diff --git a/.gitignore b/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000..d76b74e
--- /dev/null
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1,2 @@
+build
+.DS_Store
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index e5d224f..8995ded 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -28,7 +28,7 @@
Mauricio Rother لا يمكن الولوج آليًا بالحساب %1: KMess has searched for it in the following folders: بحث خميس عنه في المجلدات التالية: لأنه لم يستطع إيجاد الملف 'kmess.notifyrc' المطلوب، في أي واحد من "
"مجلدات التطبيق. فضلاً تحقَّق من تثبيتك. Warning: %1 تحذير: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
" فشل الاستيثاق، تحقَّق من فضلك من اسم حسابك وكلمة السر. The account %1 has been connected from another location. اتصل الحساب %1 من مكان ثانٍ. لم تعد متصلاً: لقد اتصلت بالحساب %1 من عميل مرسال ثانٍ، أو من مكان "
"ثانٍ. Unable to connect to the Live Messenger service. عاجز عن الاتصال بخدمة مرسال لايف.
Note: You can close all "
@@ -530,119 +530,119 @@ msgstr ""
"الحالي فقط، أم الألسنة كلها؟
ملاحظة: تستطيع إغلاق الألسنة كلها "
"دفعة واحدة بضغط Alt+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "إغلاق لسان محادثة"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "أغلق الألسنة كلها"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "أغلق اللسان الحالي"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "ا&دعُ..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "أرسل &ملفًا..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "أرسل &وكزة!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "احفظ المحادثة..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "أغلق الألسنة &كلها"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "غيِّر ال&خط"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "غيِّر لو&ن الخط"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "أ&ظهر الوجوه التعبيرية"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "أظهر &رسائل الحالة"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "الأ&لواح"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "استخدم ال&تدقيق الإملائي"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "وكزة"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "أرسل &ملفًا"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "اللسان ال&سابق"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "اللسان اللا&حق"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح المتراسلين"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "المتراسلون"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح الوجوه التعبيرية القياسية"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "الوجوه"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "فعِّل أو عطِّل لوح الوجوه التعبيرية المُخصَّصة"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "وجوهي"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "ال&خط"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "&لون الخط"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "امحِ &نافذة المحادثة"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -652,30 +652,30 @@ msgstr ""
"online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
تستطيع أيضًا استخدام "
"الاختصارات /online أو /phone."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "صياغة /status خاطئة"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr "لا تستطيع استخدام الأمر /block في محادثة جماعية."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "لا يمكن استخدام الأمر /block"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "لا تستطيع استخدام الأمر /unblock في محادثة جماعية."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "لا يمكن استخدام الأمر /unblock!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -684,18 +684,18 @@ msgstr ""
"أمر مجهول %1. إذا لم تكن تريد لهذه الرسالة أن تكون أمرًا فألحق "
"رسالتك بشرطة / ثانية."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "أمر مجهول"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
#, fuzzy
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr "فشل إرسال الرسالة المخطوطة إلى %1."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
#, fuzzy
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
@@ -703,18 +703,18 @@ msgid ""
"it."
msgstr "فشل إرسال الرسالة المخطوطة إلى %1."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "محادثة"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "محادثة - %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -724,38 +724,38 @@ msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد إخفاء شريط القوائم؟ ستكون قادرًا على إظهاره مجددًا "
"باستخدام اختصار لوحة المفاتيح: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "إخفاء شريط القوائم"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
#, fuzzy
msgid "Drawing brush"
msgstr "فرشاة المسح"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "فرشاة المسح"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 يكتب..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 و%2 يكتبان..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
-#, kde-format
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1 و%2 و%3 آخر/ون يكتبون..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -769,18 +769,18 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "وضع التخطيط"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
"handwritten messages."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -789,105 +789,105 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "الغمزات"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
#, fuzzy
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr "الغمزات معطلة: لا يستطيع خميس إرسال غمزات إلى هذا المتراسل."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "ابدأ محادثة &خاصة"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "أر&سل رسالة بريدية"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "أظ&هر صفحته الشخصية"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "ال&خصائص"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "أ&ضف المتراسل"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "ا&قبل المتراسل"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "ا&حذف المتراسل"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "اح&ظر المتراسل"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "أل&غِ حظر المتراسل"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "الاس&م"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "الر&سالة الشخصية"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "ع&نوان البريد الإلكتروني"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "اسم الأ&غنية"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "الم&علومات"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "صور العرض"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "الملاح&ظات"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "الو&جوه"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "ا&نسخ"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "محظور"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -895,6 +895,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "المتراسل %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "فشل تنزيل صورة العرض"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "خميس"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء محاولة تغيير صورة العرض.\n"
+"تأكد أنك تختار ملف صورة موجود."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -916,7 +934,7 @@ msgstr "أضف جديدًا"
msgid "Edit"
msgstr "حرِّر"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
@@ -1119,57 +1137,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "خصائص المتراسل %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "لم يُشاهَد بعد"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "لا رسائل بعد"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "آخر مشاهدة: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "آخر رسالة: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "عنوان البريد: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "العميل: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد استخدام صورة عرض هذا المتراسل؟"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "انسخ صورة المتراسل"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "نوع الملف المُختار غير مدعوم في فُنُن."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "أنواع ملفات غير مدعومة"
@@ -1207,7 +1225,7 @@ msgstr "انتهى تصدير لائحة المتراسلين"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "نافذة الشبكة"
@@ -1314,7 +1332,7 @@ msgstr "غير محدود"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "نقل الملفات"
@@ -1348,319 +1366,319 @@ msgstr ""
"تعذَّر حفظ سمة الوجوه التعبيرية. تأكد من امتلاكك الإذن للكتابة على مجلد السمات "
"'%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "ابتسامة"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "غمزة"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "لسان ممدود"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "ابتسامة كبيرة"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "حزن"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "بكاء"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "غضب"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "حيرة"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "خجل"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "إحباط"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "هيج"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "كشف أنياب"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "مجتهد"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "مرض"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "مفاجأة"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "حفلة"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "نعاس"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "تفكير"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "لا تخبر أحدًا"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "بلاغ سري"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "تقليب عينين"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "تهكُّم"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "لا أعرف"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "سأعود حالاً"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "ملاك"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "معانقة يسارية"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "ولد"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "قلب أحمر"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "وردة حمراء"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "إبهام للأعلى"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "وجه كلب"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "شمس"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "شيطان"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "معانقة يمينية"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "فتاة"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "قلب محطم"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "وردة ذابلة"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "إبهام للأسفل"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "وجه قطة"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "هلال نائم"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "شِفاه حمراء"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "تصفيق"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "أصابع متشابكة"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "سيارة"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "طائرة"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "سلحفاة"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "حلزون"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "خروف"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "ماعز"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "خفَّاش"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "بيتزا"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "كأس فوَّار"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "كأس عصير"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "كوب قهوة"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "كعكة"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "طبق"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "زبديَّة"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "قوس قزح"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "غيمة عاصفة"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "برق"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "مظلّة"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "جزيرة مع نخيل"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "سمَّاعة هاتف"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "هاتف نقَّال"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "رسالة بريدية"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "ساعة"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "كَمِرة"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "مقطع سِنمائي"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "نغمة"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "أصفاد"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "نقود"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "لمبة"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "سِجارة"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "كرة قدم"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "هدية مغلفة"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "جهاز ألعاب"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "حاسوب"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "أيقونة خميس"
@@ -1752,22 +1770,22 @@ msgstr "إضافة مجموعة"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "أدخل اسمًا للمجموعة الجديدة:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
يجب عليك أولاً حفظ كلمة سره!
%1
%1
Details: %1"
msgstr "تعذَّرت على خميس معالجة الرسائل دون اتصال.
التفاصيل: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "عميل SOAP لم يعد صالحًا."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "انتهت مهلة الاستيثاق"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "ينتظر قائمة المتراسلين..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
سبب الخطأ الداخلي: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3647,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"
ربما أنت بحاجة لتستوثق قبل أن "
"تستطيع النفاذ إلى الشبكة؟
انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "عاجز عن الاتصال بخدمة مرسال لايف.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3693,56 +3718,56 @@ msgstr "" "باتصالك بالإنترنت، أو أن خواديم مرسال لايف غير متاحة مؤقتًا.انقر هنا لزيارة صفحة حالة خدمة المرسال.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "خطأ: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "أُبلِغ خادوم مرسال لايف عن خطأ:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "خطأ في خدمة المرسال: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "أُبلِغ خادوم مرسال لايف عن خطأ:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "خطأ في خميس: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "صادف خميس خطأ داخليًا:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "فُقد اتصال الشبكة.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "فُقد الاتصال بخادوم مرسال لايف.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3792,13 +3817,13 @@ msgstr[5] "" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "فُقد الاتصال بالخادوم." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "عنوان البريد المُحدَّد \"%1\" ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3806,8 +3831,8 @@ msgid "" "account!" msgstr "عنوان البريد المُحدَّد \"%1\" لا ينتمي إلى حسابات مرسال لايف!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3820,28 +3845,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "لا يُمكن النفاذ إلى خدمة الوِب (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "إعادات توجيه خدمة الوِب كثيرة جدًا" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "خدمة وِب الرسائل دون اتصال غير متاحة حاليًا" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "خدمة وِب مرسال لايف تواجه مشكلات" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "استجابة خدمة وِب غير صالحة %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "لا استجابة من خدمة الوِب" @@ -4023,7 +4048,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "أخفِ" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4031,29 +4056,41 @@ msgstr "" "إغلاق النافذة الرئيسية سيُبقي خميس عاملاً في صينية النظام. استخدم 'أنهِ' من " "قائمة 'اتصال' لإنهاء التطبيق." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "يرتصف في صينية النظام" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "خميس - %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5432,13 +5475,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "فعِّل تسجيل المحادثات" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5447,25 +5490,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "احفظ المحادثات إضافيًا في ملف" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "بهذا الخيار، يمكنك اختيار الطريقة التي سيحفظ بها خميس محادثاتك" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "احفظ سجلات المحادثات بنسق:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5488,19 +5531,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "صفحات وِب (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "نصٌّ صِرف" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5510,7 +5553,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5522,19 +5565,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "افصل المحادثات المسجلة حسب:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "أنشئ دليلاً لتنظيم المحادثات سنويًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5556,19 +5599,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "السنة" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "أنشئ أدلة لتنظيم المحادثات سنويًا ثم شهريًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5591,19 +5634,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "السنة، ثم الشهر" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "أنشئ أدلَّة لتنظيم المحادثات سنويًا، ثم شهريًا، ثم يوميًا" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5628,19 +5671,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "السنة، ثم الشهر، ثم اليوم"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr "ضع السجلات المحفوظة كلها مباشرة في الدليل المُحدّد أسفل"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5650,85 +5693,85 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "لا تنظِّم الملفات"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "انقر هنا لاختيار دليل"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "الدليل الذي ستُحفظ فيه سجلات محادثاتك كلها"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr "اختر دليلاً تريد حفظ سجلات محادثاتك كلها فيه."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "احفظ سجلات المحادثات في الدليل التالي:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "السمْ&ت"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr "يسمح لك بتغيير سمة خميس المستخَدمة لعرض رسائل المحادثات كلها."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "سَ&مْت المُحادثة:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "ا&حصل على سُمُوت جديدة..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "إعدادات المحادثة"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "يُفعِّل إظهار الوجوه التعبيرية في المحادثات."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "أظهر الو&جوه التعبيرية"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "يُفعِّل إظهار الغمزات في المحادثات."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5739,13 +5782,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "أظهر ال&غمزات"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5757,55 +5800,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "اجمع الرسائل المتلاح&قة من نفس المتراسل"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "يُفعِّل إظهار خَتْم زمني على كل رسالة في المحادثة."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "أظهر الأختام ال&زمنية"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "أظهر التا&ريخ"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "أظهر ال&ثواني"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "ال&نص"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "هذا سمْت الخط ولونه المُستخَدمان في رسائل محادثاتك."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "&خط رسائلك:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -5815,19 +5858,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "أ&جبر رسائل متراسليك على استخدام هذا الخط:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "تنسيق نافذة المحادثة"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -5838,7 +5881,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr "استخدم تأ&ثيرات الخطوط في الرسائل, مثل *ثخين* و/مائل/ و_تحته خط_"
@@ -5846,7 +5889,7 @@ msgstr "استخدم تأ&ثيرات الخطوط في الرسائل, مثل *
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -5856,19 +5899,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "فعِّل تنسيق \"مسنجر بلَس!\""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "ال&سلوك"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -5886,13 +5929,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr "&زلزل نافذة المحادثة كلما بعثت أو استقبلت وكزة"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -5902,43 +5945,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "اعرض صورة &عرضي في نافذة المحادثة"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "اجمع المحادثات في النافذة ن&فسها:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "دومًا"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "لمتراسلي المجموعة نفسها"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "خيارات العرض"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -5950,13 +5993,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "اعر&ض عدد الرَّسائل البريديَّة غير المقروءة"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -5966,13 +6009,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "أظهر للمتراسلين الم&قطوعة التي أستمع إليها"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -5980,103 +6023,103 @@ msgstr "إذا فعَّلته، فسيُعرض شعار خميس في خلفية
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "أظهر &صورة خلفية"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "تنسيق اللائحة"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "فعِّل تنسيق \"مسنجر &بلَس!\""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "أظهر &عناوين المتراسلين البريدية عوض أسمائهم"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "&سمات الوجوه"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "سمات الوجوه المتوفرة:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "الوجوه المُ&خَّصصة"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "انقر هنا لإضافة وجه تعبيريٍّ مخصَّص"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "أ&ضف جديدًا..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "انقر هنا لتغيير اسم الوجه المُحدَّد"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "&غيِّر اسمه"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "انقر هنا لإزالة الوجه المُحدَّد"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "أ&زله"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "الوجوه المخصَّصة المتوفرة:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفح الوب"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr "اختر هذا الخيار لاستخدام المتصفح الذي تستخدمه بقية برامج كِدي."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "است&خدم متصفِّح كِدي الافتراضي"
@@ -6084,13 +6127,13 @@ msgstr "است&خدم متصفِّح كِدي الافتراضي"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr "اختر هذا الخيار لاعتماد واحد من لائحة متصفحاتك المثبَّتة."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "استخ&دم متصفحًا مثبتًا:"
@@ -6098,7 +6141,7 @@ msgstr "استخ&دم متصفحًا مثبتًا:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr "اختر هذا الخيار لإدخال مسار متصفحك المفضل."
@@ -6106,7 +6149,7 @@ msgstr "اختر هذا الخيار لإدخال مسار متصفحك المف
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "&حدِّد أمرًا مخصصًا:"
@@ -6114,7 +6157,7 @@ msgstr "&حدِّد أمرًا مخصصًا:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6124,20 +6167,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "استخدم '%u' لإدراج العنوان في سطر الأوامر."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "عميل البريد"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6147,62 +6190,68 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "استخدم بريد لاي&ف، إذا كان الحساب يدعمه"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr "اختر هذا الخيار لاستخدام عميل البريد الذي تستخدمه بقية برامج كِدي."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "استخدم &عميل بريد كِدي الافتراضي"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "استخدم عميل &بريد مثبتًا:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr "استخدم '%u' لإدراج عنوان البريد داخل سطر الأوامر."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "ا&حفظ الملفات المُستقبَلة كلها في دليل واحد:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "استخدم المناف&ذ بين"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "و"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "لنقل الملفات"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء أعجبك"
@@ -6214,7 +6263,7 @@ msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء أعجبك"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6228,19 +6277,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن شيء لم يرقك"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن مشكلة في التطبيق"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6248,49 +6297,49 @@ msgstr "انقر هنا لتخبر المطورين عن مزايا جديدة
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "تعليقك:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "تعليقك بخصوص:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "شيء أعجبك"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "شيء لم يرقك"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "سلوك خاطئ من التطبيق"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "مزايا جديدة ترغب بها"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "حدِّد عنوان بريد للتواصل معك لاحقًا:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6302,6 +6351,10 @@ msgstr ""
"تقريرك، أو ليخبروك عن موعد إنجاز الميزة التي طلبتها. No es pot connectar automàticament amb aquest compte %1: KMess has searched for it in the following folders: KMess ho ha cercat a les següents carpetes: Si us plau, verifiqueu la vostra instal·lació. Warning: %1 Avís: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3699,18 +3717,18 @@ msgstr ""
" L'autentificació ha fallat, si us plau verifiqueu l'adreça de correu "
"electrònic i la contrasenya. The account %1 has been connected from another location. El compte %1 s'ha connectat des d'una altra ubicació. Heu estat desconnectats: us heu connectat amb el compte %1 des "
"d'un altre client d'MSN, o des d'una altra ubicació. Unable to connect to the Live Messenger service. No s'ha pogut connectar al servei de LIve Messenger. Unable to resolve the authentication on the client No s'ha pogut resoldre l'autentificació del client KMess could not connect to the Live Messenger servers. Unable to connect to the Live Messenger service. No s'ha pogut connectar al servei de Live Messenger.
\n"
"لن يُستخدم عنوان بريدك لأي غرض سوى هذا التقرير."
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<أدخل رسالتك الشخصية هنا>"
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7cc85c3..87f7a39 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Adrià Arrufat
Note: You can close all "
@@ -549,119 +549,119 @@ msgstr ""
"Hi ha diverses pestanyes obertes en aquesta finestra de converses. "
"Voleu tancar només la pestanya actual o totes?
"
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Tancament d'una pestanya de conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "Conv&ida..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Envia un &fitxer..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Envia un &avís!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Desa la conversa..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Canvia el tipus de lletra"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Canvia el color de la lletra"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "Mostra les &emoticones"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Mostra els missatges d'es&tat"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Plafons"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "Utilitza la correcció ortogràfica"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Avís"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Envia un &fitxer"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "Pestanya &anterior"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Pestanya &següent"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de contactes"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de les emoticones"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticones"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Habilita o deshabilita el plafó de les emoticones personlitzades"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Les meves emoticones"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "Color de la lletra"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Neteja la finestra de conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -672,32 +672,32 @@ msgstr ""
"invisible.
O bé podeu fer servir les dreceres /online, /"
"phone etc."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Sintaxi /status incorrecta"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"No podeu fer servir la comanda /block en una conversa de grup."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "No es pot fer servir la comanda /block!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
"No podeu fer servir la comanda /unblock en una conversa de grup."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "No es pot fer servir la comanda /unblock!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -706,18 +706,18 @@ msgstr ""
"Comanda %1 desconeguda. Si no volíeu que aquest missatge fos "
"una comanda, escriviu un altre / al principi."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comanda desconeguda"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge manuscrit: els contactes no ho suporten."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -726,18 +726,18 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missarge manuscrit: s'ha produït un error mentre es "
"creava."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -748,37 +748,37 @@ msgstr ""
"mostrar un altre cop fent servir la següent decera de teclat: %1"
"html>"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Amagament del menú"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Pinzell"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Goma d'esborrar"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 està escrivint..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 i %2 estan escrivint..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 i %3 més estan escrivint..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Mode de dibuix"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Els missatges manuscrits estan desactivats: alguns dels contactes no en "
"poden rebre."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -815,104 +815,104 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Ganyotes"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr "Les ganyotes estan desactivades: alguns contactes no en poden rebre."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr "Les ganyotes estan deshabilitades: aquest contacte no en pot rebre."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Comença una conversa privada"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "&Envia un correu electrònic"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Visualitza el perfil"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Afegeix el contacte"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Permet al contacte"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "E&sborra el contacte"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "Bloqueja el contacte"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "&Desbloqueja el contacte"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Nom amistós"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Missatge persona"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "&Nom de la cançó"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Informació"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Imatges del contacte"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Notes"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticones"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -920,6 +920,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "El contacte està %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "La descàrrega de la imatge ha fallat"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Ha ocorregut un error quan s'intentava canviar la imatge per mostrar.\n"
+"Assegureu-vos d'haver triat una imatge que existeixi."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -941,7 +959,7 @@ msgstr "Afegeix nova emoticona"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Esborra"
@@ -1148,57 +1166,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Propietats del contacte %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Mai vist encara"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Cap missatge encara"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Vist per úlima vegada: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Últim missatge: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "Adreça de correu electrònic: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Client: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "Esteu segurs que voleu fer servir la imatge d'aquest contacte?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Copia la imatge del contacte"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "El fitxer triat no està suportat per Phonon."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Tipus de fitxes no suportat"
@@ -1236,7 +1254,7 @@ msgstr "L'exporació de la llista de contactes ha finalitzat"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Finestra de connexions"
@@ -1347,7 +1365,7 @@ msgstr "infinit"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferències de fitxers"
@@ -1381,319 +1399,319 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar el tema d'emoticones. Assegureu-vos de tenir permisos "
"d'escriptura a la carpeta de temes '%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Somriure"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Ganyota"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Llengua fora"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Gran somriure"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Trist"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Plorant"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Enfadat"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Confús"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Avergonyit"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Decebut"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Calent"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Ensenya les dents"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Estudiós"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Malalt"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Sorprès"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Festa"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Somnolent"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Pensatiu"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "No ho diguis a ningú"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Secret"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Ulls giratoris"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcàstic"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "No ho sé"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Ara torno"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Àngel"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Abraçada esquerra"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Noi"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Cor vermell"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Rosa vermella"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Polzes amunt"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Cara de gos"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Dimoni"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Abraçada dreta"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Noia"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Cor trencat"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Rosa pansida"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Polzes avall"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Cara de gat"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Mitja lluna"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Llavis vermells"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Aplaudiment"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Dits creuats"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Cotxe"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Avió"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Caragol"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Ovella"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Vampir"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Cervesa"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Got de Martini"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Tassa de cafè"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Pastís d'aniversari"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Plat"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Bol"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc de Sant Martí"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Núvol de tempesta"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Llamp"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Paraigües"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Illa amb una palmera"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Telèfon fix"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Rodet de pel·lícula"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Manilles"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Diners"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Bombeta"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Cigarret"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Pilota de futbol"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Regal amb un llaç"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "Icona de KMess"
@@ -1782,7 +1800,7 @@ msgstr "Afegeix un grup"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Escriviu un nom per al nou grup:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
primer heu de desar la contrasenya del compte!
%1
%1
Details: %1"
msgstr "KMess no ha pogut processar els missatges Offline.
Detalls: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "El client SOAP ja no és vàlid."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "S'ha excedit el temps límit d'autentificació"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Esperant la llista de contactes..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Motiu d'error intern: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3729,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"
Potser "
"necessiteu autentificar-vos abans de poder accedir a la xarxa?
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Potser no teniu "
"instal·lats els paquets qca2 i/o qca2-plugin-ossl
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3765,12 +3783,12 @@ msgstr ""
"que el KMess funcioni.
També és possible que la xarxa MSN no es trobi "
"disponible ara mateix
Cliqueu aquí per " "visitar la pàgina sobre l'estat dels serveis de Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Error: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "El servidor de Live Messenger ha comunicat un error:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Error de serveis de Messenger: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "El servidor de Live Messenger ha comunicat un error:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "Error de KMess: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMess ha trobat un error intern:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "S'ha perdut la connexió.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "S'ha perdut la connexió al servidor de Live Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3881,13 +3899,13 @@ msgstr[1] "%1 pings perduts" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "S'ha perdut la connexió al servidor" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "L'adreça de correu electrònic \"%1\" no és vàlida!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3897,8 +3915,8 @@ msgstr "" "L'adreça de correu electrònic \"%1\" no correspon a cap compte de Live " "Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3911,28 +3929,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "El servei web no està accessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Massa redireccions per part servei web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Els missatges en desconnexió del servei web no estan disponibles" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "El serveu web de Live Messenger està experimentant problemes" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Resposta de servei web invàlida %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Cap resposta del servei web" @@ -4115,7 +4133,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Amaga" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4124,28 +4142,40 @@ msgstr "" "safata del sistema. Feu servir 'Abandona' del menú 'Connecta' per sortir de " "l'aplicació." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Anclant-se a la safata del sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5578,13 +5612,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Activa el registre de converses" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5594,25 +5628,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Adicionalment, desa les converses en fitxers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Amb aquesta opció, podeu escollir com es desaran les converses" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Desa les converses com a:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5634,19 +5668,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pàgines web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5656,7 +5690,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5668,19 +5702,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Separa els registres de conversa per:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea una carpeta per organitzar les converses per any" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5701,19 +5735,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Any" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea una carpeta per organitzar les converses per any i per mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5738,20 +5772,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Any i mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Crea una carpeta per organitzar les converses per any, per mes i per dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5777,13 +5811,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Any, mes i dia"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
"Desa tots els registres de conversa directament en la carpeta especificada "
@@ -5791,7 +5825,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5801,25 +5835,25 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "No organitzis els fitxers"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Cliqueu aquí per escollir una carpeta"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "Carpeta on es desaran tots els vostres registres de conversa"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr ""
"Escolliu la carpeta del vostre ordinador on us agradaria desar els registres "
@@ -5827,19 +5861,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Desa els registres de conversa en aquesta carpeta:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "Estil"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Permet canviar el tema que KMess utilitza per mostrar els missatges de les "
@@ -5847,43 +5881,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "Estil de conversa"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "Obtingues nous estils..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Arranjaments de conversa"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Activa l'aparició d'emoticones a la finestra de les converses"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "Mostra les emoticones"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Activa l'aparició de ganyotes a la finestra de les converses."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5895,13 +5929,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "Mostra les ganyotes"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5913,56 +5947,56 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "A&grupa els missatges seguits d'un mateix contacte"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Activa l'aparença de la marca de temps a cada missatge de la conversa."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "Mostra la marca de temps"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "Mostra la data"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "Mostra els segons"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr ""
"Aquest és el tipus de lletra i el color fets servir en els vostres missatges."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "El vostre tipus de lletra:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -5972,20 +6006,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr ""
"&Força els missatges dels meus contactes a utilitzar aquest tipus de lletra:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Format de la finestra de converses"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -5997,7 +6031,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"Fes servir els efectes del tipus de lletra, com *negreta*, /cursiva/ i "
@@ -6007,7 +6041,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -6018,19 +6052,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "Activa el format de \"Messenger Plus!\""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "Comportament"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -6049,13 +6083,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr "Mou la finestra de conversa quan es rep un avís"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6065,43 +6099,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "Mostra la vostra imatge a la finestra de conversa"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "A&grupa converses a la mateixa finestra:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Per a contactes d'un mateix grup"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Opcions de pantalla"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6114,13 +6148,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "Mostra el número de missatges no llegits"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6131,13 +6165,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Mostra als contactes què estic escoltant"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6147,104 +6181,104 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "Mostra la &imatge de fons"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Format de la llista"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "Activa el format de \"Messenger Plus!\""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "Mostra el correu electrònic dels contactes en comptes del seu nom"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "Temes d'&emoticones"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Temes d'emoticones disponibles:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "Emoticones &personalitzades"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Cliqueu aquí per afegir una nova emoticona personalitzada"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Afegeix-ne una de nova..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Clique aquí per canviar el nom de l'emoticona seleccionada"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Rea&nomena"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Cliquey aquí per a esborrar l'emoticona seleccionada"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Esborra"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Emoticones personalitzades disponibles:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Trieu aquesta opció per fer servir el navegador web usat per la resta de KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "&Utilitza el navegador web per omissió de KDE"
@@ -6252,7 +6286,7 @@ msgstr "&Utilitza el navegador web per omissió de KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr ""
"Trieu aquesta opció per escollir d'entre una llista dels navegadors web "
@@ -6260,7 +6294,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "&Utilitza un navegador web instal·lat:"
@@ -6268,7 +6302,7 @@ msgstr "&Utilitza un navegador web instal·lat:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
"Trieu aquesta opció per introduir la ruta del vostre navegador web preferit."
@@ -6277,7 +6311,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "E&specifiqueu una comanda personalitzada:"
@@ -6285,7 +6319,7 @@ msgstr "E&specifiqueu una comanda personalitzada:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6296,20 +6330,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Feu servir '%u' per inserir la URL a la línia de comandes."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "Client de correu"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6319,13 +6353,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Utilitza &Live Mail si el compte ho suporta"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Trieu aquesta opció per designar el client de correu que utilitza la resta "
@@ -6333,19 +6367,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "Utilitza el client de correu per omissió de &KDE"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "Utilitza un client de correu electrònic instal·lat:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr ""
@@ -6354,31 +6388,37 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "&Desa tots els fitxers rebuts en una carpeta:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "&Utilitza els ports entre"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "i"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "per les transferències de fitxers"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr "InlineEditLabel"
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr ""
"Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que us ha agradat"
@@ -6391,7 +6431,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6405,21 +6445,21 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors quelcom que no us ha agradat"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Cliqueu aquí per explicar als desenvolupadors un problema de l'aplicació"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6429,49 +6469,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "El vostre comentari:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "El vostre comentari tracta sobre:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Quelcom que us agrada"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Quelcom que no us agrada"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Un comportament erroni de l'aplicació"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Una nova característica que desitgeu"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "Especifiqueu una adreça de correu electrònic per a contactar-vos:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6485,6 +6525,19 @@ msgstr ""
"La vostra adreça de correu electrònic no serà utilitzada per res més que "
"això."
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Escriviu aquí el vostre missatge personal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encriptamen DES triple no està suportat. Això significa que no teniu "
+#~ "instal·lats els paquets qca2 o qca2-plugin-ossl. Si us plau, instaleu-los "
+#~ "i torneu-ho a provar"
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 73a6894..69de35f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Jan Tönjes
Das Verzeichnis in dem die Chat-Protokolle gespeichert werden, „%"
-"1“, existiert nicht."
+">Das Verzeichnis, in dem die Chat-Protokolle gespeichert werden, existiert "
+"nicht: „%1“"
#: chat/chat.cpp:969
msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet."
msgstr ""
"%1 hat Ihnen eine Sprachaufzeichnung gesendet, KMess unterstützt "
-"aberSprachaufzeichnungen noch nicht."
+"aber Sprachaufzeichnungen noch nicht."
#: chat/chat.cpp:1201
#, kde-format
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"messages yet."
msgstr ""
"%1 hat Ihnen eine Aktionsnachricht gesendet, KMess unterstützt "
-"aberAktionsnachrichten noch nicht."
+"aber Aktionsnachrichten noch nicht."
#: chat/chat.cpp:1212
msgctxt "Warning message shown in chat"
@@ -251,7 +251,8 @@ msgid ""
"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
"Make sure you have the "cabextract" program installed."
msgstr ""
-"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann abernicht "
+"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann aber "
+"nicht "
"angezeigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass „cabextract“ "
"installiert ist."
@@ -275,7 +276,8 @@ msgid ""
"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
"Extracting the wink package with "cabextract" has failed."
msgstr ""
-"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann abernicht "
+"Sie haben das „%2“-Animoticon von %1 erhalten, es kann aber "
+"nicht "
"angezeigt werden. Das Entpacken des Animoticonpakets mit „"
"cabextract“ ist fehlgeschlagen."
@@ -397,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Sie haben eine handgeschriebene Nachricht von %1 erhalten, sie kann aber "
"nicht angezeigt werden. Ihre KMess-Version enthält keine ISF-Unterstützung."
-#: chat/chatmaster.cpp:1337
+#: chat/chatmaster.cpp:1338
#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
msgid ""
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Sie haben eine handgeschriebene Nachricht von %1 erhalten, sie kann aber "
"nicht angezeigt werden. Die Daten können nicht gelesen werden."
-#: chat/chatmaster.cpp:1466
+#: chat/chatmaster.cpp:1467
#, kde-format
msgid "%1 is sending a wink: "%2""
msgstr "%1 sendet ein Animoticon: „%2“"
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "&Alles markieren"
#: chat/chatmessageview.cpp:1143
msgid "Find &Text..."
-msgstr "&Text suchen ..."
+msgstr "&Text suchen …"
#: chat/chatstatusbar.cpp:49
msgctxt "@action:button"
@@ -472,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Schreibrechte für den Ordner haben, in "
"dem die Protokolle gespeichert werden sollen."
-#: chat/chatview.cpp:537
+#: chat/chatview.cpp:548
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr ""
"*.txt|Textdateien (*.txt)\n"
"*.xml|XML-Dokumente (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:556
+#: chat/chatview.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
@@ -492,66 +494,66 @@ msgstr ""
"Die Datei „%1“ existiert bereits.\n"
"Möchten Sie sie überschreiben?"
-#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "Datei überschreiben"
-#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "Überschreiben"
-#: chat/chatview.cpp:914
+#: chat/chatview.cpp:925
msgid "Add this &Emoticon..."
-msgstr "Dieses &Emoticon hinzufügen ..."
+msgstr "Dieses &Emoticon hinzufügen …"
-#: chat/chatview.cpp:917
+#: chat/chatview.cpp:928
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "Dieses &Emoticon ausblenden"
-#: chat/chatview.cpp:923
+#: chat/chatview.cpp:934
msgid "Send &Email"
msgstr "&E-Mail senden"
-#: chat/chatview.cpp:927
+#: chat/chatview.cpp:938
msgid "Add &Contact"
msgstr "Kont&akt hinzufügen"
-#: chat/chatview.cpp:931
+#: chat/chatview.cpp:942
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "E-&Mail-Adresse kopieren"
-#: chat/chatview.cpp:937
+#: chat/chatview.cpp:948
msgid "Visit &Link"
msgstr "Verknüpfung öffnen"
-#: chat/chatview.cpp:941
+#: chat/chatview.cpp:952
msgid "Copy &Address"
msgstr "Verknüpfungs&adresse kopieren"
-#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534
+#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540
msgid "C&lear Chat"
msgstr "Chat &leeren"
-#: chat/chatview.cpp:955
+#: chat/chatview.cpp:966
msgid "Save Chat to &File..."
-msgstr "Chat als Datei speichern ..."
+msgstr "Chat als Datei speichern …"
-#: chat/chatwindow.cpp:123
+#: chat/chatwindow.cpp:124
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:136
+#: chat/chatwindow.cpp:137
msgid "My Emoticons"
msgstr "Eigene Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:370
+#: chat/chatwindow.cpp:376
msgid ""
"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
@@ -562,119 +564,119 @@ msgstr ""
">Hinweis: Drücken Sie Alt+F4, um alle Unterfenster gleichzeitig zu "
"schließen."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Unterfenster schließen"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Alle Unterfenster schließen"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
-msgstr "E&inladen ..."
+msgstr "E&inladen …"
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
-msgstr "Eine &Datei senden ..."
+msgstr "Eine &Datei senden …"
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Ein „Rrri&ng!“ senden"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
-msgstr "Chat speichern ..."
+msgstr "Chat speichern …"
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "&Alle Unterfenster schließen"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Schri&ftart ändern"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "S&chriftfarbe ändern"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "&Emoticons anzeigen"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Verbindungsnachrich&ten anzeigen"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Seitenleisten
"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "Recht&schreibprüfung"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "„Rrring!“"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Datei senden"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "Vo&rheriges Unterfenster"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Nächst&es Unterfenster"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Die Kontaktleiste ein-/ausblenden"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Die Emoticonsleiste ein-/ausblenden"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Die Leiste der eigenen Emoticons ein-/ausblenden"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Meine Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Schriftart"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "Schrift&farbe"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Chatfenster &leeren "
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -685,34 +687,34 @@ msgstr ""
"lunch|phone|invisible.
Sie können auch Kurzbefehle wie /online"
"b> oder /phone benutzen."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Fehlerhafte „/status“-Syntax"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/block“-Befehl "
"zu verwenden."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "„/block“-Befehl nicht verwendbar"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, während einem Gruppen-Chat, den „/unblock“-"
"Befehl zu verwenden."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "„/unblock“-Befehl nicht verwendbar"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -722,19 +724,19 @@ msgstr ""
"als Befehl eingeben wollten, sollten Sie Ihrer Nachricht ein zusätzliches "
"„/“ hinzufügen."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
"Das Senden der handgeschriebenen Nachricht ist fehlgeschlagen: Die Kontakte "
"können sie nicht empfangen."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -743,59 +745,59 @@ msgstr ""
"Das Senden der handgeschriebenen Nachricht ist fehlgeschlagen: Während des "
"Erstellens ist ein Fehler aufgetreten."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
-msgstr "%1 - Chat"
+msgstr "%1 – Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show "
"it again by using this keyboard shortcut: %1"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Menüleiste ausblenden wollen? Um Sie "
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Menüleiste ausblenden möchten? Um Sie "
"wieder anzuzeigen, können Sie folgenden Kurzbefehl verwenden: %1"
"html>"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Menüleiste ausblenden"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Zeichenpinsel"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Radierer"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
-msgstr "%1 tippt gerade ..."
+msgstr "%1 tippt gerade …"
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
-msgstr "%1 und %2 tippen gerade ..."
+msgstr "%1 und %2 tippen gerade …"
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
-msgstr "%1, %2 und %3 andere tippen gerade ..."
+msgstr "%1, %2 und %3 andere tippen gerade …"
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -809,11 +811,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Handschriftmodus"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
@@ -822,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Handschriftmodus ist deaktiviert: Einige der Kontakte können keine "
"handgeschriebenen Nachrichten empfangen."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -833,11 +835,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Animoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
@@ -845,95 +847,95 @@ msgstr ""
"Animoticons sind deaktiviert: Einige der Kontakte können keine Animoticons "
"empfangen."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr ""
"Animoticons sind deaktiviert: der Kontakt kann keine Animoticons empfangen."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Privaten Chat beginnen"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "E-Mail &senden"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Profil anzeigen"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Kontakt hinzufügen"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Kontakt er&lauben"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Kontakt löschen"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "Kontakt &blockieren"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "Blockier&ung aufheben"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Spitzname"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Statusnachricht"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "&E-Mail-Adresse"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "Namen des Musiktitels"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Informationen"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Anzeigebilder"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Notizen"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticons"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -941,6 +943,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "Der Kontakt ist %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Herunterladen des Anzeigebildes fehlgeschlagen"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Beim Versuch das Anzeigebild zu ändern, ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein existierendes Bild ausgewählt haben."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -962,7 +982,7 @@ msgstr "Neues hinzufügen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -1097,9 +1117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kurzbefehle dürfen nicht:
"
+"kommen)
Reconnect now!"
msgstr ""
-"Warte auf eine Internetverbindung, um die Verbindung wiederherzustellen ..."
-"
Jetzt Wiederverbinden"
+"Auf Internetverbindung warten, um die Verbindung wiederherzustellen …"
+"
Jetzt wiederverbinden"
#: initialview.cpp:422
msgctxt "Status message on login screen"
@@ -1759,11 +1778,11 @@ msgid_plural ""
"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!"
"a>"
msgstr[0] ""
-"Warte %1 Sekunde auf Wiederverbindung ...
Jetzt "
-"Wiederverbinden"
+"%1 Sekunde auf Wiederverbindung warten …
Jetzt "
+"wiederverbinden"
msgstr[1] ""
-"Warte %1 Sekunden auf Wiederverbindung ...
Jetzt "
-"Wiederverbinden"
+"%1 Sekunden auf Wiederverbindung warten …
Jetzt "
+"wiederverbinden"
#: initialview.cpp:662
msgctxt "Button label"
@@ -1807,7 +1826,7 @@ msgstr "Gruppe hinzufügen"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
Die automatische Anmeldung funktioniert nicht mit diesem Zugang: %1"
"b>.
Sie müssen erst das Passwort des Zugangs speichern.
KMess has searched for it in the following folders:
%1
KMess hat in den folgenden Ordner danach gesucht:
%1
Bitte überprüfen Sie Ihre " "Installation.
