnNotificationConnection::loginSucceeded() blob.cryptMode = qToLittleEndian( 1 ); // CRYPT_MODE_CBC blob.cipherType = qToLittleEndian( 0x6603 ); // Triple DES blob.hashType = qToLittleEndian( 0x8004 ); // SHA-1 - blob.ivLength = qToLittleEndian( 8 ); + blob.ivLength = qToLittleEndian( iv.size() ); blob.hashLength = qToLittleEndian( 20 ); // Length of the HMAC hash blob.cipherLength = qToLittleEndian( 72 ); // Copy the IV Bytes, the hash and chiper value in blob struct - memcpy( (char*) blob.ivBytes, iv.constData() , des3hash.size() ); + memcpy( (char*) blob.ivBytes, iv.constData(), iv.size() ); memcpy( (char*) blob.hashBytes, hash.constData(), hash.size() ); memcpy( (char*) blob.cipherBytes, des3hash.constData(), des3hash.size() ); @@ -1857,15 +1860,16 @@ void MsnNotificationConnection::loginIncorrect() kDebug() << "Passport login was incorrect."; #endif + // NOTE: a similar thing also happens in soapRequestFailed(), + // but for fatal SOAP errors. + + slotError( "Authentication failed. Wrong login credentials.", MsnSocketBase::ERROR_AUTH_LOGIN ); + // Delete the login handler // Delay deletion so it can complete the method. deleteSoapClient( passportLoginService_ ); passportLoginService_ = 0; - // NOTE: a similar thing also happens in soapRequestFailed(), - // but for fatal SOAP errors. - - slotError( "Authentication failed. Wrong login credentials.", MsnSocketBase::ERROR_AUTH_LOGIN ); } @@ -2575,6 +2579,14 @@ void MsnNotificationConnection::removeContact(QString handle, bool block) // Remove the contact from AB AddressBookService *addressBook = createAddressBookService();; addressBook->deleteContact( contactId ); + + // if not blocking, make sure we re-add to the Allow list. + // ABContactDelete removes them from the Allow list for some reason. This was what + // caused the "you've been added" dialog to popup for deleted contacts on the next login. + if ( ! block ) + { + allowContact( handle ); + } } @@ -3023,6 +3035,15 @@ void MsnNotificationConnection::slotError( QString error, MsnSocketBase::ErrorTy } } + // if there was a proxy error, try removing the proxy details and + // trying again. + if ( type == MsnSocketBase::ERROR_PROXY ) + { + QNetworkProxy::setApplicationProxy( QNetworkProxy::NoProxy ); + openConnection(); + return; + } + // Clean up the mess left by the SOAP classes if( qobject_cast( sender() ) != 0 ) { diff --git a/src/network/msnnotificationconnection.h b/src/network/msnnotificationconnection.h index 40109c6..2f07b30 100644 --- a/src/network/msnnotificationconnection.h +++ b/src/network/msnnotificationconnection.h @@ -26,8 +26,6 @@ #include #include #include -#include - @@ -210,8 +208,8 @@ class MsnNotificationConnection : public MsnConnection // Create the passport login handler PassportLoginService *createPassportLoginService(); // Create triple des encryption - QByteArray createTripleDes ( const QByteArray key, const QByteArray secret, - const QCA::InitializationVector& iv ); + QByteArray createTripleDes ( const QByteArray &key, const QByteArray &secret, + const QByteArray &iv ); // Received response to adl command void gotAdl( const QStringList& command, const QString &payload = "" ); // Received confirmation of the user's status change @@ -306,7 +304,7 @@ class MsnNotificationConnection : public MsnConnection AddressBookService *addressBookService_; bool connected_; // Nonce received by the server on first SSO command - QString nonceBase64_; + QByteArray nonceBase64_; // The list of contacts' role QHash contactsRole_; diff --git a/src/network/msnsocketbase.h b/src/network/msnsocketbase.h index 5eee8ea..cb11d66 100644 --- a/src/network/msnsocketbase.h +++ b/src/network/msnsocketbase.h @@ -55,6 +55,7 @@ class MsnSocketBase : public QObject /// These are generic socket and connection errors ERROR_UNKNOWN = 0 /// An unspecified error has occurred , ERROR_CONNECTING /// There was an error while establishing the connection + , ERROR_PROXY /// The configured proxy could not found/is invalid/etc. , ERROR_CONNECTING_GATEWAY /// There was an error while establishing the HTTP connection , ERROR_DROP /// The connection was dropped , ERROR_DATA /// An error within the data was received diff --git a/src/network/msnsockettcp.cpp b/src/network/msnsockettcp.cpp index 918e9f0..0bcd985 100644 --- a/src/network/msnsockettcp.cpp +++ b/src/network/msnsockettcp.cpp @@ -537,6 +537,14 @@ void MsnSocketTcp::slotSocketError( QAbstractSocket::SocketError errorCode ) type = ERROR_DATA; break; + case QAbstractSocket::ProxyConnectionRefusedError: + case QAbstractSocket::ProxyConnectionClosedError: + case QAbstractSocket::ProxyConnectionTimeoutError: + case QAbstractSocket::ProxyNotFoundError: + case QAbstractSocket::ProxyProtocolError: + type = ERROR_PROXY; + break; + default: type = ERROR_UNKNOWN; break; diff --git a/src/network/msnswitchboardconnection.cpp b/src/network/msnswitchboardconnection.cpp index 3127bcf..7b5a0bb 100644 --- a/src/network/msnswitchboardconnection.cpp +++ b/src/network/msnswitchboardconnection.cpp @@ -547,7 +547,7 @@ const QString MsnSwitchboardConnection::convertMsnColorToHtmlColor( QString& col // Fill the color out to six characters else if( color.length() < 6 ) { - color.rightJustified( 6, '0' ); + color = color.rightJustified( 6, '0' ); } // Get the color components @@ -1048,7 +1048,7 @@ void MsnSwitchboardConnection::parseChatMessage( const QString &contactHandle, c QString family( message.getSubValue( "X-MMS-IM-Format", "FN" ) ); const QString& effects( message.getSubValue( "X-MMS-IM-Format", "EF" ) ); QString color( message.getSubValue( "X-MMS-IM-Format", "CO" ) ); - + family = QUrl::fromPercentEncoding( family.toUtf8() ); color = convertMsnColorToHtmlColor( color ); diff --git a/src/network/soap/addressbookservice.cpp b/src/network/soap/addressbookservice.cpp index 7ff568a..7325f92 100644 --- a/src/network/soap/addressbookservice.cpp +++ b/src/network/soap/addressbookservice.cpp @@ -598,6 +598,7 @@ void AddressBookService::parseAddressBook( const QDomElement &body ) // easy the life of the users...for the moment..:P if( handle.isEmpty() || handle == "messenger@microsoft.com" ) { + kWarning() << "Skipped 'messenger@microsoft.com' contact!"; continue; } @@ -723,6 +724,11 @@ void AddressBookService::parseMembershipLists( const QDomElement &body ) continue; } } + // HACK: See parseAddressBook() for details + else if( handle == "messenger@microsoft.com" ) + { + continue; + } // Insert the current contact in the hash with their respective role // If the contact is already listed, the new value is OR'ed (set bit flag) with the old roleId diff --git a/src/network/soap/httpsoapconnection.cpp b/src/network/soap/httpsoapconnection.cpp index 248ad83..dc04175 100644 --- a/src/network/soap/httpsoapconnection.cpp +++ b/src/network/soap/httpsoapconnection.cpp @@ -449,20 +449,24 @@ void HttpSoapConnection::slotRequestFinished( QNetworkReply *reply ) // A response has arrived, stop the timeout detection timer responseTimer_.stop(); - QByteArray replyContents( reply->readAll() ); - int statusCode = reply->attribute( QNetworkRequest::HttpStatusCodeAttribute ).toInt(); - QString error( reply->attribute( QNetworkRequest::HttpReasonPhraseAttribute ).toString() ); + const QByteArray& replyContents( reply->readAll() ); + const int statusCode = reply->attribute( QNetworkRequest::HttpStatusCodeAttribute ).toInt(); + const QString& error( reply->attribute( QNetworkRequest::HttpReasonPhraseAttribute ).toString() ); #ifdef KMESSDEBUG_HTTPSOAPCONNECTION_GENERAL bool requestSuccess = false; - QUrl replyUrl( reply->url() ); + const QUrl &replyUrl( reply->url() ); kDebug() << "Received response: code" << statusCode << reply->attribute( QNetworkRequest::HttpReasonPhraseAttribute ) << " from" << replyUrl; #endif #ifdef KMESSDEBUG_HTTPSOAPCONNECTION_HTTPDUMP kDebug() << "Reply contents:"; - kDebug() << replyContents; + + // Create the document with the content of SOAP reply to indent it + QDomDocument document; + document.setContent( replyContents ); + kDebug() << document.toString(); #endif // Parse the body of the HTTP response (copying the other attributes from the request) diff --git a/src/network/soap/passportloginservice.cpp b/src/network/soap/passportloginservice.cpp index 93d2fc8..b35c67c 100644 --- a/src/network/soap/passportloginservice.cpp +++ b/src/network/soap/passportloginservice.cpp @@ -305,8 +305,8 @@ void PassportLoginService::parseSoapFault( SoapMessage *message ) login(); // Resend the failed message - SoapMessage *message = getCurrentRequest( true /* copy */ ); - sendSecureRequest( message, inProgressRequests_.value( getCurrentRequest() ) ); + SoapMessage *messageCopy = getCurrentRequest( true /* copy */ ); + sendSecureRequest( messageCopy, inProgressRequests_.value( getCurrentRequest() ) ); } else { diff --git a/src/notification/systemtraywidget.cpp b/src/notification/systemtraywidget.cpp index 324dc18..b8227ad 100644 --- a/src/notification/systemtraywidget.cpp +++ b/src/notification/systemtraywidget.cpp @@ -52,6 +52,12 @@ SystemTrayWidget::SystemTrayWidget( QWidget *parent ) connect( currentAccount_, SIGNAL( changedFriendlyName() ), this, SLOT ( statusChanged() ) ); + // Connect email related signals + connect( currentAccount_, SIGNAL( changedNoEmails() ), + this, SLOT ( statusChanged() ) ); + connect( currentAccount_, SIGNAL( changedEmailDisplaySettings() ), + this, SLOT ( statusChanged() ) ); + // Force changing the icon statusChanged(); } @@ -245,15 +251,21 @@ void SystemTrayWidget::statusChanged() { #if !defined(Q_WS_WIN) newTooltip += i18nc( "Tray icon tooltip, HTML version", - "
        %1 (%2)", + "
        %1 (%2)%3", currentAccount_->getFriendlyName( STRING_CLEANED_ESCAPED ), - MsnStatus::getName( status ) ); + MsnStatus::getName( status ), + currentAccount_->getShowEmail()? + i18nc("Tray icon email count, HTML version", "
        %1 emails", currentAccount_->getNoEmails()):"" + ); #else // Qt on Windows does not support html in the system tray widget. newTooltip += i18nc( "Tray icon tooltip, text version", - " - %1 (%2)", + " - %1 (%2)%3", currentAccount_->getFriendlyName( STRING_CLEANED ), - MsnStatus::getName( status ) ); + MsnStatus::getName( status ), + currentAccount_->getShowEmail()? + i18nc("Tray icon email count, text version", " - %1 emails", currentAccount_->getNoEmails()):"" + ); #endif } diff --git a/src/settings/accountpage.ui b/src/settings/accountpage.ui index 155f365..5bb56f6 100644 --- a/src/settings/accountpage.ui +++ b/src/settings/accountpage.ui @@ -92,7 +92,7 @@ - false + true diff --git a/src/utils/inlineeditlabel.cpp b/src/utils/inlineeditlabel.cpp new file mode 100644 index 0000000..edf9c6d --- /dev/null +++ b/src/utils/inlineeditlabel.cpp @@ -0,0 +1,234 @@ +/*************************************************************************** + inlineeditlabel.cpp - description + ------------------- + begin : Tue Dec 29 2009 + copyright : (C) 2009 by Valerio Pilo + email : valerio@kmess.org + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + ***************************************************************************/ + +#include "inlineeditlabel.h" + +#include "utils/kmessshared.h" +#include "kmessdebug.h" + +#include +#include + + + +/** + * Constructor + * + * @param parent Parent widget + */ +InlineEditLabel::InlineEditLabel( QWidget *parent ) +: QWidget( parent ) +, Ui::InlineEditLabel() +, maxLength_( 0 ) +, mode_( STRING_FORMATTED ) +{ + setupUi( this ); + + enableEditMode( false ); + + // We need to handle some events in a custom way + installEventFilter( this ); + label_->installEventFilter( this ); + lineEdit_->installEventFilter( this ); +} + + + +/** + * The destructor + */ +InlineEditLabel::~InlineEditLabel() +{ +} + + + +/** + * Switch the widget to the label or the lineedit. + * + * @param editMode If true, enable editing the label's text. If false, show the label. + */ +void InlineEditLabel::enableEditMode( bool editMode ) +{ + if( editMode ) + { + // Check if we are already editing + if( label_->isHidden() ) + { + return; + } + + label_->hide(); + lineEdit_->show(); + lineEdit_->setFocus(); + } + else + { + // Check if we are already showing the label + if( label_->isVisible() ) + { + return; + } + + label_->show(); + lineEdit_->hide(); + + // Update the label from the line edit text + const QString &text( lineEdit_->text() ); + + // Do nothing when there are no changes to avoid unneeded updates + if( text == text_.getOriginal() ) + { + return; + } + + text_ = text; + + label_->setText( text_.getString( mode_ ) ); + + emit changed(); + } +} + + + +/** + * The label or the lineedit received an event. + * + * @param obj Source object of the event + * @param event Event to handle + * @return bool Whether or not to continue processing the event. + */ +bool InlineEditLabel::eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ) +{ + Q_UNUSED( obj ); + + QEvent::Type eventType = event->type(); + + if( eventType == QEvent::KeyRelease ) + { + int key = static_cast( event )->key(); + + // Confirm editing on enter key press + if( key == Qt::Key_Return ) + { + enableEditMode( false ); + } + // Cancel editing on esc key press + else if( key == Qt::Key_Escape ) + { + // Restore the original text to avoid signaling any change + lineEdit_->setText( text_.getOriginal() ); + enableEditMode( false ); + } + else if( maxLength_ > 0 ) + { + // Check that the size in bytes of the string is within the set limit + const QString &text( lineEdit_->text() ); + const QByteArray &stringData( text.toUtf8() ); + if( stringData.length() > maxLength_ ) + { + lineEdit_->setText( KMessShared::fixStringToByteSize( text, maxLength_ ) ); + QToolTip::showText( lineEdit_->mapToGlobal( lineEdit_->rect().bottomLeft() ), + i18n( "The text cannot be longer than %1 characters.", maxLength_ ), + lineEdit_ ); + return true; + } + } + + return true; + } + + if( eventType == QEvent::MouseButtonRelease && ! hasFocus() ) + { + // We were clicked + enableEditMode( true ); + } + else if( eventType == QEvent::FocusOut || eventType == QEvent::NonClientAreaMouseButtonPress ) + { + // We lost focus + enableEditMode( false ); + } + + return false; // don't stop processing. +} + + + +/** + * Change the text formatting mode for the label. + * + * @param mode The new formatting mode + * @see RichTextEditor and FormattedString + */ +void InlineEditLabel::setFormattingMode( FormattingMode mode ) +{ + mode_ = mode; +} + + + +/** + * Limit the amount of text which can be input. + * + * @param length New maximum length in bytes for the field. + */ +void InlineEditLabel::setMaxLength( int length ) +{ + maxLength_ = length; +} + + + +/** + * Set the text to show. + * + * @param text The text to set + * @param labelOnly If true, the text will only be set to the label, + * and the lineedit will be empty + */ +void InlineEditLabel::setText( const QString &text, bool labelOnly ) +{ + if( labelOnly ) + { + text_ = QString(); + label_->setText( FormattedString( text ).getString( mode_ ) ); + lineEdit_->setText( QString() ); + } + else + { + text_ = text; + label_->setText( text_.getString( mode_ ) ); + lineEdit_->setText( text_.getOriginal() ); + } +} + + + +/** + * Retrieve the current text. + * + * @return QString + */ +const QString &InlineEditLabel::text() +{ + return text_.getOriginal(); +} + + + +#include "inlineeditlabel.moc" diff --git a/src/utils/inlineeditlabel.h b/src/utils/inlineeditlabel.h new file mode 100644 index 0000000..a56daad --- /dev/null +++ b/src/utils/inlineeditlabel.h @@ -0,0 +1,80 @@ +/*************************************************************************** + inlineeditlabel.h - description + ------------------- + begin : Tue Dec 29 2009 + copyright : (C) 2009 by Valerio Pilo + email : valerio@kmess.org + ***************************************************************************/ + +/*************************************************************************** + * * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * + * it under the terms of the GNU General Public