" -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "Benachrichtigungsfehler" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" msgid "KMess - %1" -msgstr "KMess - %1" +msgstr "KMess – %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" @@ -1974,35 +1993,35 @@ msgstr "Kontakte &sortieren nach" #: kmessinterface.cpp:175 msgid "Show &Transfer Window..." -msgstr "Über&tragungsfenster anzeigen ..." +msgstr "Über&tragungsfenster anzeigen …" #: kmessinterface.cpp:180 msgid "New &Contact..." -msgstr "Kontakt hinzufügen ..." +msgstr "Kontakt hinzufügen …" #: kmessinterface.cpp:181 msgid "New &Group..." -msgstr "Neue &Gruppe erstellen ..." +msgstr "Neue &Gruppe erstellen …" #: kmessinterface.cpp:182 msgid "&Export Contact List..." -msgstr "Kontaktliste &exportieren ..." +msgstr "Kontaktliste &exportieren …" -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." -msgstr "C&hat-Protokolle anzeigen" +msgstr "C&hat-Protokolle anzeigen …" #: kmessinterface.cpp:184 msgid "New &Account..." -msgstr "Neuen Zug&ang erstellen ..." +msgstr "Neuen Zug&ang erstellen …" #: kmessinterface.cpp:185 msgid "Configure Account..." -msgstr "Zug&ang bearbeiten ..." +msgstr "Zug&ang bearbeiten …" #: kmessinterface.cpp:186 msgid "Configure &KMess..." -msgstr "&KMess einrichten ..." +msgstr "&KMess einrichten …" #: kmessinterface.cpp:187 msgid "Show Selection &Menu" @@ -2038,100 +2057,100 @@ msgstr "Gemischt" #: kmessinterface.cpp:289 msgid "Show &Network Window..." -msgstr "&Netzwerkfenster anzeigen ..." +msgstr "&Netzwerkfenster anzeigen …" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1] angemeldet mit %2" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2 hat sich angemeldet" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1] %2 hat sich abgemeldet" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "Cha&t" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr "Aus G&ruppe entfernen" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "In Gruppe kopieren" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "In Gruppe verschieben" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "Gruppe nach unten verschieben" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "Gruppe nach &oben verschieben" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "Gruppe löschen" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "Gruppe umbe&nennen" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "Dieser Kontakt hat Sie nicht in seiner/ihrer Kontaktliste." -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "Programm" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "Nein" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "Zuletzt online" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "Letzte Nachricht" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "Gruppe %1" -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " @@ -2139,7 +2158,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1 Kontakt, " msgstr[1] "%1 Kontakte, " -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" @@ -2147,7 +2166,7 @@ msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1 online" msgstr[1] "%1 online" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" @@ -2155,29 +2174,35 @@ msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1 Kontakt" msgstr[1] "%1 Kontakte" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "<Geben Sie hier Ihre Statusnachricht ein>" +#: kmessview.cpp:1768 +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr "Klicken Sie hier, um Ihren Spitznamen zu ändern." -#: kmessview.cpp:1686 +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" +msgstr "[i]Hier klicken, um Statusnachricht einzugeben[/i]" + +#: kmessview.cpp:1829 msgctxt "Default personal message tooltip" msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" msgstr "" -"Geben Sie hier eine Nachricht ein, die Ihre Kontakte sehen sollen. Sie wird " +"Klicken Sie hier, um eine Nachricht einzugeben, die Ihre Kontakte sehen " +"sollen. Sie wird " "neben Ihrem Spitznamen zu sehen sein." -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "Es können keine Chat-Protokolle für diesen Kontakt gefunden werden." -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "Keine Chat-Protokolle gefunden" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " @@ -2187,51 +2212,47 @@ msgstr "" "Sie, dass neue Chats standardmäßig nicht protokolliert werden. Sie können " "das protokollieren Ihrer Chats, in den Zugangseinstellungen aktivieren." -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1 neue E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "%1 neue E-Mail-Nachrichten" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "Ein Live-Messenger-Programm für KDE" #: main.cpp:47 msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"© 2002–2010, Mike K. Bennett\n" +"© 2005–2010, Diederik van der Boor\n" +"© 2007–2010, Valerio Pilo\n" +"© 2008–2010, Antonio Nastasi\n" +"© 2008–2010, Ruben Vandamme\n" +"© 2009–2010, Sjors Gielen\n" +"© 2009–2010, Adam Goossens\n" #: main.cpp:63 msgid "Developer and project founder" @@ -2291,7 +2312,7 @@ msgid "" "etc..." msgstr "" "Deutsche Übersetzung, Testen von KMess, Dokumentation, Web-Master der KMess-" -"Webseite, Projekt-Management, etc..." +"Webseite, Projekt-Management, etc…" #: main.cpp:75 msgid "Dane Harnett" @@ -2382,8 +2403,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" -msgstr "Maurício Arozi Moraes" +msgid "Morris Arozi Moraes" +msgstr "Morris Arozi Moraes" #: main.cpp:93 msgid "Catalan translation" @@ -2877,48 +2898,58 @@ msgstr "" "Emoticon-Vorschau in den Einstellungen, Auswählbarer Text im " "Kontakteigenschaftenfenster" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" +"Internationalisierungskorrekturen, „Ziehen und Ablegen“ von Bilder als " +"Anzeigebilder" + +#: main.cpp:182 +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "Marco Mentasti" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "Inspiration und verschiedener Code" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "" "Alter Popup-Balloon-Code, ursprünglicher P2P-Code, MSN-Challenge-Handler" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "Code zur Inaktivitätserkennung" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" # ugly -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "" "Code für den Dialog, der beim Schließen von KMess ein Bild vom " "Systemabschnitt der Kontrollleiste zeigt." -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" # ugly -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" @@ -2926,7 +2957,7 @@ msgstr "" "eines Symbols im Systemabschnitt der Kontrollleiste" # ugly -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" @@ -2935,12 +2966,12 @@ msgstr "" "Aktivieren ließ und Umgehungslösung eines Problems mit KWins Funktion " "„Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung“" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" # ugly -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2949,33 +2980,33 @@ msgstr "" "veröffentlichen!\n" "Wenn Sie denken, dass Ihr Name hier fehlt kontaktieren Sie uns bitte!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "Ihr Name soll auch hier stehen?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Panagiotis Papadopoulos" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "pano_90@gmx.net" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "Das Kontaktlistenfenster beim Start nicht anzeigen" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "Automatisch mit der angegebenen E-Mail-Adresse anmelden" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "Einen Debug-Test ausführen (nur in der Entwickler-Version möglich)" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3487,9 +3518,9 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "Diese Gruppe ist nicht leer" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "" -"Der Name der Gruppe ist zu lang. Er darf nicht länger als 61 Bytes sein" +"Der Name der Gruppe ist zu lang. Er darf nicht länger als 61 Zeichen sein." # ugly #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3673,38 +3704,26 @@ msgstr "MSN-Fehler %1" #: network/msnconnection.cpp:962 msgid "Trying the HTTP fallback..." -msgstr "Versuche Ausweich-Verbindung über HTTP ..." +msgstr "Ausweich-Verbindung über HTTP wird versucht …" -# ugly -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" -"Dreifache-DES-Verschlüsselung wird nicht unterstützt. Das bedeutet, dass die " -"Pakete „qca2“ oder „qca2-plugin-ossl“ wahrscheinlich nicht installiert sind." -"Bitte holen Sie die Installation nach und versuchen Sie erneut sich " -"anzumelden." - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." -msgstr "Authentisiere ..." +msgstr "Authentisieren …" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifiziert" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde ..." +msgstr "Verbinden …" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "Unbekannter Befehl vom Server empfangen: %1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" @@ -3712,74 +3731,74 @@ msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 Minute" msgstr[1] "%1 Minuten" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "Der Server schließt für Wartungsarbeiten in %1!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr "" "Die Live-Messenger-Dienst werden in %1 für Wartungsarbeiten heruntergefahren." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.Warning: %1
" msgstr "Warnung: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN-Warnung" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "Authentication has failed, please verify your account email and password." "
" msgstr "" "Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Zugangsnamen " -"und ihr Passwort
" +"und ihr Passwort." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN-Fehler" # ugly -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "The account %1 has been connected from another location.
" msgstr "" "Der Zugang %1 ist von einem anderen Ort aus angemeldet worden.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3790,7 +3809,7 @@ msgstr "" "i>, entweder mit einem anderem Messenger-Programm oder von einem anderen Ort " "aus, angemeldet." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to "
@@ -3800,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"
Es könnte sein, dass Sie sich zuerst authentisieren müssen, bevor Sie "
"auf das Netzwerk zugreifen können.
Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Die Authentisierung von KMess kann nicht aufgelöst werden.
Vielleicht "
"ist bei Ihnen „qca2“ und/oder „qca2-plugin-ossl“ nicht installiert?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3834,16 +3853,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"
KMess kann keine Verbindung zu den Live-Messenger-Servern herstellen.
Sie müssen wahrscheinlich „qca2“ und „qca2-plugin-ossl“ installieren, damit "
-"KMess "
-"funktioniert.
Es ist auch möglich, dass das MSN-Netzwerk zurzeit nicht "
-"erreichbar ist.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "Kann nicht zum Live-Messenger-Service verbinden.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3857,56 +3875,56 @@ msgstr "" "Messenger-Server könnten zurzeit nicht erreichbar sein.Klicken Sie hier , um die Messenger-Statusseite anzuzeigen.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Fehler: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Der Live-Messenger-Server hat einen Fehler gemeldet:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Messenger-Service-Fehler: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Der Live-Messenger-Server meldet einen Fehler:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "KMess-Fehler: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMess ist einem internen Fehler begegnet:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Netzwerk-Verbindung verloren.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "Die Verbindung zum Live-Messenger-Server ist verloren gegangen.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3954,14 +3972,14 @@ msgstr[1] "%1 Pings verloren" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Die Verbindung zum Server ging verloren" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "" "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, ist keine gültige E-Mail-Adresse!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3971,8 +3989,8 @@ msgstr "" "Die eingegebene E-Mail-Adresse, „%1“, gehört zu keinem „Live Messenger“-" "Zugang!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3985,28 +4003,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Der Webdienst ist nicht zugreifbar (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Zu viele Weiterleitungen durch den Webdienst" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Der Offline-Nachrichten-Webdienst ist zurzeit nicht verfügbar" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Der Live-Messenger-Webdienst hat zurzeit Probleme." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Ungültige Antwort vom Webdienst %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Keine Antwort vom Webdienst" @@ -4191,7 +4209,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4200,59 +4218,61 @@ msgstr "" "der Kontrollleiste weiterhin ausgeführt. Um KMess zu beenden, benutzen Sie " "„Beenden“ aus dem Punkt „Verbinden“ in der Menüleiste." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Im Systemabschnitt der Kontrollleiste einbetten" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5678,13 +5714,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Chat-Protokollierung aktivieren" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5694,26 +5730,26 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Chats zusätzlich als Dateien speichern" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Hiermit können Sie wählen, wie KMess Ihre Chat-Protokolle speichern soll" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Chat-Protokolle speichern als:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5739,19 +5775,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Webseiten (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Einfache Textdateien" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5761,7 +5797,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5774,19 +5810,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Protokollierte Chats ordnen nach:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Ein Verzeichnis erstellen, um die Chats nach Jahr zu organisieren" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5810,13 +5846,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" "KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, um die Chat-Protokolle nach " @@ -5824,7 +5860,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5850,13 +5886,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Jahr dann Monat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "KMess erstellt automatisch Unterverzeichnisse, wenn Sie die Chat-Protokolle " @@ -5864,7 +5900,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5892,20 +5928,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Jahr, Monat dann Tag"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
"Alle protokollierten Chats direkt im angegebenen Verzeichnis speichern."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5915,25 +5951,25 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Chat-Protokolle nicht ordnen"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Klicken Sie hier, um ein Verzeichnis auszuwählen."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "Das Verzeichnis in dem alle Ihre Chat-Protokolle gespeichert werden"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in dem die Chat-Protokolle gespeichert "
@@ -5941,19 +5977,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Chat-Protokolle im folgenden Verzeichnis speichern:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "&Stil"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen das Design zu wechseln, mit dem KMess die Chatnachrichten "
@@ -5961,43 +5997,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "&Chat-Stil:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
-msgstr "Neue Designs ..."
+msgstr "&Neue Designs …"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Chat-Einstellungen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Aktiviert die Anzeige von Emoticons im Chatfenster."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "Emoticon&s anzeigen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Aktiviert die Anzeige von Emoticons im Chatfenster."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -6009,13 +6045,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "&Animoticons anzeigen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -6028,56 +6064,56 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "Aufeinanderfolgende Nachrichten vom selben Kontakt &gruppieren"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Aktiviert die Anzeige von Zeitstempeln in jeder Chatnachricht."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "Zeitstempel anzeigen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "&Datum anzeigen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "S&ekunden anzeigen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr ""
"Diese Schriftart und -farbe wird in Ihren Chatnachrichten verwendet werden."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Schriftart für Ihre Nachrichten:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -6087,19 +6123,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "Nachrichten von Kontakten mit dieser Schri&ftart anzeigen:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Chatfenster-Formatierung"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -6111,7 +6147,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"Schrift&effekte in Nachrichten benutzen, z.B. *fett*, /kursiv/ und "
@@ -6121,7 +6157,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -6132,19 +6168,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "„Messenger Plus!“-Formatierung aktivieren"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Verhalten"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -6163,13 +6199,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr "Chatfenster &wackeln, wenn ein „Rrring!“ gesendet oder empfangen wird"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6180,43 +6216,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "Ihr eigenes Anzeigebil&d im Chatfenster anzeigen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "Chats im selben Fenster g&ruppieren:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Bei Kontakten in der selben Gruppe"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6229,13 +6265,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "Anzahl der &ungelesenen E-Mails anzeigen"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6246,13 +6282,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Kontakten zeigen welc&hen Musiktitel Sie gerade hören"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6262,103 +6298,103 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "H&intergrundbild anzeigen"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Kontaktlisten-Formatierung"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "„Messenger &Plus!“-Formatierung aktivieren"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "Die &E-Mail-Adresse der Kontakte statt ihren Spitznamen anzeigen"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "&Emoticon-Designs"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Verfügbare Emoticon-Designs:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "Eigene Emoti&cons"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Klicken Sie hier, um ein neues Emoticon hinzuzufügen."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
+msgstr "Hinzufügen …"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon umzubenennen."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Umbe&nennen"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Emoticon zu entfernen."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Entfernen"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Verfügbare eigene Emoticons:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbrowser"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um den von KDE benutzten Browser zu wählen."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "Den von KDE ben&utzten Webbrowser verwenden"
@@ -6366,7 +6402,7 @@ msgstr "Den von KDE ben&utzten Webbrowser verwenden"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um aus einer Liste von installierten Browsern zu "
@@ -6374,7 +6410,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "Folgenden Web-Browser verwenden:"
@@ -6382,7 +6418,7 @@ msgstr "Folgenden Web-Browser verwenden:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um den Pfad zu Ihrem bevorzugten Browser einzugeben."
@@ -6391,7 +6427,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl eingeben:"
@@ -6399,7 +6435,7 @@ msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl eingeben:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6410,20 +6446,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Verwenden Sie „%u“, um die URL in die Befehlszeile einzufügen."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "E-Mail-Programm"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6433,32 +6469,32 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "&Live-Mail benutzen, wenn der Zugang es unterstützt"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um das von KDE benutzte E-Mail-Programm zu wählen."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "Das von &KDE benutzte E-Mail-Programm verwenden"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "Folgendes E-Ma&il-Programm verwenden:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr ""
@@ -6466,31 +6502,38 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "Empfangene Dateien im folgenden Ordner &speichern:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "Ports zwischen"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "und"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "für Dateiübertragungen verwenden"
+# Benötigt keine Übersetzung
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr "InlineEditLabel"
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen gefällt zu "
@@ -6504,7 +6547,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6519,7 +6562,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um den Entwicklern über etwas was Ihnen nicht gefällt zu "
@@ -6527,7 +6570,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um den Entwicklern über ein Problem in der Anwendung zu "
@@ -6535,7 +6578,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6545,49 +6588,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Ihr Kommentar:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Ihr Kommentar handelt von:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Etwas was Ihnen gefällt"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Etwas was Ihnen nicht gefällt"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Einem fehlerhaften Verhalten der Anwendung"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Einer neuen Funktion, die Sie sich wünschen"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein, um kontaktiert zu werden:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6601,6 +6644,21 @@ msgstr ""
" Η αυτόματη σύνδεση δεν είναι δυνατή για το λογαριασμό %1: KMess has searched for it in the following folders: Το KMess έψαξε γι' αυτό στους παρακάτω φακέλους: Το απαραίτητο αρχείο 'kmess.notifyrc' δεν βρέθηκε σε κανένα φάκελο "
"εφαρμογών. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας. Warning: %1 Προσοχή: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3731,18 +3746,18 @@ msgstr ""
" Η ταυτοποίηση απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε οτι εισάγατε το σωστό κωδικό "
"πρόσβασης ή το σωστό όνομα του λογαριασμού σας The account %1 has been connected from another location. Ο λογαριασμός %1 συνδέθηκε από άλλη τοποθεσία. Έχετε αποσυνδεθεί : έχετε συνδεθεί με τον λογαριασμό %1 από έναν "
"άλλο πελάτη MSN, ή από άλλη τοποθεσία. Unable to connect to the Live Messenger service. Αδύνατη η σύνδεση στην υπηρεσία Live Messenger.
\n"
"Ihre E-Mail-Adresse wird nur für diesen Kommentar verwendet."
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Geben Sie hier Ihre Statusnachricht ein>"
+
+# ugly
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreifache-DES-Verschlüsselung wird nicht unterstützt. Das bedeutet, dass "
+#~ "die Pakete „qca2“ oder „qca2-plugin-ossl“ wahrscheinlich nicht "
+#~ "installiert sind.Bitte holen Sie die Installation nach und versuchen Sie "
+#~ "erneut sich anzumelden."
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 05f8949..4b19ba0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Panagiotis Papadopoulos
Note: You can close all "
@@ -554,121 +554,121 @@ msgstr ""
"Θέλετε να κλείσετε μόνο την τρέχουσα καρτέλα, ή όλες ;
Σημείωση : Μπορείτε να κλείσετε όλες τις καρτέλες με Alt+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Κλείσιμο μίας καρτέλας συνομιλίας"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Πρόσκληση..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Αποστολή μίας ειδοποίησηςμε δόνηση!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Τροποποίηση &γραμματοσειράς"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμματοσειράς"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων διάθεσης"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων κατάστασης"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Πίνακες"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "Χρήση &Ορθογραφίας"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Ειδοποίηση με δόνηση"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "Προηγούμενη καρτέλα"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Επόμενη καρτέλα"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τις επαφές"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα βασικά εικονίδια διάθεσης"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Εικονίδια διάθεσης"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του πίνακα με τα προσωπικά εικονίδια διάθεσης"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Εικονίδια διάθεσης"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Γραμματοσειρά"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "&Χρώμα γραμματοσειράς"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Καθαρισμός παραθύρου συνομιλίας"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -679,34 +679,34 @@ msgstr ""
"b>.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις συντομεύσεις όπως /online"
"b> ή /phone."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Λάθος σύνταξη για την εντολή /status"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /block σε μια ομαδοποιημένη "
"συνομιλία."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Αδύνατη η χρήση της εντολής /block"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή /unblock σε μια "
"ομαδοποιημένη συνομιλία."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Αδύνατη η χρήση της εντολής /unblock"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -715,18 +715,18 @@ msgstr ""
"Άγνωστη εντολή %1. Αν το μήνυμά σας δεν είναι μία εντολή, "
"προσθέστε ακόμα ένα / στην αρχή του μηνύματος."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Άγνωστη εντολή"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
"Η αποστολή του χειρόγραφου μηνύματος απέτυχε: οι επαφές δεν το υποστηρίζουν."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -735,18 +735,18 @@ msgstr ""
"Η αποστολή του χειρόγραφου μηνύματος απέτυχε: συνέβη ένα σφάλμα κατά την "
"δημιουργία του."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Συνομιλία"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -756,37 +756,37 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποκρύψετε τη γραμμή μενού; Θα μπορείτε "
"να την επανεμφανίσετε με την συντόμευση πληκτρολογίου: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Απόκρυψη γραμμής μενού"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Πινέλο"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Γόμα"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "Ο χρήστης %1 πληκτρολογεί..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "Οι χρηστές %1 και %2 πληκτρολογούν..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
-msgstr "Οι χρηστές %1, %2 και %3 άλλοι πληκτρολογούν..."
+msgstr "Οι χρήστες %1, %2 και ακόμα %3 πληκτρολογούν..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -800,11 +800,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Λειτουργία χειρόγραφου"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Η λειτουργία χειρόγραφων μηνυμάτων είναι απενεργοποιημένη: μερικές από τις "
"επαφές δεν υποστηρίζουν την λήψη χειρόγραφων μηνυμάτων."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -824,108 +824,107 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Νεύματα"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
-msgid ""
-"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
+msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr ""
"Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: κάποιες από τις επαφές δεν υποστηρίζουν "
"την λήψη νευμάτων."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr ""
"Τα νεύματα είναι απενεργοποιημένα: Αυτή η επαφή δεν υποστηρίζει την λήψη "
"νευμάτων."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Ξεκινήστε Ιδιωτική Συνομιλία"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "Αποστολή Email"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "Προβολή προφίλ"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Επιτρεπόμενη επαφή"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Διαγραφή επαφής"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Φραγή επαφής"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "&Αναίρεση φραγής επαφής"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "Διεύθυνση &email"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "&Τίτλος τραγουδιού"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Πληροφορίες"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Avatar"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Σημειώσεις"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Εικονίδια διάθεσης"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Αντιγραφή"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Σε φραγή"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -933,6 +932,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "Η επαφή είναι %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Η λήψη του avatar απέτυχε"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αλλαγής του avatar.\n"
+"Σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει ένα έγκυρο αρχείο εικόνας."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -955,7 +972,7 @@ msgstr "Προσθήκη νέου"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@@ -1165,58 +1182,58 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Ιδιότητες της επαφής %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Σε Σύνδεση"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Δεν εμφανίστηκε ακόμα"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Κανένα μήνυμα ακόμα"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Τελευταία παρουσία: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Τελευταίο μήνυμα: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "Διεύθυνση email: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Πελάτης: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε το avatar αυτής της επαφής;"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας επαφής"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος αρχείων δεν υποστηρίζεται από το Phonon"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Ο τύπος αρχείων δεν υποστηρίζεται"
@@ -1254,7 +1271,7 @@ msgstr "Η εξαγωγή της λίστας των επαφών ολοκληρ
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Παράθυρο δικτύου"
@@ -1367,7 +1384,7 @@ msgstr "ατελείωτο"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Μεταφορές αρχείων"
@@ -1401,319 +1418,319 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του θέματος εικονιδίων διάθεσης. σιγουρευτείτε "
"πως έχετε άδεια εγγραφής στο φάκελο θεμάτων « %1 »."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Χαμόγελο"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Νεύμα"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Βγάλσιμο γλώσσας"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Μεγάλο χαμόγελο"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Λυπημένος"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Κλάψιμο"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Θυμωμένος"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Μπερδεμένος"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Ενοχλημένος"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Απογοητευμένος"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Καυτός"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Ξεδοντιάρης"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Χαζοβιόλης"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Άρρωστος"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Έκπληκτος"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Γιορτή"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Νυσταγμένος"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Σκεπτικός"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Είναι μυστικό"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Μικρό μυστικό"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Γυριστή ματιά"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Σαρκαστικός"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Δεν ξέρω"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Επιστρέφω αμέσως"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Άγγελος"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Αριστερό χάδι"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Αγόρι"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Κόκκινη καρδιά"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Κόκκινο τριαντάφυλλο"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Μπράβο"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Κεφάλι σκύλου"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Ήλιος"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Διάβολος"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Δεξί χάδι"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Κορίτσι"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Ραγισμένη καρδιά"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Μαραμένο λουλούδι"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Κάτω"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Κεφάλι γάτας"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Νυσταγμένο μισοφέγγαρο"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Κόκκινα χείλη"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Χειροκρότημα"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Δάχτυλα σταυρουδάκι"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Αυτοκίνητο"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Αεροπλάνο"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Χελώνα"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Σαλιγκάρι"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Πρόβατο"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Κατσίκα"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Νυχτερίδα Βαμπίρ"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Πίτσα"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Κούπα μπύρας"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Ποτήρι με Martini"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Φλιτζάνι καφέ"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Τούρτα"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Μαχαιροπίρουνα"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Γαβάθα"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Αστέρας"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Ουράνιο τόξο"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Πολυτάραχο σύννεφο"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Αστραπή"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Ομπρέλα"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Νησί με φοίνικα"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Συσκευή τηλεφώνου"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Κάμερα"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Μπομπίνα ταινίας"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Χειροπέδες"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Χρήματα"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Λάμπα"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Τσιγάρο"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Μπάλα ποδοσφαίρου"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Δώρο"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "Εικονίδιο KMess"
@@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr "Προσθήκη μίας ομάδας"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα :"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
πρέπει πρώτα να αποθηκεύσετε τον κωδικό του λογαριασμού!
%1
%1
Details: %1"
msgstr ""
"Το KMess δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί τα μηνύματα εκτός σύνδεσης.
Λεπτομέρειες: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "Ο πελάτης SOAP δεν είναι έγκυρος πια."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (τέλος χρονικού ορίου)"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Αναμονή της λίστας επαφών "
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Αιτία εσωτερικού σφάλματος: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3761,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"
Μήπως θα πρέπει να "
"συνδεθείτε με το λογαριασμό σας, ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στο δίκτυο;
Πατήστε εδώγια " "να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του Messenger:
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Είναι αδύνατος ο έλεγχος της αυθεντικότητας στον πελάτη
Μήπως δεν "
"έχετε εγκαταστήσει το qca2 ή/και το qca2-plugin-ossl;
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3797,12 +3812,12 @@ msgstr ""
"για να κάνετε το KMess να δουλέψει.
Είναι επίσης πιθανόν το δίκτυο του "
"MSN να μην είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στην υπηρεσία Live Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3817,56 +3832,56 @@ msgstr "" "href='%1'>Πατήστε εδώγια να επισκεφθείτε την σελίδα κατάστασης του " "Messenger:" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Σφάλμα.%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Ο εξυπηρετητής Live Messenger ανέφερε ένα σφάλμα:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Σφάλμα της υπηρεσίας Messenger: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Ο εξυπηρετητής Live Messenger ανέφερε ένα σφάλμα:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "Σφάλμα KMess: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "Το KMess παρουσίασε ένα εσωτερικό σφάλμα:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με το δίκτυο.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή Live Messenger χάθηκε.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3914,13 +3929,13 @@ msgstr[1] "%1 pings χάθηκαν" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "Η διεύθυνση email, \"%1\", δεν είναι έγκυρη !" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3930,8 +3945,8 @@ msgstr "" "Η καθορισμένη διεύθυνση email, \"%1\", δεν ανήκει σε λογαριασμό Live " "Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3944,30 +3959,30 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Η διαδικτυακή υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις από την διαδικτυακή υπηρεσία" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "" "Η διαδικτυακή υπηρεσία μηνυμάτων εκτός σύνδεσης δεν είναι δεν είναι " "διαθέσιμη αυτή τη στιγμή" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Η διαδικτυακή υπηρεσία Live Messenger αντιμετωπίζει προβλήματα" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Άκυρο αίτημα διαδικτυακής υπηρεσίας %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Καμία απάντηση από την διαδικτυακή υπηρεσία" @@ -4152,7 +4167,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4161,28 +4176,40 @@ msgstr "" "πλαίσιο συστήματος. Επιλέξτε « Τερματισμός » στο μενού « Σύνδεση » για να " "τερματίσετε την εφαρμογή." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Ενσωμάτωση στο πλαίσιο συστήματος" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5638,13 +5667,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής συνομιλιών" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5654,13 +5683,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Παράλληλα αποθήκευση της συνομιλίας σε αρχείο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Με αυτή την παράμετρο, μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο που το KMess θα " @@ -5668,13 +5697,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Αποθήκευση της συνομιλίας ως:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5697,19 +5726,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Σελίδες Ιστού (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό Κείμενο" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5720,7 +5749,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5733,19 +5762,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Ταξινόμηση καταγεγραμμένων συνομιλιών ανά :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Δημιουργεί έναν κατάλογο για ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5768,13 +5797,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Έτος" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" "Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, έπειτα ανά " @@ -5782,7 +5811,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5807,13 +5836,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Έτος και Μήνας" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Δημιουργεί καταλόγους για την ταξινόμηση των συνομιλιών ανά έτος, μήνα και " @@ -5821,7 +5850,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5848,13 +5877,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Έτος, Μήνας και Ημέρα"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
"Τοποθέτηση όλων των αποθηκευμένων συνομιλιών στον κατάλογο που καθορίζεται "
@@ -5862,7 +5891,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5872,43 +5901,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Μα μην γίνει ταξινόμηση των αρχείων"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε έναν κατάλογο"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "Ο κατάλογος που θα αποθηκεύονται οι συνομιλίες σας"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο που θα αποθηκεύονται οι συνομιλίες σας."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Αποθήκευση των καταγεγραμμένων συνομιλιών στον παρακάτω κατάλογο:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "Στυλ"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Επιτρέπει την αλλαγή του θέματος που χρησιμοποιεί το KMess για την εμφάνιση "
@@ -5916,25 +5945,25 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "Στυλ συνομιλίας:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "Εγκαταστήστε ένα νέο στυλ..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συνομιλίας"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την εμφάνιση των εικονιδίων διάθεσης μέσα στο παράθυρο "
@@ -5942,19 +5971,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων διάθεσης"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση των νευμάτων μέσα στο παράθυρο συνομιλίας."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5966,13 +5995,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "Εμφάνιση νευμάτων"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5985,43 +6014,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "Ομαδοποίηση της συνέχειας των μηνυμάτων από την ίδια επαφή"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση της ώρας που αντιστοιχεί σε κάθε μήνυμα."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "Εμφάνιση της ώρας δίπλα από τα μηνύματα"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "Κείμενο"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr ""
"Αυτο είναι το στυλ γραμματοσειράς και το χρώμα που χρησιμοποιείται στις "
@@ -6029,13 +6058,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Γραμματοσειρά των μηνυμάτων σας :"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -6046,20 +6075,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr ""
"Εξαναγκάζει τη χρήση αυτής της γραμματοσειράς στα μηνύματα των επαφών σας."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Μορφή Παραθύρου Συνομιλίας"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -6071,7 +6100,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"Χρήση των εφέ γραμματοσειρών στα μηνύματα, όπως *έντονα*, /πλάγια/, και "
@@ -6081,7 +6110,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -6092,19 +6121,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "Ενεργοποίηση της μορφοποίησης « Messenger Plus! »"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Συμπεριφορά"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -6124,7 +6153,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr ""
"Ανακίνηση του παραθύρου συνομιλίας όταν λαμβάνετε ή στέλνετε μια ειδοποίηση "
@@ -6132,7 +6161,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6142,43 +6171,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "Εμφάνιση του δικού σας avatar στο παράθυρο συνομιλίας"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "Ομαδοποίηση των συνομιλιών στο ίδιο παράθυρο:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Για τις επαφές της ίδιας ομάδας"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6191,13 +6220,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6207,13 +6236,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Εμφάνιση του τραγουδιού που ακούω"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6223,99 +6252,99 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "Εμφάνιση εικόνας ταπετσαρίας"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Μορφή Λίστας"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "Ενεργοποίηση της μορφοποίησης « Messenger &Plus! »"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr ""
"Εμφάνιση της διεύθυνσης ηλ.ταχυδρομείου των επαφών αντί για το ψευδώνυμό τους"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "Θέματα εικονιδίων διάθεσης"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Διαθέσιμα θέματα εικονιδίων διάθεσης:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "Προσωπικά εικονίδια διάθεσης"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε ένα νέο προσαρμοσμένο εικονίδιο διάθεσης"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Προσθήκη νέου..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Μετονομασία"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αφαιρέσετε το επιλεγμένο εικονίδιο διάθεσης."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Αφαίρεση"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Διαθέσιμα προσαρμοσμένα εικονίδια διάθεσης:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής ιστού"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή "
@@ -6323,7 +6352,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο περιηγητή του KDE"
@@ -6331,13 +6360,13 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο περι
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr "Επιλέξτε έναν από τους εγκατεστημένους περιηγητές."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου περιηγητή."
@@ -6345,7 +6374,7 @@ msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου περιηγητή."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εισαγάγετε τη διαδρομή για το αγαπημένο σας "
@@ -6355,7 +6384,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "Καθορίστε μια προσαρμοσμένη εντολή:"
@@ -6363,7 +6392,7 @@ msgstr "Καθορίστε μια προσαρμοσμένη εντολή:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6374,20 +6403,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το « %u » για να εισάγετε το URL στην γραμμή εντολών."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "Πελάτης email"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6398,13 +6427,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Χρήση του Live Mail αν υποστηρίζεται από τον λογαριασμό."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο πελάτη ηλ."
@@ -6412,19 +6441,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου του KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "Χρήση ενός εγκατεστημένου πελάτη ηλ.ταχυδρομείου:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr ""
@@ -6433,31 +6462,37 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "Αποθήκευση όλων των ληφθέντων αρχείων σε αυτό τον κατάλογο:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "Χρήση θυρών ανάμεσα"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "και"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "για μεταφορές αρχείων"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr "InlineEditLabel"
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που σας "
@@ -6471,7 +6506,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6486,7 +6521,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess κάτι που δεν σας "
@@ -6494,7 +6529,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να πείτε στους προγραμματιστές του KMess για ένα πρόβλημα "
@@ -6502,7 +6537,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6512,50 +6547,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Το σχόλιό σας:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Η γνώμη σας είναι :"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Κάτι που σας αρέσει"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Κάτι που δεν σας αρέσει"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Μία εσφαλμένη λειτουργία της εφαρμογής"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Ένα νέο χαρακτηριστικό που επιθυμείτε"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
-msgstr ""
-"Εισάγετε μια διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου για να επικοινωνήσουμε μαζί σας:"
+msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου για να επικοινωνήσουμε μαζί σας:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6570,6 +6604,19 @@ msgstr ""
"Η διεύθυνση του email σας δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για οτιδήποτε "
"άλλο από αυτή την αναφορά."
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Γράψτε το προσωπικό σας μήνυμα>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κρυπτογράφηση Τriple DES δεν υποστηρίζεται. Αυτό πιθανότατα σημαίνει "
+#~ "ότι δεν έχετε εγκαταστήσει τα πακέτα qca2 ή qca2-plugin-ossl. Παρακαλώ "
+#~ "εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε"
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd0b24c..5447e78 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Juan Pablo González Tognarelli No se puede iniciar la sesión automáticamente con esta cuenta %1:"
" KMess has searched for it in the following folders: KMess buscó en los siguientes directorios: Por favor verifique su "
"instalación Warning: %1 Advertencia: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3717,18 +3740,18 @@ msgstr ""
" La autenticación falló, por favor verifique su cuenta de correo "
"electrónico y su contraseña. The account %1 has been connected from another location. La cuenta %1 se ha conectado desde otra ubicación. ¡Ha sido desconectado: Usted se conectó con la cuenta %1 desde "
"otro cliente de mensajería o desde otra ubicación. Unable to connect to the Live Messenger service. No se puede conectar al servicio de Live Messenger.
Started on: %2"
msgstr "Conversación con %1
iniciadas el: %2"
-#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format
+#: chat/chatmessageview.cpp:392
+#, kde-format
msgctxt ""
"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date "
"and time"
@@ -468,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de tener permisos de escritura en el directorio indicado para "
"guardar los historiales."
-#: chat/chatview.cpp:537
+#: chat/chatview.cpp:548
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -479,7 +482,7 @@ msgstr ""
"*.txt|Documento de texto plano (*.txt)\n"
"*.xml|Documento XML (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:556
+#: chat/chatview.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
@@ -488,66 +491,66 @@ msgstr ""
"El archivo '%1' ya existe.\n"
"¿Desea sobreescribirlo?"
-#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobreescribir archivo"
-#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "&Sobreescribir"
-#: chat/chatview.cpp:914
+#: chat/chatview.cpp:925
msgid "Add this &Emoticon..."
msgstr "Agregar este &emoticono..."
-#: chat/chatview.cpp:917
+#: chat/chatview.cpp:928
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "Ocultar este &emoticono"
-#: chat/chatview.cpp:923
+#: chat/chatview.cpp:934
msgid "Send &Email"
msgstr "&Enviar correo electrónico"
-#: chat/chatview.cpp:927
+#: chat/chatview.cpp:938
msgid "Add &Contact"
msgstr "Agregar &contacto"
-#: chat/chatview.cpp:931
+#: chat/chatview.cpp:942
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "C&opiar dirección de correo electrónico"
-#: chat/chatview.cpp:937
+#: chat/chatview.cpp:948
msgid "Visit &Link"
msgstr "Visitar en&lace"
-#: chat/chatview.cpp:941
+#: chat/chatview.cpp:952
msgid "Copy &Address"
msgstr "Copi&ar dirección"
-#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534
+#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540
msgid "C&lear Chat"
msgstr "&Limpiar conversación"
-#: chat/chatview.cpp:955
+#: chat/chatview.cpp:966
msgid "Save Chat to &File..."
msgstr "Guardar conversación en un &archivo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:123
+#: chat/chatwindow.cpp:124
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"
-#: chat/chatwindow.cpp:136
+#: chat/chatwindow.cpp:137
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mis emoticonos"
-#: chat/chatwindow.cpp:370
+#: chat/chatwindow.cpp:376
msgid ""
"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
@@ -558,119 +561,119 @@ msgstr ""
">Nota: Puede cerrar todas las pestañas de una vez presionando Alt+F4."
"i>"
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Cerrando una pestaña de conversación"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Cerrar todas las pestañas"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Invitar..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Enviar un &archivo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Enviar un &zumbido!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Guardar la conversación..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Cerrar to&das las pestañas"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Cambiar la &tipografía"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Cambiar &color de letra"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "Mostrar &emoticonos"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Mostrar mensajes de &estado"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Paneles"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "&Utilizar corrección ortográfica"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Zumbido"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "&Enviar un archivo"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "Pestaña &anterior"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Pestaña &siguiente"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel de contactos"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel de emoticonos estándar"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel de emoticonos personalizados"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mis emoticonos"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Tipografía"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "&Color de letra"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "&Limpiar ventana de conversación"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -681,32 +684,32 @@ msgstr ""
"invisible.
O puede utilizar los comandos rápidos /online, /"
"phone, etc."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Sintaxis incorrecta para /status"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"Usted no puede bloquear a nadie en una conversación grupal."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "No puede usar el comando /block"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
"Usted no puede desbloquear a nadie en una conversación grupal."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "No puede usar el comando /unblock"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -715,17 +718,17 @@ msgstr ""
"Comando desconocido%1. Si usted no desea que este mensaje sea "
"un comando, agregue al inicio otro /."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr "Fallo al enviar el dibujo a %1. El contacto no soporta esta acción"
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -733,18 +736,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fallo al enviar el dibujo a %1: el error ha ocurrido mienstra se creaba"
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Conversación"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Conversación"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -754,37 +757,37 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea ocultar la barra de menú? Podrá mostrarla "
"nuevamente utilizando este atajo de teclado: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Ocultando el menú"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Brocha"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Borrador"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 está escribiendo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 y %2 están escribiendo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 y %3 otros están escribiendo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -798,11 +801,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Modo dibujo"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
@@ -810,118 +813,118 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modo Dibujo desactivado: algunos contactos no tienen soporte para recibirlo"
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
-"Handwriting is disabled: KMess no pudo enviar el dibujo a mano alzada a este "
-"contacto."
+"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
+"messages."
msgstr ""
-"Modo dibujo desactivado: este contacto no cuentan con soporte para "
-"recibirlo"
+"Modo manuscrito desactivado: este contacto no tiene soporte para recibir "
+"este tipo de mensajes."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Guiños"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr ""
"Guiños desactivados: algunos contactos no cuentan con soporte para recibirlos"
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr ""
"Los guiños están deshabilitados: KMess no puede enviar guiños a este "
"contacto."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Iniciar conversación privada"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "&Enviar correo electrónico"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Ver perfil"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "A&gregar contacto"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "&Admitir contacto"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Eliminar contacto"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "&No admitir contacto"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "&Readmitir contacto"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "Ap&odo"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "Mensaje &personal"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "Dirección de &correo electrónico"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "Nombre de la &canción"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Información"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Imágenes para mostrar"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Notas"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticonos"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Sin admisión"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -929,6 +932,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "El contacto está %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Falló la descarga de la imagen"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al intentar cambiar la imagen para mostrar.\n"
+"Asegúrese de que seleccionó un archivo de imagen existente."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -950,7 +971,7 @@ msgstr "Agregar nuevo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -1157,57 +1178,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Propiedades de contacto para %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Aún no ha sido visto"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Aún no hay mensajes"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Última vez visto: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Último mensaje: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "Dirección de correo electrónico: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Cliente: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "¿Está seguro que desea usar la imágen para mostrar de este contacto?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Copiar la imágen de este contacto"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "El tipo de fichero seleccionado no está soportado por Phonon."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Tipo de fichero no soportado"
@@ -1245,7 +1266,7 @@ msgstr "Se ha completado la exportación de la lista de contactos"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Ventana de red"
@@ -1356,7 +1377,7 @@ msgstr "infinito"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencias de archivo"
@@ -1390,319 +1411,319 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar el tema de emoticonos. Asegúrese de tener permisos de "
"escritura en el directorio de temas '%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Sonrisa"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Guiño"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Lengua fuera"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Gran sonrisa"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Llorando"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Enojado"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Confundido"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Avergonzado"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Desilusionado"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Caliente"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Muestra los dientes"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Genio"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Enfermo"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Sorprendido"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Fiesta"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Dormido"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Pensando"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Sin comentarios"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Secreto"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Cansado"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcástico"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "No sé"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Vuelvo enseguida"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Ángel"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Abrazo a la izquierda"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Niño"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Corazón"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Rosa"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Bien"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Perro"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Demonio"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Abrazo a la derecha"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Niña"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Corazón roto"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Rosa marchita"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Mal"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Gato"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Durmiendo"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Labios"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Aplauso"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Dedos cruzados"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Automóvil"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Avión"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Gusano"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Oveja"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Cabra"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Murciélago"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Cerveza"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Copa de martini"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Taza de café"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Pastel de cumpleaños"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Plato"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Tazón"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco iris"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Tormenta"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Rayos"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Paraguas"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Isla con una palmera"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Teléfono"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Celular"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Película"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Esposas"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Dinero"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Foco"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Cigarrillo"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Pelota de fútbol"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Regalo con moño"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Computadora"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "Icono de KMess"
@@ -1788,7 +1809,7 @@ msgstr "Agregar un grupo"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Introduzca el nombre para el nuevo grupo:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
Usted deberá guardar primero la contraseña de dicha cuenta
%1
%1
Detalles "
"técnicos: %2"
-#: network/msnconnection.cpp:657, kde-format
+#: network/msnconnection.cpp:657
+#, kde-format
msgctxt "Error dialog box title with error number"
msgid "MSN Error %1"
msgstr "Error de MSN: %1"
@@ -3627,34 +3660,24 @@ msgstr "Error de MSN: %1"
msgid "Trying the HTTP fallback..."
msgstr "Intentando el HTTP alternativo..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:832
-msgid ""
-"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have "
-"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and "
-"retry."
-msgstr ""
-"No tiene soporte para encriptación tipo DES. Probablemente no tenga "
-"instaladolos paquetes qca2 o qca2-openssl. Por favor instalelos e intente de "
-"nuevo"
-
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenticado"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073
#, kde-format
msgid "Unknown command received from the server: %1"
msgstr "Se recibió un comando desconocido del servidor: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233
#, kde-format
msgctxt "Time left before server maintenance"
msgid "%1 minute"
@@ -3662,53 +3685,53 @@ msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minuto"
msgstr[1] "%1 minutos"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236
#, kde-format
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
msgstr "El servidor cierra por mantenimiento en %1!"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
msgstr "El servidor de Live Messenger cerrará en %1 para mantenimiento."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442
#, kde-format
msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
msgstr ""
"KMess no ha podido procesar los mensajes recibidos cuando estaba "
"desconectado.
Detalles: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "El cliente SOAP ya no es válido."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Se excedió el tiempo de autenticación"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Esperando por lista de contactos..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Motivo del error interno: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3747,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"
¿Quizás usted "
"necesita autenticarse antes de acceder a la red?
Presione aquí para visitar la página de " "estado del servicio de Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
No se puede autenticar cliente
talvez no tenga instalado los "
"paquetes qca2 y/o qca2-plugin-ossl?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3783,12 +3806,12 @@ msgstr ""
"que funciono.