License as published by * + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * + * (at your option) any later version. * + * * + ***************************************************************************/ + +#ifndef INLINEEDITLABEL_H +#define INLINEEDITLABEL_H + +#include "ui_inlineeditlabel.h" + +#include "utils/richtextparser.h" + +#include +#include + + + +/** + * @brief An inline editing label. + * + * This is normally a label widget. By clicking on it, the label's contents can be changed, + * because the label turns into a line edit. + * The label supports rich text (and it is enabled by default), so emoticons, + * links etc can be used. + * + * @author Valerio Pilo + */ +class InlineEditLabel : public QWidget, private Ui::InlineEditLabel +{ + Q_OBJECT + + public: + // Constructor + InlineEditLabel( QWidget *parent = 0 ); + // The destructor + virtual ~InlineEditLabel(); + // The label or the lineedit received an event + bool eventFilter( QObject *obj, QEvent *event ); + // Change the text formatting mode for the label + void setFormattingMode( FormattingMode mode ); + // Limit the amount of text which can be input + void setMaxLength( int length ); + // Set the text to show + void setText( const QString &text, bool labelOnly = false ); + // Retrieve the current text + const QString & text(); + + private: // Private methods + // Switch the widget to the label or the lineedit + void enableEditMode( bool editMode ); + + private: // Private attributes + // Maximum length in bytes of the text in the input field + int maxLength_; + // Text formatting mode for the label + FormattingMode mode_; + // The current text + FormattedString text_; + + signals: + // Label text was changed + void changed(); + +}; + + + +#endif diff --git a/src/utils/inlineeditlabel.ui b/src/utils/inlineeditlabel.ui new file mode 100644 index 0000000..aeec474 --- /dev/null +++ b/src/utils/inlineeditlabel.ui @@ -0,0 +1,78 @@ + + + InlineEditLabel + + + + 0 + 0 + 337 + 45 + + + + InlineEditLabel + + + + 0 + + + 0 + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 0 + + + + + 11 + PreferAntialias + + + + + + + Qt::RichText + + + true + + + 0 + + + true + + + + + + + true + + + + + + + + GradientElideLabel + QLabel +
        utils/gradientelidelabel.h
        +
        +
        + + +
        diff --git a/src/utils/kmessdbus.cpp b/src/utils/kmessdbus.cpp index 39d4ae4..cbdd9e6 100644 --- a/src/utils/kmessdbus.cpp +++ b/src/utils/kmessdbus.cpp @@ -23,6 +23,7 @@ #include "model/contactlist.h" #include "kmessdbusadaptor.h" #include "utils/richtextparser.h" +#include "network/msnnotificationconnection.h" #include @@ -120,6 +121,39 @@ int KMessDBus::getStatus() +// Set the personal message +void KMessDBus::setPersonalMessage( QString message ) +{ +#ifdef KMESSDEBUG_KMESSDBUS + kDebug() << "setPersonalMessage( QString message ) called"; +#endif + + if( kmess_->isConnected() ) + { + kmess_->msnNotificationConnection_->changePersonalMessage( message ); + kmess_->currentAccount_->setPersonalMessage( message ); + } +} + + + +// Get the personal message +QString KMessDBus::getPersonalMessage() +{ +#ifdef KMESSDEBUG_KMESSDBUS + kDebug() << "getPersonalMessage() called"; +#endif + + //return kmess_->currentAccount_->getStatus(); + if( kmess_->isConnected() ) + { + return kmess_->currentAccount_->getPersonalMessage(); + } + return QString(); +} + + + // Get friendly name QString KMessDBus::getFriendlyName( int formattingMode ) { @@ -135,10 +169,8 @@ QString KMessDBus::getFriendlyName( int formattingMode ) return kmess_->currentAccount_->getFriendlyName(); } - else - { - return kmess_->currentAccount_->getFriendlyName( FormattingMode( formattingMode ) ); - } + + return kmess_->currentAccount_->getFriendlyName( FormattingMode( formattingMode ) ); } diff --git a/src/utils/kmessdbus.h b/src/utils/kmessdbus.h index 83f4eb6..669d45d 100644 --- a/src/utils/kmessdbus.h +++ b/src/utils/kmessdbus.h @@ -46,6 +46,8 @@ class KMessDBus: public QObject bool isConnected(); void