O también es posible que la red MSN no este disponible en "
"este momento.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "No se puede conectar al servicio de Live Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3803,56 +3826,56 @@ msgstr "" "1'>Presione aquí para visitar la página de estado del servicio de Live " "Messenger." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Error: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "El servidor de Live Messenger ha reportado un error:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Error del servicio de Messenger: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "El servidor de Live Messenger ha reportado un error:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "Error de KMess: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMess ha encontrado un error interno:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Se ha perdido la conexión con la red.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor de Live Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3888,7 +3911,8 @@ msgstr "" msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Excedido el tiempo límite de conexión" -#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" msgstr[0] "1 paquete perdido" @@ -3898,7 +3922,7 @@ msgstr[1] "%1 paquetes perdidos" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" @@ -3906,7 +3930,7 @@ msgstr "" "¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no es una dirección " "de correo electrónico válida!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3916,8 +3940,8 @@ msgstr "" "¡La dirección de correo electrónico especificada, \"%1\" no está asociada a " "una cuenta de Live Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3930,29 +3954,29 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "El servicio web no está disponible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Demasiadas redirecciones por el servicio web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "" "El servicio web de mensajes fuera de línea no está disponible e este momento" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "El servidor web de Live Messenger está atravesando algunos problemas" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Respuesta del servicio web inválida %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "No hay respuesta del servicio web" @@ -4135,7 +4159,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4143,27 +4167,40 @@ msgstr "" "Cuando cierre la ventana principal, KMess seguirá ejecutándose en la bandeja " "del sistema. Use 'Salir' desde el menú 'Conexión' para cerrar la aplicación." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Minimizado en la bandeja de sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5606,13 +5650,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Habilitar historial de conversaciones" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5622,25 +5666,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Adicionalmente guardar las conversaciones en archivos" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Con esta opción, puede elegir como KMess guardará sus conversaciones" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Guardar las conversaciones como:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5664,19 +5708,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Páginas web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5686,7 +5730,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5698,19 +5742,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Organizar los historiales de conversación por:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea un directorio para organizar las conversaciones por año" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5734,19 +5778,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Año" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea directorios para organizar las conversaciones por año y mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5772,19 +5816,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Año y mes" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Crea directorios para organizar las conversaciones por año, mes y día" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5811,13 +5855,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Año, mes y día"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
"Coloca todas las conversaciones guardadas en la carpeta especificada más "
@@ -5825,7 +5869,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5835,45 +5879,45 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "No organizar los archivos"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Presione aquí para seleccionar un directorio"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr ""
"El directorio donde todos los historiales de conversación serán guardados"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr ""
"Seleccione una carpeta o donde desee guardar los historiales de conversación."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Guardar los historiales de conversación en la siguiente carpeta:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Le permite cambiar el tema que KMess usa para mostrar los mensajes en una "
@@ -5881,43 +5925,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "Estilo de &conversación:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "Conseguir &nuevos estilos..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Preferencias de conversación"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Permite mostrar emoticonos en la ventana de conversación."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "Mostrar emoticono&s"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Permite la aparición de guiños en la ventana de conversación."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5929,13 +5973,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "Mostrar &guiños"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5947,55 +5991,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "A&grupar mensajes consecutivos del mismo contacto"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Permite mostrar la hora en cada mensaje de la conversación."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "Mostrar la &hora de los mensajes"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "Mostrar &fecha"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "Mostrar &segundos"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Texto"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "Éste es el color y tipo de letra usado en sus mensajes."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Tipo de letra de su &mensaje:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -6005,20 +6049,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr ""
"&Forzar los mensajes de sus contactos para que utilicen esta tipografía:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Formato de la ventana de conversación"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -6030,7 +6074,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"Usar &efectos de tipografía en mensajes, como *negrita*, /cursiva/ y "
@@ -6040,7 +6084,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -6051,19 +6095,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "Permitir el uso de formateado \"Messenger Plus!\""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Comportamiento"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -6082,14 +6126,14 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr ""
"Sacudir la &ventana de conversación cuando se recibe o envía un zumbido"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6100,43 +6144,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "Mostrar su propia imagen en la ventana de conversación"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "Ag&rupar las conversaciones en la misma ventana:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Para contactos del mismo grupo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6148,13 +6192,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "Mostrar la cantidad de correos no &leídos"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6165,13 +6209,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Mostrarle a mis contactos la &canción que estoy escuchando"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6181,105 +6225,105 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "Mostrar imagen de fondo"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Formato de la lista"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "Permitir formato \"Messenger &Plus!\""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr ""
"Mostrar la &dirección de correo electrónico del contacto en vez de su apodo"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "Temas de &emoticonos"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Temas de emoticonos disponibles:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "Emoticonos &personalizados"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Presione aquí para agregar un emoticono personalizado"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Agregar nue&vo..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Presione aquí para renombrar el emoticono seleccionado"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Re&nombrar"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Presione aquí para renombrar el emoticono seleccionado"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Eli&minar"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Emoticonos personalizados disponibles:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para utilizar el navegador web utilizado por KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "&Utilizar el navegador predeterminado de KDE"
@@ -6287,7 +6331,7 @@ msgstr "&Utilizar el navegador predeterminado de KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para escoger desde una lista de navegadores "
@@ -6295,7 +6339,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "&Utilizar un navegador instalado:"
@@ -6303,7 +6347,7 @@ msgstr "&Utilizar un navegador instalado:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
"Escoja esta opción para escribir la ubicación de su navegador preferido."
@@ -6312,7 +6356,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "Especificar un &comando personalizado:"
@@ -6320,7 +6364,7 @@ msgstr "Especificar un &comando personalizado:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6331,20 +6375,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Utilice '%u' para ingresar la dirección en la linea de comandos."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "Cliente de correo electrónico"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6354,13 +6398,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Utilizar &Live Mail si la cuenta lo soporta"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para utilizar el cliente de correo electrónico "
@@ -6368,19 +6412,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "Utilizar el cliente de correo electrónico predeterminado de &KDE"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "Utilizar un cliente de correo electrónico &instalado:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr ""
@@ -6389,31 +6433,37 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "&Guardar los archivos recibidos en una carpeta:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "&Utilizar los puertos entre"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "y"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "para las transferencias de archivo"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr ""
"Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algo que le gustó."
@@ -6426,7 +6476,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6441,7 +6491,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Presione aquí para comentar a los desarrolladores acerca de alguna cosa que "
@@ -6449,7 +6499,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Presione aquí para contar a los desarrolladores acerca de algún problema en "
@@ -6457,7 +6507,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6467,49 +6517,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Su comentario:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Su comentario es sobre:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Algo que le gusta"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Algo que no le gusta"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Un comportamiento erróneo de la aplicación"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Una nueva característica que usted desee"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "Indique una dirección de correo electrónico para ser contactado:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6523,6 +6573,27 @@ msgstr ""
" Su dirección de correo no será utilizada para ningún otro "
"asunto que no esté relacionado con su informe."
+#~ msgctxt "Label text"
+#~ msgid ""
+#~ "Handwriting is disabled: KMess no pudo enviar el dibujo a mano alzada a "
+#~ "este contacto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo dibujo desactivado: este contacto no cuentan con soporte para "
+#~ "recibirlo"
+
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Escriba su mensaje personal aquí>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "No tiene soporte para encriptación tipo DES. Probablemente no tenga "
+#~ "instaladolos paquetes qca2 o qca2-openssl. Por favor instalelos e intente "
+#~ "de nuevo"
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2ee1ee7..9609a1b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,17 +1,17 @@
+# Estonian translation of KMess
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the KMess package.
#
+# Lauri Võsandi Konto %1 automaatne sisselogimine pole võimalik: esmalt tuleb "
"konto parool salvestada. KMess has searched for it in the following folders: KMess otsis seda järgnevatest kataloogidest: Vajalikku faili \"kmess.notifyrc\" ei leitud ühestki rakenduste "
"kataloogist. Palun kontrolli oma paigalduse korrektsust. Warning: %1 Hoiatus: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3638,18 +3676,18 @@ msgstr ""
" Autentimine ebaõnnestus, palun kontrolli oma konto aadressi ning parooli "
"õigsust. The account %1 has been connected from another location. Kontoga "%1" logiti sisse kusagilt mujalt. Kontoga "%1" logiti sisse kusagilt mujalt. Sinu ühendus katkestati: logisid kontoga "%1" sisse teises "
"Messengeri kliendis või teises arvutis. Unable to connect to the Live Messenger service. Live Messengeri teenusega ühendumine pole võimalik. Live Messengeri teenusega polnud võimalik ühenduda. Click here to visit the Messenger service status page. Kmessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda. Kmessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda. Messengeri teenuse seisundilehe külastamiseks klõpsa siin"
-"a>.
Kas soovid importida "
"paroolid KDE turvalaekasse "%1", jätta ebaturvaliselt salvestatud "
-"paroolid alles või kustutada?
NB! Kui KDE turvalaegas on "
-"saadaval, ei ole soovitatav hoida parooleebaturvaliselt, sest nii on nad "
-"kergelt loetavad KMess seadistustest."
+"paroolid alles või nad kustutada?
NB! Kui KDE turvalaegas on "
+"saadaval, ei ole soovitatav paroole ebaturvaliselt hoida, sest nii on nad "
+"KMessi seadistusfailides hõlpsasti loetavad."
#: accountsmanager.cpp:567
msgctxt "Dialog box caption"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 saatis sulle tegevussõnumi, kuid KMess veel ei toeta neid."
#: chat/chat.cpp:1212
msgctxt "Warning message shown in chat"
msgid "One or more contacts do not support the handwriting message."
-msgstr "Vähemalt üks kontaktidest ei toeta käsitsi kirjutatud sõnumeid."
+msgstr "Vähemalt ühe kontakti klient ei toeta käsitsi kirjutatud sõnumeid."
#: chat/chat.cpp:1226
#, kde-format
@@ -191,7 +191,8 @@ msgid ""
"re-enable it in the account settings."
msgstr ""
"%1 saatis sulle animasõnumi, aga nende näitamine on väljalülitatud. Võid "
-"selle taas sisse lülitada konto seadetes."
+"selle taas sisse lülitada konto seadistuses"
+"a>."
#: chat/chat.cpp:1262
#, kde-format
@@ -205,7 +206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1 saatis sulle animasõnumi "%2", aga animasõnumite näitamine on "
"väljalülitatud. Võid selle taas sisse lülitada konto seadetes."
+"accountconfig'>konto seadistuses."
#: chat/chat.cpp:1292
#, kde-format
@@ -371,32 +372,33 @@ msgstr ""
"%1 pole hetkel võrgus. Saadetud sõnumid toimetatakse kohale, kui ta jälle "
"sisse logib."
-#: chat/chatmaster.cpp:1316, kde-format
+#: chat/chatmaster.cpp:1316
+#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
msgid ""
"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. "
"This version of KMess was built without ISF support."
msgstr ""
"%1 saatis sulle käsitsi kirjutatud sõnumi, aga seda ei saa näidata, sest see "
-"KMessi "
-"versioon kompileeriti ISFi toeta."
+"KMessi versioon kompileeriti ilma ISF-i toeta."
-#: chat/chatmaster.cpp:1337, kde-format
+#: chat/chatmaster.cpp:1338
+#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
msgid ""
"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. "
"The data could not be read."
msgstr ""
"%1 saatis sulle käsitsi kirjutatud sõnumi, aga seda ei saa näidata, sest "
-"andmeid pole "
-"võimalik lugeda."
+"andmeid pole võimalik lugeda."
-#: chat/chatmaster.cpp:1466
+#: chat/chatmaster.cpp:1467
#, kde-format
msgid "%1 is sending a wink: "%2""
msgstr "%1 saadab animasõnumi "%2""
-#: chat/chatmessagestyle.cpp:383, kde-format
+#: chat/chatmessagestyle.cpp:383
+#, kde-format
msgid "%1 says:"
msgstr "%1 ütleb:"
@@ -407,7 +409,8 @@ msgctxt ""
msgid "Chat with %1
Started on: %2"
msgstr "Vestlus kasutajaga %1
Algus: %2"
-#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format
+#: chat/chatmessageview.cpp:392
+#, kde-format
msgctxt ""
"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date "
"and time"
@@ -452,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Vestluse logi salvestamine kataloogi \"%1\" polnud võimalik.\n"
"Vaata, et sul oleks selles kataloogis kirjutamisõigus."
-#: chat/chatview.cpp:537
+#: chat/chatview.cpp:548
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -463,7 +466,7 @@ msgstr ""
"*.txt|Tavaline tekstifail (*.txt)\n"
"*.xml|XML-dokument (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:556
+#: chat/chatview.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
@@ -472,66 +475,66 @@ msgstr ""
"Fail \"%1\" on juba olemas.\n"
"Kas kirjutada see üle?"
-#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "Faili ülekirjutamine"
-#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "&Kirjuta üle"
-#: chat/chatview.cpp:914
+#: chat/chatview.cpp:925
msgid "Add this &Emoticon..."
msgstr "Lisa see &emotikon..."
-#: chat/chatview.cpp:917
+#: chat/chatview.cpp:928
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "Peida see &emotikon"
-#: chat/chatview.cpp:923
+#: chat/chatview.cpp:934
msgid "Send &Email"
msgstr "Saada &e-kiri"
-#: chat/chatview.cpp:927
+#: chat/chatview.cpp:938
msgid "Add &Contact"
msgstr "Lisa &kontakt"
-#: chat/chatview.cpp:931
+#: chat/chatview.cpp:942
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "Kopeeri e-&posti aadress"
-#: chat/chatview.cpp:937
+#: chat/chatview.cpp:948
msgid "Visit &Link"
msgstr "Ava &link"
-#: chat/chatview.cpp:941
+#: chat/chatview.cpp:952
msgid "Copy &Address"
msgstr "Kopeeri &aadress"
-#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534
+#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540
msgid "C&lear Chat"
msgstr "&Tühjenda vestlus"
-#: chat/chatview.cpp:955
+#: chat/chatview.cpp:966
msgid "Save Chat to &File..."
msgstr "Salvesta vestlus &failina..."
-#: chat/chatwindow.cpp:123
+#: chat/chatwindow.cpp:124
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
-#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikonid"
-#: chat/chatwindow.cpp:136
+#: chat/chatwindow.cpp:137
msgid "My Emoticons"
msgstr "Minu emotikonid"
-#: chat/chatwindow.cpp:370
+#: chat/chatwindow.cpp:376
msgid ""
"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
@@ -541,120 +544,119 @@ msgstr ""
"aktiivse või kõik kaardid?
NB! Kõikide kaartide korraga "
"sulgemiseks võid kasutada kiirklahvi Alt+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Vestluse kaardi sulgemine"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Sulge kõik kaardid"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Sulge aktiivne kaart"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Kutsu..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Saada &fail..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "&Müksa"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Salvesta vestlus..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Sulge kõik k&aardid"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Muuda &fonti"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Muuda fondi &värvi"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "&Emotikonide näitamine"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Oleku&teadete näitamine"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Paneelid"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "Õ&igekirjakontroll"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Müksa"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Saada &fail"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "&Eelmine kaart"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "&Järgmine kaart"
-# # msgstr "Lülitab kontaktide paneeli näitamist" ?
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
-msgstr "Luba või keela kontaktide paneel"
+msgstr "Kontaktide paneeli lülitamine"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
-msgstr "Luba või keela tavaemotikonide paneel"
+msgstr "Tavaemotikonide paneeli lülitamine"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikonid"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
-msgstr "Luba või keela kohandatud emotikonide paneel"
+msgstr "Kohandatud emotikonide paneeli lülitamine"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Minu emotikonid"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "Fondi &värv"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "&Tühjenda vestlusaken"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -665,30 +667,30 @@ msgstr ""
"> Võid kasutada ka kiirkorraldusi nagu /online või /phone."
"html>"
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Ebakorrektne /status käsu süntaks"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr "Grupivestluses pole võimalik käsku /block kasutada."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
-msgstr "Käsku /block pole võimalik kasutada."
+msgstr "Käsku /block pole võimalik kasutada"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "Grupivestluses pole võimalik käsku /unblock kasutada."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
-msgstr "Käsku /unblock pole võimalik kasutada."
+msgstr "Käsku /unblock pole võimalik kasutada"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -697,37 +699,37 @@ msgstr ""
"Tundmatu käsk %1. Kui sa ei tahtnudki, et seda käsuna "
"koheldaks, lisa sõnumi algusesse veel üks /."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Tundmatu käsk"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
-"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: kasutaja ei toeta seda."
+"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: kontaktid ei toeta seda."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
"it."
msgstr ""
-"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: selle saatmisel tekkis viga."
+"Käsitsi kirjutatud sõnumi saatmine ebaõnnestus: selle loomisel ilmnes viga."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Vestlus"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Vestlus"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -737,37 +739,37 @@ msgstr ""
"Kas tahad kindlasti menüüriba peita? Selle taasnäitamiseks saad "
"kasutada klahvikombinatsiooni %1."
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Menüü peitmine"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Pintsel"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Kustutuskumm"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 kirjutab..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 ja %2 kirjutavad..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 ja veel %3 kirjutavad..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -781,129 +783,132 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Käsitsi kirjutamise režiim"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
"handwritten messages."
msgstr ""
-"Käsitsi kirjutamine on keelatud: mõned kontaktidest ei toeta selle "
-"vastuvõtmist."
+"Käsitsi kirjutamine pole lubatud: mõned kontaktidest ei saa "
+"käsitsi kirjutatud sõnumeid vastu võtta."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
"messages."
msgstr ""
-"Käsitsi kirjutamine on keelatud: see kontakt ei toeta selle vastuvõtmist."
+"Käsitsi kirjutamine pole lubatud: see kontakt ei saa käsitsi "
+"kirjutatud sõnumeid vastu võtta."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Animasõnumid"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr ""
-"Animasõnumid on keelatud: mõned kontaktidest ei toeta nende vastuvõtmist."
+"Animasõnumid pole lubatud: mõned kontaktidest ei saa animasõnumeid "
+"vastu võtta."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr ""
-"Animasõnumid on keelatud: sellele kontaktile pole võimalik neid edastada."
+"Animasõnumid pole lubatud: see kontakt ei saa animasõnumeid "
+"vastu võtta."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Alusta privaatvestlust"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "&Saada e-kiri"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Vaata profiili"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Lisa kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "L&uba kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Eemalda kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Blokeeri kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "Eemalda blokeerin&g"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Näidatav nimi"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Olekuteade"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "&E-posti aadress"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "Laulu &nimi"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Info"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Avatarid"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Märkmed"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emotikonid"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopeeri"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -911,6 +916,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "Kontakt on %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Avatari allalaadimine ebaõnnestus"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Avatari vahetamisel ilmnes viga.\n"
+"Vaata, et oled valinud mõne olemasoleva pildifaili."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -932,7 +955,7 @@ msgstr "Lisa uus"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
@@ -951,7 +974,7 @@ msgstr "Windows Mobile"
#: contact/contactbase.cpp:294
msgid "Web Messenger"
-msgstr "Web Messenger"
+msgstr "Veebiklient"
#: contact/contactbase.cpp:298
msgid "Office Communicator"
@@ -959,13 +982,14 @@ msgstr "Office Communicator"
#: contact/contactbase.cpp:302
msgid "Messenger Bot"
-msgstr "Vestlusrobot"
+msgstr "Vestlusbot"
#: contact/contactbase.cpp:306
msgid "Windows Media Center"
msgstr "Windows Media Center"
-#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318, kde-format
+#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318
+#, kde-format
msgid "MSN Messenger %1 compatible"
msgstr "MSN Messenger %1-ga ühilduv"
@@ -978,7 +1002,8 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1"
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: contact/contactbase.cpp:347, kde-format
+#: contact/contactbase.cpp:347
+#, kde-format
msgid "Windows Live Messenger %1 compatible"
msgstr "Windows Live Messenger %1-ga ühilduv"
@@ -1038,7 +1063,7 @@ msgstr "Ühenda lahti"
#: dialogs/addcontactdialog.cpp:49
msgid "Add a Contact"
-msgstr "Lisa kontakt"
+msgstr "Kontakti lisamine"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304
msgid "Add New Emoticon"
@@ -1046,15 +1071,15 @@ msgstr "Uue emotikoni lisamine"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:131
msgid "Edit Emoticon"
-msgstr "Muuda emotikoni"
+msgstr "Emotikoni muutmine"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189
msgid "Please, select a valid picture file"
-msgstr "Palun vali korrektne pildifail"
+msgstr "Palun vali sobiv pildifail"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199
msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon"
-msgstr "Palun sisesta sellele emotikonile vastav tekst"
+msgstr "Palun sisesta tekst, mis selle emotikoniga siduda"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203
msgid ""
@@ -1063,12 +1088,10 @@ msgid ""
"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting "
"options)"
msgstr ""
-"Emotikonile vastav tekst ei tohi:
"
+"Kiirkorraldused ei tohi:
"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303
#, kde-format
@@ -1138,57 +1161,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "%1 - Omadused"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Ühendatud"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Pole veel nähtud"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Pole veel sõnumeid"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Viimati nähtud: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Viimane sõnum: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "E-posti aadress: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Klient: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "Kas tahad kindlasti kasutada selle kontakti avatari?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Kopeeri avatar"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Phonon ei toeta valitud failitüüpi."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Toetamata failitüüp"
@@ -1197,9 +1220,10 @@ msgctxt "Caption of a dialog box"
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Kontaktide kutsumine"
-#: dialogs/listexportdialog.cpp:83, kde-format
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:83
+#, kde-format
msgid "Export Contact List for %1"
-msgstr "Kasutaja %1 kontaktiloendi eksportimine"
+msgstr "Kasutaja %1 kontaktiloendi eksport"
#: dialogs/listexportdialog.cpp:102
msgid "Nothing to export"
@@ -1225,7 +1249,7 @@ msgstr "Kontaktiloendi eksport lõpetatud"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Võrguaken"
@@ -1259,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/networkwindow.cpp:1179
msgid "Cannot close the main connection tab."
-msgstr "Põhiühenduse kaardi sulgemine pole võimalik."
+msgstr "Peamise ühenduse kaardi sulgemine pole võimalik."
#: dialogs/networkwindow.cpp:1275
msgid ""
@@ -1320,11 +1344,13 @@ msgstr "%1 kB"
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 baiti"
-#: dialogs/transferentry.cpp:348, kde-format
+#: dialogs/transferentry.cpp:348
+#, kde-format
msgid "%1 of %2 received."
msgstr "%1 %2-st vastu võetud."
-#: dialogs/transferentry.cpp:352, kde-format
+#: dialogs/transferentry.cpp:352
+#, kde-format
msgid "%1 of %2 sent."
msgstr "%1 %2-st saadetud."
@@ -1334,7 +1360,7 @@ msgstr "lõpmatu"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Failiedastused"
@@ -1348,7 +1374,7 @@ msgstr "K&ustuta"
#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46
msgid "Choose or Remove Your Display Picture"
-msgstr "Vali või eemalda avatar"
+msgstr "Avataride valimine ja eemaldamine"
#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128
msgid "Are you sure you want to delete this display picture?"
@@ -1368,319 +1394,319 @@ msgstr ""
"Emotikoniteema salvestamine polnud võimalik. Vaata, et sul oleks teemade "
"kataloogis \"%1\" kirjutamisõigus."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Naeratab"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Pilgutab silma"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Näitab keelt"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Naera(ta)b laialt"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Kurb"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Nutab"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Vihane"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Segaduses"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Piinlik"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Pettunud"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Kuum"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Näitab hambaid"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Nohik"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Paha olla"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Üllatunud"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Pidu"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Unine"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Mõtleb"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Ära kellelegi ütle"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Räägib saladust"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Pööritab silmi"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastiline"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Ei tea"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Varsti tagasi"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Ingel"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Vasakpoolne kallistus"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Poiss"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Süda"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Roos"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
-msgstr "Pöidlad püsti"
+msgstr "Pöial püsti"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Koeranägu"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Päike"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Kurat"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Parempoolne kallistus"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Tüdruk"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Murtud süda"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Närbunud roos"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
-msgstr "Pöidlad alla"
+msgstr "Pöial alla"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Kassinägu"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Poolkuu"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Huuled"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Plaksutab"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Sõrmed risti"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Lennuk"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Kilpkonn"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Tigu"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Lammas"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Kits"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Nahkhiir"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pitsa"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Õllekann"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Martiiniklaas"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Kohvitass"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Sünnipäevakook"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Taldrik"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Kauss"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Täht"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Vikerkaar"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Tormipilv"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Äike"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Vihmavari"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Palmisaar"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Telefonitoru"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Kell"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmirull"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Noot"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Käerauad"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Raha"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Lambipirn"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Sigaret"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Jalgpall"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Kingitus"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "Xbox"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "KMessi ikoon"
@@ -1764,22 +1790,24 @@ msgstr "Grupi lisamine"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Sisesta uue grupi nimi:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
%1
%1
Technical details: %2"
msgstr "Serverilt saadi tundmatu veakood: %1
Tehnilised üksikasjad: %2"
-#: network/msnconnection.cpp:657, kde-format
+#: network/msnconnection.cpp:657
+#, kde-format
msgctxt "Error dialog box title with error number"
msgid "MSN Error %1"
msgstr "MSN-i viga %1"
@@ -3549,33 +3596,24 @@ msgstr "MSN-i viga %1"
msgid "Trying the HTTP fallback..."
msgstr "Varuvariandina HTTP proovimine..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:832
-msgid ""
-"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have "
-"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and "
-"retry."
-msgstr ""
-"Triple DES krüpteerimine pole toetatud. Tõenäoliselt pole sa paigaldanud "
-"qca2 või qca2-plugin-ossl pakette. Palun paigalda need ning proovi uuesti."
-
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentimine..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenditud"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928
msgid "Connecting..."
msgstr "Ühendumine..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073
#, kde-format
msgid "Unknown command received from the server: %1"
msgstr "Serverilt saadi tundmatu käsk: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233
#, kde-format
msgctxt "Time left before server maintenance"
msgid "%1 minute"
@@ -3583,53 +3621,53 @@ msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minuti"
msgstr[1] "%1 minuti"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236
#, kde-format
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
msgstr "Server suletakse hoolduseks %1 jooksul."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
-msgstr "Live Messengeri server suletakse hoolduseks %1 jooksul."
+msgstr "Live Messengeri server suletakse hoolduseks %1 jooksul."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442
#, kde-format
msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
msgstr ""
"KMessil polnud võimalik võrgust väljas olles saadud sõnumeid töödelda.
Üksikasjad: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "SOAP-i klient pole enam kehtiv."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
-msgstr "Autentimise ajapiirang ületati"
+msgstr "Autentimise ajapiirang ületatud"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Kontaktiloendi ootamine..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Sisemine vea põhjus: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
"authenticate before you can access the network?
Võibolla nõuab "
+"
Võibolla eeldab "
"võrgu kasutamine autentimist?
Probleem võib olla su Interneti-ühendusega, ka võivad Live Messengeri "
+"
"
+"Probleem võib olla su Interneti-ühendusega, ka võivad Live Messengeri "
"serverid olla ajutiselt kättesaamatud.
Samuti on võimalik, et võrgu "
-"kasutamiseks nõutakse veebilehel või puhverserveris autentimist."
-"p>
" +"Messengeri teenuse seisundilehe külastamiseks klõpsa siin." +"
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Ei suuda autentida klienti
Võibolla pole sul"
-"qca2 ja/või qca2-plugin-ossl paketid paigaldatud?
Kliendi autentimist pole võimalik lahendada.
Vahest pole paketid "
+""qca2" ja/või "qca2-plugin-ossl" paigaldatud?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
KMess ei suutnud ühenduda Live Messenger serveritesse.
Tõenäoliselt"
-"pead sa paigaldama qca2 ja qca2-plugin-ossl paketid, et KMess tööle saada.<"
-"br/> "
-"On ka võimalik et MSNi võrk pole hetkel lihtsalt kättesaadav.
KMessil polnud võimalik Live Messengeri serveritega ühenduda.
"
+"Tõenäoliselt tuleb olukorra parandamiseks paigaldada paketid "
+""qca2" ja "qca2-plugin-ossl".
Samuti on võimalik, "
+"et MSN-i võrk pole hetkel kättesaadav.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" -msgstr "Live Messengeri teenusega ühendumine pole võimalik.
" +msgstr "Live Messengeri teenusega pole võimalik ühenduda.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3723,56 +3761,57 @@ msgstr "" "serverid olla ajutiselt kättesaamatud.Messengeri teenuse seisundilehe " "külastamiseks klõpsa siin.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Viga: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Live Messengeri server teatas veast:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Messengeri teenuse viga: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Live Messengeri server teatas veast:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "KMessi viga: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMessis ilmnes sisemine viga:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Võrguühendus katkes.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "Ühendus Live Messengeri serveriga katkes.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179, kde-format +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 +#, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" "Developer info:
Error number: %1
Error string:"
@@ -3784,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#: network/msnsocketbase.cpp:135
msgctxt "Dialog box message"
msgid "Enter your username and password to access the network proxy."
-msgstr "Puhverserveri kasutamiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool."
+msgstr "Võrgupuhvri kasutamiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool."
#: network/msnsockethttp.cpp:691
#, kde-format
@@ -3806,7 +3845,8 @@ msgstr ""
msgid "Connection time limit exceeded"
msgstr "Ühenduse ajapiirang ületatud"
-#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format
+#: network/msnsockettcp.cpp:380
+#, kde-format
msgid "1 ping lost"
msgid_plural "%1 pings lost"
msgstr[0] "1 vastuseta ping"
@@ -3816,13 +3856,13 @@ msgstr[1] "%1 vastuseta pingi"
msgid "The connection to the server was lost"
msgstr "Ühendus serveriga katkes"
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:777
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "Warning message"
msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!"
msgstr "Sisestatud e-posti aadress \"%1\" ei ole korrektselt kirjutatud."
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:787
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid ""
@@ -3832,8 +3872,8 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress \"%1\" ei ole ühegi Live Messengeri kontoga "
"seotud."
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:795
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:818
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:801
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:824
#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "Error message (system-generated description)"
@@ -3846,30 +3886,30 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)"
msgid "The web service is not accessible (%1)"
msgstr "Veebiteenus pole juurdepääsetav (%1)"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514
msgctxt "Error message"
msgid "Too many redirections by web service"
msgstr "Liiga palju ümbersuunamisi veebiteenuselt"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558
msgctxt "Warning message"
msgid "The Offline Messages web service is currently not available"
msgstr ""
-"Veebiteenus, mis võimaldab saata sõnumeid kontaktile, kes pole võrgus, ei "
-"ole praegu kättesaadav"
+"Võrgust väljas olevatele kontaktidele sõnumite saatmise veebiteenus "
+"pole hetkel kättesaadav"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564
msgctxt "Warning message"
msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems"
-msgstr "Live Messengeri teenusel esineb probleeme"
+msgstr "Live Messengeri veebiteenusel esineb probleeme"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "Error message with description (system-generated description)"
msgid "Invalid web service response %1 (%2)"
msgstr "Sobimatu veebiteenuse vastus %1 (%2)"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617
msgctxt "Error message"
msgid "No response from web service"
msgstr "Veebiteenuselt ei saadud vastust"
@@ -3880,7 +3920,8 @@ msgctxt "Error message (sytem-generated description)"
msgid "Unexpected response from server (%1)"
msgstr "Ootamatu vastus serverilt (%1)"
-#: notification/chatnotification.cpp:172, kde-format
+#: notification/chatnotification.cpp:172
+#, kde-format
msgid "In %1's chat:
%2"
msgstr "Kasutaja %1 vestluses:
%2"
@@ -4052,7 +4093,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
-#: notification/systemtraywidget.cpp:79
+#: notification/systemtraywidget.cpp:85
msgid ""
"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application."
@@ -4060,27 +4101,40 @@ msgstr ""
"Peaakna sulgemisel töötab KMess paneelile minimeeritult edasi. Rakendusest "
"päriselt väljumiseks kasuta menüüs \"Ühendus\" olevat käsku \"Välju\"."
-#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189
-#: notification/systemtraywidget.cpp:199
+#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195
+#: notification/systemtraywidget.cpp:205
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Süsteemsesse salve dokkimine"
-#: notification/systemtraywidget.cpp:242, kde-format
-msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version"
-msgid "KMess %1"
-msgstr "KMess - %1"
-
#: notification/systemtraywidget.cpp:248
#, kde-format
-msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
-msgid "
%1 (%2)"
-msgstr "
%1 (%2)"
+msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version"
+msgid "KMess %1"
+msgstr "KMess %1"
#: notification/systemtraywidget.cpp:254
#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
+msgid "
%1 (%2)%3"
+msgstr "
%1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:258
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, HTML version"
+msgid "
%1 emails"
+msgstr "
%1 kirja"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:263
+#, kde-format
msgctxt "Tray icon tooltip, text version"
-msgid " - %1 (%2)"
-msgstr " - %1 (%2)"
+msgid " - %1 (%2)%3"
+msgstr " - %1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:267
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, text version"
+msgid " - %1 emails"
+msgstr " - %1 kirja"
#: settings/accountpage.cpp:81
msgid "Browse..."
@@ -4092,30 +4146,18 @@ msgstr "Sirvi ning kärbi pilti..."
#: settings/accountpage.cpp:83
msgid "Set Previous Image..."
-msgstr "Määra eelmiseks pildiks..."
+msgstr "Vali varasem pilt..."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384
+#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389
msgid "Display Picture"
msgstr "Avatar"
-#: settings/accountpage.cpp:489
-msgid "Downloading of display picture failed"
-msgstr "Avatari allalaadimine ebaõnnestus"
-
-#: settings/accountpage.cpp:548
-msgid ""
-"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
-"Make sure that you have selected an existing image file."
-msgstr ""
-"Avatari vahetamisel ilmnes viga.\n"
-"Vaata, et oled valinud mõne olemasoleva pildifaili."
-
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70
msgid "Settings"
-msgstr "Seaded"
+msgstr "Konto seadistamine"
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:79
msgid "Account"
@@ -4169,7 +4211,7 @@ msgstr "Palun sisesta konto jaoks näidatav nimi."
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:313
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Kas tõesti eemaldada see konto?"
+msgstr "Kas tahad kindlasti selle konto eemaldada?"
#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160
#, kde-format
@@ -4177,7 +4219,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of "
"this account will be lost."
msgstr ""
-"Kas tahad kindlasti kustutada konto "%1"?
Kõik selle "
+"Kas tahad kindlasti konto "%1" kustutada?
Kõik selle "
"konto seaded lähevad kaotsi."
#: settings/chatstylepage.cpp:371
@@ -4208,7 +4250,7 @@ msgstr "Emotikoni kustutamine"
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:47
msgid "KMess Settings"
-msgstr "KMessi seadistamine"
+msgstr "Seadistamine"
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62
msgid "Accounts"
@@ -4264,6 +4306,11 @@ msgstr "Pead sisestama kataloogi vastuvõetud failide jaoks."
msgid "Select Directory"
msgstr "Kataloogi valimine"
+#: utils/inlineeditlabel.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "The text cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Tekst ei tohi olla pikem kui %1 tähemärki."
+
#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116
msgid "Send with KMess"
msgstr "Saada KMessiga"
@@ -4382,9 +4429,10 @@ msgstr "Abi rakenduse paremaks muutmisel"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28
msgid "Send a Comment to the Developers"
-msgstr "Saada arendajatele kommentaar"
+msgstr "Arendajatele kommentaari saatmine"
-#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140, kde-format
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140
+#, kde-format
msgctxt ""
"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
msgid ""
@@ -4392,11 +4440,12 @@ msgid ""
"your comment!
You may want to use an online translation "
"tool to translate your message.
"
msgstr ""
-"Palun kirjuta see %1 keeles, sest muidu ei saa arendajad sinu "
-"kommentaarist "
-"aru.
Võid selleks kasutada võrgu tõlketööriista.
"
+"Palun kirjuta see %1 keeles, muidu ei saa arendajad su arvamust "
+"lugeda.
Võid oma sõnumi tõlkimiseks kasutada "
+"tõlketööriista Internetis.
"
-#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152, kde-format
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152
+#, kde-format
msgctxt ""
"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the "
"comments"
@@ -4405,9 +4454,9 @@ msgid ""
"read your comment!
You may want to use an online "
"translation tool to translate your message.
"
msgstr ""
-"Palun kirjuta see %1 või %2 keeles, sest muidu ei saa arendajad sinu "
-"kommentaarist aru.
Võid selleks kasutada võrgu "
-"tõlketööriista.
"
+"Palun kirjuta see %1 või %2 keeles, muidu ei saa arendajad su "
+"arvamust lugeda.
Võid oma sõnumi tõlkimiseks kasutada "
+"tõlketööriista Internetis.
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168
msgctxt ""
@@ -4416,7 +4465,7 @@ msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments.
"
msgstr ""
-"Et saadetud kommentaaridest oleks rakenduse paremaks muutmisel rohkem kasu, "
+"Et saadetud tagasisidest oleks rakenduse paremaks muutmisel rohkem kasu, "
"ürita saata samal määral positiivseid ja negatiivseid kommentaare.
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177
@@ -4474,21 +4523,26 @@ msgctxt "Dialog box title"
msgid "Comment Sending Error"
msgstr "Viga kommentaari saatmisel"
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "mihhkel@gmail.com,lauri.vosandi@gmail.com"
+
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:3
+#: rc.cpp:5
msgid "Standard text mode"
msgstr "Tavaline tekstirežiim"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:8
msgid "Click this button to switch to the standard text mode."
msgstr "Siin klõpsates lülitutakse tavalisse tekstirežiimi."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:14
msgid ""
"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or "
"paint a handwritten message."
@@ -4498,13 +4552,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:17
msgid "Standard emoticons"
msgstr "Tavaemotikonid"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:20
msgid ""
"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can "
"easily insert them in your messages."
@@ -4514,13 +4568,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:23
msgid "Custom emoticons"
msgstr "Kohandatud emotikonid"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:26
msgid ""
"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert "
"them in your messages."
@@ -4530,129 +4584,129 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:32
msgid "Click this button to view the available winks."
msgstr "Siin klõpsates näidatakse saadaolevaid animasõnumeid."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:35
msgid "Pen size"
msgstr "Pliiatsi suurus"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:38
msgid "Pen color"
msgstr "Pliiatsi värv"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:44
msgid "Clear area"
msgstr "Tühjenda ala"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:47
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:50
msgid "Click this button to change the font of your messages."
-msgstr "Klõpsa siin et muuta oma teadete fonti."
+msgstr "Klõpsa oma sõnumite fondi muutmiseks."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:53
msgid "Text color"
msgstr "Teksti värv"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:56
msgid "Click this button to change the text color of your messages."
-msgstr "Klõpsa siin et muuta oma teadete värvi."
+msgstr "Klõpsa oma sõnumite teksti värvi muutmiseks."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_)
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:59
msgid "Ne&w Line"
msgstr "Uus &rida"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_)
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:65
msgid "S&end"
msgstr "&Saada"
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:71
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Chat"
msgstr "&Vestlus"
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"
-#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153
+#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:77
msgid "Click here to display the menu for this contact"
-msgstr "Näita selle kontakti jaoks menüüd"
+msgstr "Näita menüüd selle kontakti jaoks"
-#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107
+#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
msgid "Click here to open your account settings"
-msgstr "Ava konto seaded"
+msgstr "Ava konto seadistamise dialoog"
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:83
msgid "Initial groups"
msgstr "Algsed grupid"
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:86
msgid ""
"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact "
"list"
msgstr ""
"Sisesta siia selle inimese e-posti aadress, keda tahad oma kontaktiloendisse "
-"lisada."
+"lisada"
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: initialview.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:279
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:284
msgid "Email address:"
msgstr "E-posti aadress:"
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:92
msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
msgstr "Sisesta emotikoni kiirkorraldus:"
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:95
msgid "Select an image file:"
msgstr "Vali pildifail:"
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:101
msgid ""
"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
msgstr ""
@@ -4660,133 +4714,140 @@ msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:104
msgid "&Specify an automatic away message:"
msgstr "&Sisesta automaatse vastuse teade:"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_)
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:107
msgid "Search through contacts..."
-msgstr "Otsi kontaktide hulgast..."
+msgstr "Kontaktiülene otsing..."
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:110
msgid "Chat Log Filter"
msgstr "Vestluslogi filter"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_)
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:113
msgid "Filter by &chat"
-msgstr "Filtreeri &vestluse järgi"
+msgstr "&Vestluse järgi:"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_)
-#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:117
msgid "Filter by &date"
-msgstr "Filtreeri &kuupäeva järgi"
+msgstr "&Kuupäeva järgi:"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_)
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:120
msgid "from"
msgstr "alates"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_)
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:123
msgid "to"
msgstr "kuni"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:126
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Mida teha?"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:129
msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
msgstr "&Ta lisatakse kontaktiloendis järgnevatesse gruppidesse:"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
msgstr "Teda &ei lisata kontaktiloendisse, kuid tal lubatakse su olekut näha"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:135
msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
msgstr "Tal &blokeeritakse sinuga kontakteerumine ja su oleku nägemine"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:139
-msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
-msgstr "Taasta selle kontakti avatar"
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact"
+msgstr ""
+"Klõpsa siin või lohista siia pilt, kui tahad selle kontakti pilti muuta"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
+#: rc.cpp:144
+msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
+msgstr "Klõpsa selle kontakti avatari taastamiseks"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:147
msgid "&Restore"
msgstr "&Taasta"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:150
msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupid:"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_)
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:153
msgid "Use an &alternative name for this contact"
-msgstr "Koh&andatud nime kasutamine:"
+msgstr "Koh&andatud nime kasutamine"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_)
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:156
msgid "Disable notifications for this contact"
msgstr "Märguannete keelamine selle kontakti puhul"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_)
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:159
msgid "&Sound:"
msgstr "&Heli:"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:162
msgid "&Display Pictures"
msgstr "&Avatarid"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:165
msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
msgstr "Kasuta valitud pilti oma avatarina"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:168
msgid "Use As Display Picture"
msgstr "Kasuta avatarina"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_)
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:171
msgid "&Clear Cache"
msgstr "&Tühjenda vahemälu"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:180
msgid ""
"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just "
"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With "
@@ -4794,189 +4855,189 @@ msgid ""
msgstr ""
"Võid peita suvalise emotikoni, mida see kontakt saadab - lihtsalt "
"paremklõpsa vastuvõetud emotikonil ja vali \"Peida see emotikon\". Sellel "
-"lehel saad peidetud emotikonide näitamise taastada"
+"lehel saad peidetud emotikonide näitamise taastada."
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:183
msgid "Click here to restore the selected emoticon"
msgstr "Taasta valitud emotikoni näitamine"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:186
msgid "Resto&re"
msgstr "&Taasta"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:192
msgid "Available Contacts"
msgstr "Saadaolevad kontaktid"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:195
msgid "Invite a person not on your contact list:"
msgstr "Kutsu kontaktiloendist puuduv isik:"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_)
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:198
msgid "Enter the email address of a person to invite"
msgstr "Sisesta kutsutava isiku e-posti aadress"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:201
msgid "Invited Contacts"
msgstr "Kutsutud kontaktid"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:210
msgid "Items to export:"
msgstr "Eksporditavad elemendid:"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:213
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_)
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:216
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_)
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:219
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:222
msgid "Contacts:"
msgstr "Kontaktid:"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_)
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:225
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_)
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:228
msgid "Deselect All"
msgstr "Ära vali ühtegi"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_)
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:231
msgid "Export..."
msgstr "Ekspordi..."
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:234
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_)
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:240
msgid "Command to Current Tab"
msgstr "Käsk aktiivsele kaardile"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:243
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:246
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_)
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:249
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_)
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:252
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_)
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:255
msgid "Send"
msgstr "Saada"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:258
msgid "Command payload (can be empty):"
msgstr "Käsu koorem (võib tühi olla):"
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_)
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:263
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_)
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:266
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_)
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:269
msgid "&Download"
-msgstr "&Laadi alla"
+msgstr "&Allalaadimised"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_)
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:272
msgid "&Upload"
-msgstr "&Laadi üles"
+msgstr "Ü&leslaadimised"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_)
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:275
msgid "C&lean Up"
msgstr "&Puhasta"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:278
msgid "&Close"
msgstr "&Sulge"
#. i18n: file: initialview.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_)
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:281
msgid ""
"Click here to display the options for the currently selected account, "
"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts"
msgstr ""
-"Klõpsates näidatakse valitud konto seadeid, hiirerattaga kerides "
-"lülitatakse salvestatud kontode vahel"
+"Klõpsates näidatakse valitud konto seadistamise dialoogi, hiirerattaga "
+"kerides lülitatakse salvestatud kontode vahel"
#. i18n: file: initialview.ui:179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_)
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:287
msgid ""
"Enter here the email address of your registered Passport or Live account"
msgstr ""
@@ -4984,84 +5045,84 @@ msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:290
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#. i18n: file: initialview.ui:208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_)
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:293
msgid "Enter here your account's password"
msgstr "Sisesta siia oma konto parool"
#. i18n: file: initialview.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_)
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:296
msgid "Status at login:"
msgstr "Olek sisselogimisel:"
#. i18n: file: initialview.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:299
msgid "Choose a status to set when successfully connected."
msgstr "Vali olek, mida eduka ühendumise järel kasutada."
#. i18n: file: initialview.ui:269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:302
msgid "If enabled, KMess will save your account"
msgstr "Märkimisel salvestab KMess selle konto andmed"
#. i18n: file: initialview.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:305
msgid "Remem&ber account"
msgstr "&Konto jäetakse meelde"
#. i18n: file: initialview.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:311
msgid ""
"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its "
"password"
msgstr ""
-"Kui valid konto meeldejätmise, võid lasta KMessil ka oma konto parooli "
-"salvestada."
+"Kui valid oma konto meeldejätmise, võid lasta KMessil ka selle parooli "
+"salvestada"
#. i18n: file: initialview.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:314
msgid "R&emember password"
msgstr "&Parool jäetakse meelde"
#. i18n: file: initialview.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_)
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:320
msgid "Log in automatically"
-msgstr "Logi automaatselt sisse"
+msgstr "Automaatne sisselogimine"
#. i18n: file: initialview.ui:345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_)
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:323
msgid ""
"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
msgstr "Alusta KMessi kasutamist / katkesta ühendumiskatse"
#. i18n: file: initialview.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:329
msgid "New Account"
msgstr "Uus konto"
#. i18n: file: initialview.ui:447
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:332
msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
#. i18n: file: initialview.ui:450
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
msgid ""
"Click here to register a new Live account, which you can use to "
"connect to MSN.
You can also use your existing email address"
@@ -5071,74 +5132,74 @@ msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:338
msgid "Password forgotten?"
msgstr "Unustasid salasõna?"
#. i18n: file: initialview.ui:482
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:341
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
#. i18n: file: initialview.ui:485
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:344
msgid ""
"Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
"password"
msgstr ""
-"Oma konto parooli Live'i veebilehele lähtestama minemiseks klõpsa "
+"Live'i veebilehele oma konto parooli lähtestama minemiseks klõpsa "
"siin"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:347
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Connect"
msgstr "&Ühendus"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:350
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "&Vaade"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:353
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "&Tegevused"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:356
msgid "Account &Info"
msgstr "Konto &info"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:359
msgid "Your Account Information"
msgstr "Sinu konto info"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:362
msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
msgstr "Sisesta siia nimi, mida teised peaks nägema, kui sa võrgus oled."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:365
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&Näidatav nimi:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:368
msgid ""
"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
"account at http://register.passport.com/"
@@ -5148,13 +5209,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:371
msgid "&Email address:"
msgstr "&E-posti aadress:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:374
msgid ""
"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
"account at http://register.passport.com/"
@@ -5164,19 +5225,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:377
msgid "&Password:"
msgstr "&Parool:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:380
msgid "Click here to have your password saved by KMess"
msgstr "Märkimisel salvestab KMess su parooli"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:383
msgid ""
"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way "
"you will not have to enter your password on every start up, in order to log "
@@ -5190,31 +5251,31 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:386
msgid "&Remember password"
msgstr "&Parool jäetakse meelde"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:392
msgid "C&hange..."
msgstr "&Vali..."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:398
msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
-msgstr "Märgi see valik, kui ei soovi avatari kasutada."
+msgstr "Märgi see valik, kui sa ei soovi avatari kasutada."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:401
msgid "&Do not use"
msgstr "&Ei kasutata"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:407
msgid ""
"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, "
"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you "
@@ -5224,45 +5285,45 @@ msgid ""
"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
msgstr ""
"Sisselogimisel oli valik \"Konto jäetakse meelde\" märkimata, niisiis "
-"vaikimisi sinu seadeid ei salvestata. Kui tahad selle konto seadeid selles "
-"arvutis siiski alaliselt säilitada, siis märgi see valikukast.\n"
+"vaikimisi sinu seadeid ei salvestata. Kui tahad selle konto seadistuse "
+"selles arvutis siiski alaliselt säilitada, siis märgi see valikukast.\n"
"\n"
"Profiili meelespidamine pole soovitatav juhul, kui kasutad KMessi külalisena "
"või avalikus arvutis (nt Interneti-kohvikus)."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:412
msgid "Re&member the settings of this account"
-msgstr "&Selle konto seaded jäetakse meelde"
+msgstr "&Selle konto seadistus jäetakse meelde"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:410
+#: rc.cpp:415
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
-msgstr "Märkimisel logib KMess käivitumisel automaatselt selle kontoga sisse."
+msgstr "Märkimisel logib KMess selle kontoga automaatselt sisse."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:418
msgid "Log in &with this account automatically"
-msgstr "Selle kontoga logitakse &automaatselt sisse"
+msgstr "Automaatne sisse&logimine selle kontoga"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:424
msgid "Login &as"
-msgstr "Logi sisse &kui"
+msgstr "Ole&k sisselogimisel"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:427
msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
msgstr "Siin saad valida sisselogimisjärgse oleku."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
"exists."
@@ -5271,7 +5332,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:433
msgid ""
"You cannot change your friendly name because your Passport email address is "
"not verified."
@@ -5281,19 +5342,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:436
msgid "Request verification email"
msgstr "Küsi kinnituskirja"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:434
+#: rc.cpp:439
msgid "Go to accountservices.passport.net"
msgstr "Ava accountservices.passport.net"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:442
msgid ""
"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. "
"You can register your current email address at register.passport.com or use "
@@ -5305,7 +5366,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:440
+#: rc.cpp:445
msgid ""
"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email "
"address as Passport account."
@@ -5315,25 +5376,25 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:448
msgid "Register new account"
msgstr "Registreeri uus konto"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:451
msgid "Go to register.passport.com"
msgstr "Ava register.passport.com"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:454
msgid "&Status Options"
msgstr "&Olekuvalikud"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:452
+#: rc.cpp:457
msgid ""
"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you "
"are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
@@ -5345,7 +5406,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:460
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
msgstr "Aktiivsuse puudumisel &jõudeolevaks märkimine"
@@ -5355,38 +5416,38 @@ msgstr "Aktiivsuse puudumisel &jõudeolevaks märkimine"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475
msgid ""
"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
msgstr "Määrab minutite arvu, mille järel KMess su jõudeolevaks märgib."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:469
msgid "Become idle after"
msgstr "Jõudeolevaks märgitakse pärast"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:478
msgid "minutes"
msgstr "minutit"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:481
msgid ""
"This happens because KMess was built without support for the "
"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
"Refer to your package manager for more details."
msgstr ""
"See juhtub, kui KMess kompileeritakse ilma \"XScreenSaver\" Xorg'i "
-"laienduseta, mida kasutaja aktiivsuse tuvastamiseks kasutatakse. "
+"laienduseta, mida kasutaja aktiivsuse tuvastamiseks tarvitatakse. "
"Üksikasjalikuma info saamiseks pöördu oma paketihalduri poole."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:484
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
msgstr ""
"Automaatset jõudeoleku märkimist pole võimalik sisse lülitada: KMess "
@@ -5394,7 +5455,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:487
msgid ""
"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set "
"to \"Busy\"."
@@ -5403,19 +5464,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:490
msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
msgstr "&Märguannete keelamine hõivatud olles"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:493
msgid "Saved accounts:"
msgstr "Salvestatud kontod:"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:496
msgid ""
"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
"a Live account"
@@ -5424,43 +5485,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:499
msgid "&Add Account..."
msgstr "&Lisa konto..."
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:505
msgid "Select an account and click here to modify it"
msgstr "Muuda valitud kontot"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:508
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigeeri"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:514
msgid "Select an account and click here to remove it"
msgstr "Eemalda valitud konto"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:517
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:523
msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
msgstr "Märgi see, kui tahad, et vestlused salvestataks hiljem vaatamiseks"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:526
msgid ""
"
If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5483,13 +5544,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Vestlused logitakse" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5499,25 +5560,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" -msgstr "Vestlused salvestamine ka failina" +msgstr "Vestlused salvestatakse ka failidena" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Sellega saab määrata, kuidas KMess su vestlused salvestab" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Vestluslogide salvestamise vorming:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5540,29 +5601,28 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Veebilehed (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Lihttekst" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." msgstr "" -"Siin saad määrata, kuidas KMess vestluslogid allmääratud kataloogis " -"korraldab." +"Siin saad määrata, kuidas KMess vestluslogid allmääratud kataloogis korraldab." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5574,19 +5634,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Logide eraldamise alus:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta järgi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5608,19 +5668,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Aasta" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta ja siis kuu järgi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5645,20 +5705,20 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Aasta, kuu" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Vestlused logitakse alamkataloogidesse aasta, siis kuu ja siis päeva järgi" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5684,19 +5744,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Aasta, kuu, päev"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr "Kõik logid salvestatakse otse allmääratud kataloogi"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5706,86 +5766,88 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Faile ei korraldata"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Vali kataloog"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
-msgstr "Määrab kataloogi, kuhu salvestakse kõik su vestluslogid."
+msgstr "Määrab kataloogi, kuhu salvestakse kõik su vestluslogid"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr "Vali kataloog, kuhu kõik su vestluslogid salvestada."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Vestluste salvestamise kataloog:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "&Stiil"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Määrab kujunduse, mida KMess kõigi vestluste sõnumite näitamiseks kasutab."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "&Vestluse stiil:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
-msgstr "Hangu &uusi stiile..."
+msgstr "Hangi &uusi stiile..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
-msgstr "Vestluse seaded"
+msgstr "Vestluse valikud"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
-msgstr "Märkimisel näidatakse vestlustes emotikone pildikestena."
+msgstr ""
+"Märkimisel näidatakse vestlustes emotikone pildikeste, mitte kirjavahe- jm "
+"märkide kombinatsioonidena."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
-msgstr "&Emotikonide näitamine"
+msgstr "&Emotikonide näitamine kui"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
-msgstr "Lubab animasõnumite kuvamist vestlusaknas."
+msgstr "Lubab animasõnumite kuvamise vestlusaknas."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5796,13 +5858,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "&Animasõnumite näitamine"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5814,55 +5876,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "Sama kontakti &järjestikuste sõnumite liitmine"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Märkimisel näidatakse iga sõnumi kõrval selle saatmise kellaaega."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
-msgstr "&Kellaaja näitamine"
+msgstr "&Ajatempli näitamine"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "Kuu&päeva näitamine"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "&Sekundite näitamine"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Tekst"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "Määrab sinu sõnumite teksti fondi ja värvi."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Sinu sõnu&mite font:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -5872,19 +5934,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "Kontaktide sõnumid &sunnitakse kasutama kindlat fonti:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
-msgstr "Vorming vestlusaknas"
+msgstr "Vorming"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -5896,7 +5958,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr "&Fondiefektide lubamine (*paks*, /kaldu/, _allajoonitud_)"
@@ -5904,7 +5966,7 @@ msgstr "&Fondiefektide lubamine (*paks*, /kaldu/, _allajoonitud_)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -5914,19 +5976,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "\"Messenger Plus!\" vormingu lubamine"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Käitumine"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -5936,21 +5998,21 @@ msgid ""
"window with the first nudge. Kui mõni kontakt sinu tähelepanu tahab, võib ta saata \"müksu\". "
-"Vaikeseadena müksu saatmisel või saamisel vestlusakent väristatakse. Kui "
+"Vaikimisi müksu saatmisel või saamisel vestlusakent väristatakse. Kui "
"selline efekt on liiga pealetükkiv, keela see funktsioon. Isegi kui see on lubatud, piirab KMess väristamist siiski. Kontaktid "
-"võivad küll saata järjest mitu raputust, kuid KMess väristab vestlusakent "
-"vaid esimese peale.
You have not added any custom emoticons yet.
To add new emoticons, click here!
" -msgstr "Et ole vielä lisänny muokattuja hymiöitä.
Jos haluat lisätä uusia hymiöitä paina tästä.
" +#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489 +msgid "Downloading of display picture failed" +msgstr "Näyttökuvan lataus epäonnistui" -#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523 +#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 +#: settings/accountpage.cpp:550 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548 +msgid "" +"An error occurred while trying to change the display picture.\n" +"Make sure that you have selected an existing image file." +msgstr "" +"Tapahtui virhe yrittäessä vaihtaa näyttökuvaa.\n" +"Tarkista että olet valinnu olemassa olevan kuvatiedoston." + +#: chat/emoticonswidget.cpp:290 +msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" +msgid "" +"You have not added any custom emoticons yet.
To add " +"new emoticons, click here!
" +msgstr "" +"Et ole vielä lisänny muokattuja hymiöitä.
Jos haluat " +"lisätä uusia hymiöitä paina tästä.
" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 msgid "Add to Chat" msgstr "Lisää keskusteluun" -#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 msgid "Add New" msgstr "Lisää uusi" -#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: chat/emoticonswidget.cpp:441 -#: kmess.cpp:577 +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: chat/winkswidget.cpp:106 +#: chat/winkswidget.cpp:94 msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" -msgid "You do not have any winks yet.
To add new ones, have your contacts send you some!
" -msgstr "Et ole vielä lisänny yhtään vinkkauksia.
Jos haluat lisätä, pyydä kaveriasi lähettämään!
" +msgid "" +"You do not have any winks yet.
To add new ones, have " +"your contacts send you some!
" +msgstr "" +"Et ole vielä lisänny yhtään vinkkauksia.
Jos haluat " +"lisätä, pyydä kaveriasi lähettämään!
" #: contact/contactbase.cpp:290 msgid "Windows Mobile" @@ -809,8 +990,7 @@ msgstr "Messenger Bot" msgid "Windows Media Center" msgstr "Winwos Media Center" -#: contact/contactbase.cpp:313 -#: contact/contactbase.cpp:318 +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 #, kde-format msgid "MSN Messenger %1 compatible" msgstr "MSN Messenger %1 yhteensopiva" @@ -833,23 +1013,16 @@ msgstr "Windows Live Messenger %1 yhteensopiva" msgid "Windows Live Messenger compatible" msgstr "Windows Live Messenger yhteensopiva" -#: contact/msnstatus.cpp:159 -#: contact/msnstatus.cpp:172 -#: initialview.cpp:85 -#: model/contactlist.cpp:1824 -#: settings/accountpage.cpp:99 +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 msgid "Online" msgstr "Paikalla" -#: contact/msnstatus.cpp:160 -#: initialview.cpp:88 -#: settings/accountpage.cpp:102 +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 msgid "Busy" msgstr "Kiireinen" -#: contact/msnstatus.cpp:161 -#: initialview.cpp:86 -#: settings/accountpage.cpp:100 +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 msgid "Away" msgstr "Poissa" @@ -861,37 +1034,27 @@ msgstr "Poissa (automaattinen vastaus)" msgid "Idle" msgstr "Joutilaana" -#: contact/msnstatus.cpp:164 -#: initialview.cpp:87 -#: settings/accountpage.cpp:101 +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 msgid "Be Right Back" msgstr "Tulen pian takaisin" -#: contact/msnstatus.cpp:165 -#: initialview.cpp:90 -#: settings/accountpage.cpp:104 +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 msgid "On the Phone" msgstr "Puhelimessa" -#: contact/msnstatus.cpp:166 -#: initialview.cpp:89 -#: settings/accountpage.cpp:103 +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 msgid "Out to Lunch" msgstr "Lounaalla" -#: contact/msnstatus.cpp:167 -#: initialview.cpp:91 -#: settings/accountpage.cpp:105 +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: contact/msnstatus.cpp:168 -#: model/contactlist.cpp:1825 +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 msgid "Offline" msgstr "Pois linjoilta" -#: contact/msnstatus.cpp:195 -#: contact/msnstatus.cpp:197 +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 msgid "&My Status" msgstr "Oma tila" @@ -904,8 +1067,7 @@ msgstr "Katkaise yhteys" msgid "Add a Contact" msgstr "Lisää uusi käyttäjä" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:277 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 msgid "Add New Emoticon" msgstr "Lisää uusi hymiö" @@ -913,8 +1075,24 @@ msgstr "Lisää uusi hymiö" msgid "Edit Emoticon" msgstr "Muokkaa hymiöitä" -#: dialogs/addemoticondialog.cpp:276 -#: settings/emoticonspage.cpp:135 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:Cannot login automatically with account %1:
you must first save the account password!
Ei voida yhdistää automaattisesti käyttätilille %1:
Salasanan täytyy ensin olla tallennettuna!
Cannot login automatically with account %1:
you must first "
+"save the account password!
Ei voida yhdistää automaattisesti käyttätilille %1:
Salasanan "
+"täytyy ensin olla tallennettuna!
KMess has searched for it in the following folders:
%1
KMess etsi seuraavista kansioista:
%1
KMess will not be able to play sounds nor show notifications.
The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.
%1Please verify your installation.
" -msgstr "KMess ei voi toistaa ääniä tai ilmoituksia.
Tiedostoa 'kmess.notifyrc' ei löytynyt ohjelmisto-kansioista.
%1Tarkista asennettu ohjelmisto.
KMess will not be able to play sounds nor show notifications." +"p>
The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.
%1Please verify your installation.
" +msgstr "" +"KMess ei voi toistaa ääniä tai ilmoituksia.
Tiedostoa 'kmess." +"notifyrc' ei löytynyt ohjelmisto-kansioista.
%1Tarkista asennettu " +"ohjelmisto.
Warning: %1
" msgstr "Varoitus: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2829 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN Varoitus" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2901 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "Authentication has failed, please verify your account email and password.
" -msgstr "Tunnustautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjännimi, ja salasana." +msgid "" +"Authentication has failed, please verify your account email and password." +"
" +msgstr "" +"Tunnustautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjännimi, ja salasana." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2966 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN Virhe" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "The account %1 has been connected from another location.
" msgstr "Käyttäjätili %1 yhdistettiin muualta.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2969 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location.
" -msgstr "Yhteys katkaistu. Käyttäjätilisi %1 on yhdistetty palveluun muualta.
" +msgid "" +"You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.
" +msgstr "" +"Yhteys katkaistu. Käyttäjätilisi %1 on yhdistetty palveluun " +"muualta.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2981 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" -msgid "Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to authenticate before you can access the network?
Ei voitu yhdistää LIve Messenger palveluun.
Ehkä sinun pitää tunnistautua palveluun ennen kuin voit yhdistää?
Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to "
+"authenticate before you can access the network?
Ei voitu yhdistää LIve Messenger palveluun.
Ehkä sinun pitää "
+"tunnistautua palveluun ennen kuin voit yhdistää?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.
Click here to visit the Messenger service status page.
" -msgstr "KMess ei saanut yhteyttä Live Messenger palvelimiin.
Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be "
+"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
+"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication "
+"to a web page or proxy may be required to access the network.
Click here to visit the Messenger service status page.
" +msgstr "" +"KMess ei saanut yhteyttä Live Messenger palvelimiin.
Mahdollisesti "
+"voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat "
+"tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai "
+"vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina "
+"tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.
Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
+"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
+"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
+"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "Ei voi yhdistää Live Messenger palveluun.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3017 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" -msgid "KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
Click here to visit the Messenger service status page.
" -msgstr "KMess ei saanut yhteyttä LiveMessenger palvelimiin.
Mahdollisesti voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be "
+"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
+"be temporarily unavailable.
Click here to visit the " +"Messenger service status page.
" +msgstr "" +"KMess ei saanut yhteyttä LiveMessenger palvelimiin.
Mahdollisesti "
+"voi olla ongelmia yhteyden kanssa tai Live Messenger palvelimet ovat "
+"tavoittamissa.
Sivuille tunnistautumisessa voi olla ongelma tai "
+"vaaditaan proxy tavoittaakseen verkkoa.Paina "
+"tästä<7a>tarkistakseen Messenger-palvelun tilan sivuilta.
Error: %1
" msgstr "Virhe: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3030 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Live Messenger palvelin raportoi virheen:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3041 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Messenger palveluvirhe: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3043 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "The Live Messenger palvelu raportoi virheestä:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3051 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format -msgctxt "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "KMess Virhe: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3053 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "Tapahtui KMessin sisäisen virhe:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3064 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Verkkoyhteys katkesi
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3066 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "Yhteys Live Messenger palveluun katkesi
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3122 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" -msgid "Developer info:
Error number: %1
Error string: %2
Kehittäjät:
Virheen numero: %1
Virherivi: %2
Developer info:
Error number: %1
Error string:"
+"i> %2
Kehittäjät:
Virheen numero: %1
Virherivi: %"
+"2
Ohjelman vääränlainen käyttäytyminen
Ohjelman vääränlainen käyttäytyminen painettaessa lisää nappulaa, "
+"mitään ei tapahdu."
#: utils/likeback/likeback.cpp:396
msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email."
-msgstr "Haluan uuden ominaisuuden mahdollistaen työni lähettämistä sähköpostilla."
+msgstr ""
+"Haluan uuden ominaisuuden mahdollistaen työni lähettämistä "
+"sähköpostilla."
#: utils/likeback/likeback.cpp:409
msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application"
@@ -3976,820 +4433,984 @@ msgstr "Auta kehittämään ohjelmaa"
msgid "Send a Comment to the Developers"
msgstr "Lähetä kommentti kehittäjille"
-#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
-msgid "Please, write it in %1 (you may want to use an online translation tool for this). You can provide the developers a brief description of your opinions about %1. You can provide the developers a brief description of your opinions about "
+"%1. Lähettämällä kehittäjille mielipiteesi %1. Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application! Thanks for your time. Kommentti on onnistuneesti lähetetty. Mahdollistaen tuoteen kehittymisen. Kiitoksia ajastasi. Your comment has been sent successfully. It will help us improve the "
+"application! Thanks for your time. Kommentti on onnistuneesti lähetetty. Mahdollistaen tuoteen kehittymisen."
+" Kiitoksia ajastasi. There has been an error while trying to send the comment. Please, try again later. Tapahtui virhe yrittäessä lähettää palautetta. Yritä myöhemmin uudelleen. There has been an error while trying to send the comment. Please, "
+"try again later. Tapahtui virhe yrittäessä lähettää palautetta. Yritä myöhemmin "
+"uudelleen. If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone. They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs. Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers! If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a "
+"certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old discussions, "
+"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain "
+"occasion to someone. They may also pose some privacy issues though, because unauthorized "
+"people who use your account may read your chat logs. Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!"
+" Valittuna keskustelujen kirjaamisen, jokainen keskustelu tallennetaan määrättyyn hakemistoon(määritellään alhaalla). Kirjatut keskustelut mahdollistavat edellisten aiheiden tai linkkien tarkastelua jälkikäteen. Huomio: saattavat sisältää henkilökohtaisia asioita, toisen henkilön käyttäessä samaa käyttäjätilia. Hän voi lukea kirjatut keskustelusi. Varmista, että tämä on kytkettynä pois päältä, jos käytät julkisia koneita! Valittuna keskustelujen kirjaamisen, jokainen keskustelu "
+"tallennetaan määrättyyn hakemistoon(määritellään alhaalla). Kirjatut keskustelut mahdollistavat edellisten aiheiden tai linkkien "
+"tarkastelua jälkikäteen. Huomio: saattavat sisältää henkilökohtaisia asioita, toisen henkilön "
+"käyttäessä samaa käyttäjätilia. Hän voi lukea kirjatut keskustelusi. Varmista, että tämä on kytkettynä pois päältä, jos käytät julkisia "
+"koneita! The file format you choose here is important. Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed. Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons. Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, "
+"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons "
+"cannot not be displayed. Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read "
+"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, "
+"or emoticons. Tiedostonmuodon valittaessa olisi tärkeätä. Keskustelun viestit tallennetaan HTML-muotoon, joka on helposti luettavissa kaikilla internet selaimillla. Avatessa toiselta tietokoneelta, ei pystytä näyttämään kuvia, ja hymiöitä. Keskustelun viestit tallennetaan teksti-muotoon, joka on helposti luettavissa kaikkialla. Eivät sisällä tekstin muotoilua, kuvia eikä hymiöitä. Keskustelun viestit tallennetaan HTML-muotoon, joka on helposti "
+"luettavissa kaikilla internet selaimillla. Avatessa toiselta tietokoneelta, "
+"ei pystytä näyttämään kuvia, ja hymiöitä. Keskustelun viestit tallennetaan teksti-muotoon, joka on helposti "
+"luettavissa kaikkialla. Eivät sisällä tekstin muotoilua, kuvia eikä hymiöitä."
+" This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
-"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together.
"
-msgstr "Kirjoitaessa %1 (Tarvittaessa voidaan hyödyntääonline käännös-työkalua apunasi).
"
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt ""
+"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
+msgid ""
+"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read "
+"your comment!
You may want to use an online translation "
+"tool to translate your message.
"
+msgstr ""
+"Kirjoitaessa %1 (Tarvittaessa voidaan hyödyntääonline "
+"käännös-työkalua apunasi).
"
-#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:146
-#, kde-format
-msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments"
-msgid "Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this).
"
-msgstr "Kirjottaessa %1 tai %2 (Voit hyödyntää apunasikäännös-työkalua).
"
-
-#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:159
-msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
-msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
"
-msgstr "Lähettämällä kommentteja, mahdollistat ohjelman kehittymisen. Yritä lähettää mahdollisiman monta positiivistä, ja negatiivistä kommenttia.
"
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt ""
+"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the "
+"comments"
+msgid ""
+"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to "
+"read your comment!
You may want to use an online "
+"translation tool to translate your message.
"
+msgstr ""
+"Kirjottaessa %1 tai %2 (Voit hyödyntää apunasikäännös-työkalua"
+"a>).
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168
-msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
-msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
"
-msgstr "Älä pyydä uusia ominaisuuksia, tämän tyyppisistä pyynnöistä ei välitetä
"
+msgctxt ""
+"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
+msgid ""
+"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
+"to send the same amount of positive and negative comments.
"
+msgstr ""
+"Lähettämällä kommentteja, mahdollistat ohjelman kehittymisen. Yritä lähettää "
+"mahdollisiman monta positiivistä, ja negatiivistä kommenttia.
"
-#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177
+msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
+msgid ""
+"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored."
+"
"
+msgstr ""
+"Älä pyydä uusia ominaisuuksia, tämän tyyppisistä pyynnöistä ei välitetä
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183
#, kde-format
-msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
-msgid "
%2 %3%4
%2 %3%4
%2 %3%4
You can also use your existing email address"
-msgstr "Paina tästä rekistöröidäksesi uusi Live käyttäjätili
Voidaan myös käyttää voimassaolevaa sähköpostiosoitetta"
+#: rc.cpp:335
+msgid ""
+"Click here to register a new Live account, which you can use to "
+"connect to MSN.
You can also use your existing email address"
+msgstr ""
+"Paina tästä rekistöröidäksesi uusi Live käyttäjätili
Voidaan "
+"myös käyttää voimassaolevaa sähköpostiosoitetta"
-#. i18n: file: initialview.ui:463
+#. i18n: file: initialview.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:338
msgid "Password forgotten?"
msgstr "Unohtuiko salasana?"
-#. i18n: file: initialview.ui:466
+#. i18n: file: initialview.ui:482
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:341
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
-#. i18n: file: initialview.ui:469
+#. i18n: file: initialview.ui:485
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:324
-msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password"
-msgstr "Paina tästä päästäksesi Live sivustolle resetoimaan käyttäjätilisi salasanan."
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
+"password"
+msgstr ""
+"Paina tästä päästäksesi Live sivustolle resetoimaan käyttäjätilisi "
+"salasanan."
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:347
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Connect"
msgstr "Yhdistä"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:350
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "Näytä"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:353
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:356
msgid "Account &Info"
msgstr "Käyttäjätili"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:359
msgid "Your Account Information"
msgstr "Käyttäjätilin tiedot"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:362
msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
msgstr "Syötä nimi, jonka haluat paikalla olevien yhteystietojesi näkevän."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:365
msgid "&Friendly name:"
msgstr "Nimimerkkisi:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:348
-msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
-msgstr "Syötä MSN Passport sähköpostiosoite käyttäjätililtäsi. Voit rekistöröidä uuden käyttäjätilin osoittesta http://register.passport.com/"
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
+"account at http://register.passport.com/"
+msgstr ""
+"Syötä MSN Passport sähköpostiosoite käyttäjätililtäsi. Voit rekistöröidä "
+"uuden käyttäjätilin osoittesta http://register.passport.com/"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:371
msgid "&Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:354
-msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
-msgstr "Syötä salasanasi MSN Passport käyttätiliä varten. Voit rekistöröidä uuden käyttäjätilin osoitteesta http://register.passport.com/"
+#: rc.cpp:374
+msgid ""
+"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
+"account at http://register.passport.com/"
+msgstr ""
+"Syötä salasanasi MSN Passport käyttätiliä varten. Voit rekistöröidä uuden "
+"käyttäjätilin osoitteesta http://register.passport.com/"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:377
msgid "&Password:"
msgstr "Salasana:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:380
msgid "Click here to have your password saved by KMess"
msgstr "Paina tästä tallentaakseen salasanasi"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:363
-msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
-msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess tallentaa käyttäjätilin salasanan. Ohjelmaa käynnistettäessä ei tarvitse syöttää salasanaa kirjautuessa palveluun. Huomio, muut voivat käyttää tältä koneelta käyttäjätilisiä kirjautuakseen palveluun."
+#: rc.cpp:383
+msgid ""
+"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way "
+"you will not have to enter your password on every start up, in order to log "
+"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this "
+"computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
+msgstr ""
+"Valittuna vaihtoehdoksi KMess tallentaa käyttäjätilin salasanan. Ohjelmaa "
+"käynnistettäessä ei tarvitse syöttää salasanaa kirjautuessa palveluun. "
+"Huomio, muut voivat käyttää tältä koneelta käyttäjätilisiä kirjautuakseen "
+"palveluun."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:386
msgid "&Remember password"
msgstr "Muista salasana"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:392
msgid "C&hange..."
msgstr "Muuta"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:398
msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi, kun et halua näyttää keskustelukuvaketta."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:401
msgid "&Do not use"
msgstr "Ei käytetä"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:407
msgid ""
-"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n"
+"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, "
+"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you "
+"want to save your account settings permanently on this system.\n"
"\n"
-"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
+"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest "
+"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
msgstr ""
-"Vaihtoehto \"Muista käyttäjätili\" oli valitsematta kun kirjaudutaan sisälle. Asetuksia ei tallenneta oletuksena. Voit kytkeä ominaisuuden päälle, kun haluat tallentaa käyttäjätilin asetukset tietokoneelle.\n"
+"Vaihtoehto \"Muista käyttäjätili\" oli valitsematta kun kirjaudutaan "
+"sisälle. Asetuksia ei tallenneta oletuksena. Voit kytkeä ominaisuuden "
+"päälle, kun haluat tallentaa käyttäjätilin asetukset tietokoneelle.\n"
"\n"
-"Suositeltavaa olisi kytkea-päälle, jollet käytä KMess:iä vieras tai julkisissa tietokoneissa (esim. nettikahvilat)."
+"Suositeltavaa olisi kytkea-päälle, jollet käytä KMess:iä vieras tai "
+"julkisissa tietokoneissa (esim. nettikahvilat)."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:392
+#: rc.cpp:412
msgid "Re&member the settings of this account"
msgstr "Muista käyttäjätilin asetukset"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:415
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
-msgstr "Valittuna vaihtoehdoksi KMess kirjautuu sisään automattisesti käyttäjätilille."
+msgstr ""
+"Valittuna vaihtoehdoksi KMess kirjautuu sisään automattisesti "
+"käyttäjätilille."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:398
+#: rc.cpp:418
msgid "Log in &with this account automatically"
msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
-#: rc.cpp:404
+#: rc.cpp:424
msgid "Login &as"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:427
msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
msgstr "Voit tästä valita olotilasi, kun kirjaudut sisälle."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:410
-msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists."
-msgstr "Sinun tarvitsee yhdistää Passport sivustolle varmistaaksesi sähköpostiosoitteesi voimassaolon."
+#: rc.cpp:430
+msgid ""
+"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
+"exists."
+msgstr ""
+"Sinun tarvitsee yhdistää Passport sivustolle varmistaaksesi "
+"sähköpostiosoitteesi voimassaolon."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:413
-msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified."
-msgstr "Et voi vaihtaa nimeäsi kun Passport sähköpostiosoitetta ei ole varmistettu."
+#: rc.cpp:433
+msgid ""
+"You cannot change your friendly name because your Passport email address is "
+"not verified."
+msgstr ""
+"Et voi vaihtaa nimeäsi kun Passport sähköpostiosoitetta ei ole varmistettu."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:416
+#: rc.cpp:436
msgid "Request verification email"
msgstr "Pyydä varmistussähköpostia"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:439
msgid "Go to accountservices.passport.net"
msgstr "Mene sivulle accountservices.passport.net"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:422
-msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect."
-msgstr "Tarvtiset Passport käyttäjätilin yhdistääksesi Live Messenger verkkoon. Voit rekistöröidä nykyisellä sähköpostiosoitteella register.passport.com tai käyttää Live Mail käyttätiliä yhdistääkseen."
+#: rc.cpp:442
+msgid ""
+"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. "
+"You can register your current email address at register.passport.com or use "
+"a Live Mail account to connect."
+msgstr ""
+"Tarvtiset Passport käyttäjätilin yhdistääksesi Live Messenger "
+"verkkoon. Voit rekistöröidä nykyisellä sähköpostiosoitteella register."
+"passport.com tai käyttää Live Mail käyttätiliä yhdistääkseen."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:425
-msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account."
-msgstr "Yhdistäessä Live Messenger palveluun, tarvitset rekistöröidyn sähköpostiosoitteen Passport käyttäjätilille."
+#: rc.cpp:445
+msgid ""
+"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email "
+"address as Passport account."
+msgstr ""
+"Yhdistäessä Live Messenger palveluun, tarvitset rekistöröidyn "
+"sähköpostiosoitteen Passport käyttäjätilille."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:448
msgid "Register new account"
msgstr "Rekistöröi uusi käyttäjätili"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:451
msgid "Go to register.passport.com"
msgstr "Mene sivuille register.passport.com"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:434
+#: rc.cpp:454
msgid "&Status Options"
msgstr "Tilan asetukset"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:437
-msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature."
-msgstr " Valittuna vaihtoehdoksi tila muuttuu automaattisesti \"Joutilaaksi\" kun et käytä tietokonetta muutamaan minuuttiin. Tämä vaihtoehto ei ole valittavissa, jos KMess on käännetty ilman tukea ominaisuudelle."
+#: rc.cpp:457
+msgid ""
+"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you "
+"are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
+"available, KMess was built without support for this feature."
+msgstr ""
+" Valittuna vaihtoehdoksi tila muuttuu automaattisesti \"Joutilaaksi\" "
+"kun et käytä tietokonetta muutamaan minuuttiin. Tämä vaihtoehto ei ole "
+"valittavissa, jos KMess on käännetty ilman tukea ominaisuudelle."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:440
+#: rc.cpp:460
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
msgstr "Vaihda tilaksi \"Joutilas\" kun käyttäjä ei ole aktiivisena"
@@ -4799,452 +5420,555 @@ msgstr "Vaihda tilaksi \"Joutilas\" kun käyttäjä ei ole aktiivisena"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:446
-#: rc.cpp:452
-#: rc.cpp:455
-msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
-msgstr "Määrittele kuinka monen minuutin jälkeen KMess asettaa tilasi \"Joutilaaksi\""
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475
+msgid ""
+"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
+msgstr ""
+"Määrittele kuinka monen minuutin jälkeen KMess asettaa tilasi \"Joutilaaksi\""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:469
msgid "Become idle after"
msgstr "Muuta tilasi"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:458
+#: rc.cpp:478
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:461
-msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details."
-msgstr "Virhe tapahtui, kun KMess on käännetty ilman tukea \"XScreenSaver\" Xorg kirjastoa, mikä tunnistaa käyttäjän aktiivisuuden. Suositellaan tutustumaan paketinhallintaan lisätietoja varten."
+#: rc.cpp:481
+msgid ""
+"This happens because KMess was built without support for the "
+"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
+"Refer to your package manager for more details."
+msgstr ""
+"Virhe tapahtui, kun KMess on käännetty ilman tukea \"XScreenSaver\" "
+"Xorg kirjastoa, mikä tunnistaa käyttäjän aktiivisuuden. Suositellaan "
+"tutustumaan paketinhallintaan lisätietoja varten."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:484
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
-msgstr "Ei voida kytkeä päälle automaattista joutenoloa. KMess on käännetty ilman aktiviisuuden tunnistusta."
+msgstr ""
+"Ei voida kytkeä päälle automaattista joutenoloa. KMess on käännetty ilman "
+"aktiviisuuden tunnistusta."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:467
-msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"."
-msgstr "Valittaessa vaihtoehdoksi et vastaanota ilmoituksia, kun olet asettanu tilakseen \"Kiireinen\"."
+#: rc.cpp:487
+msgid ""
+"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set "
+"to \"Busy\"."
+msgstr ""
+"Valittaessa vaihtoehdoksi et vastaanota ilmoituksia, kun olet asettanu "
+"tilakseen \"Kiireinen\"."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:490
msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
msgstr "Kytke pois päältä ilmoittaminen, tilan ollessa \"Kiireinen\""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:493
msgid "Saved accounts:"
msgstr "Tallennetut käyttäjätilit"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:476
-msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account"
-msgstr "Paina tästä luodaksesi uuden käyttäjätilin valmiiksi luodulla Live käyttäjätilillä"
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
+"a Live account"
+msgstr ""
+"Paina tästä luodaksesi uuden käyttäjätilin valmiiksi luodulla Live "
+"käyttäjätilillä"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:499
msgid "&Add Account..."
msgstr "Lisää käyttäjätili"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:505
msgid "Select an account and click here to modify it"
msgstr "Valitse käyttäjätili ja paina tästä tästä muokkaaksesi sitä"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:508
msgid "&Edit"
msgstr "Muokkaa"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:514
msgid "Select an account and click here to remove it"
msgstr "Valitse käyttäjätili ja paina tästä poistaaksesi sen"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:517
msgid "&Remove"
msgstr "Poista"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:523
msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
-msgstr "Kytke päälle keskustelujen tallantaminen myöhäisempää katsomista varten"
+msgstr ""
+"Kytke päälle keskustelujen tallantaminen myöhäisempää katsomista varten"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:526
msgid ""
-"
A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:
\n" -"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
" +"html>" msgstr "" "Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden mukaan.\n" -" Löydät hakemistosta tallennettujen viestit vuosien mukaan jaeteltuna, ryhmitettynä kaikki vuoden keskustelut.
\n" +" Löydät hakemistosta tallennettujen viestit vuosien mukaan jaeteltuna, " +"ryhmitettynä kaikki vuoden keskustelut.\n" "\n" -"Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallenetaan kirjattuihin-iedostoihin hakemistoon:\n" +"
Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallenetaan kirjattuihin-"
+"iedostoihin hakemistoon:\n"
"
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.
\n" -"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:
\n" -"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html
" +"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.
\n" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html
" +"html>" msgstr "" -"Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, ja kuukauden mukaan.\n" -"Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. Sisältäen hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet, ja niiden sisältä kuukauden tallennetut viestit
\n" +"Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, ja kuukauden " +"mukaan.\n" +"Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. Sisältäen " +"hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet, ja niiden sisältä kuukauden " +"tallennetut viestit
\n" "\n" -"Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallenetaan kirjattuihin-iedostoihin hakemistoon: \n" -"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.
\n" +"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.
\n" "\n" -"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:
\n" -"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html
" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" +"p>" msgstr "" -"Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, kuukauden, ja päivän mukaan.\n" -" Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. Sisältäen hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet ja niiden sisältä päivät joihin ovat tallentuvat.\n" +"Vaihtoehtona on keskutelujen kirjaamisen vuoden, kuukauden, ja päivän " +"mukaan.\n" +" Löydät hakemistosta tallennetut viestit vuosien mukaan jaeteltuna. " +"Sisältäen hakemiston kuukausille johon ovat tallentuneet ja niiden sisältä " +"päivät joihin ovat tallentuvat.\n" "\n" -"
Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallennetaan hakemistoon: \n"
-" Esimerkiksi käyty keskustelu 29. Lokakuuta 2008 tallennetaan "
+"hakemistoon: \n"
+" When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive. Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge. When contacts would like to have your attention they can send you a "
+"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
+"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive. Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. "
+"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
+"window with the first nudge. Kun keskutelukumppasi haluaisi saada huomioisi. He voiva lähettää herätteen. Oletuksena keskusteluikkuna ravistaa kun heräte vastaanotetaan tai on lähetty. Ominaisuuden ollessa liian haitallinen, ominaisuuden voidaan kytkeä poispäältä Ominaisuuden ollessa kytkettynä päälle KMess vielä yrittää rajoissaan ravistaa. Kontanti voi lähettää useita herätteitä kerrallaan, mutta KMess ravistaa vain kerran keskusteluikkunaa. Kun keskutelukumppasi haluaisi saada huomioisi. He voiva lähettää "
+"herätteen. Oletuksena keskusteluikkuna ravistaa kun heräte vastaanotetaan "
+"tai on lähetty. Ominaisuuden ollessa liian haitallinen, ominaisuuden voidaan "
+"kytkeä poispäältä Ominaisuuden ollessa kytkettynä päälle KMess vielä yrittää rajoissaan "
+"ravistaa. Kontanti voi lähettää useita herätteitä kerrallaan, mutta KMess "
+"ravistaa vain kerran keskusteluikkunaa. Impossible de s'identifier automatiquement avec le compte \"%1\" : "
" KMess has searched for it in the following folders: KMess l'a cherché dans les dossiers suivants : Veuillez vérifier votre installation et copier le "
"fichier manquant dans un des répertoires listés."