setStatus( int status ); int getStatus(); + void setPersonalMessage( QString message ); + QString getPersonalMessage(); QString getFriendlyName( int formattingMode = -1 ); DBusContactList getList(); void requestChat( QString handle ); diff --git a/src/utils/kmessdbus.xml b/src/utils/kmessdbus.xml index 587db45..79d4143 100644 --- a/src/utils/kmessdbus.xml +++ b/src/utils/kmessdbus.xml @@ -14,6 +14,12 @@ + + + + + + diff --git a/src/utils/kmessshared.cpp b/src/utils/kmessshared.cpp index 0ee791c..ca4aa21 100644 --- a/src/utils/kmessshared.cpp +++ b/src/utils/kmessshared.cpp @@ -35,6 +35,8 @@ #include #include #include +#include +#include #ifdef KMESSDEBUG_SHAREDMETHODS #define KMESSDEBUG_SHARED_OPENEXTERNAL @@ -179,7 +181,7 @@ QByteArray KMessShared::deriveKey ( const QByteArray &keyToDerive, const QByteAr -/** +/** * @brief Draws an icon with an overlay from two pixmaps. * * This method takes the two pixmaps and draws them over each other, returning a new pixmap with 'overlay' @@ -216,7 +218,7 @@ QPixmap KMessShared::drawIconOverlay( const QPixmap icon, const QPixmap overlay, const int x = width - overlayWidth; const int y = height - overlayHeight; - + // thanks, Amarok, for the code and the idea :) QPixmap result( width, height ); result.fill( Qt::transparent ); @@ -561,7 +563,7 @@ void KMessShared::openEmailClient( const QString &mailto, const QString &folder, * * If startingNumber is 1, there is actually no suffix; but this is never a problem if you * correctly handle this method returning false, reading the existing file using the suffix, - * and writing a new file using startingNumber. + * and writing a new file using startingNumber. * * For example, calling selectNextFile( "/", "name", suffix, "ext", startingNumber ): * - if startingNumber is zero and "/name.ext" doesn't exist, returns false, @@ -671,3 +673,60 @@ bool KMessShared::selectNextFile( const QString &directory, const QString &baseN + +// Truncate an UTF-8 multibyte string to a fixed byte size +QString KMessShared::fixStringToByteSize( const QString &string, quint32 size ) +{ + // Check if truncating is not needed + if( string.isEmpty() || size == 0 ) + { + return string; + } + + // Seek through the string one multibyte char at a time, and count their actual size in bytes + quint32 validPos = 0; + for( quint32 pos = 0; (qint32)pos < string.length(); ++pos ) + { + QChar character( string.at( pos ) ); + + quint32 skip = 0; + quint32 more; + + // Character ranges from http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8 + if( character <= 0x007f ) + { + more = 1; + } + else if( character <= 0x07FF ) + { + more = 2; + } + else if( character <= 0xd7ff ) + { + more = 3; + } + else if( character <= 0xDFFF ) + { + // Surrogate area, consume next char as well + more = 4; + skip = 1; + } + else + { + more = 3; + } + + // The next character would make the string too long: cut it here + if( validPos + more > size ) + { + return QString::fromUtf8( string.toUtf8().left( validPos ) ); + } + + validPos += more; + pos += skip; + } + + return string; +} + + diff --git a/src/utils/kmessshared.h b/src/utils/kmessshared.h index 55be9ca..4229a33 100644 --- a/src/utils/kmessshared.h +++ b/src/utils/kmessshared.h @@ -18,6 +18,7 @@ #ifndef KMESSSHARED_H #define KMESSSHARED_H +#include #include #include @@ -66,6 +67,8 @@ class KMessShared static bool selectNextFile( const QString &directory, const QString &baseName, QString &suffix, const QString &extension, int &startingNumber ); // Draws an icon with an overlay from two pixmaps (width and height -1, the defaults, mean take the width and height from the icon itself) static QPixmap drawIconOverlay( const QPixmap icon, const QPixmap overlay, int width = -1, int height = -1, float sizeFactor = 0.5, float iconSizeFactor = 1.0 ); + // Truncate an UTF-8 multibyte string to a fixed byte size + static QString fixStringToByteSize( const QString &string, quint32 size ); private: // Create the html file to request the given service