-#: kmess.cpp:1500
+#: kmess.cpp:1496
msgctxt "Message box title"
msgid "Error With Notifications"
msgstr "Erreur avec les notifications"
-#: kmess.cpp:1778
+#: kmess.cpp:1774
#, kde-format
msgctxt ""
"Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats"
@@ -1916,7 +1936,7 @@ msgstr "KMess - %1"
#. i18n: file: initialview.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_)
-#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321
+#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326
msgid "&Connect"
msgstr "&Connexion"
@@ -1976,7 +1996,7 @@ msgstr "Nouveau &Groupe..."
msgid "&Export Contact List..."
msgstr "&Exporter la liste des contacts..."
-#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606
+#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691
msgid "Show Chat &History..."
msgstr "&Historique des conversations..."
@@ -2028,98 +2048,98 @@ msgstr "Mélangé"
msgid "Show &Network Window..."
msgstr "Afficher la fenêtre du &Réseau"
-#: kmessview.cpp:327
+#: kmessview.cpp:330
#, kde-format
msgid "[%1] Logged in with %2"
msgstr "[%1] Identifié avec %2"
-#: kmessview.cpp:364
+#: kmessview.cpp:374
#, kde-format
msgid "[%1] %2 goes online"
msgstr "[%1] %2 s'est connecté(e)"
-#: kmessview.cpp:369
+#: kmessview.cpp:379
#, kde-format
msgid "[%1] %2 goes offline"
msgstr "[%1] %2 s'est déconnecté(e)"
-#: kmessview.cpp:603
+#: kmessview.cpp:688
msgid "Cha&t"
msgstr "Conversa&tion"
-#: kmessview.cpp:614
+#: kmessview.cpp:699
msgid "&Remove From Group"
msgstr "Supp&rimer du groupe"
-#: kmessview.cpp:647
+#: kmessview.cpp:732
msgid "&Copy to Group"
msgstr "&Copier dans le groupe"
-#: kmessview.cpp:648
+#: kmessview.cpp:733
msgid "&Move to Group"
msgstr "Déplacer dans le &Groupe"
-#: kmessview.cpp:699
+#: kmessview.cpp:784
msgid "Move Group &Down"
msgstr "Placer le Groupe en &Bas"
-#: kmessview.cpp:700
+#: kmessview.cpp:785
msgid "Move Group &Up"
msgstr "Placer le Groupe en &Haut"
-#: kmessview.cpp:701
+#: kmessview.cpp:786
msgid "Re&move Group"
msgstr "Suppri&mer le Groupe"
-#: kmessview.cpp:702
+#: kmessview.cpp:787
msgid "Re&name Group"
msgstr "Re&nommer le Groupe"
-#: kmessview.cpp:1152
+#: kmessview.cpp:1237
msgctxt "Message in list tooltip"
msgid "This contact does not have you in his or her contact list."
msgstr "Ce contact ne vous a pas ajouté dans sa liste de contact."
-#: kmessview.cpp:1170
+#: kmessview.cpp:1255
msgctxt "Contact email label in list tooltip"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
-#: kmessview.cpp:1177
+#: kmessview.cpp:1262
msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip"
msgid "Client"
msgstr "Client MSN"
-#: kmessview.cpp:1189
+#: kmessview.cpp:1274
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: kmessview.cpp:1193
+#: kmessview.cpp:1278
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: kmessview.cpp:1196
+#: kmessview.cpp:1281
msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
-#: kmessview.cpp:1216
+#: kmessview.cpp:1303
msgctxt "Contact last presence label in list tooltip"
msgid "Last seen"
msgstr "Vu(e) pour la dernière fois"
-#: kmessview.cpp:1231
+#: kmessview.cpp:1320
msgctxt "Contact last message label in list tooltip"
msgid "Last message"
msgstr "Dernier message"
-#: kmessview.cpp:1241
+#: kmessview.cpp:1330
#, kde-format
msgctxt "Group name in group tooltip"
msgid "Group %1"
msgstr "Groupe %1"
-#: kmessview.cpp:1249
+#: kmessview.cpp:1338
#, kde-format
msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part"
msgid "%1 contact, "
@@ -2127,7 +2147,7 @@ msgid_plural "%1 contacts, "
msgstr[0] "%1 contact"
msgstr[1] "%1 contacts,"
-#: kmessview.cpp:1252
+#: kmessview.cpp:1341
#, kde-format
msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part"
msgid "%1 online"
@@ -2135,7 +2155,7 @@ msgid_plural "%1 online"
msgstr[0] "%1 connecté"
msgstr[1] "%1 connectés"
-#: kmessview.cpp:1258
+#: kmessview.cpp:1347
#, kde-format
msgctxt "Contacts count in special group tooltip"
msgid "%1 contact"
@@ -2143,29 +2163,34 @@ msgid_plural "%1 contacts"
msgstr[0] "%1 contact"
msgstr[1] "%1 contacts"
-#: kmessview.cpp:1685
-msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
-msgid "<Enter your personal message here>"
-msgstr "<Rédigez ici votre message personnel>"
+#: kmessview.cpp:1768
+msgctxt "Default friendly name tooltip"
+msgid "Click here to change your friendly name"
+msgstr "Cliquez ici pour changer votre pseudonyme"
-#: kmessview.cpp:1686
+#: kmessview.cpp:1828
+msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+msgid "[i]Click to set a personal message[/i]"
+msgstr "[i]Entrez votre message personnel[/i]"
+
+#: kmessview.cpp:1829
msgctxt "Default personal message tooltip"
msgid ""
-"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with "
-"your friendly name"
+"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it "
+"along with your friendly name"
msgstr ""
"Tapez ici un message à montrer à vos contacts : ils le verront avec votre "
"pseudonyme"
-#: kmessview.cpp:1873
+#: kmessview.cpp:2009
msgid "No chat logs could be found for this contact."
msgstr "Pas d'historique trouvé pour ce contact."
-#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880
+#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016
msgid "No chat history found"
msgstr "Aucun historique trouvé"
-#: kmessview.cpp:1879
+#: kmessview.cpp:2015
msgid ""
"No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not "
"logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your "
@@ -2175,51 +2200,47 @@ msgstr ""
"conversations ne sont pas archivées. Si vous souhaitez qu'elles le soient, "
"vous pouvez le spécifier dans les réglages de votre compte."
-#: kmessview.cpp:2073
+#: kmessview.cpp:2209
#, kde-format
msgid "%1 new email message"
msgid_plural "%1 new email messages"
msgstr[0] "%1 nouveau mail"
msgstr[1] "%1 nouveaux mails"
-#: kmessviewdelegate.cpp:289
+#: kmessviewdelegate.cpp:290
#, kde-format
msgctxt ""
"Group name in the contact list with online/total contacts of that group"
msgid "%1 (%2/%3)"
msgstr "%1 (%2/%3)"
-#: kmessviewdelegate.cpp:297
+#: kmessviewdelegate.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550
-msgid "KMess"
-msgstr "KMess"
-
#: main.cpp:45
msgid "A Live Messenger client for KDE"
msgstr "Un client Live Messenger pour KDE"
#: main.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
-"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n"
-"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n"
-"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n"
-"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n"
-"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n"
-"(c) 2009, Sjors Gielen\n"
-"(c) 2009, Adam Goossens\n"
+"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n"
+"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n"
+"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n"
+"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n"
+"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n"
+"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n"
+"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n"
msgstr ""
-"(c) 2002-2008, Mike K. Bennett\n"
-"(c) 2005-2008, Diederik van der Boor\n"
-"(c) 2007-2008, Valerio Pilo\n"
-"(c) 2008, Antonio Nastasi\n"
-"(c) 2008, Ruben Vandamme\n"
-"(c) 2009, Sjors Gielen\n"
+"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n"
+"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n"
+"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n"
+"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n"
+"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n"
+"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n"
+"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n"
#: main.cpp:63
msgid "Developer and project founder"
@@ -2368,8 +2389,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke"
msgstr "Sergio Rafael Lemke"
#: main.cpp:91
-msgid "Maurício Arozi Moraes"
-msgstr "Maurício Arozi Moraes"
+msgid "Morris Arozi Moraes"
+msgstr "Morris Arozi Moraes"
#: main.cpp:93
msgid "Catalan translation"
@@ -2838,76 +2859,85 @@ msgstr ""
#: main.cpp:179
msgid "David López"
-msgstr ""
+msgstr "David López"
#: main.cpp:179
msgid "Nudge button in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton Wizz"
#: main.cpp:180
msgid "Pieterjan Camerlynck"
-msgstr ""
+msgstr "Pieterjan Camerlynck"
#: main.cpp:180
msgid "Roaming Service support"
-msgstr ""
+msgstr "Support du service d'itinérance"
#: main.cpp:181
msgid "Anastasios Bourazanis"
-msgstr ""
+msgstr "Anastasios Bourazanis"
#: main.cpp:181
msgid ""
"Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu des émoticônes dans la page des paramètres"
-#: main.cpp:184
+#: main.cpp:182
+msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures"
+msgstr ""
+"Support de l'utf-8 pour les caractères internationaux, glisser/déposer "
+"d'images"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "Marco Mentasti"
+msgstr "Marco Mentasti"
+
+#: main.cpp:185
msgid "Inspiration and assorted code"
msgstr "Inspirations et code allant avec"
-#: main.cpp:184
+#: main.cpp:185
msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)"
msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)"
-#: main.cpp:185
+#: main.cpp:186
msgid "Kopete (kopete.kde.org)"
msgstr "Kopete (kopete.kde.org)"
-#: main.cpp:185
+#: main.cpp:186
msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler"
msgstr ""
"Ancien code des popups de notification, début du code pour le P2P, et "
"gestion des problème avec MSN"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:187
msgid "Idle timer code"
msgstr "Code du compteur d'inactivité"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:187
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:188
msgid "BasKet"
msgstr "BasKet"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:188
msgid "Close-to-tray icon screenshot code"
msgstr "Code de l'icône de fermeture vers la barre des tâches"
-#: main.cpp:188
+#: main.cpp:189
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
-#: main.cpp:188
-#, fuzzy
+#: main.cpp:189
msgid ""
"Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation"
msgstr ""
-"Implémentation du gestionnaire de plantage, et de l'icône dans la barre "
+"Implémentation du gestionnaire de plantages et de l'icône dans la barre "
"système."
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:190
msgid ""
"KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention "
"workaround"
@@ -2915,11 +2945,11 @@ msgstr ""
"Correction du bug empêchant KNotify de donner le focus, et protection contre "
"le vol de focus de la part de KWin."
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:190
msgid "Quassel"
msgstr "Quassel"
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:193
msgid ""
"You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n"
"If you feel your name is missing here, please contact us too!"
@@ -2929,34 +2959,34 @@ msgstr ""
"S'il vous semble que votre nom manque à cette liste, s'il vous plaît "
"contactez-nous également !"
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:193
msgid "Your name here?"
msgstr "Votre nom ici ?"
-#: main.cpp:195
+#: main.cpp:196 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Vos pseudos"
+msgstr "Grégory BELLIER"
-#: main.cpp:196
+#: main.cpp:197
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your email addresses"
-msgstr "Vos adresses e-mail : "
+msgstr "gregory.bellier@gmail.com"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:203
msgid "Do not show the contact list window initially"
msgstr "Ne pas montrer la liste de contacts sur la fenêtre au départ"
-#: main.cpp:203
+#: main.cpp:204
msgid "Autologin with the given email address"
msgstr "Se connecter automatiquement avec ce compte"
-#: main.cpp:208
+#: main.cpp:209
msgid "Run a debug test (developer build only)"
msgstr ""
"Lancer le mode de débuggage (pour la version de développement uniquement)"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:211
msgid ""
"Connect to the specified server instead of the official Live server.\n"
"Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server."
@@ -3299,13 +3329,12 @@ msgid "webcam"
msgstr "Webcam"
#: network/applications/unknownapplication.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "meeting"
msgstr "Conférence"
#: network/applications/unknownapplication.cpp:67
msgid "remote desktop"
-msgstr ""
+msgstr "bureau distant"
#: network/applications/unknownapplication.cpp:71
msgid ""
@@ -3374,7 +3403,6 @@ msgid "Invalid command parameter"
msgstr "Paramètre de commande invalide"
#: network/msnconnection.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account"
msgstr ""
"L'e-mail que vous avez essayé d'ajouter n'est pas un compte Live Messenger"
@@ -3400,7 +3428,6 @@ msgstr ""
"n'a pas encore été confirmée"
#: network/msnconnection.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Your contact list is full"
msgstr "Votre liste de contacts est pleine"
@@ -3417,7 +3444,6 @@ msgid "This contact is not on your list"
msgstr "Ce contact n'est pas dans votre liste"
#: network/msnconnection.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "This contact is not online"
msgstr "Ce contact n'est pas en ligne"
@@ -3440,7 +3466,6 @@ msgstr ""
"Hotmail. Veuillez choisir un nom différent."
#: network/msnconnection.cpp:437
-#, fuzzy
msgid ""
"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most "
"30"
@@ -3461,9 +3486,8 @@ msgid "This group is not empty"
msgstr "Ce groupe n'est pas vide"
#: network/msnconnection.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes"
-msgstr "Le nom du groupe est trop long ; il ne peut pas dépasser 61 octets."
+msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters"
+msgstr "Le nom du groupe est trop long ; il ne peut pas dépasser 61 lettres."
#: network/msnconnection.cpp:459
msgid "Attempted to change group \"0\""
@@ -3507,7 +3531,6 @@ msgid "Not logged in"
msgstr "Non connecté"
#: network/msnconnection.cpp:493
-#, fuzzy
msgctxt ""
"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account"
msgid "This account was denied access to the Live Messenger service"
@@ -3534,7 +3557,6 @@ msgid "You are opening chat sessions too fast"
msgstr "Vous ouvrez des sessions de conversations trop rapidement"
#: network/msnconnection.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "You have too many open chat sessions"
msgstr "Vous avez trop de conversations ouvertes"
@@ -3551,7 +3573,6 @@ msgid "Bad CVR data"
msgstr "Mauvaise donnée CVR"
#: network/msnconnection.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data"
msgstr ""
"Le serveur indique que KMess le pollue avec un nombre trop important de "
@@ -3562,7 +3583,6 @@ msgid "Authentication ticket was incorrect"
msgstr "Le ticket d'authentification est incorrect"
#: network/msnconnection.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entamer une conversation avec quiconque tant que vous "
@@ -3573,7 +3593,6 @@ msgid "Not accepting new contacts"
msgstr "Nouveaux contacts non acceptés"
#: network/msnconnection.cpp:559
-#, fuzzy
msgid ""
"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online"
msgstr ""
@@ -3581,7 +3600,6 @@ msgstr ""
"parents pour discuter en ligne."
#: network/msnconnection.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Your Passport account needs to be verified first"
msgstr "Votre compte Passport doit d'abord être vérifié."
@@ -3590,11 +3608,8 @@ msgid "Bad USR ticket"
msgstr "Mauvais ticket USR"
#: network/msnconnection.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Error accessing contact list, try again later"
-msgstr ""
-"Erreur en accédant à la liste de contact, les serveurs Live sont victimes de "
-"problèmes. Réessayez plus tard."
+msgstr "Erreur d'accès à la liste de contacts. Réessayez plus tard."
#: network/msnconnection.cpp:585
msgid ""
@@ -3605,7 +3620,6 @@ msgstr ""
"interne du serveur."
#: network/msnconnection.cpp:596
-#, fuzzy
msgid ""
"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy"
msgstr ""
@@ -3625,10 +3639,9 @@ msgid "The server is going down soon"
msgstr "Le serveur va bientôt être inaccessible"
#: network/msnconnection.cpp:613
-#, fuzzy
msgctxt "Error received from the MSN servers"
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nom inconnu"
+msgstr "Erreur inconnue"
#: network/msnconnection.cpp:617
msgid "Session is overloaded"
@@ -3639,9 +3652,8 @@ msgid "The server is not available"
msgstr "Le serveur est indisponible"
#: network/msnconnection.cpp:628
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Authentifié"
+msgstr "L'authentification a échoué"
#: network/msnconnection.cpp:635
#, kde-format
@@ -3652,42 +3664,33 @@ msgstr ""
"techniques : %2"
#: network/msnconnection.cpp:657
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "Error dialog box title with error number"
msgid "MSN Error %1"
-msgstr "Erreur MSN"
+msgstr "Erreur MSN %1"
#: network/msnconnection.cpp:962
msgid "Trying the HTTP fallback..."
msgstr "Essai de connection HTTP..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:832
-msgid ""
-"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have "
-"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and "
-"retry."
-msgstr ""
-
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410
-#, fuzzy
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentification..."
+msgstr "Authentification en cours..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873
-#, fuzzy
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073
#, kde-format
msgid "Unknown command received from the server: %1"
msgstr "KMess a reçu une commande inconnue de la part du serveur: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233
#, kde-format
msgctxt "Time left before server maintenance"
msgid "%1 minute"
@@ -3695,76 +3698,75 @@ msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minute"
msgstr[1] "%1 minutes"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236
#, kde-format
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
msgstr "Le serveur est arrêté pour maintenance dans %1 !"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186
-#, fuzzy, kde-format
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241
+#, kde-format
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
-msgstr "Le serveur Live Messenger subira bientôt un arrêt pour maintenance..."
+msgstr ""
+"Afin d'effectuer la maintenance, le serveur Live Messenger s'arrêtera dans %"
+"1."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442
#, kde-format
msgid "KMess could not process Offline-IM messages. Warning: %1 Attention: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
" L'authentification a échoué, merci de vérifier votre adresse email et "
+"votre mot de passe The account %1 has been connected from another location. Le compte %1 s'est connecté depuis un autre endroit.
\n"
-"Your email address will not be used for anything else but this report."
+"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
+"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
+"implemented.
\n"
+"Your email address will not be used for anything else but this report."
+"b>"
msgstr ""
-"Määrittele sähköpostiosoite, johon kehittäjä voivat ottaa yhteyttä pyytäen lisätietoja tai kertomaan lisätäänkö ominaisuus.
\n"
+"Määrittele sähköpostiosoite, johon kehittäjä voivat ottaa yhteyttä "
+"pyytäen lisätietoja tai kertomaan lisätäänkö ominaisuus.
\n"
"\n"
-"Sähköpostisoitettasi ei tulla hyödyntämään, muuhun kuin reportointiin"
+"Sähköpostisoitettasi ei tulla hyödyntämään, muuhun kuin reportointiin"
+"html>"
+#~ msgctxt "Label text"
+#~ msgid ""
+#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää "
+#~ "käsinkirjoitettua joillekkin käyttäjistä."
+#~ msgctxt "Label text"
+#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käsinkirjoittaminen on pois päältä. KMess ei voi lähettää "
+#~ "käsinkirjoitettua tälle henkilölle."
+
+#~ msgctxt "Label text"
+#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinkkaukset ovat pois päältä. KMess ei voi lähettää vinkkauksia "
+#~ "joillekkin käyttäjille."
+
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "Syötä henkilökohtainen viestisi tähän"
+
+#~ msgid "Write is blocking"
+#~ msgstr "Kirjoittaminen on estetty"
+
+#~ msgid "%1 pings lost"
+#~ msgstr "%1 pingiä hukattu."
+
+#~ msgctxt "Dialog box text"
+#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts."
+#~ msgstr "Voit käyttää enintään 7 merkkiä hymiö pikakomentoihin."
+
+#~ msgctxt "Dialog box title"
+#~ msgid "Invalid Emoticon Name"
+#~ msgstr "Vääränlainen hymiön nimi"
+
+#~ msgctxt "Dialog box title"
+#~ msgid "Replace Existing Emoticon"
+#~ msgstr "Korvaa nykyiset hymiöt"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 44ab1a8..56093a9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Guillaume BARTHE
Started on: %2"
msgstr "La conversation avec %1
a commencé à : %2"
#: chat/chatmessageview.cpp:392
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt ""
"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date "
"and time"
msgid "Chat started on: %1"
-msgstr "Conversation démarrée à : %2"
+msgstr "Conversation démarrée à : %1"
#: chat/chatmessageview.cpp:432
#, kde-format
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr ""
" Vérifiez que vous avez les droits d'écriture dans le répertoire où les "
"archives sont enregistrées."
-#: chat/chatview.cpp:537
+#: chat/chatview.cpp:548
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr ""
"*.txt|Document texte (*.txt)\n"
"*.xml|Document XML (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:556
+#: chat/chatview.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
@@ -486,66 +487,66 @@ msgstr ""
"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
-#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "Écraser le fichier"
-#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "&Ecraser"
-#: chat/chatview.cpp:914
+#: chat/chatview.cpp:925
msgid "Add this &Emoticon..."
msgstr "Afficher les &Emoticônes"
-#: chat/chatview.cpp:917
+#: chat/chatview.cpp:928
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "Cacher cette &Émoticône"
-#: chat/chatview.cpp:923
+#: chat/chatview.cpp:934
msgid "Send &Email"
msgstr "&Envoyer un e-mail"
-#: chat/chatview.cpp:927
+#: chat/chatview.cpp:938
msgid "Add &Contact"
msgstr "&Ajouter le Contact"
-#: chat/chatview.cpp:931
+#: chat/chatview.cpp:942
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "Copier l'adresse e-&mail :"
-#: chat/chatview.cpp:937
+#: chat/chatview.cpp:948
msgid "Visit &Link"
msgstr "Suivre le &Lien"
-#: chat/chatview.cpp:941
+#: chat/chatview.cpp:952
msgid "Copy &Address"
msgstr "Copier l'&Adresse"
-#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534
+#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540
msgid "C&lear Chat"
msgstr "Effacer &la Conversation"
-#: chat/chatview.cpp:955
+#: chat/chatview.cpp:966
msgid "Save Chat to &File..."
msgstr "Enregistrer la conversation dans le &Fichier..."
-#: chat/chatwindow.cpp:123
+#: chat/chatwindow.cpp:124
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticônes"
-#: chat/chatwindow.cpp:136
+#: chat/chatwindow.cpp:137
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mes émoticônes"
-#: chat/chatwindow.cpp:370
+#: chat/chatwindow.cpp:376
msgid ""
"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
@@ -556,119 +557,119 @@ msgstr ""
">Note: Vous pouvez fermer tous les onglets en même temps en pressant Alt"
"+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Fermer un onglet de conversation"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Fermer tous les onglets"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Fermer l'onglet courant"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Inviter"
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Envoyer un &Fichier"
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "E&nvoyer un Wizz !"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Sauvegarder la conversation"
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Fermer &Tous les onglets"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Changer la &Police"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Changer la &Couleur"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "Afficher les &Emoticônes"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Afficher les messages de s&tatut"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Panneaux"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "Utili&ser la correction orthographique"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Envoyer un Wizz"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Envoyer un &Fichier"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "Onglet p&récédent"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "O&nglet suivant"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Activer ou désactiver le panneau de contacts"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes standards"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticônes"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Activer ou désactiver le panneau des émoticônes personnalisées"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mes émoticônes"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Police"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "Changer la &Couleur"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Effacer &la fenêtre de Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -679,34 +680,34 @@ msgstr ""
"invisible.
Vous pouvez aussi utiliser des raccourcis comme /"
"online ou /phone."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Syntaxe incorrecte pour la commande /status"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser la commande /block dans un chat groupé."
"html>"
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Impossible d'utiliser la commande /block"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser la commande /unblock dans un chat groupé."
"html>"
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Impossible d'utiliser la commande /unblock !"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -715,40 +716,39 @@ msgstr ""
"Commande inconnue %1. Si votre message n'est pas une commande, "
"rajoutez un autre / au début du message."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
"Impossible d'envoyer le message manuscrit : les contacts ne supportent pas "
"cette fonctionnalité."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
"it."
msgstr ""
-"Impossible d'envoyer le message manuscrit : les contacts ne supportent pas "
-"cette fonctionnalité."
+"Impossible d'envoyer le message manuscrit : il y a eu une erreur lors de sa "
+"création"
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Conversation"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Conversation"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -758,38 +758,37 @@ msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir masquer la barre de menu ? Vous pouvez la "
"réafficher en utilisant le raccourci : %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Masquer le menu"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Gomme"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Gomme"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 est en train d'écrire..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 et %2 sont en train d'écrire..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
-msgstr "%1, %2 et %3 autres sont en train d'écrire..."
+msgstr "%1, %2 et %3 autres personnes sont en train d'écrire..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -803,129 +802,132 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Mode écriture à main levée"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
"handwritten messages."
-msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits."
+msgstr ""
+"Écriture manuscrite désactivée : un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) "
+"pas cette fonctionnalité."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
"messages."
-msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits."
+msgstr ""
+"Écriture manuscrite désactivée : votre contact ne supporte pas cette "
+"fonctionnalité."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Clins d'œil"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
-msgstr "Un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) pas les messages manuscrits."
+msgstr ""
+"Les clins d'oeil sont désactivés : un ou plusieurs contacts ne supporte(nt) "
+"pas cette fonctionnalité."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr ""
-"Les clins d'œil sont désactivés : KMess ne peut pas en envoyer à ce contact."
+"Les clins d'oeil sont désactivés : votre contact ne supporte pas cette "
+"fonctionnalité."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Démarrer une Conférence privée"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "&Envoyer un e-mail"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Voir son Profil"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriétés"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Ajouter le Contact"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Autoriser &le Contact"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Supprimer le contact"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Bloquer le Contact"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "&Débloquer le Contact"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Pseudonyme"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Message Personnel"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "Adresse &e-mail"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "&Nom du morceau"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Information"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Avatars"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Notes"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticônes"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -933,6 +935,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "Le contact est %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Le téléchargement de l'avatar a échoué."
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue en tentant de modifier votre avatar.\n"
+"Vérifiez que vous avez sélectionné un fichier image valide."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -955,7 +975,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -1161,57 +1181,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Propriétés du contact %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Pas encore aperçu"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Pas de messages pour le moment"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Vu(e) pour la dernière fois : %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Dernier message : %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "Adresse e-mail : %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Client MSN : %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir utiliser l'avatar de ce contact ?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Copier l'avatar du contact"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Ce type de fichier n'est pas supporté par Phonon."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Type de fichier non supporté"
@@ -1249,7 +1269,7 @@ msgstr "L'export de la liste des contacts a réussi"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Fenêtre du réseau"
@@ -1360,7 +1380,7 @@ msgstr "infini"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferts de fichiers"
@@ -1394,319 +1414,319 @@ msgstr ""
"Impossible de sauvegarder le thème d'émoticônes. Vérifier que vous avez les "
"droits d'écriture sur le dossier de thèmes '%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Sourire"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Clin d'œil"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Tirage de langue"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Grand sourire"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "En pleurs"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "En colère"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Perplexe"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Géné"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Déçu"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Lunettes de soleil"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Dents sorties"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Nerd"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Malade"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Étonné"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Fête"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Fatigué"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Songeur"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Bouche cousue"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Chuchotement"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Roulement des yeux"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastique"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Je ne sais pas"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Ange"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Calin gauche"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Homme"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Cœur rouge"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Rose rouge"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Pouce en haut"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Tête de chien"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Soleil"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Démon"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Calin droite"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Femme"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Cœur brisé"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Rose fanée"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Pouce en bas"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Tête de chat"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Demi-lune assoupie"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Lèvres rouges"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Applaudissement"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Doigts croisés"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Voiture"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Avion"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Tortue"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Escargot"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Mouton"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Chèvre"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Chauve souris"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Choppe de bière"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Verre de Martini"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Tasse de café"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Gâteau d'anniversaire"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Assiette"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Bol"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Etoile"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Mauvais temps"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Éclair"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Parapluie"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Île avec palmier"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Combiné téléphonique"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Téléphone portable"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Bobine de film"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Menottes"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Argent"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Ampoule"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Cigarette"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Ballon de football"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Cadeau emballé"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "Icône de KMess"
@@ -1795,24 +1815,24 @@ msgstr "Ajouter un Groupe"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Entrer un nom pour le nouveau groupe :"
-#: kmess.cpp:574
-#, fuzzy, kde-format
+#: kmess.cpp:577
+#, kde-format
msgid ""
"
vous devez d'abord enregistrer le mot de passe du compte !
%1
%1
Details: %1"
msgstr ""
"KMess n'a pas pu procéder à l'envoi de vos messages en direction d'un "
"contact déconnecté.
Détails : %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "Le client SOAP n'est plus valide."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
-#, fuzzy
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Temps limite de connexion dépassé"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
-#, fuzzy
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
-msgstr "En attente de la liste de contact..."
+msgstr "En attente de la liste de contacts..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Motif de l'erreur interne : %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
-#, fuzzy
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to "
"authenticate before you can access the network?
Impossible de vous connecter au service Windows Live Messenger.
Peut-"
+"être devez-vous d'abord vous identifier avant d'accéder au réseau ?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be "
@@ -3795,38 +3796,36 @@ msgid ""
"to a web page or proxy may be required to access the network.
Click here to visit the Messenger service status page.
" msgstr "" -"KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie MSN. " -"KMess n'a pas été en mesure de se connecter aux serveurs de messagerie "
+"MSN.
Il peut s'agir d'un problème venant de votre connection Internet, "
+"ou les serveurs Live Messenger peuvent être actuellement indisponibles."
+"p>
Cliquez ici pour consulter la page d'état du service " +"Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Impossible de procéder à l'authentification !
Avez-vous installé "
+"QCA2 et/ou son qca2-plugin-ossl ?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
KMess n'a pas pu se connecter aux serveurs de Live Messenger.
Vérifiez si vous avez installé QCA2 ainsi que qca2-plugin-ossl.
De "
+"plus, il est possible que le réseau MSN soit pour le moment indisponible.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "Impossible de se connecter au service Live Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3841,57 +3840,56 @@ msgstr "" "p>Cliquez ici pour consulter la page d'état du service " "Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Erreur: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Erreur du Service Messenger: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Le serveur Live Messenger a signalé une erreur :
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "Erreur de KMess : %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMess a subi une erreur interne :
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 -#, fuzzy +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" -msgstr "Connection au réseau perdue." +msgstr "Connection au réseau perdue.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "La connexion avec le serveur Live Messenger a été perdue.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3938,13 +3936,13 @@ msgstr[1] "%1 pertes de ping" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "La connexion avec le serveur a été perdue." -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "L'adresse e-mail spécifiée, \"%1\", n'est pas valide !" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3954,8 +3952,8 @@ msgstr "" "L'adresse e-mail spécifiée, \"%1\", n'appartient pas à un compte Live " "Messenger !" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3968,40 +3966,37 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Le service web est inaccessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Trop de redirections du service web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 -#, fuzzy +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" -msgstr "" -"Le service Internet de messages hors ligne est temporairement inaccessible." +msgstr "Le service des messages hors ligne est actuellement indisponible." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 -#, fuzzy +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" -msgstr "Le service web Live Messenger rencontre des problèmes" +msgstr "Le service Live Messenger rencontre des problèmes" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Réponse du service web invalide %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Pas de réponse du service web" #: network/soap/passportloginservice.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Error message (sytem-generated description)" msgid "Unexpected response from server (%1)" -msgstr "Type de réponse inattendue du serveur. Connexion au réseau perdue." +msgstr "Réponse inattendue du serveur (%1)" #: notification/chatnotification.cpp:172 #, kde-format @@ -4174,7 +4169,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Masquer" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4183,28 +4178,40 @@ msgstr "" "plan. Cliquez sur \"Quitter\" dans le menu \"Connexion\" pour quitter " "véritablement le programme." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Ancrage dans le System Tray" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 +#, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5641,13 +5648,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Activer l'archivage des conversations" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5657,13 +5664,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Enregistrer les conversations dans des fichiers" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Avec cette option, vous pouvez choisir comment KMess sauvegardera vos " @@ -5671,13 +5678,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Enregistrer les conversations sous :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5702,19 +5709,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pages Web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Texte plein" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5724,7 +5731,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5736,19 +5743,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Classer les historiques par :" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Créer un répertoire pour classer les conversations par année" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5772,13 +5779,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Année" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" "KMess créé automatiquement les sous-répertoires lorsque vous optez pour une " @@ -5786,7 +5793,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5811,13 +5818,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Année suivie du mois" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "KMess crée automatiquement des sous-répertoires lorsque vous optez pour une " @@ -5825,7 +5832,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5852,19 +5859,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Année suivie du mois et du jour"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr "Enregistrer toutes les conversations dans le répertoire ci-dessous"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5874,25 +5881,25 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Ne pas organiser les fichiers "
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Cliquez ici pour choisir un répertoire"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "Le dossier dans lequel tous vos historiques seront sauvegardés"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr ""
"Sélectionnez le répertoire de votre système dans lequel vous souhaiteriez "
@@ -5900,19 +5907,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Archiver les conversations dans ce répertoire :"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "St&yle"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Vous permet de modifier le thème qu'utilise KMess pour afficher les messages "
@@ -5920,43 +5927,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "Thème de la fenêtre de dis&cussion :"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "Obtenir de &nouveaux styles..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Paramètres de la fenêtre de discussion"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Active l'affichage d'émoticônes dans les conversations."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "&Afficher les Emoticônes"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Active l'affichage des clins d'œil dans les conversations."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5968,13 +5975,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "Afficher les Emoticônes"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5987,13 +5994,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "Re&grouper les suites de messages d'un même contact"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr ""
"Active l'affichage de l'heure correspondant à la recepetion de chaque "
@@ -6001,43 +6008,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "Afficher l'&heure à côté des messages"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "Afficher la &date"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "Affich&er les secondes"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Texte"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "Ceci est le style de police et la couleur utilisés pour vos messages."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Police de vos &messages :"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -6048,19 +6055,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "Contraindre les messages de vos contacts à utiliser cette police :"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Mise en forme"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -6072,7 +6079,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"&Utiliser les effets de police dans les messages, ex : *gras*, /italique/ et "
@@ -6082,7 +6089,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -6093,19 +6100,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger Plus!\""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Comportement"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -6125,14 +6132,14 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr ""
"Remuer la fenêtre de conversation lors de la réception ou l'envoi d'un wizz."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6142,43 +6149,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "Afficher votre propre avatar &dans la fenêtre de conversation"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "Reg&ouper les conversations dans la même fenêtre :"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Pour les contacts du même groupe"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Afficher les options"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6191,13 +6198,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "Afficher le nombre de mails non l&us"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6208,13 +6215,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Informer les contacts du morceau que j'écoute."
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6224,103 +6231,103 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "Afficher l'&image d'arrière-plan"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Format de la liste de contacts"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "Afficher les mises en forme \"Messenger &Plus!\""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "Afficher l'adresse &email des contacts à la place de leur pseudo"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "Thèmes d'&émoticônes"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Styles d'émoticônes disponibles :"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "Émoti&cônes personnalisées"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter une nouvelle émoticône personnalisée"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Ajouter un nouveau..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Cliquez ici pour renommer l'émôticone sélectionnée"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Re&nommer"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Cliquez ici pour supprimer l'émoticone sélectionnée"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Supprimer"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Émoticônes personnalisées disponibles :"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigateur web"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr "Choisissez cette option pour utiliser le navigateur par défaut de KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE"
@@ -6328,13 +6335,13 @@ msgstr "&Utiliser le navigateur par défaut de KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr "Choisissez le navigateur parmi ceux disponibles."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : "
@@ -6342,7 +6349,7 @@ msgstr "&Utiliser un navigateur déjà installé : "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour entrer le chemin du navigateur de votre choix."
@@ -6351,7 +6358,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : "
@@ -6359,7 +6366,7 @@ msgstr "&Spécifiez une commande personnalisée : "
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6370,20 +6377,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Utilisez '%u' pour insérer une URL dans la ligne de commande."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "Client e-mail"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6393,32 +6400,32 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Utiliser Live Mail si le compte le supporte"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour utiliser le client e-mail par défaut de KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "Utiliser le client Email par défaut de KDE"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "Utiliser un client e-mail déjà installé : "
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr ""
@@ -6426,31 +6433,37 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "Enregi&strer les fichiers reçus dans ce répertoire :"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "&Utiliser les ports de"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "à"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "pour le transfert de fichiers"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr "InlineEditLabel"
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr ""
"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous "
@@ -6464,7 +6477,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6478,7 +6491,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos de quelque chose que vous "
@@ -6486,7 +6499,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Cliquez ici pour aviser les développeurs à propos d'un problème ou d'un bug "
@@ -6494,7 +6507,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6504,49 +6517,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Votre commentaire : "
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Votre avis est à propos de : "
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Quelque chose que vous aimez"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Quelque chose que vous détestez"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Un mauvais fonctionnement ou un bug de l'application"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Une nouvelle fonctionnalité que vous désirez"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "Saisissez une adresse e-mail pour être recontacté :"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6559,6 +6572,10 @@ msgstr ""
"pour vous avertir lorsque votre demande sera effectuée. Nem lehet automatikusan bejelentkezni a %1 fiókkal: KMess has searched for it in the following folders: A KMess a következő könyvtárakban keresett: Ellenőrizd a telepítést, és másold a hiányzó fájlt a "
"felsorolt könyvtárak egyikébe. Warning: %1 MSN üzenet: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3656,18 +3678,18 @@ msgstr ""
" Az azonosítás nem sikerült, ellenőrizd a felhasználóneved és a jelszavad."
" The account %1 has been connected from another location. A %1 fiók máshonnét is kapcsolódott. A kapcsolatot megszakították! Más klienssel vagy más helyről "
"jelentkeztél be a %1 fiókra. Unable to connect to the Live Messenger service. Nem lehet kapcsolatot létesíteni a Live Messenger szolgáltatással.
\n"
"Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins."
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Rédigez ici votre message personnel>"
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
@@ -7146,10 +7163,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Search by &Interest"
#~ msgstr "Rechercher par &Intérêts"
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "Vos e-mails :"
-
#~ msgid "The contact initiated a MSN6 feature KMess can't handle yet."
#~ msgstr ""
#~ "Le contact essaye d'utiliser une fonctionnalité MSN6 que KMess ne "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e684af1..9f6676c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kmess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Ralesk
Note: You can close all "
@@ -542,119 +543,119 @@ msgstr ""
"vagy csak az aktuálisat?
Megjegyzés: A füleket egyszerre "
"bezárhatod a Alt+F4 kombinációval"
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Fül bezárása"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Minden fül bezárása"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Aktuális fül bezárása"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Meghívás…"
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "&Fájl küldése…"
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Rezgő figyelmeztetés küldése"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Társalgás mentése…"
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "&Minden fül bezárása"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "&Betűtípus módosítása"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Betűk &színének módosítása"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "&Emotikonok megjelenítése"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "&Idő megjelenítése"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Panelek"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "&Helyesírásellenőrzés engedélyezése"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Megbökés"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "&Fájl küldése"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "&Előző fül"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "&Követlező fül"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Partnerpanel be- és kikapcsolása"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Szabványos emotikonok paneljának be- és kikapcsolása"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikonok"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Saját emotikonok paneljának be- és kikapcsolása"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Saját emotikonok"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Betűtípus"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "Betűk &színe"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Ablak törlése"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -665,33 +666,33 @@ msgstr ""
"
De használhatod a /online, /phone stb. rövid formákat is."
""
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Hibás /status szintaxis"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"Nem használhatod a /block parancsot egy csoportos társalgásban."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Nem használható a /block parancs"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
"Nem használhatod az /unblock parancsot egy csoportos társalgásban."
"html>"
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Nem használható a /unblock parancs"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -700,35 +701,39 @@ msgstr ""
"Ismeretlen parancs: %1. Ha nem akarod, hogy ezt az üzenetet "
"parancsként értelmezzük, tegyél az elejére még egy / jelet."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
-msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: a partnerek nem támogatják az üzenettípust."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: a partnerek nem támogatják az "
+"üzenettípust."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
"it."
-msgstr "Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: hiba történt az üzenet készítésekor."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elküldeni a kézírásos üzenetet: hiba történt az üzenet "
+"készítésekor."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Társalgás"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Társalgás"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -738,37 +743,37 @@ msgstr ""
"Biztosan el szeretnéd rejteni a menüt? A %1 kombinációval tudod "
"majd újra előhozni."
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Menü elrejtése"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Ecset"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Radír"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 ír…"
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 és %2 ír…"
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
-#, kde-format
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 és még %3 résztvevő ír…"
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -782,131 +787,129 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Kézírás-mód"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
"handwritten messages."
msgstr ""
-"Kézírásos üzemmód letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudná "
-"fogadni az ilyen üzeneteket."
+"Kézírásos üzemmód letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudná fogadni az "
+"ilyen üzeneteket."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
"messages."
msgstr ""
-"Kézírásos üzemmód letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja fogadni "
-"az ilyen üzeneteket."
+"Kézírásos üzemmód letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja fogadni az ilyen "
+"üzeneteket."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Animációk"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
-msgstr ""
-"Winkek letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni."
+msgstr "Winkek letiltva: néhány beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
-msgstr ""
-"Winkek letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni."
+msgstr "Winkek letiltva: a beszélgetőpartner nem tudja azokat fogadni."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Privát beszélgetés indítása"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "&E-mail küldése"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Profil megjelenítése"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Tulajdonságok"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "Partner &felvétele"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Partner &engedélyezése"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Partner &törlése"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "Partner ti<ása"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "Partner tiltásának &feloldása"
# FIXME -- ez egy nagyon rossz fordítás ennek
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Baráti név"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Személyes üzenet"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "&E-mail cím"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "Szám &címe"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Információ"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Profilképek"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Feljegyzések"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emotikonok"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás…"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Letiltott"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -914,6 +917,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "A partner %1 állapotú"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "A megjelenítendő kép letöltése nem sikerült"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Hiba történt a megjelenítendő kép cseréje közben.\n"
+"Győződj meg róla, hogy meglévő képfájlt választottál-e."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -935,7 +956,7 @@ msgstr "Új hozzáadása"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
@@ -1068,11 +1089,10 @@ msgid ""
"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting "
"options)"
msgstr ""
-"Az emotikon parancsoknak a következő szabályoknak kell megfelelniük:"
-"
"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303
@@ -1143,57 +1163,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "%1 partner adatai"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Még nem láttuk online"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Nem üzent még sose"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Utoljára láttuk: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Utoljára üzent: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "E-mail cím: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Kliens: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "Biztosan használni szeretnéd ennek a partnernak a megjelenített képét?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Partner képének másolása"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "A kiválasztott fájltípust a Phonon nem támogatja."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Nem támogatott fájltípus"
@@ -1231,7 +1251,7 @@ msgstr "Partnerlista elmentése megtörtént"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Hálózatablak"
@@ -1342,7 +1362,7 @@ msgstr "végtelen"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Fájlátvitelek"
@@ -1376,319 +1396,319 @@ msgstr ""
"Az emotikon téma nem menthető. Győződj meg róla, hogy van írási "
"jogosultságod a „%1” témakönyvtárra."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Mosoly"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Kacsintás"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Nyelvöltés"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Vigyor"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Szomorú"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Sír"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Mérges"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Zavarodott"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Zavarban van"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Csalódott"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Forró"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Vicsorgás"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Idióta"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Beteg"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Meglepett"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Party"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Álmos"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Gondolkodó"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Ne mondd el senkinek"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Titok"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Meglepődik"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Gúnyos"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Nem tudom"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Rögtön jövök"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Angyal"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Ölelés (fiú)"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Fiú"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Vörös szív"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Vörös rózsa"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Oké!"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Kutya pofa"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Nap"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Ördög"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Ölelés (lány)"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Lány"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Törött szív"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Hervadó rózsa"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Na ne..."
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Macska pofa"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Alvó félhold"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Vörös ajkak"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Taps"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Keresztezett ujjak"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Autó"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Repülőgép"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Teknős"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Csiga"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Birka"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Kecske"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Denevér"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Söröskorsó"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Martinis pohár"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Kávéscsésze"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Születésnapi torta"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Tányér"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Tál"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Csillag"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Szivárvány"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Viharfelhő"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Villámlás"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Esernyő"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Sziget pálmafával"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Telefonkagyló"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmszalag"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Bilincs"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Pénz"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Izzó"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Cigaretta"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Focilabda"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Ajándék"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "KMess ikon"
@@ -1773,7 +1793,7 @@ msgstr "Csoport hozzáadása"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Az új csoport neve:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
ehhez el "
"kell menteni a fiók jelszavát!
%1
%1
Details: %1"
msgstr ""
"A KMess nem tudja feldolgozni a kijelentkezett állapotban kapott üzeneteket."
"
Részletek: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "A SOAP kliens elvesztette érvényességét."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Azonosításra használható időkeret lejárt"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Várakozás a partnerlistára…"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
KMess belső hiba: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3686,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"
Lehet, hogy azonosítanod kell magad, mielőtt az internetet használhatod?
Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Nem sikerült bejelentkezni.
Lehet, hogy nincs nálad feltelepítve " -"a qca2 és a qca2-plugin-ossl?
" +"Nem sikerült bejelentkezni.
Lehet, hogy nincs nálad feltelepítve a " +"qca2 és a qca2-plugin-ossl?
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3057 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3129 msgid "" "KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3722,12 +3744,12 @@ msgstr ""
"hogy a KMess működjön.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a Live Messenger szolgáltatáshoz.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3741,56 +3763,56 @@ msgstr "" "internetkapcsolatodban.A Live Messenger szolgáltatás állapotát mutató " "weblapot ide kattintva érheted el.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Hiba: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "A Live Messenger szerver hibát jelzett:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Messenger Service hiba: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "A Live Messenger szerver hibát jelzett:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "KMess hiba: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "A KMess belső hibát észlelt:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Megszűnt a hálózati kapcsolat.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "Megszűnt a kapcsolat a Live Messenger szerverrel.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3836,13 +3858,13 @@ msgstr[1] "%1 ping elveszett" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "A szerverkapcsolat elveszett" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "A megadott e-mail cím (%1) hibás!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3850,8 +3872,8 @@ msgid "" "account!" msgstr "A %1 e-mail cím nincs regisztrálva az MSN Messengerhez" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3864,28 +3886,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "A webszolgáltatás nem érhető el (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Túl sok átirányítás a webszolgáltatástól." -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Az offline üzenetek webszolgáltatása nem érhető el" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "A Live Messenger webszolgáltatás problémákkal küzd" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Hibás %1 válasz a webszolgáltatástól (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Nem érkezett válasz a webszolgáltatástól" @@ -4067,7 +4089,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4075,28 +4097,40 @@ msgstr "" "A főablak bezárása után a KMess még tovább fog futni a tálcán ikonként. A " "program bezárásához használd a Kilépést a Fájl menüben." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Dokkolás a tálcán" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5517,13 +5555,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Társalgás naplózása" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5533,25 +5571,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Társalgás mentése külön fájlokba is" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Itt be tudod állítani, hogy mentse el a KMess a beszélgetéseket" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Társalgás mentése mint:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5573,19 +5611,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "HTML-oldal" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5595,7 +5633,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5607,19 +5645,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Elmentett társalgások szétválogatása:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Könyvtárak létrehozása évek szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5640,19 +5678,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Év szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Könyvtárak létrehozása év majd hónap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5674,19 +5712,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Év, majd hónap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Könyvtárak létrehozása év, hónap majd nap szerint" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5710,19 +5748,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Év, hónap, majd nap szerint"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr "Összes társalgás mentése a kijelölt könyvtárba, szétválogatás nélkül"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5732,86 +5770,86 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Sehogy"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Kattints ide a könyvtár kiválasztásához"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "A könyvtár, ahova az összes beszélgetésed mentve lesz"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr "Válaszd ki azt a könyvtárat, ahová a társalgásokat szeretnéd menteni."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Társalgások mentése ebbe a könyvtárba:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "&Téma"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a Kmess üzenetek megjelenítéséhez használt témájának cseréjét."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "&Társalgás stílusa:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "Ú&j témák letöltése…"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Beállítások"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Engedélyezi az emotikonok használatát a társalgásokban."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "&Emotikonok megjelenítése"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Engedélyezi az animációk megjelenítését a társalgásokban."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5822,13 +5860,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "&Animációk megjelenítése"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5840,55 +5878,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "Ugyanazon partner egymást &követő üzeneteinek összevonása"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Engedélyezi az idő megjelenítését minden üzenetnél."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "&Időpont megjelenítése"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "&Dátum megjelenítése"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "&Másodpercek megjelenítése"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Szöveg"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "A társalgás üzeneteidben használt betűtípus és betűszín."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Üzeneteid &betűtípusa:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -5898,20 +5936,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr ""
"&Mindig ezen betűtípus használata a partnerek üzeneteinek megjelenítéséhez:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Szövegformázási beállítások"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -5923,7 +5961,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"&Formázások használata az üzenetekben, pl. *vastag*, /dőlt/, vagy _aláhúzott_"
@@ -5932,7 +5970,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -5942,20 +5980,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "Messenger Plus formázás"
# FIXME -- Lehet hogy van erre jobb szó a kontextus ismeretében...
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Viselkedés"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -5974,13 +6012,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr "A társalgás ablakának megrázása rezgő figyelmeztetésnél"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -5990,43 +6028,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "&Saját avatar megjelenítése a társalgási ablakban"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "&Társalgások egy ablakba helyezése:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Az egy csoportba tartozó partnerekét"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Megjelenítés beállításai"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6038,13 +6076,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "&Olvasatlan levelek számának kijelzése"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6054,13 +6092,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Az általam hallgatott &dal kijelzése a partnereknek"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6068,103 +6106,103 @@ msgstr "Ha engedélyezve van, a KMess logó látszik a partnerlista hátterében
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "&Háttérkép megjelenítése"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Lista kinézete"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "Messenger Plus formázás"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "Partnerek &e-mail címének megjelenítése a nevük helyett"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "&Emotikon témák"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Elérhető emotikon stílusok:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "&Saját emotikonok"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Kattints ide új emotikon felvételéhez"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Ú&j hozzáadása…"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon átnevezéséhez"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Át&nevezés"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Kattints ide a kiválasztott emotikon törléséhez"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Tör&lés"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Elérhető saját emotikonok:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Webböngésző"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr "Válaszd ezt a lehetőséget a KDE-ben beállított böngésző használatához."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "&KDE alapértelmezett böngésző"
@@ -6172,7 +6210,7 @@ msgstr "&KDE alapértelmezett böngésző"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr ""
"Válaszd ezt a lehetőséget a telepített böngészők listájából való "
@@ -6180,7 +6218,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "&Telepített böngésző használata:"
@@ -6188,7 +6226,7 @@ msgstr "&Telepített böngésző használata:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
"Válaszd ezt a lehetőséget, hogy te adhasd meg a használni kívánt böngészőt."
@@ -6197,7 +6235,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "&Saját parancs:"
@@ -6205,7 +6243,7 @@ msgstr "&Saját parancs:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6216,20 +6254,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Használd a %u paramétert az URL parancssorba illesztéséhez."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "Levelezőkliens"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6239,39 +6277,39 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Live Mail használata, amennyiben a fiók támogatja"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Válaszd ezt a lehetőséget a KDE-ben beállított e-mail kliens használatához."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "&KDE alapértelmezett e-mail kliens használata"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "&Egyéb telepített e-mail kliens használata:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr "A %u paraméter helyére az e-mail cím fog behelyettesítődni."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "&Minden fogadott fájl mentése ebbe a könyvtárba:"
@@ -6281,27 +6319,33 @@ msgstr "&Minden fogadott fájl mentése ebbe a könyvtárba:"
# TAG -- port_range
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "Fájlátvitelhez használandó &portok:"
# TAG -- port_range
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "-tól"
# TAG -- port_range
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "-ig"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy tetszett valami"
@@ -6313,7 +6357,7 @@ msgstr "Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy tetszett valami"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6327,14 +6371,14 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami nem tetszett"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Kattints ide, hogy elmondhasd a fejlesztőknek, hogy valami helytelenül "
@@ -6342,7 +6386,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6352,49 +6396,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Megjegyzésed témája:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Valami ami tetszik"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Valami ami nem tetszik"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "A program helytelen működése"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Új kívánt képesség a programtól"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "Adj meg egy e-mail címet, hogy felvehessük veled a kapcsolatot"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6408,6 +6452,19 @@ msgstr ""
"várható. Impossibile effettuare l'accesso automatico con il profilo %1: KMess has searched for it in the following folders: KMess lo ha cercato nelle seguenti cartelle: Per favore, verifica la tua "
"installazione di KMess. Warning: %1 Avviso: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3723,18 +3746,18 @@ msgstr ""
" Autenticazione non riuscita, per favore verifica il nome del profilo e la "
"password. The account %1 has been connected from another location. Il profilo %1 si è connesso da un'altra postazione. Sei stato disconnesso: ti sei connesso con il profilo %1 da un "
"altro client Messenger, o da un'altra postazione. Unable to connect to the Live Messenger service. Impossibile connettersi al servizio Live Messenger.
\n"
"E-mail címedet ezen kívül másra nem fogjuk felhasználni."
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Add meg a személyes üzeneted itt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "A 3DES kódolás nem támogatott. Ez valószínűleg azért van így, mert nincs "
+#~ "(jól) feltelepítve a qca2 és a qca2-plugin-ossl csomag. Telepítsd fel "
+#~ "őket és próbálkozz újra."
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dce1ebd..c7375d3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Valerio Pilo
Note: You can close all "
@@ -556,119 +556,119 @@ msgstr ""
"chiudere solo la scheda corrente o tutte le schede?
Nota: Puoi "
"anche chiudere tutte le schede contemporaneamente premendo Alt+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Chiusura di una Scheda di Conversazione"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "&Chiudi Tutte le Schede"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Chiudi Scheda Corrente"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Invita..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Invia un &File..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "I&nvia un trillo!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Salva Chat..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "&Chiudi Tutte le Schede"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Cambia &Carattere"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Cambia C&olore del Carattere"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "Mostra &Emoticon"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Mostra Messaggi di S&tato"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Pannelli"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "Usa &Controllo Ortografico"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Trillo"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Invia un &file"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "Scheda P&recedente"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Scheda S&uccessiva"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Abilita o disabilita il pannello contatti"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Abilita o disabilita il pannello delle emoticon predefinite"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticon"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Abilita o disabilita il pannello delle emoticon personalizzate"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mie Emoticon"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Carattere"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "&Colore del Carattere"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Pu&lisci Finestra di Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -679,33 +679,33 @@ msgstr ""
"invisible.
Puoi anche usare le scorciatoie /online, /"
"phone, eccetera."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Sintassi di /status non Corretta"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
"Non puoi usare il comando /block in una conversazione di gruppo."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Impossibile usare il comando /block"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
"Non puoi usare il comando /unblock in una conversazione di gruppo."
"html>"
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Impossibile usare il comando /unblock"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -714,18 +714,18 @@ msgstr ""
"Comando sconosciuto: %1. Se non volevi che questo messaggio "
"fosse un comando, preponi al tuo messaggio un'altra /."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando Sconosciuto"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
"Invio del messaggio scritto a mano fallito: i contatti non lo supportano."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -734,18 +734,18 @@ msgstr ""
"Invio del messaggio scritto a mano fallito: un errore è avvenuto mentre "
"veniva creato."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -755,37 +755,37 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler nascondere la barra dei menu? Potrai mostrarla "
"nuovamente utilizzando questa scorciatoia da tastiera: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Nascondere la Barra dei Menu"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Pennello da disegno"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Gomma"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 sta scrivendo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 e %2 stanno scrivendo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
-#, kde-format
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 e altri %3 stanno scrivendo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -799,11 +799,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Modalità scrittura a mano"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"La scrittura a mano è disabilitata: alcuni dei contatti non supportano la "
"ricezione di messaggi scritti a mano."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Animoticon"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
@@ -835,96 +835,96 @@ msgstr ""
"Le animoticon sono disabilitate: alcuni dei contatti non supportano la "
"ricezione di animoticon."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr ""
"Le animoticon sono disabilitate: questo contatto non supporta la ricezione "
"di animoticon."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Avvia una Chat Privata"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "Invia &Email"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Visualizza Profilo"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietà"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Aggiungi Contatto"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "A&utorizza Contatto"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Eli&mina Contatto"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Blocca Contatto"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "Sbl&occa Contatto"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Nome Personale"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "Messaggio &Personale"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "Indirizzo &Email"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "Nome &Canzone"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Informazioni"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Immagini Personali"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Note"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticon"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -932,6 +932,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "Il contatto è %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Ricezione dell'immagine personale non riuscita"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel tentativo di cambiare l'immagine personale.\n"
+"Controlla di aver selezionato un file di immagine esistente."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -953,7 +971,7 @@ msgstr "Aggiungi Nuova"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -1160,58 +1178,58 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Proprietà del contatto %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Mai visto"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Ancora nessun messaggio"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Visto l'ultima volta: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Ultimo messaggio: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "Indirizzo email: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Client: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler utilizzare l'immagine personale di questo contatto?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Copia Immagine del Contatto"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Il tipo di file selezionato non è supportato da Phonon."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Tipo di file non supportato"
@@ -1249,7 +1267,7 @@ msgstr "L'esportazione della lista contatti è completa"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Finestra di Rete"
@@ -1360,7 +1378,7 @@ msgstr "infinito"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Trasferimenti File"
@@ -1394,319 +1412,319 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare il tema delle emoticon. Assicurati di avere i permessi "
"di scrittura per la cartella del tema '%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Sorriso"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Animoticon"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Linguaccia"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Sorrisone"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Pianto"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Rabbia"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Confuso"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Imbarazzato"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Disappunto"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Caldo"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Denti scoperti"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Secchione"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Disgustato"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Sorpreso"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Festa"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Sonno"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Pensieroso"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Segreto"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Racconto un segreto"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Stufo"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastico"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Non saprei"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Torno subito"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Angelico"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Abbraccio (sinistra)"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Ragazzo"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Cuore"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Rosa rossa"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Pollice in su"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Cane"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Sole"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Demone"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Abbraccio (destra)"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Ragazza"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Cuore spezzato"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Rosa appassita"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Pollice verso"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Gatto"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Mezza luna"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Bacio"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Applauso"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Dita incrociate"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Aereo"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Tartaruga"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Lumaca"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Pecora"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Capra"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Pipistrello"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Birra"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Cocktail"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Caffè"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Torta di compleanno"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Piatto"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Ciotola"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Stella"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcobaleno "
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Nuvoloso"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Fulmine"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Ombrello"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Palme"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Cornetta"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Cellulare"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Film"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Manette"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Soldi"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Lampadina"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Sigaretta"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Pallone da calcio"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Regalo"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "Icona di KMess"
@@ -1793,7 +1811,7 @@ msgstr "Aggiungi un Gruppo"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
prima devi salvare la password del profilo!
%1
%1
Details: %1"
msgstr "KMess non ha potuto gestire i messaggi non in linea.
Dettagli: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "Il client SOAP non è più valido."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Limite al tempo di autenticazione superato"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "In attesa della lista contatti..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Causa dell'errore interno: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3753,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"
Forse devi "
"autenticarti prima di poter accedere alla rete?
Clicca qui per " "visitare la pagina di stato del servizio Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Impossibile risolvere l'autenticazione del client
Forse non hai "
"installato i pacchetti qca2 e/o qca2-plugin-ossl?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3789,12 +3812,12 @@ msgstr ""
"per far funzionare KMess.
È anche possibile che la rete MSN non sia "
"disponibile al momento.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "Impossibile connettersi al servizio Live Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3809,56 +3832,56 @@ msgstr "" "href='%1'>Clicca qui per visitare la pagina di stato del servizio " "Messenger." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Errore: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Il server Live Messenger ha riportato un errore:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Errore Servizio Messenger: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Il server Live Messenger ha riportato un errore:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "Errore di KMess: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMess ha individuato un errore interno:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Connessione di rete persa.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "La connessione al server Live Messenger è stata persa.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3904,13 +3927,13 @@ msgstr[1] "1 ping perduto" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "La connessione al server è stata persa" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "L'email specificata, \"%1\", non è un indirizzo email valido!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3919,8 +3942,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'email specificata, \"%1\", non appartiene ad un profilo di Live Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3933,28 +3956,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "Il servizio web non è accessible (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Troppe redirezioni da parte del servizio web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "Il server per i messaggi non in linea non è al momento disponibile" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Il servizio web Live Messenger ha al momento dei problemi" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Risposta non valida dal servizio web %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Nessuna risposta dal servizio web" @@ -4137,7 +4160,7 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: notification/systemtraywidget.cpp:79 +#: notification/systemtraywidget.cpp:85 msgid "" "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application." @@ -4145,29 +4168,41 @@ msgstr "" "Chiudere la finestra principale manterrà KMess aperto nel vassoio di " "sistema. Usa 'Esci' dal menu 'Connetti' per uscire dall'applicazione." -#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189 -#: notification/systemtraywidget.cpp:199 +#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195 +#: notification/systemtraywidget.cpp:205 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Riduzione nel vassoio di sistema" -#: notification/systemtraywidget.cpp:242 +#: notification/systemtraywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version" msgid "KMess %1" msgstr "KMess %1" -#: notification/systemtraywidget.cpp:248 -#, kde-format +#: notification/systemtraywidget.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version" -msgid "If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5610,13 +5651,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Abilita registrazione chat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5626,26 +5667,26 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Salva le conversazioni anche su file" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" "Con questa opzione, puoi scegliere in che modo KMess salverà le tue chat" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Salva registri delle chat come:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5669,19 +5710,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Pagine Web (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Testo Semplice" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5691,7 +5732,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5704,19 +5745,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Separa le chat salvate per:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Crea una cartella per organizzare le chat per anno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5738,19 +5779,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Anno" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Crea cartelle per organizzare le chat per anno e poi per mese" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5775,13 +5816,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Anno poi Mese" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" "Crea cartelle per organizzare le chat salvate per anno, per mese e infine " @@ -5789,7 +5830,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5815,13 +5856,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Anno, Mese poi Giorno"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
"Posiziona tutte i registri di chat salvati direttamente nella cartella "
@@ -5829,7 +5870,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5839,25 +5880,25 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Non organizzare i file"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Clicca qui per selezionare una cartella"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "La cartella dove tutti i tuoi registri di chat verranno salvati"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr ""
"Scegli una cartella nella quale desideri salvare le registrazioni delle tue "
@@ -5865,19 +5906,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Salva le registrazioni delle chat in questa cartella:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "&Stile"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Consente di cambiare il tema che KMess usa per visualizzare i messaggi delle "
@@ -5885,43 +5926,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "Stile &chat:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "Ottieni &Nuovi Stili..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Impostazioni Conversazioni"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Abilita la visualizzazione delle emoticon nelle finestre di chat."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "Mostra &emoticon"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
-msgstr "Abilita la visualizzazione delle emoticon nella finestra di chat."
+msgstr "Abilita la visualizzazione delle animoticon nella finestra di chat."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5933,13 +5974,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "Mostra &animoticon"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5952,55 +5993,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "Ra&ggruppa messaggi consecutivi dallo stesso contatto"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Mostra l'ora di invio di ogni messaggio nelle conversazioni."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "&Mostra data e ora"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "Mostra &data"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "Mostra s&econdi"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Testo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "Questo stile e colore sarà usato nei tuoi messaggi."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Carattere per i tuoi &messaggi:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -6010,19 +6051,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "&Forza i messaggi dei contatti ad usare questo carattere:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Formattazione nella finestra di chat"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -6034,7 +6075,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"&Usa effetti del carattere nei messaggi per *grassetto*, /corsivo/, e "
@@ -6044,7 +6085,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -6055,19 +6096,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "Abilita formattazione \"Messenger &Plus!\""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Comportamento"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -6086,14 +6127,14 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr ""
"Scuoti la &finestra della conversazione quando ricevi o invii un trillo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6104,43 +6145,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "&Mostra la tua immagine personale nella finestra di conversazione"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "&Raggruppa conversazioni nella stessa finestra:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Per contatti dello stesso gruppo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Opzioni Di Visualizzazione"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6153,13 +6194,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "Mostra il n&umero di email non lette"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6169,13 +6210,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Mostra ai contatti quale &canzone sto ascoltando"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6185,104 +6226,104 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "Mostra &immagine di sfondo"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Formattazione nella lista dei contatti"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "Abilita formattazione \"Messenger &Plus!\""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "Mostra l'&email dei contatti al posto del loro nome personale"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "Temi di &Emoticon"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Temi di emoticon disponibili:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "Emoti&con Personali"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Clicca qui per aggiungere una nuova emoticon personale"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Aggiungi Nuo&va..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Clicca qui per rinominare l'emoticon selezionata"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Ri&nomina"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Clicca qui per eliminare l'emoticon selezionata"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Rimuo&vi"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Emoticon personali disponibili:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Browser Web"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per usare il browser utilizzato dal resto di KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "&Usa il browser predefinito di KDE"
@@ -6290,14 +6331,14 @@ msgstr "&Usa il browser predefinito di KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per scegliere da una lista di browser installati."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "&Usa un browser installato:"
@@ -6305,7 +6346,7 @@ msgstr "&Usa un browser installato:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per inserire il percorso al tuo browser preferito."
@@ -6314,7 +6355,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "&Specifica un comando personalizzato:"
@@ -6322,7 +6363,7 @@ msgstr "&Specifica un comando personalizzato:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6333,20 +6374,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Usa '%u' per inserire l'URL nella riga di comando."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "Client di posta"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6356,63 +6397,69 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Usa &Live Mail se il profilo la supporta"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per usare il client di posta usato dal resto di KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "Usa il client di posta predefinito di &KDE"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "Usa un client di posta &installato:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr "Usa '%u' per inserire l'indirizzo di posta nella riga di comando."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "&Salva tutti i file ricevuti in una cartella:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "&Usa porte comprese tra"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "e"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "per i trasferimenti di file"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che ti è piaciuto"
@@ -6424,7 +6471,7 @@ msgstr "Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che ti è piaciuto"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6438,21 +6485,21 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Clicca qui per comunicare agli sviluppatori qualcosa che non ti è piaciuto"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Clicca qui per comunicare agli sviluppatori un problema dell'applicazione"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6462,49 +6509,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Il tuo commento:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Il tuo commento riguarda:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Qualcosa che ti piace"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Qualcosa che non ti piace"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Un comportamento errato dell'applicazione"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Una nuova caratteristica che ti piacerebbe avere"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "Specifica un indirizzo email per essere ricontattato:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6518,6 +6565,19 @@ msgstr ""
"Il tuo indirizzo email verrà utilizzato solamente per richieste legate a "
"questo rapporto."
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Inserisci qui un tuo messaggio personale>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cifratura Triple DES non è supportata. Questo probabilmente significa "
+#~ "che non hai installatii pacchetti qca2 o qca2-plugin-ossl. Per favore, "
+#~ "installali e riprova."
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2859f90..bb4b942 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Daniel E. Moctezuma %1 で自動的に接続できませんでした%1: KMess has searched for it in the following folders: KMess は以下のフォルダで検索しました: 必要な 'kmess.notifyrc' ファイルを見つかりませんでした。 インス"
"トールを検証してください。 Warning: %1 警告: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
" 認証に失敗しました。アカウントとパスワードを検証してください。 The account %1 has been connected from another location. %1 のアカウントは他の場所にサインインしました。 You have been disconnected: you have connected with the account %1 "
"from another Messenger client, or from another location. サーバから切断されました:他の場所またはメッセンジャークライアントから %1 としてサインインしました。 サーバから切断されました:他の場所またはメッセンジャークライアントから "
+"%1 としてサインインしました。 Live Messengerサービスに接続できませんでした。 Click here to visit the Messenger service status page. KMess は Live Messenger サーバに接続できませんでした。 "
-"メッセンジャーサービスのステータスのウェブサイトを知るためにここにクリック。 KMess は Live Messenger サーバに接続できませんでした。 メッセ"
+"ンジャーサービスのステータスのウェブサイトを知るためにここにク"
+"リック。 Unable to resolve the authentication on the client KMess could not connect to the Live Messenger servers. Unable to connect to the Live Messenger service. Live Messengerサービスに接続できませんでした。
Started on: %2"
msgstr "%1 と %2 に
チャットを開始しました"
-#: chat/chatmessageview.cpp:392, kde-format
+#: chat/chatmessageview.cpp:392
+#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date "
"and time"
@@ -446,7 +449,7 @@ msgstr ""
"'%1' のディレクトリでチャット履歴が保存できませんでした。\n"
"保存しているフォルダで書き込み許可があるのを検証してください。"
-#: chat/chatview.cpp:537
+#: chat/chatview.cpp:548
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -457,73 +460,73 @@ msgstr ""
"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n"
"*.xml|XML Document (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:556
+#: chat/chatview.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "'%1' のファイルは既に存在します。上書きしますか?"
-#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "ファイルを上書き"
-#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "上書き(&W)"
-#: chat/chatview.cpp:914
+#: chat/chatview.cpp:925
msgid "Add this &Emoticon..."
msgstr "絵文字を追加(&E)..."
-#: chat/chatview.cpp:917
+#: chat/chatview.cpp:928
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "絵文字を隠す(&E)"
-#: chat/chatview.cpp:923
+#: chat/chatview.cpp:934
msgid "Send &Email"
msgstr "メールを送信(&E)"
-#: chat/chatview.cpp:927
+#: chat/chatview.cpp:938
msgid "Add &Contact"
msgstr "知り合いの追加(&C)"
-#: chat/chatview.cpp:931
+#: chat/chatview.cpp:942
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "メールアドレスをコピー(&E)"
-#: chat/chatview.cpp:937
+#: chat/chatview.cpp:948
msgid "Visit &Link"
msgstr "ブラウザでリンクを開く(&L)"
-#: chat/chatview.cpp:941
+#: chat/chatview.cpp:952
msgid "Copy &Address"
msgstr "アドレスをコピー(&A)"
-#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534
+#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540
msgid "C&lear Chat"
msgstr "チャットをクリアする(&L)"
-#: chat/chatview.cpp:955
+#: chat/chatview.cpp:966
msgid "Save Chat to &File..."
msgstr "ファイルにチャットを保存する(&F)..."
-#: chat/chatwindow.cpp:123
+#: chat/chatwindow.cpp:124
msgid "Contacts"
msgstr "知り合い"
-#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "絵文字"
-#: chat/chatwindow.cpp:136
+#: chat/chatwindow.cpp:137
msgid "My Emoticons"
msgstr "マイ絵文字"
-#: chat/chatwindow.cpp:370
+#: chat/chatwindow.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
@@ -534,119 +537,119 @@ msgstr ""
"すか?
注:Alt+F4を押すと、すべてのタブを閉じることができます。"
""
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "チャットのタブを閉じる"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "すべてのタブを閉じる"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "現在のタブを閉じる"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "招待(&I)..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "ファイルを送信(&F)..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "シェイクの送信!(&N)"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "チャットを保存..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "すべてのタブを閉じる(A)"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "フォントを変更(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "フォントの色を変更(&C)"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "絵文字を表示(&E)"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "状態メッセージを表示(&T)"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "パネル(&P)"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "スペルチェック(&S)"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "シェイク"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "ファイルを送信(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "前のタブへ(&R)"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "次のタブへ(&X)"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "知り合いのパネルを有効または無効にする"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "知り合い"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "標準の絵文字のパネルを有効または無効にする"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "絵文字"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "カスタム絵文字のパネルを有効または無効にする"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "マイ絵文字"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "フォント(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "フォンとの色(&C)"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "チャットウィンドウをクリアする(&L)"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
#, fuzzy
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
@@ -657,30 +660,30 @@ msgstr ""
"online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible です。
及びこのショー"
"トカットを使えます:/online または /phone。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "正しくない /status の構文"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr "グループチャットでは /block コマンドを使えません。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "/block コマンドが使えません"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "グループチャットでは /unblock コマンドを使えません。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "/unblock コマンドが使えません"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -689,17 +692,17 @@ msgstr ""
"不明な %1 コマンド。メッセージを書きたい場合には他の / を書いて"
"ください。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "不明なコマンド"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr "手書きのメッセージの送信に失敗しました:知り合いはサポートしていません。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
#, fuzzy
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
@@ -707,18 +710,18 @@ msgid ""
"it."
msgstr "%1 さんに手書きのメッセージの送信に失敗しました。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - チャット"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -728,37 +731,37 @@ msgstr ""
"メニューバーを隠してもよろしいですか?また表示するために %1 の"
"ショートカットを使えます。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "メニューバーを隠す"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "筆"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "消しゴム"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 さんはメッセージを入力中..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 さんと %2 さんはメッセージを入力中..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
-#, kde-format
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1 さんと %2 さんと %3 さんと他人はメッセージを入力中..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -772,18 +775,18 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "手書きモード"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
"handwritten messages."
msgstr "手書きが無効にしています:知り合いに手書きが送信できません。"
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -792,104 +795,104 @@ msgstr "手書きが無効にしています:知り合いに手書きが送信
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "ウインク"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr "ウインクが無効にしています:知り合いにウインクが送信できません。"
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr "ウインクが無効にしています:この知り合いにウインクが送信できません。"
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "プライベートチャットを開始(&S)"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "メール送信(&S)"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "プロファイルを表示(&V)"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "知り合いの追加(&A)"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "知り合いの許可(&L)"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "知り合いの削除(&D)"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "知り合いの禁止(&B)"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "知り合いの禁止を解除(&U)"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "ニックネーム(&F)"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "個人的なメッセージ(&P)"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "メールアドレス(&E)"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "曲名(&N)"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "情報(&I)"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "表示アイコン"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "メモ(&N)"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "絵文字(&E)"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "禁止"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -897,6 +900,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "知り合いは %1 です"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "表示アイコンのダウンロードに失敗しました"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"表示アイコンを変更するときに、エラーが発生しました。\n"
+"存在している画像ファイルを選んだのを検証してください。"
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -918,7 +939,7 @@ msgstr "新規を追加"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -1117,57 +1138,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "%1の知り合いのプロパティ"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "サインインしています"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "まだ見たことがありません"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "メッセージなし"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "最終オンライン時: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "最終のメッセージ: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "メールアドレス:%1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "クライアンド: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "この知り合いの表示アイコンを使ってもよろしいですか?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "知り合いの画像をコピーする"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Phonon は選択したファイル形式がサポートされていません。"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "サポートされていないファイル形式"
@@ -1205,7 +1226,7 @@ msgstr "コンタクトリストのエクスポートは完了です"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "ネットワークウィンドウ"
@@ -1310,7 +1331,7 @@ msgstr "無限"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "ファイル転送"
@@ -1344,319 +1365,319 @@ msgstr ""
"絵文字セットが保存できませんでした。'%1' のフォルダで書き込み許可があるのを検"
"証してください。"
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "スマイル"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "ウインク"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "ペロリ"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "爆笑"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "悲しい"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "号泣"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "激怒"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "紛らわしい"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "恥ずかしい"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "がっかり"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "熱い"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "ガマン"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "天才"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "気持ち悪い"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "ビックリ"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "パーティ"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "眠い"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "考え中"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "だれも言わないで"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "ナイショ話"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "イヤミ"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "知らない"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "すぐに戻ります"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "天使"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "ハグ(左)"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "男の子"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "ハート"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "バラ"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "良い"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "犬"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "晴れ"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "悪魔"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "ハグ(右)"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "女の子"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "失恋"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "しおれたバラ"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "良くない"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "猫"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "夜"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "キス"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "拍手"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "車"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "飛行機"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "カメ"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "かたつむり"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "羊"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "山羊"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "コウモリ"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "ピザ"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "ビール"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "カクテル"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "コーヒー"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "誕生日"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "食事"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "和食"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "星"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "虹"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "嵐"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "雷"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "雨"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "南の島"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "電話"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "ケータイ"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "メール"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "時間"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "映画"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "音楽"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "手錠"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "お金"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "ひらめき"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "タバコ"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "サッカー"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "パソコン"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "KMess アイコン"
@@ -1718,9 +1739,7 @@ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
#: kmess.cpp:217
#, kde-format
msgid "The contact %1 is already in your contact list."
-msgstr ""
-"%1 の知り合いはあなたのコンタクトリストに既に存在します。"
-"html>"
+msgstr "%1 の知り合いはあなたのコンタクトリストに既に存在します。"
#: kmess.cpp:217
msgid "Contact Information"
@@ -1739,7 +1758,7 @@ msgstr "グループの追加"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "新規グループの名前を入力:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
まずはパスワードを保存し"
"てください!
%1
%1
Details: %1"
msgstr "KMess はオフラインのメッセージを処理できませんでした。
詳細:%1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "SOAP クライアントもう無効です。"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "認証時間の上限が超えました"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "コンタクトリストを待っています..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
内部エラーの理由: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
ネットワークにアクセス"
"する前に確認が必要があるのを行ってください。
あなたのインターネット接続は問題があるかもしれませんまたは "
-"Live Messenger サーバは一時的に利用できなくなる場合があります。
及び "
-"ネットワークにアクセスするためにウェブページまたはプロキシの認証が必要な場合があるが可能性です。
あなたのイン"
+"ターネット接続は問題があるかもしれませんまたは Live Messenger サーバは一時的"
+"に利用できなくなる場合があります。
及び ネットワークにアクセスするために"
+"ウェブページまたはプロキシの認証が必要な場合があるが可能性です。
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
Error: %1
" msgstr "エラー: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Live Messengerのサーバがエラーを報告しました:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "メッセンジャーサービスのエラー: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "Live Messengerのサーバがエラーを報告しました:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "KMess エラー: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMess は内容エラーが検出されました:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "ネットワーク接続が失われました。
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "Live Messenger サーバへの接続が失われました。
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3763,7 +3793,8 @@ msgstr "" msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "接続時間の上限を超えました" -#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" msgstr[0] "%1つの pings が失われました" @@ -3772,13 +3803,13 @@ msgstr[0] "%1つの pings が失われました" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "サーバへの接続が失われました" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" msgstr "入力したメールアドレス \"%1\" は無効です。" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" @@ -3786,8 +3817,8 @@ msgid "" "account!" msgstr "入力したメールアドレス \"%1\" は、Live Messengerのアカウントに属しません!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3800,29 +3831,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "ウェブサービスにアクセスできません (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Web サービスの多すぎますリダイレクト。" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "オフラインのメッセージのウェブサービスは使用可能ではありません。" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 -#, fuzzy +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "Live Messenger ウェブサービスは問題があります" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "無効なウェブサービスの応答 %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "ウェブサービスから応答がありません" @@ -3846,7 +3876,9 @@ msgstr "%1 さんの発言:Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " "application!
Thanks for your time.
" -msgstr "コメントが送信しました。アプリケーションを改善するのを手伝います。
どうもありがとう!
" +msgstr "" +"コメントが送信しました。アプリケーションを改善するのを手伝います。
" +"どうもありがとう!
" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 msgctxt "Dialog box title" @@ -4387,26 +4431,30 @@ msgid "" msgstr "" #: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 -#, fuzzy msgctxt "Dialog box title" msgid "Comment Sending Error" msgstr "コメントの送信エラー" +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "shinsen27@gmail.com" + #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:5 msgid "Standard text mode" msgstr "テキストモード" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) -#: rc.cpp:6 +#: rc.cpp:8 msgid "Click this button to switch to the standard text mode." msgstr "このボタンをクリックして、テキストモードに切り換える。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:14 msgid "" "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " "paint a handwritten message." @@ -4414,13 +4462,13 @@ msgstr "このボタンをクリックして、手書きモードに切り換え #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:17 msgid "Standard emoticons" msgstr "標準の絵文字" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:20 msgid "" "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " "easily insert them in your messages." @@ -4428,13 +4476,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:23 msgid "Custom emoticons" msgstr "カスタム絵文字" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:26 msgid "" "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " "them in your messages." @@ -4444,99 +4492,99 @@ msgstr "" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:32 msgid "Click this button to view the available winks." msgstr "このボタンをクリックして、利用可能なウインクを表示します。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:35 msgid "Pen size" msgstr "ペンサイズ" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:38 msgid "Pen color" msgstr "ペン色" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:44 msgid "Clear area" msgstr "エリアをクリアする" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:47 msgid "Font" msgstr "フォント" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:50 msgid "Click this button to change the font of your messages." msgstr "このボタンをクリックして、メッセージのフォントを変更します。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:53 msgid "Text color" msgstr "テキスト色" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:56 msgid "Click this button to change the text color of your messages." msgstr "このボタンをクリックして、メッセージのフォント色を変更します。" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:59 msgid "Ne&w Line" msgstr "改行の挿入(&W)" #. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:65 msgid "S&end" msgstr "送信(&E)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:71 msgctxt "@title:menu" msgid "&Chat" msgstr "チャット(&C)" #. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:74 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "メインツールバー" -#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153 +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:77 msgid "Click here to display the menu for this contact" msgstr "ここをクリックして、知り合いのメニューを表示します" -#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107 +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:80 msgid "Click here to open your account settings" msgstr "ここをクリックして、アカウント設定を開きます" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:83 msgid "Initial groups" msgstr "初期グループ" #. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:86 msgid "" "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " "list" @@ -4546,336 +4594,345 @@ msgstr "コンタクトリストに追加したい人のメールアドレスを #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: initialview.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:279 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 msgid "Email address:" msgstr "メールアドレス:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:92 msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" msgstr "絵文字のショーカット:" #. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:95 msgid "Select an image file:" msgstr "イメージファイルを選択:" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:101 msgid "" "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:104 msgid "&Specify an automatic away message:" msgstr "自動退席中メッセージを入力してください(&S):" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:107 msgid "Search through contacts..." msgstr "知り合いの検索..." #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:110 msgid "Chat Log Filter" msgstr "チャット履歴のフィルタ" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:113 msgid "Filter by &chat" msgstr "チャットによってフィルタする(&C)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) -#: rc.cpp:115 +#: rc.cpp:117 msgid "Filter by &date" msgstr "日付によってフィルタする(&D)" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) -#: rc.cpp:118 +#: rc.cpp:120 msgid "from" msgstr "から" #. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:123 #, fuzzy msgid "to" msgstr "に" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:126 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:129 msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" msgstr "以下のグループに追加します(&A):" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:132 msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" -msgstr "コンタクトリストに追加しなくて、あなたの状態を知ることができるのを許可します(&D)" +msgstr "" +"コンタクトリストに追加しなくて、あなたの状態を知ることができるのを許可します" +"(&D)" #. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:135 msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" msgstr "禁止して、あなたの状態を知ることができるのを許可しません(&B)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "ここをクリックして、知り合いのメニューを表示します" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:139 +#: rc.cpp:144 msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" msgstr "このボタンをクリックして、知り合いの表示アイコンを復元します。" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) -#: rc.cpp:142 +#: rc.cpp:147 msgid "&Restore" msgstr "復元(&R)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:145 +#: rc.cpp:150 msgid "&Groups:" msgstr "グループ(&G):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:153 msgid "Use an &alternative name for this contact" msgstr "この知り合いに代替名を使用します(&A)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:156 msgid "Disable notifications for this contact" msgstr "この知り合いの通知を無効にします" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:159 msgid "&Sound:" msgstr "音(&S):" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:162 msgid "&Display Pictures" msgstr "表示アイコン(&D)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:165 msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" msgstr "ここをクリックして、選択した画像は表示アイコンとして使います" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:168 msgid "Use As Display Picture" msgstr "表示アイコンとして使用する" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:171 msgid "&Clear Cache" msgstr "キャッシュをクリアする(&C)" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:175 +#: rc.cpp:180 msgid "" "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " "right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " "this page, you can restore the hidden emoticons." msgstr "" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:183 msgid "Click here to restore the selected emoticon" msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字を復元します" -#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453 +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:186 msgid "Resto&re" msgstr "復元(&R)" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:192 msgid "Available Contacts" msgstr "利用可能な知り合い" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:195 msgid "Invite a person not on your contact list:" msgstr "コンタクトリストにいない人を招待する:" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:198 msgid "Enter the email address of a person to invite" msgstr "招待したい人のメールアドレスを入力してください。" #. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:201 msgid "Invited Contacts" msgstr "招待した知り合い" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:205 +#: rc.cpp:210 msgid "Items to export:" msgstr "エクスポートするアイテム:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:213 msgid "Format" msgstr "フォーマット" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:216 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:219 msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:222 msgid "Contacts:" msgstr "知り合い:" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:225 msgid "Select All" msgstr "すべて選択" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:228 msgid "Deselect All" msgstr "すべて選択解除" #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) -#: rc.cpp:226 +#: rc.cpp:231 msgid "Export..." msgstr "エクスポート..." #. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:234 msgid "Close" msgstr "閉じる" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:240 msgid "Command to Current Tab" msgstr "現在のタブのコマンド" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:243 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:246 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:249 msgid "Standard" msgstr "標準" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:252 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:255 msgid "Send" msgstr "送信" #. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:253 +#: rc.cpp:258 msgid "Command payload (can be empty):" msgstr "コマンドのペイロード(空きになれる):" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:263 msgid "Open" msgstr "開く" #. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:266 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:269 msgid "&Download" msgstr "ダウンロード(&D)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:272 msgid "&Upload" msgstr "アップロード(&U)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:275 msgid "C&lean Up" msgstr "履歴の消去(&E)" #. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:278 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" #. i18n: file: initialview.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:281 msgid "" "Click here to display the options for the currently selected account, " "or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" @@ -4886,51 +4943,51 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:287 msgid "" "Enter here the email address of your registered Passport or Live account" msgstr "登録したパスポートまたはLiveアカウントのメールアドレスを入力してください。" #. i18n: file: initialview.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:290 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #. i18n: file: initialview.ui:208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:293 msgid "Enter here your account's password" msgstr "ここにパスワードを入力してください。" #. i18n: file: initialview.ui:224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:296 msgid "Status at login:" msgstr "次の状態でサインイン:" #. i18n: file: initialview.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:299 #, fuzzy msgid "Choose a status to set when successfully connected." msgstr "正常に接続とき、状態を選択。" #. i18n: file: initialview.ui:269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:302 msgid "If enabled, KMess will save your account" msgstr "有効にすると、KMess はあなたのアカウントを保存します" #. i18n: file: initialview.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:305 msgid "Remem&ber account" msgstr "メールアドレスの保存(&B)" #. i18n: file: initialview.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:311 msgid "" "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " "password" @@ -4938,60 +4995,60 @@ msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:314 msgid "R&emember password" msgstr "パスワードの保存(&R)" #. i18n: file: initialview.ui:301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:320 msgid "Log in automatically" msgstr "自動的にサインイン" #. i18n: file: initialview.ui:345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:323 msgid "" "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" msgstr "" #. i18n: file: initialview.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:329 msgid "New Account" msgstr "新規のアカウント" #. i18n: file: initialview.ui:447 #. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:332 msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" #. i18n: file: initialview.ui:450 #. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) -#: rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 msgid "" "Click here to register a new Live account, which you can use to " "connect to MSN.If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5359,13 +5418,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "チャット履歴を有効にする" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5373,25 +5432,25 @@ msgstr "有効にすると、チャット履歴は HTML またはプレーンテ #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "ファイルに保存する" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "このオプションで保存方を選択できます。" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "保存法:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5406,19 +5465,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "ウェブページ(HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "プレーンテキスト" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5426,7 +5485,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5435,19 +5494,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "チャット履歴の分類:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5461,19 +5520,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "年" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5488,19 +5547,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "年と月" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5516,19 +5575,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "年、月、日"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5536,85 +5595,85 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "ファイルを分類しません"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "ここをクリックして、ディレクトリを選択します"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "すべてのチャット履歴の保存先"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr "チャット履歴保存先。"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "以下のディレクトリに保存します:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "スタイル(&Y)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "チャットスタイル(&C):"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "新規スタイルを取得(&N)..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "チャット設定"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "チャットウィンドウで絵文字の表示を有効にします。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "絵文字を表示(&S)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "チャットウィンドウでウインクを表示するのを有効にする。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5623,13 +5682,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "ウインクを表示(&W)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5638,55 +5697,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "同じ知り合いのメッセージをグループ化する(&G)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "メッセージにタイムスタンプを表示するのを有効にする。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "タイムスタンプを表示(&H)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "日付を表示する(&D)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "秒を表示する(&E)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "テキスト(&T)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "このフォントと色はチャットメッセージで使っています。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "メッセージのフォント(&M):"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -5694,19 +5753,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "知り合いからメッセージは強制的にこのフォントを使用する(&F):"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "チャットウィンドウフォーマット"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -5717,7 +5776,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr "*太字*、/斜体/、_下線_ のフォントエフェクトを有効にする(&E)"
@@ -5725,7 +5784,7 @@ msgstr "*太字*、/斜体/、_下線_ のフォントエフェクトを有効
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -5733,19 +5792,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "\"Messenger Plus!\"のフォーマットを有効にする"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "挙動(&B)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -5757,13 +5816,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr "シェイクを送受信すると、ウィンドウが揺れます(&W)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -5771,45 +5830,45 @@ msgstr "有効にすると、自分の表示アイコンは知り合いパネル
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "チャットで自分の表示アイコンを表示(&D)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "同じウィンドウでチャットをグループ化する(&R):"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "いつも"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "同じグループの知り合い"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "しない"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "表示設定"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -5818,29 +5877,29 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "未読メールの数を表示(&U)"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
msgstr ""
-"有効にすると、知り合いは今あなたが聴いている曲名を見えます。この情報は今"
-"使っているメディアプレイヤーから取得します。"
+"有効にすると、知り合いは今あなたが聴いている曲名を見えます。この情報は今使っ"
+"ているメディアプレイヤーから取得します。"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "今聴いている曲名を表示(&H)"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -5848,103 +5907,103 @@ msgstr "有効にすると、KMess のロゴはコンタクトリストの背景
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "背景画像を表示(&I)"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "リストのフォーマット"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "\"Messenger Plus!\"のフォーマットを有効にする(&P)"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "ニックネームの代わりにメールアドレスを表示する(&E)"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "絵文字のテーマ(&E)"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "利用可能な絵文字のテーマ:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "カスタム絵文字(&C)"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "ここをクリックして、新規絵文字を追加します"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "新規を追加(&W)..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字の名前を変更します"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "名前の変更(&N)"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "ここをクリックして、選択した絵文字を変更します"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "削除(&V)"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "利用可能なカスタム絵文字:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "ウェブブラウザ"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr "このオプションを選択して、KDE で使っているウェブブラウザを使います。"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "KDEのデフォルトブラウザを使う(&U)"
@@ -5952,13 +6011,13 @@ msgstr "KDEのデフォルトブラウザを使う(&U)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr "インストールされているブラウザの中に選択できます。"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "インストールしているブラウザを使う(&U):"
@@ -5966,7 +6025,7 @@ msgstr "インストールしているブラウザを使う(&U):"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr "このオプションを選択して、お好みのブラウザのパスを入力できます。"
@@ -5974,7 +6033,7 @@ msgstr "このオプションを選択して、お好みのブラウザのパス
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "カスタムコマンド(&S):"
@@ -5982,7 +6041,7 @@ msgstr "カスタムコマンド(&S):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -5991,20 +6050,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "'%u' を使うと、コマンドラインでURLを入力できます。"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "メールクライアント"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6012,62 +6071,68 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "アカウントがサポートしたら、Live Mailを使う(&L)"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr "このオプションを選択して、KDE で使っているメールクライアントを使います。"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "KDEのデフォルトクライアントを使う(&K)"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "既にインストールされたメールクライアントを使う(&I):"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr "'%u' を使うと、コマンドラインでメールアドレスを入力できます。"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "すべての受信したファイルの保存先(&S):"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "ファイル転送のために"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "と"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "の間のポートを使う(&U)"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr "ここをクリックして、開発者に好きなことについて伝えます"
@@ -6079,7 +6144,7 @@ msgstr "ここをクリックして、開発者に好きなことについて伝
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6089,19 +6154,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr "ここをクリックして、開発者に好きではないことについて伝えます"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr "ここをクリックして、開発者にアプリケーションの問題について伝えます"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6109,49 +6174,49 @@ msgstr "ここをクリックして、開発者に希望する新しい機能に
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "コメント:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "コメントについて:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "好きなこと"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "好きではないこと"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "アプリケーションの不適切な挙動"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "希望する新しい機能"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "連絡するためにメールアドレスを書いてください:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6160,6 +6225,10 @@ msgid ""
"b>"
msgstr ""
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<公開する表示メッセージを入力できます>"
+
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/po/kmess.pot b/po/kmess.pot
index 69bf726..2cdb14d 100644
--- a/po/kmess.pot
+++ b/po/kmess.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME You have not added any custom emoticons yet."
@@ -825,7 +840,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr ""
@@ -1013,57 +1028,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, possible-kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, possible-kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, possible-kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, possible-kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr ""
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr ""
@@ -1101,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr ""
@@ -1199,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr ""
@@ -1230,319 +1245,319 @@ msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to "
"write to the theme folder '%1'."
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr ""
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr ""
@@ -1620,78 +1635,78 @@ msgstr ""
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr ""
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, possible-kde-format
msgid " Cannot login automatically with account %1: KMess has searched for it in the following folders: KMess will not be able to play sounds nor show "
"installation. Warning: %1 Authentication has failed, please verify your account email and "
"password. The account %1 has been connected from another location."
"p>"
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099
#, possible-kde-format
msgctxt "Connection error: detailed message"
msgid " You have been disconnected: you have connected with the account "
@@ -3434,13 +3453,13 @@ msgid " You have been disconnected: you have connected with the account "
"p>"
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111
msgctxt "Connection error: passive notification message"
msgid " Unable to connect to the Live Messenger service. KMess could not connect to the Live Messenger servers. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Unable to resolve the authentication on the client KMess could not connect to the Live Messenger servers. Unable to connect to the Live Messenger service. KMess could not connect to the Live Messenger servers. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Error: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 Messenger Service Error: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 KMess Error: %1 KMess has encountered an internal error: %1 Network connection lost. Connection to the Live Messenger server has been lost. Developer info: If you enable chat logging, every chat you have will be "
"saved in a certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old "
@@ -5095,38 +5133,38 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:532
msgid "Enable chat logging"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
-#: rc.cpp:530
+#: rc.cpp:535
msgid "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain "
"text files"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:538
msgid "Additionally save chat logs to file"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:536
+#: rc.cpp:541
msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:544
msgid "Save chat logs as:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
-#: rc.cpp:542
+#: rc.cpp:547
msgid "\n"
" The file format you choose here is important. Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web "
@@ -5140,26 +5178,26 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:554
msgid "Web Pages (HTML)"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
-#: rc.cpp:552
+#: rc.cpp:557
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:560
msgid "These options allow you to choose how KMess will organize your chat "
"logs within the directory specified below."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:558
+#: rc.cpp:563
msgid "Depending on which option you choose here, KMess will create "
"some directories to help you keep your chat logs organized. Use the "
"\"What's This?\" feature on a specific option for more details."
@@ -5168,19 +5206,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:566
msgid "Separate logged chats by:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:569
msgid "Create a directory to organize chats by year"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:572
msgid " This option tells KMess to divide your chat logs by year "
"only.\n"
"You will find directories for each year of logged chatting; those "
@@ -5194,19 +5232,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
-#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:579
msgid "Year"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:582
msgid "Create directories to organize chats by year then by month"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:585
msgid " This option tells KMess to divide your chat logs by year, "
"then by month.\n"
"You will find some directories for each year of logged chatting. "
@@ -5221,19 +5259,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:591
msgid "Year then Month"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:594
msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:597
msgid " This option tells KMess to divide your chat logs by year, "
"then by month, then again by day.\n"
"You will find some directories for each year of logged chatting. "
@@ -5249,105 +5287,105 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same "
"folder, without organizing them at all."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat "
"messages."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat "
"window. Please note that in order to use this feature, you need to "
"have a working Flash-plugin installed."
@@ -5355,13 +5393,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. "
"Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group "
"those messages to one single message. The exact appearance depends "
@@ -5370,74 +5408,74 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid "This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or "
"underlined font respectively."
@@ -5445,7 +5483,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
@@ -5453,7 +5491,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat "
"window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this "
"text."
@@ -5461,19 +5499,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid " When contacts would like to have your attention they can send "
"you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is "
"received or sent. Disable this option if the shaking effect is too "
@@ -5485,13 +5523,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid "If this option is enabled, your own display picture will be shown in "
"the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that "
"chat."
@@ -5499,43 +5537,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid "If enabled, a notification is shown when an email message is "
"received in your inbox. The number of unread email messages is shown "
"above the contact list. This option is only available for Live Mail "
@@ -5544,129 +5582,129 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid "If enabled, your contacts can see which song you are listening to. "
"This information is retrieved from the currently active media player."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid "If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of "
"the contact list."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr ""
@@ -5674,13 +5712,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr ""
@@ -5688,7 +5726,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr ""
@@ -5696,7 +5734,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr ""
@@ -5704,7 +5742,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid "Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will "
"be replaced with the links' URL."
@@ -5712,82 +5750,88 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid "Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect "
"with accounts compatible with Live Mail."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr ""
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr ""
@@ -5799,7 +5843,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid "Click on one of these icons to send your feedback to the "
"developers of this application. You can disable the icons with the "
"\"Show Feedback Icons\" checkbox in the Help menu.\n"
@@ -5808,68 +5852,68 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid "Click here to tell the developers about new features you would like "
"to have in this application"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid "Specifying an email address will allow the developers to ask "
"you for more information on your report, or to tell you when your "
"feature will be implemented. Kan niet automatisch inloggen met account %1: KMess has searched for it in the following folders: KMess heeft in de volgende mappen gezocht: Controleer uw installatie. Warning: %1 Waarschuwing: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
" Aanmelden mislukt, controleer uw accountnaam en wachtwoord. The account %1 has been connected from another location. het account %1 is op een andere locatie aangemeld. U bent uitgelogd: uw account %1 is ingelogd met een ander "
"chatprogramma, of op een andere locatie. Unable to connect to the Live Messenger service. Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service. Klik hier om de statuspagina van de Live Messenger-"
"service te openen. Unable to resolve the authentication on the client Kon de authenticatie op de client niet oplossen KMess could not connect to the Live Messenger servers. Unable to connect to the Live Messenger service. Kon geen verbinding maken met de Live Messenger-service. Klik hier om de "
"statuspagina van de Live Messenger-service te openen. Error: %1 Fout: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld: %1 Messenger Service Error: %1 Messenger Service-fout: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 De Live Messenger-server heeft een foutmelding gemeld: %1 KMess Error: %1 Foutmelding van KMess %1 KMess has encountered an internal error: %1 Er trad een interne foutmelding in KMess op: %1 Network connection lost. Netwerkverbinding verbroken. Connection to the Live Messenger server has been lost. Verbinding met de Live Messenger-server is verbroken. If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a "
"certain place (which can be specified below). The file format you choose here is important. This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
"You will find directories for each year of logged chatting; those will "
@@ -5728,19 +5705,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
-#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:579
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:582
msgid "Create directories to organize chats by year then by month"
msgstr "Maak een map om de chats te sorteren op jaar en maand"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:585
msgid ""
" This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month.\n"
@@ -5762,19 +5739,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:591
msgid "Year then Month"
msgstr "Jaar en maand"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:594
msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day"
msgstr "Maak een map om de chats te sorteren op jaar, maand en dag"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:597
msgid ""
" This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5800,19 +5777,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Jaar, maand en dag"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr "Plaats alle bewaarde chatgesprekken direct in de onderstaande locatie"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5822,43 +5799,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Bestanden niet ordenen"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Klik hier om een map te kiezen"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "De map waarin al uw chatlogs worden opgeslagen"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr "Kies een locatie waarin u de chatlogs wil bewaren."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Bewaar gelogde chats in de volgende locatie:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "St&ijl"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Hiermee kunt u het thema veranderen dat KMess gebruikt om chatberichten te "
@@ -5866,43 +5843,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "&Chatstijl:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "&Nieuwe stijlen ophalen..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Chatinstellingen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Schakelt emoticons in chatgesprekken in."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "Emoticons &weergeven"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Schakelt winks in chatgesprekken in."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5914,13 +5891,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "Winks &weergeven"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5932,55 +5909,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "Opvolgende berichten van dezelfde contact &groeperen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Schakelt een tijdsstempel bij elk chatbericht in."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "Beric&httijden weergeven"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "&Datum weergeven"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "S&conden weergeven"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Tekst"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "Dit is zijn de gebruikte lettertype- en kleur in uw chatberichten."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Uw &berichtenlettertype:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -5990,19 +5967,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "&Ontvangen berichten forceren om dit lettertype te gebruiken:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Chatvensteropmaak"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
@@ -6013,16 +5990,15 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
-msgstr ""
-"Gebruik &effecten in berichten, zoals *vet*, /schuin/ en _onderstreept_"
+msgstr "Gebruik &effecten in berichten, zoals *vet*, /schuin/ en _onderstreept_"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -6033,19 +6009,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "\"Messenger Plus\"-indeling inschakelen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "&Gedrag"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -6063,13 +6039,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr "Schud het chat&venster wanneer een buzzer wordt ontvangen of verzonden"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6079,43 +6055,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "Mijn eigen schermafbeel&ding in het chatvenster tonen"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "Chatgesprekken in één venster g&roeperen:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Voor contacten in dezelfde groep"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Weergaveopties"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
@@ -6128,13 +6104,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
msgstr "Toon het aantal &ongelezen e-mails"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6145,13 +6121,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Laat contacten zien naar &welke muziek ik luister"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6161,104 +6137,103 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "&Achtergrondafbeelding weergeven"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Lijstopmaak"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "\"Messenger &Plus!\"-indeling inschakelen"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
msgstr "Toon het &e-mailadres van contacten in plaats van hun schermnaam"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "&Emoticonthema's"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Beschikbare emoticonthema's:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "&Eigen emoticons"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Klik hier om een nieuwe eigen emoticon toe te voegen"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Nieu&we toevoegen..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Klik hier om de geselecteerde emoticon te hernoemen"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "He&rnoemen"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Klik hier om de geselecteerde emoticon te verwijderen"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Verwijde&ren"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Beschikbare eigen emoticons:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbrowser"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
-msgstr ""
-"Kies deze optie om de browser te gebruiken die door KDE gebruikt wordt."
+msgstr "Kies deze optie om de browser te gebruiken die door KDE gebruikt wordt."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "&Gebruik de standaard KDE-browser"
@@ -6266,13 +6241,13 @@ msgstr "&Gebruik de standaard KDE-browser"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr "Kies deze optie om te kiezen uit een lijst van beschikbare browsers."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "G&ebruik een beschikbare browser:"
@@ -6280,16 +6255,15 @@ msgstr "G&ebruik een beschikbare browser:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
-msgstr ""
-"Kies deze optie om het commando voor uw favoriete browser in te voeren."
+msgstr "Kies deze optie om het commando voor uw favoriete browser in te voeren."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "Een eigen &commando invoeren:"
@@ -6297,7 +6271,7 @@ msgstr "Een eigen &commando invoeren:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6308,20 +6282,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Gebruik '%u' om de URL in de opdrachtregel in te voeren."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
msgstr "E-mailprogramma"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6331,13 +6305,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Gebruik &Live Mail als het account dat ondersteunt"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Kies deze optie om het e-mailprogramma te gebruiken dat door KDE gebruikt "
@@ -6345,50 +6319,56 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
msgstr "&Gebruik het standaard KDE-mailprogramma"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
msgstr "Gebruik een beschikbaar &e-mailprogramma"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
msgstr "Gebruik '%u' om de URL in de opdrachtregel in te voeren."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "&Bewaar alle ontvangen bestanden in één map:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "&Gebruik de poorten"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "t/m"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "voor bestandsoverdrachten"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr "InlineEditLabel"
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr ""
"Klik hier om de ontwikkelaars te vertellen over iets wat u leuk vind aan "
@@ -6402,7 +6382,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6416,21 +6396,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
-msgstr ""
-"Klik hier om de ontwikkelaars te vertelen over iets dat u niet waardeert"
+msgstr "Klik hier om de ontwikkelaars te vertelen over iets dat u niet waardeert"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
-msgstr ""
-"Klik hier om de ontwikkelaars te vertellen over een probleem in of met KMess"
+msgstr "Klik hier om de ontwikkelaars te vertellen over een probleem in of met KMess"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6440,49 +6418,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Uw opmerking:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Betreft:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Iets dat u leuk vindt"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Iets dat u niet leuk vindt"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Incorrect gedrag van het programma"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Een gewenste mogelijkheid"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
msgstr "Geef een e-mailadres op waarnaar geantwoord dient te worden:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6495,40 +6473,3 @@ msgstr ""
"geïmplementeerd gaat worden. You have not added any custom emoticons yet. To add "
+"new emoticons, click here! Ainda não tem nenhum ícone emotivo personalizado. Para "
+"adicionar novos ícones emotivos, clique aqui! You do not have any winks yet. To add new ones, have "
+"your contacts send you some! Ainda não tem piscadelas. Para adicionar novas "
+"piscadelas, peça aos seus contactos para lhe enviar algumas! Cannot login automatically with account %1: Não é possível ligar automaticamente com a conta %1: KMess has searched for it in the following folders: O KMess procurou nas seguintes pastas: KMess will not be able to play sounds nor show notifications."
+"p> The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any "
+"application folder. Please verify your installation. O KMess não poderá reproduzir sons ou exibir notificações. O "
+"ficheiro 'kmess.notifyrc' não foi encontrado. Por favor verifique a "
+"sua instalação. Warning: %1 Aviso: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
+" Falhou a autenticação, por favor verifique a sua conta de e-mail e senha."
+" The account %1 has been connected from another location. A conta %1 está ligada noutro local. You have been disconnected: you have connected with the account %1 "
+"from another Messenger client, or from another location. Foi desligado: ligou-se com a conta %1 noutro cliente Messenger, "
+"ou noutro local. Unable to connect to the Live Messenger service. Não foi possível ligar-se ao serviço Live Messenger. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. O KMess não conseguiu ligar-se aos servidores Live Messenger. Clique aqui para visitar a página de estado do serviço Messenger. Unable to resolve the authentication on the client Não foi possível resolver a autenticação no cliente KMess could not connect to the Live Messenger servers. O KMess não pôde ligar-se aos servidores Live Messenger. Unable to connect to the Live Messenger service. Não foi possível ligar-se ao serviço Live Messenger. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the "
+"Messenger service status page. O KMess não conseguiu ligar-se aos servidores Live Messenger. Clique aqui"
+"a> para visitar a página de estado do serviço Messenger. Error: %1 Erro: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 O servidor Live Messenger reportou um erro: %1 Messenger Service Error: %1 Erro do Serviço Messenger: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 O servidor Live Messenger reportou um erro: %1 KMess Error: %1 Erro KMess: %1 KMess has encountered an internal error: %1 Ocorreu um erro interno no KMess: %1 Network connection lost. Ligação à rede perdida. Connection to the Live Messenger server has been lost. Ligação ao servidor Live Messenger perdida. Developer info: Informação para o programador: KMess was unable to access its configuration files! O KMess não conseguiu aceder aos seus ficheiros de configuração! You can provide the developers a brief description of your opinions about "
+"%1. Pode enviar a sua opinião sobre o %1. Your comment has been sent successfully. It will help us improve the "
+"application! Thanks for your time. O seu comentário foi enviado com sucesso. Vai ajudar-nos a melhorar a "
+"aplicação! Obrigado pela sua disponibilidade. There has been an error while trying to send the comment. Please, "
+"try again later. Ocorreu um erro ao enviar o comentário. Por favor tente de novo "
+"mais tarde. If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a "
+"certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old discussions, "
+"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain "
+"occasion to someone. They may also pose some privacy issues though, because unauthorized "
+"people who use your account may read your chat logs. Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!"
+" Se activar o registo das conversas, as suas conversas serão "
+"guardadas num local (que pode ser definido mais abaixo). Os registos permitem-lhe encontrar qualquer coisa nas suas conversas "
+"antigas, como uma ligação, ou pode usá-los para se lembrar do que disse a "
+"alguém numa certa ocasião. No entanto também há alguns problemas de privacidade, porque pessoas que "
+"usem a sua conta sem autorização podem ler os seus registos. Certifique-se de que não usa esta opção em computadores públicos!"
+"p>"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
+#: rc.cpp:532
+msgid "Enable chat logging"
+msgstr "Activar o registo das conversas"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
+#: rc.cpp:535
+msgid ""
+"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text "
+"files"
+msgstr ""
+"Se activado, o KMess guardará os seus registos de conversa em ficheiros HTML "
+"ou em texto simples"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
+#: rc.cpp:538
+msgid "Additionally save chat logs to file"
+msgstr "Guardar os registos de conversa num ficheiro"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:541
+msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats"
+msgstr ""
+"Através desta opção, pode escolher como o KMess vai guardar as suas conversas"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:544
+msgid "Save chat logs as:"
+msgstr "Guardar os registos de conversa como:"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
+#: rc.cpp:547
+msgid ""
+"\n"
+" The file format you choose here is important. Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, "
+"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons "
+"cannot not be displayed. Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read "
+"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, "
+"or emoticons. O formato que escolher é importante. Os registos de conversa em HTML podem ser lidos facilmente num navegador "
+"web, mas se forem abertos noutro computador, imagens e ícones emotivos não "
+"poderão ser exibidos. Os registos de conversa em texto simples, pelo contrário, podem ser lidos "
+"de qualquer forma, mas sem formatação de texto, imagens de exibição ou "
+"ícones emotivos. This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
+"You will find directories for each year of logged chatting; those will "
+"contain all of that year's chat logs, grouped together. A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
+"as: <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html Esta opção divide os registos de conversa por ano.\n"
+"Encontrará uma pasta para cada ano de conversas registadas, onde estarão "
+"todas as conversas efectuadas no respectivo ano. Por exemplo, uma conversa realizada em 29 de Novembro de 2008 será "
+"guardada na pasta: <directório dos registos>/2008/data-e-nome-do-contacto.html This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
+"month.\n"
+"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
+"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
+"those, you will find all of that month's chat logs grouped together. A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
+"as: <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html Esta opção divide os registos de conversa por ano, e depois por "
+"mês.\n"
+"Encontrará uma pasta para cada ano de conversas registadas. Cada uma delas "
+"vai conter uma pasta para cada mês, onde as conversas serão agrupadas. Por exemplo, uma conversa realizada em 29 de Novembro de 2008 será "
+"guardada na pasta: <directório dos registos>/2008/11/data-e-nome-do-contacto.html This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
+"month, then again by day.\n"
+"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
+"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
+"those, the chats will be further divided in a directory for each day. A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
+"as: <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html"
+"p>"
+msgstr ""
+" Esta opção divide os registos de conversa por ano, depois por mês e "
+"finalmente por dia.\n"
+"Encontrará uma pasta para cada ano de conversas registadas. Cada uma vai "
+"conter uma pasta para cada mês, e no seu interior as conversas serão "
+"novamente divididas em pastas para cada dia. Por exemplo, uma conversa realizada em 29 de Novembro de 2008 será "
+"guardada na pasta: <directório dos registos>/2008/11/29/data-e-nome-do-contacto.html"
+"p>"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
+#: rc.cpp:604
+msgid "Year, Month then Day"
+msgstr "Ano, Mês e depois Dia"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
+#: rc.cpp:607
+msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
+msgstr "Colocar todos os registos de conversa na pasta definida abaixo"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
+#: rc.cpp:610
+msgid ""
+"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
+"without organizing them at all."
+msgstr ""
+"Esta opção guarda todos os seus registos de conversa na mesma pasta, sem "
+"organizá-los de qualquer forma."
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
+#: rc.cpp:613
+msgid "Do not organize files"
+msgstr "Não organizar os ficheiros"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
+#: rc.cpp:616
+msgid "Click here to choose a directory"
+msgstr "Clique aqui para escolher uma pasta"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
+#: rc.cpp:622
+msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
+msgstr "A pasta onde os seus registos serão guardados"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
+#: rc.cpp:625
+msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
+msgstr "Escolha uma pasta para guardar os seus registos de conversa."
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
+#: rc.cpp:628
+msgid "Save chat logs in the following directory:"
+msgstr "Salvar os registos de conversa na seguinte pasta:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
+#: rc.cpp:631
+msgid "St&yle"
+msgstr "Est&ilo"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:634
+msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
+msgstr ""
+"Permite-lhe alterar o tema que o KMess usa para exibir as mensagens nas "
+"conversas"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:637
+msgid "&Chat style:"
+msgstr "E&stilo de conversa:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
+#: rc.cpp:640
+msgid "Get &New Styles..."
+msgstr "Obter &Novos Estilos..."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:643
+msgid "Chat Settings"
+msgstr "Configurações da Conversa"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
+#: rc.cpp:646
+msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
+msgstr "Activa os ícones emotivos nas janelas de conversa."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
+#: rc.cpp:649
+msgid "&Show emoticons"
+msgstr "&Mostrar ícones emotivos"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
+#: rc.cpp:655
+msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
+msgstr "Activa as piscadelas nas janelas de conversa"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
+#: rc.cpp:658
+msgid ""
+"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
+"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
+"Flash-plugin installed."
+msgstr ""
+"Se activado, as piscadelas que enviar ou receber serão exibidas nas janelas "
+"de conversa. Por favor note que para usar este recurso, necessita de um "
+"plugin Flash em funcionamento."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
+#: rc.cpp:661
+msgid "Show &winks"
+msgstr "Mostrar &Piscadelas"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
+#: rc.cpp:664
+msgid ""
+"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
+"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
+"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style."
+msgstr ""
+"Esta opção agrupa as mensagens do mesmo contacto. Sempre que um contacto lhe "
+"enviar múltiplas mensagens, o KMess vai agrupá-las numa única mensagem. A "
+"sua aparência depende do estilo de conversa escolhido."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
+#: rc.cpp:667
+msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
+msgstr "A&grupar as mensagens do mesmo contacto"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
+#: rc.cpp:673
+msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
+msgstr "Activa o carimbo de data/hora em cada mensagem."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
+#: rc.cpp:676
+msgid "S&how timestamp"
+msgstr "Mostrar o &carimbo de data/hora"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
+#: rc.cpp:682
+msgid "Show &date"
+msgstr "Mostrar a &data"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
+#: rc.cpp:685
+msgid "Show s&econds"
+msgstr "Mostrar &segundos"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:688
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:691
+msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
+msgstr "O tipo de letra e a cor das mensagens nas conversas"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:694
+msgid "Your &message font:"
+msgstr "O tipo de &letra das suas mensagens:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
+#: rc.cpp:697
+msgid ""
+"This option allows you to override the font style and color of your "
+"contacts' messages with the chosen font style and color below."
+msgstr ""
+"Esta opção permite-lhe substituir o tipo e a cor de letra das mensagens dos "
+"seus contactos, pela formatação escolhida abaixo."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
+#: rc.cpp:700
+msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
+msgstr "&Forçar as mensagens dos seus contactos a usar esta letra:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
+#: rc.cpp:703
+msgid "Chat Window Formatting"
+msgstr "Formatação da Janela de Conversas"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
+#: rc.cpp:706
+msgid ""
+"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
+"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
+"font respectively."
+msgstr ""
+"Activa os efeitos do tipo de letra. Escrever *negrito*, /itálico/, e "
+"_sublinhado_ faz com estas palavras apareçam em negrito, itálico ou "
+"sublinhado, respecivamente."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
+#: rc.cpp:709
+msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
+msgstr "Usar &efeitos do tipo de letra"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
+#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
+msgid ""
+"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
+"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
+msgstr ""
+"Activa a formatação \"Messenger Plus!\" na janela de conversas. Por "
+"exemplo, [b]este texto[/b] será substituído por este texto."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
+#: rc.cpp:718
+msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
+msgstr "Activar a formação \"Messenger Plus!\""
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:721
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Comportamento"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
+#: rc.cpp:724
+msgid ""
+" When contacts would like to have your attention they can send you a "
+"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
+"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive. Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. "
+"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
+"window with the first nudge. Quando os contactos desejam chamar-lhe a atenção podem lhe enviar um "
+"abanão. Por defeito a janela de conversas abana quando isto acontece. Se "
+"achar esta opção demasiado obstrusiva, pode desactivar o abanão da janela."
+"p>\n"
+" Mesmo que a opção esteja activa, o KMess limita o efeito do abanão. Os "
+"contactos podem enviar-lhe múltiplos de uma só vez, mas o KMess só abana a "
+"janela ao receber o primeiro. Não pude conectar automaticamente com a conta %1: KMess has searched for it in the following folders: O KMess procurou nas seguintes pastas: Por favor, verifique sua instalação. Warning: %1 Aviso: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
@@ -3675,18 +3710,18 @@ msgstr ""
" Falha na autenticação, por favor verifique seu nome de usuário e a senha."
" The account %1 has been connected from another location. A conta %1 conectou-se a partir de outra localização. Você foi desconectado: porque você conectou com a conta %1 em "
"outro cliente Messenger ou de outro local. Unable to connect to the Live Messenger service. Impossível acessar o serviço Live Messenger.
Note: You "
"can close all tabs at once by pressing Alt+F4."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:505
-msgid "Enable or disable the contacts panel"
-msgstr ""
-
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
-msgctxt "Toolbar button"
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
#: chat/chatwindow.cpp:511
-msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
+msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr ""
#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
-msgid "Emoticons"
+msgid "Contacts"
msgstr ""
#: chat/chatwindow.cpp:517
-msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
+msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr ""
#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
+msgid "Emoticons"
+msgstr ""
+
+#: chat/chatwindow.cpp:523
+msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
+msgstr ""
+
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
+msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The "
"correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|"
"invisible.
You can also use shortcuts like /online or "
"/phone."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, possible-kde-format
msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to "
"be a command, prepend your message with another /."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support "
"it."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while "
"creating it."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, possible-kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, possible-kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able "
"to show it again by using this keyboard shortcut: %1"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, possible-kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, possible-kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, possible-kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, possible-kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid "Chat Info
"
msgstr ""
+"Atalhos não devem:
you must "
"first save the account password!
%1
Details: %1"
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, possible-kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid "
Maybe you "
"need to authenticate before you can access the network?
There "
@@ -3451,24 +3470,24 @@ msgid "
There "
"visit the Messenger service status page.
Maybe you "
"do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
You "
"probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess "
"work.
It is also possible that the MSN network is unavailable at "
"the moment.
There "
@@ -3477,56 +3496,56 @@ msgid "
There "
"1'>Click here to visit the Messenger service status page.
Error number: %1
Error "
@@ -3566,21 +3585,21 @@ msgstr[1] ""
msgid "The connection to the server was lost"
msgstr ""
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:777
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:783
#, possible-kde-format
msgctxt "Warning message"
msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!"
msgstr ""
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:787
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:793
#, possible-kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live "
"Messenger account!"
msgstr ""
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:795
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:818
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:801
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:824
#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296
#, possible-kde-format
msgctxt "Error message (system-generated description)"
@@ -3593,28 +3612,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)"
msgid "The web service is not accessible (%1)"
msgstr ""
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514
msgctxt "Error message"
msgid "Too many redirections by web service"
msgstr ""
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558
msgctxt "Warning message"
msgid "The Offline Messages web service is currently not available"
msgstr ""
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564
msgctxt "Warning message"
msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems"
msgstr ""
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578
#, possible-kde-format
msgctxt "Error message with description (system-generated description)"
msgid "Invalid web service response %1 (%2)"
msgstr ""
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617
msgctxt "Error message"
msgid "No response from web service"
msgstr ""
@@ -3796,32 +3815,44 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: notification/systemtraywidget.cpp:79
+#: notification/systemtraywidget.cpp:85
msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. "
"Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application."
msgstr ""
-#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189
-#: notification/systemtraywidget.cpp:199
+#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195
+#: notification/systemtraywidget.cpp:205
msgid "Docking in System Tray"
msgstr ""
-#: notification/systemtraywidget.cpp:242
+#: notification/systemtraywidget.cpp:248
#, possible-kde-format
msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version"
msgid "KMess %1"
msgstr ""
-#: notification/systemtraywidget.cpp:248
-#, possible-kde-format
-msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
-msgid "
%1 (%2)"
-msgstr ""
-
#: notification/systemtraywidget.cpp:254
#, possible-kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
+msgid "
%1 (%2)%3"
+msgstr ""
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:258
+#, possible-kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, HTML version"
+msgid "
%1 emails"
+msgstr ""
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:263
+#, possible-kde-format
msgctxt "Tray icon tooltip, text version"
-msgid " - %1 (%2)"
+msgid " - %1 (%2)%3"
+msgstr ""
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:267
+#, possible-kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, text version"
+msgid " - %1 emails"
msgstr ""
#: settings/accountpage.cpp:81
@@ -3838,19 +3869,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384
+#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389
msgid "Display Picture"
msgstr ""
-#: settings/accountpage.cpp:489
-msgid "Downloading of display picture failed"
-msgstr ""
-
-#: settings/accountpage.cpp:548
-msgid "An error occurred while trying to change the display picture.\n"
- "Make sure that you have selected an existing image file."
-msgstr ""
-
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70
msgid "Settings"
@@ -3989,6 +4011,11 @@ msgstr ""
msgid "Select Directory"
msgstr ""
+#: utils/inlineeditlabel.cpp:147
+#, possible-kde-format
+msgid "The text cannot be longer than %1 characters."
+msgstr ""
+
#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116
msgid "Send with KMess"
msgstr ""
@@ -4160,146 +4187,151 @@ msgctxt "Dialog box title"
msgid "Comment Sending Error"
msgstr ""
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:3
+#: rc.cpp:5
msgid "Standard text mode"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:8
msgid "Click this button to switch to the standard text mode."
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:14
msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can "
"write or paint a handwritten message."
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:17
msgid "Standard emoticons"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:20
msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so "
"you can easily insert them in your messages."
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:23
msgid "Custom emoticons"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:26
msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily "
"insert them in your messages."
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:32
msgid "Click this button to view the available winks."
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:35
msgid "Pen size"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:38
msgid "Pen color"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:44
msgid "Clear area"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:47
msgid "Font"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:50
msgid "Click this button to change the font of your messages."
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:53
msgid "Text color"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:56
msgid "Click this button to change the text color of your messages."
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_)
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:59
msgid "Ne&w Line"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_)
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:65
msgid "S&end"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:71
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Chat"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153
+#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:77
msgid "Click here to display the menu for this contact"
msgstr ""
-#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107
+#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
msgid "Click here to open your account settings"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:83
msgid "Initial groups"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:86
msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your "
"contact list"
msgstr ""
@@ -4308,335 +4340,341 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: initialview.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:279
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:284
msgid "Email address:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:92
msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:95
msgid "Select an image file:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:101
msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to "
"message you."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:104
msgid "&Specify an automatic away message:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_)
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:107
msgid "Search through contacts..."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:110
msgid "Chat Log Filter"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_)
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:113
msgid "Filter by &chat"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_)
-#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:117
msgid "Filter by &date"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_)
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:120
msgid "from"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_)
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:123
msgid "to"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:126
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:129
msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:135
msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:139
+#: rc.cpp:144
msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:147
msgid "&Restore"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:150
msgid "&Groups:"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_)
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:153
msgid "Use an &alternative name for this contact"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_)
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:156
msgid "Disable notifications for this contact"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_)
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:159
msgid "&Sound:"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:162
msgid "&Display Pictures"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:165
msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:168
msgid "Use As Display Picture"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_)
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:171
msgid "&Clear Cache"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:180
msgid "You can choose to hide any emoticon received from this "
"contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide "
"this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden "
"emoticons."
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:183
msgid "Click here to restore the selected emoticon"
msgstr ""
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:186
msgid "Resto&re"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:192
msgid "Available Contacts"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:195
msgid "Invite a person not on your contact list:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_)
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:198
msgid "Enter the email address of a person to invite"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:201
msgid "Invited Contacts"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:210
msgid "Items to export:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:213
msgid "Format"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_)
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:216
msgid "CSV"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_)
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:219
msgid "XML"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:222
msgid "Contacts:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_)
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:225
msgid "Select All"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_)
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:228
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_)
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:231
msgid "Export..."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:234
msgid "Close"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_)
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:240
msgid "Command to Current Tab"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:243
msgid "Command:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:246
msgid "Type:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_)
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:249
msgid "Standard"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_)
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:252
msgid "MIME"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_)
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:255
msgid "Send"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:258
msgid "Command payload (can be empty):"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_)
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:263
msgid "Open"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_)
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:266
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_)
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:269
msgid "&Download"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_)
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:272
msgid "&Upload"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_)
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:275
msgid "C&lean Up"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:278
msgid "&Close"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_)
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:281
msgid "Click here to display the options for the currently selected "
"account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved "
"accounts"
@@ -4644,88 +4682,88 @@ msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_)
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:287
msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live "
"account"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:290
msgid "Password:"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_)
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:293
msgid "Enter here your account's password"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_)
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:296
msgid "Status at login:"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:299
msgid "Choose a status to set when successfully connected."
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:302
msgid "If enabled, KMess will save your account"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:305
msgid "Remem&ber account"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:311
msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save "
"its password"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:314
msgid "R&emember password"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_)
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:320
msgid "Log in automatically"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_)
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:323
msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection "
"attempt"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:329
msgid "New Account"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:447
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:332
msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:450
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
msgid "Click here to register a new Live account, which you can use "
"to connect to MSN.
You can also use your existing email address"
"html>"
@@ -4733,103 +4771,103 @@ msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:338
msgid "Password forgotten?"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:482
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:341
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:485
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:344
msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
"password"
msgstr ""
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:347
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Connect"
msgstr ""
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:350
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr ""
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:353
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:356
msgid "Account &Info"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:359
msgid "Your Account Information"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:362
msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:365
msgid "&Friendly name:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:368
msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can "
"register a new account at http://register.passport.com/"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:371
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:374
msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a "
"new account at http://register.passport.com/"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:377
msgid "&Password:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:380
msgid "Click here to have your password saved by KMess"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:383
msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. "
"This way you will not have to enter your password on every start up, "
"in order to log in. Please keep in mind, that other persons that "
@@ -4839,31 +4877,31 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:386
msgid "&Remember password"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:392
msgid "C&hange..."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:398
msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:401
msgid "&Do not use"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:407
msgid "The option \"Remember account\" was left unchecked while "
"logging in, so your settings will not be saved by default. Enable "
"this option if you want to save your account settings permanently on "
@@ -4876,63 +4914,63 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:412
msgid "Re&member the settings of this account"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:410
+#: rc.cpp:415
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:418
msgid "Log in &with this account automatically"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:424
msgid "Login &as"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:427
msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:430
msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email "
"address exists."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:433
msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email "
"address is not verified."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:436
msgid "Request verification email"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:434
+#: rc.cpp:439
msgid "Go to accountservices.passport.net"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:442
msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger "
"network. You can register your current email address at register."
"passport.com or use a Live Mail account to connect."
@@ -4940,32 +4978,32 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:440
+#: rc.cpp:445
msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register "
"an email address as Passport account."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:448
msgid "Register new account"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:451
msgid "Go to register.passport.com"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:454
msgid "&Status Options"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:452
+#: rc.cpp:457
msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" "
"when you are not using the computer for a few minutes. If this "
"option is not available, KMess was built without support for this "
@@ -4974,7 +5012,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:460
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
msgstr ""
@@ -4984,26 +5022,26 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475
msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to "
"\"Idle\"."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:469
msgid "Become idle after"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:478
msgid "minutes"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:481
msgid "This happens because KMess was built without support for the "
"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user "
"activity. Refer to your package manager for more details."
@@ -5011,76 +5049,76 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:484
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity "
"detection."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:487
msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status "
"is set to \"Busy\"."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:490
msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:493
msgid "Saved accounts:"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:496
msgid "Click here to create a new KMess account for an email already "
"associated to a Live account"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:499
msgid "&Add Account..."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:505
msgid "Select an account and click here to modify it"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:508
msgid "&Edit"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:514
msgid "Select an account and click here to remove it"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:517
msgid "&Remove"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:523
msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:526
msgid "
\n"
diff --git a/po/maketrans b/po/maketrans
index 0a16ef5..06d8b1c 100755
--- a/po/maketrans
+++ b/po/maketrans
@@ -27,7 +27,7 @@ echo 'i18nc("EMAIL OF TRANSLATORS","Your emails");' >> $RC_CPP
echo "extracting translations from *.ui files.."
cd $BASEDIR
find . -name '*.ui' -o -name '*.rc' -o -name '*.kcfg' | sort >> $RC_LIST
-xargs --arg-file=$RC_LIST ${EXTRACTRC} > $RC_CPP
+xargs --arg-file=$RC_LIST ${EXTRACTRC} >> $RC_CPP
# Parse .xsl files
echo "extracting translations from *.xsl files.."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4268d2e..7b14821 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of nl.po to
# translation of KMess to Dutch
# Copyright (C) 2009 The KMess team and KMess NL translators
# This file is distributed under the same license as the KMess package.
@@ -9,21 +10,22 @@
# Heimen
Started on: %2"
msgstr "Gesprek met %1
Gestart op: %2"
@@ -472,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Kon het chatlog niet opslaan in de map '%1'.\n"
"Zorg dat u voldoende toestemming heeft om in deze map te schrijven."
-#: chat/chatview.cpp:537
+#: chat/chatview.cpp:548
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -483,7 +481,7 @@ msgstr ""
"*.txt|Platte tekst (*.txt)\n"
"*.xml|XML-document (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:556
+#: chat/chatview.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
@@ -492,66 +490,66 @@ msgstr ""
"Het bestand '%1' bestaat al,\n"
"wil u het overschrijven?"
-#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "Bestand overschrijven"
-#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "Over&schrijven"
-#: chat/chatview.cpp:914
+#: chat/chatview.cpp:925
msgid "Add this &Emoticon..."
msgstr "Deze &emoticon toevoegen"
-#: chat/chatview.cpp:917
+#: chat/chatview.cpp:928
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "Deze &emoticon verbergen"
-#: chat/chatview.cpp:923
+#: chat/chatview.cpp:934
msgid "Send &Email"
msgstr "&E-mail verzenden"
-#: chat/chatview.cpp:927
+#: chat/chatview.cpp:938
msgid "Add &Contact"
msgstr "&Contact toevoegen"
-#: chat/chatview.cpp:931
+#: chat/chatview.cpp:942
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "E-&mailadres kopiëren"
-#: chat/chatview.cpp:937
+#: chat/chatview.cpp:948
msgid "Visit &Link"
msgstr "Koppeling openen"
-#: chat/chatview.cpp:941
+#: chat/chatview.cpp:952
msgid "Copy &Address"
msgstr "&Adres kopiëren"
-#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534
+#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540
msgid "C&lear Chat"
msgstr "Chatgesprek &legen"
-#: chat/chatview.cpp:955
+#: chat/chatview.cpp:966
msgid "Save Chat to &File..."
msgstr "Chatgesprek opslaan in &bestand"
-#: chat/chatwindow.cpp:123
+#: chat/chatwindow.cpp:124
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
-#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:136
+#: chat/chatwindow.cpp:137
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mijn emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:370
+#: chat/chatwindow.cpp:376
msgid ""
"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
@@ -561,119 +559,119 @@ msgstr ""
"huidige tabblad sluiten, of alle tabbladen?
Tip: u kunt alle "
"tabbladen ook sluiten met de sneltoets Alt+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Een tabblad sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Alle tabbladen sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Het huidige tabblad sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Uitnodigen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Een &bestand verzenden..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Een &buzzer verzenden!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Chat opslaan..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "&Alle tabbladen sluiten"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "&Lettertype wijzigen"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Letter&kleur wijzigen"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "&Emoticons weergeven"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Statusberichten w&eergeven"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Panelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "&Spellingscontrole gebruiken"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Buzzer"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Een &bestand verzenden"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "&Vorig tabblad"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Volgen&d tabblad"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Het contactenpaneel inschakelen of uitschakelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Het paneel met standaardemoticons inschakelen of uitschakelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Het paneel met eigen emoticons in- of uitschakelen"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Mijn emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Lettertype"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "Letter&kleur"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Chatgesprek &legen"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -684,31 +682,30 @@ msgstr ""
"invisible.
U kunt ook snelkoppelingen gebruiken, zoals /online"
"b>, /phone etc."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Incorrecte syntaxis van /status"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
-msgstr ""
-"In een groepsgesprek kunt u het /block commando niet gebruiken."
+msgstr "In een groepsgesprek kunt u het /block commando niet gebruiken."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Kan het /block commando niet gebruiken!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "U kunt het /unblock niet gebruiken in een groepsgesprek."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Kan het /unblock commando niet gebruiken!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -717,19 +714,19 @@ msgstr ""
"Onbekend commando %1. Als u dit bericht niet als commando "
"bedoelt, plaats dan nog een / voor uw bericht."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr ""
"Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: de contactpersonen "
"ondersteunen het niet."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -738,18 +735,18 @@ msgstr ""
"Het verzenden van het handgeschreven bericht is mislukt: er is een fout "
"opgetreden tijdens het aanmaken ervan."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Chatgesprek"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Chat"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -759,37 +756,37 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u de menubalk wil verbergen? U kunt deze weer "
"zichtbaar maken met de volgende sneltoets: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Het menu verbergen"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Kwast"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Gum"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 is aan het typen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 en %2 zijn aan het typen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 en %3 anderen zijn aan het typen..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -803,11 +800,11 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Tekenmodus"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
@@ -816,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Handgeschreven berichten zijn uitgeschakeld: één of meer van de "
"contactpersonen ondersteunt handgeschreven berichten niet."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -827,105 +824,103 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Winks"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
-msgid ""
-"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
-msgstr ""
-"Winks zijn uitgeschakeld: één of meer contactpersonen ondersteunt winks niet."
+msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
+msgstr "Winks zijn uitgeschakeld: één of meer contactpersonen ondersteunt winks niet."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr "Winks zijn uitgeschakeld: deze contactpersoon ondersteunt geen winks."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "Een privégesprek &starten"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "&E-mail verzenden"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "Profiel &weergeven"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "Contactpersoon &toevoegen"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Contactpersoon &toestaan"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Contactpersoon &verwijderen"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "Contactpersoon &blokkeren"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "Contactpersoon &deblokkeren"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Schermnaam"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Persoonlijk bericht"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "&E-mailadres"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "&Nummer"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Informatie"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Schermafbeeldingen"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Aantekeningen"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticons"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiëren"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -933,6 +928,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "Het contact is %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Laden van schermafbeelding mislukt"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Er trad een fout op tijdens het veranderen van de schermafbeelding.\n"
+"Zorg dat u een bestaande afbeelding heeft geselecteerd."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -954,7 +967,7 @@ msgstr "Nieuwe toevoegen..."
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -1161,58 +1174,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Contactinstellingen voor %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Nog niet gezien"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Nog geen berichten"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Laatst gezien: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Laatste bericht: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "E-mailadres: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Chatprogramma: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de schermafbeelding van deze contactpersoon wil gebruiken?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schermafbeelding van deze contactpersoon wil gebruiken?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Kopiëer schermafbeelding"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Het geselecteerde bestandstype wordt niet ondersteund door Phonon."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Bestandstype niet ondersteund"
@@ -1250,7 +1262,7 @@ msgstr "Het exporteren van uw contactenlijst is voltooid"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Netwerkvenster"
@@ -1361,7 +1373,7 @@ msgstr "oneindig"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Bestandsoverdrachten"
@@ -1395,319 +1407,319 @@ msgstr ""
"Kon het emoticonthema niet opslaan. Zorg dat uw toestemming heeft om te "
"schrijven in de themamap '%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Lach"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Knipoog"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Tong uitsteken"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Grote lach"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Verdrietig"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Huilen"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Boos"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Verward"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Schamen"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Teleurgesteld"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Cool"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Grommende tanden"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Studiebol"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Ziek"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Verrast"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Feest"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Moe"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Denkend"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Mond op slot"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Fluisteren"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Rollende ogen"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastisch"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Weet niet"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Ben zo terug"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Engel"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Linkeromhelzing"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Jongen"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Rood hartje"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Rode roos"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Positief"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Hond"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Duivel"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Rechteromhelzing"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Meisje"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Gebroken hart"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Verwelkte roos"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Negatief"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Kat"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Slapende maan"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Rode lippen"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Applaudiseren"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Gekruiste vingers"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Vliegtuig"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Schildpad"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Slak"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Schaap"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Geit"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Vleermuis"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Biermok"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Martini-glas"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Koffiekopje"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Verjaardagstaart"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Bord"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Kom"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Ster"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenboog"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Regenbui"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Onweer"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Paraplu"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Tropisch eiland"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Telefoon"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobieltje"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Fototoestel"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmrol"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Noot"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Handboeien"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Geld"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Gloeilamp"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Sigaret"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Voetbal"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Pakje"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "KMess-pictogram "
@@ -1719,8 +1731,7 @@ msgstr "Kan niet opnieuw verbinden: account niet gevonden"
#: initialview.cpp:274
msgctxt "Status message on login screen"
msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password"
-msgstr ""
-"Kan niet opnieuw verbinden: dit account heeft geen opgeslagen wachtwoord."
+msgstr "Kan niet opnieuw verbinden: dit account heeft geen opgeslagen wachtwoord."
#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417
#, kde-format
@@ -1740,8 +1751,7 @@ msgstr "Geen internetverbinding beschikbaar"
#: initialview.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "Status message on login screen"
-msgid ""
-"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!"
+msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!"
msgid_plural ""
"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!"
"a>"
@@ -1775,8 +1785,7 @@ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."
#: kmess.cpp:217
#, kde-format
msgid "The contact %1 is already in your contact list."
-msgstr ""
-"De contactpersoon %1 staat al in uw contactenlijst."
+msgstr "De contactpersoon %1 staat al in uw contactenlijst."
#: kmess.cpp:217
msgid "Contact Information"
@@ -1795,7 +1804,7 @@ msgstr "Een groep toevoegen"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
u moet eerst het "
"accountwachtwoord opslaan.
%1
%1
Technical details: %2"
+msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2"
msgstr "Onbekende foutcode ontvangen van server: %1
Technische details: %2"
#: network/msnconnection.cpp:657
@@ -3642,34 +3634,24 @@ msgstr "MSN-fout %1"
msgid "Trying the HTTP fallback..."
msgstr "HTTP-terugvalmethode proberen..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:832
-msgid ""
-"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have "
-"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and "
-"retry."
-msgstr ""
-"Triple-DES-encryptie wordt niet ondersteund. Dit betekent waarschijnlijk dat "
-"u de qca2 of qca2-plugin-ossl pakketten niet hebt geinstalleerd. Probeer ze "
-"te installeren, en probeer opnieuw."
-
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446
msgid "Authenticating..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470
msgid "Authenticated"
msgstr "Aangemeld"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073
#, kde-format
msgid "Unknown command received from the server: %1"
msgstr "Onbekend commando ontvangen van de server: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233
#, kde-format
msgctxt "Time left before server maintenance"
msgid "%1 minute"
@@ -3677,69 +3659,69 @@ msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minuut"
msgstr[1] "%1 minuten"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236
#, kde-format
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
msgstr "De server wordt afgesloten voor onderhoud over %1!"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
msgstr "De Live Messenger-server wordt over %1 afgesloten voor onderhoud."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442
#, kde-format
msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
msgstr "KMess kon de offlineberichten niet doorvoeren.
Details: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "SOAP-client is niet langer geldig"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Aanmeldstijdslimiet verlopen"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Wachten op contactenlijst..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Reden voor interne fout: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3758,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"
Wellicht "
"moet u zich eerst aanmelden bij het netwerk?
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Misschien heeft u de "
"qca2 en/of qca2-plugin-ossl pakketten niet geinstalleerd?
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
@@ -3794,12 +3776,12 @@ msgstr ""
"KMess kan verbinden.
Het is ook mogelijk dat het MSN-netwerk op dit "
"moment onbereikbaar is.
%1 (%2)"
-msgstr "
%1 (%2)"
-
#: notification/systemtraywidget.cpp:254
#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
+msgid "
%1 (%2)%3"
+msgstr "
%1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:258
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, HTML version"
+msgid "
%1 emails"
+msgstr "
%1 e-mails"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:263
+#, kde-format
msgctxt "Tray icon tooltip, text version"
-msgid " - %1 (%2)"
-msgstr "- %1 (%2)"
+msgid " - %1 (%2)%3"
+msgstr " - %1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:267
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, text version"
+msgid " - %1 emails"
+msgstr " - %1 e-mails"
#: settings/accountpage.cpp:81
msgid "Browse..."
@@ -4187,22 +4177,10 @@ msgstr "Vorige afbeelding instellen..."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384
+#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389
msgid "Display Picture"
msgstr "Schermafbeelding"
-#: settings/accountpage.cpp:489
-msgid "Downloading of display picture failed"
-msgstr "Laden van schermafbeelding mislukt"
-
-#: settings/accountpage.cpp:548
-msgid ""
-"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
-"Make sure that you have selected an existing image file."
-msgstr ""
-"Er trad een fout op tijdens het veranderen van de schermafbeelding.\n"
-"Zorg dat u een bestaande afbeelding heeft geselecteerd."
-
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70
msgid "Settings"
@@ -4320,8 +4298,7 @@ msgstr "Geen beschikbare e-mailprogramma's gevonden."
#: settings/miscellaneouspage.cpp:286
msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!"
-msgstr ""
-"U moet een terminalcommando opgeven om een eigen webbrowser op te starten."
+msgstr "U moet een terminalcommando opgeven om een eigen webbrowser op te starten."
#: settings/miscellaneouspage.cpp:291
#, c-format
@@ -4359,6 +4336,11 @@ msgstr "U moet een map voor ontvangen bestanden selecteren!"
msgid "Select Directory"
msgstr "Map selecteren"
+#: utils/inlineeditlabel.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "The text cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "De text kan niet langer zijn dan %1 tekens."
+
#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116
msgid "Send with KMess"
msgstr "Verzenden met KMess"
@@ -4389,8 +4371,7 @@ msgid "Welcome to %1."
msgstr "Welkom bij %1."
#: utils/likeback/likeback.cpp:336
-msgctxt ""
-"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons"
+msgctxt "Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons"
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -4438,8 +4419,7 @@ msgstr "Het nieuwe artwork vind ik mooi. Lekker verfrissend."
#: utils/likeback/likeback.cpp:380
msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
-msgid ""
-"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming."
+msgid "I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming."
msgstr ""
"De welkomstpagina van deze assistent gebruik ik niet. Kost onnodig "
"veel tijd."
@@ -4481,8 +4461,7 @@ msgstr "Verstuur opmerkingen naar de ontwikkelaars"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
+msgctxt "Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
msgid ""
"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read "
"your comment!
You may want to use an online translation "
@@ -4507,8 +4486,7 @@ msgstr ""
"vertaalhulpmiddel gebruiken.
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
+msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments.
"
@@ -4540,10 +4518,8 @@ msgstr ""
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:225
#, kde-format
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'"
-msgstr ""
-"Het ingevoerde e-mailadres is niet geldig, en kan niet gebruikt worden: '%1'"
+msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'"
+msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is niet geldig, en kan niet gebruikt worden: '%1'"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:299
msgctxt "Dialog box text"
@@ -4573,21 +4549,26 @@ msgctxt "Dialog box title"
msgid "Comment Sending Error"
msgstr "Probleem met opmerking verzenden"
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "sjors@kmess.org"
+
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:3
+#: rc.cpp:5
msgid "Standard text mode"
msgstr "Standaard tekstmodus"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:8
msgid "Click this button to switch to the standard text mode."
msgstr "Klik op deze knop om naar de standaard tekstmodus te om te schakelen."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:14
msgid ""
"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or "
"paint a handwritten message."
@@ -4597,13 +4578,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:17
msgid "Standard emoticons"
msgstr "Standaardemoticons"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:20
msgid ""
"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can "
"easily insert them in your messages."
@@ -4613,13 +4594,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:23
msgid "Custom emoticons"
msgstr "Eigen emoticons"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:26
msgid ""
"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert "
"them in your messages."
@@ -4629,99 +4610,99 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:32
msgid "Click this button to view the available winks."
msgstr "Klik op deze knop om beschikbare winks te tonen."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:35
msgid "Pen size"
msgstr "Pendikte"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:38
msgid "Pen color"
msgstr "Penkleur"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:44
msgid "Clear area"
msgstr "Veld wissen"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:47
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:50
msgid "Click this button to change the font of your messages."
msgstr "Klik op deze knop om het lettertype van uw berichten te veranderen."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:53
msgid "Text color"
msgstr "Tekstkleur"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:56
msgid "Click this button to change the text color of your messages."
msgstr "Klik op deze knop om de kleur van uw berichten te veranderen."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_)
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:59
msgid "Ne&w Line"
msgstr "Nieu&we regel"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_)
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:65
msgid "S&end"
msgstr "V&erzenden"
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:71
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Chat"
msgstr "&Chatten"
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk"
-#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153
+#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:77
msgid "Click here to display the menu for this contact"
msgstr "Klik hier om het menu van deze contactpersoon te tonen"
-#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107
+#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
msgid "Click here to open your account settings"
msgstr "Klik hier om uw accountinstellingen te openen"
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:83
msgid "Initial groups"
msgstr "Hoofdgroep:"
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:86
msgid ""
"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact "
"list"
@@ -4733,88 +4714,87 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: initialview.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:279
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:284
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:92
msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
msgstr "Voer een sneltoets in voor de emoticon:"
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:95
msgid "Select an image file:"
msgstr "Kies een afbeelding:"
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:99
-msgid ""
-"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
+#: rc.cpp:101
+msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
msgstr ""
"Voer een bericht in dat automatisch wordt verzonden naar mensen die u "
"proberen te bereiken."
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:104
msgid "&Specify an automatic away message:"
msgstr "&Geef een 'automatisch weg'-bericht op:"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_)
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:107
msgid "Search through contacts..."
msgstr "Contacten doorzoeken..."
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:110
msgid "Chat Log Filter"
msgstr "Filter voor chatloggen"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_)
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:113
msgid "Filter by &chat"
msgstr "Op &gesprek sorteren"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_)
-#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:117
msgid "Filter by &date"
msgstr "Op &datum sorteren"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_)
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:120
msgid "from"
msgstr "van"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_)
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:123
msgid "to"
msgstr "naar"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:126
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wil u doen?"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:129
msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
msgstr "&Voeg deze persoon aan de volgende groepen toe:"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
msgstr ""
"Voeg deze persoon &niet toe, maar sta hem of haar alleen toe om mijn status "
@@ -4822,78 +4802,83 @@ msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:135
msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
msgstr ""
"&Blokkeer deze persoon, zodat deze mij niet kan bereiken of mijn online "
"status kan zien"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact"
+msgstr "Klik of klik-en-sleep om het plaatje van deze contactpersoon te veranderen"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:139
+#: rc.cpp:144
msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
msgstr ""
"Klik op deze knop om de schermafbeelding van deze contactpersoon te "
"herstellen"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:147
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:150
msgid "&Groups:"
msgstr "&Groepen:"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_)
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:153
msgid "Use an &alternative name for this contact"
msgstr "Gebruik een &alternatieve naam voor deze persoon"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_)
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:156
msgid "Disable notifications for this contact"
msgstr "Schakel notificaties uit voor deze contactpersoon"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_)
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:159
msgid "&Sound:"
msgstr "&Geluid:"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:162
msgid "&Display Pictures"
msgstr "Schermafbeel&dingen"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:165
msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
-msgstr ""
-"Klik hier om de geselecteerde foto te gebruiken als uw schermafbeelding"
+msgstr "Klik hier om de geselecteerde foto te gebruiken als uw schermafbeelding"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:168
msgid "Use As Display Picture"
msgstr "Als schermafbeelding gebruiken"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_)
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:171
msgid "&Clear Cache"
msgstr "&Cache legen"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:180
msgid ""
"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just "
"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With "
@@ -4904,177 +4889,177 @@ msgstr ""
"\"Deze emoticon negeren\". Met dit venster kunt u verborgen emoticons "
"herstellen. "
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:183
msgid "Click here to restore the selected emoticon"
msgstr "Klik hier om de geselecteerde emoticon terug te zetten"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:186
msgid "Resto&re"
msgstr "He&rstellen"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:192
msgid "Available Contacts"
msgstr "Beschikbare contactpersonen"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:195
msgid "Invite a person not on your contact list:"
msgstr "Nodig een contactpersoon uit die niet in uw lijst staat:"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_)
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:198
msgid "Enter the email address of a person to invite"
msgstr "Voer het e-mailadres in van de contactpersoon die u wil uitnodigen"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:201
msgid "Invited Contacts"
msgstr "Uitgenodigde contactpersonen"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:210
msgid "Items to export:"
msgstr "Te exporteren items:"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:213
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_)
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:216
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_)
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:219
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:222
msgid "Contacts:"
msgstr "Contactpersonen:"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_)
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:225
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_)
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:228
msgid "Deselect All"
msgstr "Alles deselecteren"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_)
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:231
msgid "Export..."
msgstr "Exporteren..."
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:234
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_)
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:240
msgid "Command to Current Tab"
msgstr "Commando naar huidig tabblad "
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:243
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:246
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_)
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:249
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_)
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:252
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_)
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:255
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:258
msgid "Command payload (can be empty):"
msgstr "Commandopayload (kan leeg gelaten worden):"
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_)
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:263
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_)
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:266
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_)
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:269
msgid "&Download"
msgstr "&Download"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_)
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:272
msgid "&Upload"
msgstr "&Upload"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_)
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:275
msgid "C&lean Up"
msgstr "O&pschonen"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:278
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#. i18n: file: initialview.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_)
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:281
msgid ""
"Click here to display the options for the currently selected account, "
"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts"
@@ -5084,94 +5069,89 @@ msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_)
-#: rc.cpp:282
-msgid ""
-"Enter here the email address of your registered Passport or Live account"
-msgstr ""
-"Voer hier het e-mailadres in van uw geregistreerde Passport- of Live-account"
+#: rc.cpp:287
+msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account"
+msgstr "Voer hier het e-mailadres in van uw geregistreerde Passport- of Live-account"
#. i18n: file: initialview.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:290
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#. i18n: file: initialview.ui:208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_)
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:293
msgid "Enter here your account's password"
msgstr "Voer hier het wachtwoord van uw account in"
#. i18n: file: initialview.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_)
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:296
msgid "Status at login:"
msgstr "Status bij login:"
#. i18n: file: initialview.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:299
msgid "Choose a status to set when successfully connected."
-msgstr ""
-"Kies een status die wordt ingesteld wanneer u succesvol bent aangemeld."
+msgstr "Kies een status die wordt ingesteld wanneer u succesvol bent aangemeld."
#. i18n: file: initialview.ui:269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:302
msgid "If enabled, KMess will save your account"
msgstr "KMess zal uw account bewaren, wanneer dit is ingeschakeld"
#. i18n: file: initialview.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:305
msgid "Remem&ber account"
msgstr "Account onthou&den"
#. i18n: file: initialview.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:311
msgid ""
"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its "
"password"
-msgstr ""
-"U kunt ook uw wachtwoord bewaren wanneer u KMess uw account laat onthouden"
+msgstr "U kunt ook uw wachtwoord bewaren wanneer u KMess uw account laat onthouden"
#. i18n: file: initialview.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:314
msgid "R&emember password"
msgstr "Wachtwoord o&nthouden"
#. i18n: file: initialview.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_)
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:320
msgid "Log in automatically"
msgstr "Log automatisch in"
#. i18n: file: initialview.ui:345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_)
-#: rc.cpp:318
-msgid ""
-"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
+#: rc.cpp:323
+msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
msgstr ""
"Klik op deze knop om te beginnen met KMess, of om een loginpoging te "
"annuleren"
#. i18n: file: initialview.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:329
msgid "New Account"
msgstr "Nieuw account"
#. i18n: file: initialview.ui:447
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:332
msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
#. i18n: file: initialview.ui:450
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
msgid ""
"Click here to register a new Live account, which you can use to "
"connect to MSN.
You can also use your existing email address"
@@ -5181,19 +5161,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: initialview.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:338
msgid "Password forgotten?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#. i18n: file: initialview.ui:482
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:341
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
#. i18n: file: initialview.ui:485
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:344
msgid ""
"Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
"password"
@@ -5203,52 +5183,52 @@ msgstr ""
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:347
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Connect"
msgstr "&Verbinden"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:350
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:353
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "&Acties"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:356
msgid "Account &Info"
msgstr "Account&info"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:359
msgid "Your Account Information"
msgstr "Uw accountinformatie"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:362
msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
msgstr "Voer een naam in die contactpersonen zien wanneer u aangemeld bent."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:365
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&Schermnaam:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:368
msgid ""
"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
"account at http://register.passport.com/"
@@ -5258,13 +5238,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:371
msgid "&Email address:"
msgstr "&E-mailadres:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:374
msgid ""
"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
"account at http://register.passport.com/"
@@ -5274,19 +5254,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:377
msgid "&Password:"
msgstr "&Wachtwoord:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:380
msgid "Click here to have your password saved by KMess"
msgstr "Klik hier om uw wachtwoord op te laten slaan door KMess"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:383
msgid ""
"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way "
"you will not have to enter your password on every start up, in order to log "
@@ -5300,31 +5280,31 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:386
msgid "&Remember password"
msgstr "Wachtwoord &onthouden"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:392
msgid "C&hange..."
msgstr "&Veranderen..."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:398
msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
msgstr "Schakel deze optie in, als u geen schermafbeelding wil gebruiken."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:401
msgid "&Do not use"
msgstr "&Niet gebruiken"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:407
msgid ""
"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, "
"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you "
@@ -5343,38 +5323,37 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:412
msgid "Re&member the settings of this account"
msgstr "On&thoud de instellingen van dit account"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:410
+#: rc.cpp:415
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
msgstr "Wanneer ingeschakeld, logt KMess automatisch in met dit account."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:418
msgid "Log in &with this account automatically"
msgstr "Log automatisch &in met dit account"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:424
msgid "Login &as"
msgstr "Log in &als"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:427
msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
-msgstr ""
-"Hier kunt u selecteren welke status KMess moet aannemen, na het inloggen."
+msgstr "Hier kunt u selecteren welke status KMess moet aannemen, na het inloggen."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:430
msgid ""
"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
"exists."
@@ -5384,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:433
msgid ""
"You cannot change your friendly name because your Passport email address is "
"not verified."
@@ -5394,19 +5373,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:436
msgid "Request verification email"
msgstr "Controle-e-mail aanvragen"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:434
+#: rc.cpp:439
msgid "Go to accountservices.passport.net"
msgstr "Ga naar accountservices.passport.net"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:442
msgid ""
"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. "
"You can register your current email address at register.passport.com or use "
@@ -5418,7 +5397,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:440
+#: rc.cpp:445
msgid ""
"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email "
"address as Passport account."
@@ -5428,25 +5407,25 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:448
msgid "Register new account"
msgstr "Nieuw account registreren"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:451
msgid "Go to register.passport.com"
msgstr "Ga naar register.passport.com"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:454
msgid "&Status Options"
msgstr "&Statusopties"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:452
+#: rc.cpp:457
msgid ""
"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you "
"are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
@@ -5459,7 +5438,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:460
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
msgstr "Verander status naar \"&Inactief\" wanneer inactief"
@@ -5469,28 +5448,27 @@ msgstr "Verander status naar \"&Inactief\" wanneer inactief"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470
-msgid ""
-"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475
+msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
msgstr ""
"Bepaalt het aantal minuten voordat KMess de status verandert naar \"Inactief"
"\"."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:469
msgid "Become idle after"
msgstr "Word inactief na"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:478
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:481
msgid ""
"This happens because KMess was built without support for the "
"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
@@ -5502,7 +5480,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:484
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
msgstr ""
"Deze functie kan niet gebruikt worden: deze uitgave van KMess ondersteunt "
@@ -5510,7 +5488,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:487
msgid ""
"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set "
"to \"Busy\"."
@@ -5520,19 +5498,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:490
msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
msgstr "Verberg mel&dingen wanneer mijn status is ingesteld op \"Bezig\""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:493
msgid "Saved accounts:"
msgstr "Opgeslagen accounts:"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:496
msgid ""
"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
"a Live account"
@@ -5542,37 +5520,37 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:499
msgid "&Add Account..."
msgstr "Account &toevoegen..."
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:505
msgid "Select an account and click here to modify it"
msgstr "Kies een account, en klik daarna hier om het te wijzigen"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:508
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:514
msgid "Select an account and click here to remove it"
msgstr "Kies een account, en klik daarna hier om het te verwijderen"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:517
msgid "&Remove"
msgstr "&Verwijderen"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:523
msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
msgstr ""
"Schakel deze optie in om uw chatgesprekken op te slaan, zodat u ze later "
@@ -5580,7 +5558,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:526
msgid ""
"
\n"
"Uw e-mailadres zal alleen voor dit doeleinde worden gebruikt."
-#~ msgctxt "Label text"
-#~ msgid ""
-#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
-#~ "contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Handgescreven berichten verzenden is uitgeschakeld. KMess kan deze niet "
-#~ "verzenden naar sommige contacten."
-
-#~ msgctxt "Label text"
-#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Handgescreven berichten verzenden is uitgeschakeld. KMess kan deze niet "
-#~ "verzenden naar dit contact."
-
-#~ msgctxt "Label text"
-#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winks zijn uitgeschakeld. KMess kan geen winks verzenden naar sommige "
-#~ "contacten."
-
-#~ msgid "Write is blocking"
-#~ msgstr "Schrijven blokkeert"
-
-#~ msgid "%1 pings lost"
-#~ msgstr "%1 pings verloren"
-
-#~ msgctxt "Dialog box text"
-#~ msgid "You can only use 7 characters for the emoticon shortcuts."
-#~ msgstr "U kunt maar maximaal 7 karakters voor de sneltoets gebruiken."
-
-#~ msgctxt "Dialog box title"
-#~ msgid "Invalid Emoticon Name"
-#~ msgstr "Ongeldige emoticon-naam"
-
-#~ msgctxt "Dialog box title"
-#~ msgid "Replace Existing Emoticon"
-#~ msgstr "Bestaande emoticon vervangen"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..bc739ef
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,6500 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Bruno
Do you "
+"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the "
+"insecurely stored passwords, or delete them permanently?
Note: "
+"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet "
+"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess "
+"configuration files."
+msgstr ""
+"Foram encontradas senhas desprotegidas.
Desej importá-las para a "
+"Carteira do KDE com o nome '%1',mantê-la como estão, or removê-las "
+"permanentemente
Nota não é aconselhável manter as senhas "
+"desprotegidasse estive disponível uma Carteira do KDE, porque as suas "
+"senhasserão lida facilmente nos ficheiros de configuração do KMess."
+"html>"
+
+#: accountsmanager.cpp:567
+msgctxt "Dialog box caption"
+msgid "Secure Password Storage"
+msgstr "Armazenamento seguro de senhas"
+
+#: accountsmanager.cpp:569
+msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: accountsmanager.cpp:572
+msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords"
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: accountsmanager.cpp:575
+msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords"
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#: chat/chat.cpp:112
+msgctxt "Error dialog box text"
+msgid ""
+"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. "
+"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the "
+"invitation to."
+msgstr ""
+"Não pode enviar contives quando está numa conversa com múltiplos "
+"participantes. Por favor inicie uma nova conversa com o contacto a quem "
+"deseja enviar o convite."
+
+#: chat/chat.cpp:136
+#, kde-format
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 juntou-se à conversa."
+
+#: chat/chat.cpp:189
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "The chat went idle, %1 has left it."
+msgstr "A conversa está inactiva, %1 saiu."
+
+#: chat/chat.cpp:195
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 saiu da conversa."
+
+#: chat/chat.cpp:357
+#, kde-format
+msgctxt "Name of a chat tab"
+msgid "%1 and %2"
+msgstr "%1 e %2"
+
+#: chat/chat.cpp:365
+#, kde-format
+msgctxt "Name of a chat tab"
+msgid "%1 et al."
+msgstr "%1 et al."
+
+#: chat/chat.cpp:661
+#, kde-format
+msgctxt "Automatic reply message"
+msgid "%1 (This message was sent automatically)"
+msgstr "%1 (Esta mensagem foi enviada automaticamente)"
+
+#: chat/chat.cpp:827
+#, kde-format
+msgid ""
+"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs "
+"directory, "%1", does not exist."
+msgstr ""
+"O KMess não conseguiu guardar o registo desta conversa:
O "
+"directório dos registos, "%1", não existe."
+
+#: chat/chat.cpp:969
+msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)"
+msgid "You have sent a wink!"
+msgstr "Enviou um wink!"
+
+#: chat/chat.cpp:974
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name"
+msgid "You have sent the "%1" wink!"
+msgstr "Enviou o wink "%1"!"
+
+#: chat/chat.cpp:1007
+msgid ""
+"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live "
+"Messenger server."
+msgstr ""
+"A conversa foi parada porque deixou de estar ligado ao servidor Live "
+"Messenger."
+
+#: chat/chat.cpp:1164
+msgctxt "Warning message shown in chat"
+msgid "There has been a connection problem."
+msgstr "Ocorreu um problema na ligação."
+
+#: chat/chat.cpp:1174
+msgctxt "Warning message shown in chat"
+msgid ""
+"There were too many different custom emoticons in your last message. Only "
+"the first 7 will be sent."
+msgstr ""
+"Existiam muitos ícones emotivos personalizados na sua última mensagem. "
+"Apenas serão enviados os 7 primeiros."
+
+#: chat/chat.cpp:1187
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid ""
+"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet."
+msgstr ""
+"%1 enviou-lhe um clip de voz, mas o KMess ainda não suporta clips de voz."
+
+#: chat/chat.cpp:1201
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid ""
+"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action "
+"messages yet."
+msgstr ""
+"%1 enviou-lhe uma mensagem de acção, mas o KMess ainda não suporta mensagens "
+"de acção."
+
+#: chat/chat.cpp:1212
+msgctxt "Warning message shown in chat"
+msgid "One or more contacts do not support the handwriting message."
+msgstr "Um ou mais contactos não suportam mensagens escritas à mão."
+
+#: chat/chat.cpp:1226
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid ""
+"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet."
+msgstr "%1 enviou-lhe um recurso Live Messenger que o KMess ainda não suporta."
+
+#: chat/chat.cpp:1252
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid ""
+"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can "
+"re-enable it in the account settings."
+msgstr ""
+"Recebeu uma piscadela de %1, mas o suporte para piscadelas foi desactivado. "
+"Pode reactivá-lo nas configurações da conta"
+"a>."
+
+#: chat/chat.cpp:1262
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
+"the wink name"
+msgid ""
+"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been "
+"disabled. You can re-enable it in the account settings."
+msgstr ""
+"Recebeu a piscadela "%2" de %1, mas o suporte para piscadelas foi "
+"desactivado. Pode reactivá-lo nas "
+"configurações da conta."
+
+#: chat/chat.cpp:1292
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "%1 has sent you a wink!"
+msgstr "%1 enviou-lhe um wink!"
+
+#: chat/chat.cpp:1299
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
+"the wink name"
+msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!"
+msgstr "%1 enviou-lhe um wink: "%2"!"
+
+#: chat/chat.cpp:1321
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid ""
+"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you "
+"have the "cabextract" program installed."
+msgstr ""
+"Recebeu um wink de %1, mas este não pode ser exibido. Confirme se tem "
+"instalado o programa "cabextract"."
+
+#: chat/chat.cpp:1330
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
+"the wink name"
+msgid ""
+"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
+"Make sure you have the "cabextract" program installed."
+msgstr ""
+"Recebeu o wink "%2" de %1, mas este não pode ser exibido. Confirme "
+"se tem instalado o programa "cabextract"."
+
+#: chat/chat.cpp:1342
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid ""
+"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the "
+"wink package with "cabextract" has failed."
+msgstr ""
+"Recebeu um wink de %1, mas este não pode ser exibido. A extracção do pacote "
+"de wink com o "cabextract" falhou."
+
+#: chat/chat.cpp:1351
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
+"the wink name"
+msgid ""
+"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
+"Extracting the wink package with "cabextract" has failed."
+msgstr ""
+"Recebeu o wink "%2" de %1, mas este não pode ser exibido. A "
+"extracção do pacote de wink com o "cabextract" falhou."
+
+#: chat/chat.cpp:1363
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid ""
+"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could "
+"not be read."
+msgstr ""
+"Recebeu um wink de %1, mas este não pode ser exibido. Não foi possível ler "
+"os dados."
+
+#: chat/chat.cpp:1372
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
+"the wink name"
+msgid ""
+"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
+"The data could not be read."
+msgstr ""
+"Recebeu o wink "%2" de %1, mas este não pode ser exibido. Não foi "
+"possível ler os dados."
+
+#: chat/chat.cpp:1414
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time "
+"he or she logs in."
+msgstr ""
+"%1 está desligado. As mensagens que lhe enviar serão entregues da próxima "
+"vez que %1 se ligar."
+
+#: chat/chat.cpp:1419
+#, kde-format
+msgid "%1 has gone offline."
+msgstr "%1 está offline."
+
+#: chat/chat.cpp:1429
+#, kde-format
+msgid "%1 has changed his or her status to "%2"."
+msgstr "%1 mudou o seu estado para "%2"."
+
+#: chat/chat.cpp:1460
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a nudge!"
+msgstr "%1 enviou-lhe um abanão!"
+
+#: chat/chat.cpp:1493
+msgctxt ""
+"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be "
+"delivered to any of the recipients"
+msgid "all contacts"
+msgstr "todos os contactos"
+
+#: chat/chat.cpp:1506
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "Failed to send the nudge to %1."
+msgstr "Falha ao enviar o abanão para %1."
+
+#: chat/chat.cpp:1511
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "Failed to send the wink to %1."
+msgstr "Falha ao enviar o wink para %1."
+
+#: chat/chat.cpp:1521
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "Failed to send the handwritten message to %1."
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem escrita à mão para %1."
+
+#: chat/chat.cpp:1536
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's "
+"friendly name"
+msgid "Failed to send the message to %2:
%1"
+msgstr "Falha ao enviar a mensagem para %2:
%1"
+
+#: chat/chat.cpp:1619
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file "%1" could not be found on your computer, and the "
+"download failed."
+msgstr ""
+"O ficheiro "%1" não foi encontrado no seu computador, e o download "
+"falhou."
+
+#: chat/chat.cpp:1656
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "You have sent a nudge to %1!"
+msgstr "Enviou um abanão a %1!"
+
+#: chat/chat.cpp:1662
+msgid "You have sent a nudge!"
+msgstr "Enviou um abanão!"
+
+#: chat/chat.cpp:1728
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next "
+"time he or she logs in."
+msgstr ""
+"%1 está desligado. As mensagens que lhe enviar serão entregues da próxima "
+"vez que %1 estiver ligado."
+
+#: chat/chatmaster.cpp:1316
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
+msgid ""
+"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. "
+"This version of KMess was built without ISF support."
+msgstr ""
+"Recebeu uma mensagem escrita à mão de %1, mas esta não pôde ser exibida. "
+"Esta versão do KMess não possui suporte para ISF."
+
+#: chat/chatmaster.cpp:1338
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
+msgid ""
+"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. "
+"The data could not be read."
+msgstr ""
+"Recebeu uma mensagem escrita à mão de %1, mas esta não pôde ser exibida. Não "
+"foi possível ler os dados."
+
+#: chat/chatmaster.cpp:1467
+#, kde-format
+msgid "%1 is sending a wink: "%2""
+msgstr "%1 está a enviar-lhe um wink: "%2""
+
+#: chat/chatmessagestyle.cpp:383
+#, kde-format
+msgid "%1 says:"
+msgstr "%1 diz:"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:345
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time"
+msgid "Chat with %1
Started on: %2"
+msgstr "Conversa com %1
Iniciada em: %2"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:392
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date "
+"and time"
+msgid "Chat started on: %1"
+msgstr "Conversa iniciada em: %1"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:432
+#, kde-format
+msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact"
+msgid "Saved KMess chats with %1"
+msgstr "Foram guardadas as conversas no KMess com %1"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658
+#, kde-format
+msgid "Add this emoticon: %1"
+msgstr "Adicionar este ícone emotivo: %1"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1141
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Copiar Texto"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1142
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &Tudo"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1143
+msgid "Find &Text..."
+msgstr "Procurar &Texto..."
+
+#: chat/chatstatusbar.cpp:49
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Restabelecer a ligação"
+
+#: chat/chatview.cpp:395
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not save chat log in directory '%1'.\n"
+"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being "
+"saved."
+msgstr ""
+"Não foi possível guardar o registo da conversa no directório '%1'.\n"
+"Confirme se tem permissão para escrever na pasta onde guarda os registos."
+
+#: chat/chatview.cpp:548
+msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
+msgid ""
+"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
+"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n"
+"*.xml|XML Document (*.xml)"
+msgstr ""
+"*.html *.htm|Página Web (*.html)\n"
+"*.txt|Documento em texto simples (*.txt)\n"
+"*.xml|Documento XML (*.xml)"
+
+#: chat/chatview.cpp:567
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"O ficheiro '%1' já existe.\n"
+"Deseja substituí-lo?"
+
+#: chat/chatview.cpp:568 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Substituir Ficheiro"
+
+#: chat/chatview.cpp:569 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
+msgid "Over&write"
+msgstr "Substituir"
+
+#: chat/chatview.cpp:925
+msgid "Add this &Emoticon..."
+msgstr "Adicionar este &Ícone Emotivo..."
+
+#: chat/chatview.cpp:928
+msgid "Hide this &Emoticon"
+msgstr "Esconder este &Ícone Emotivo..."
+
+#: chat/chatview.cpp:934
+msgid "Send &Email"
+msgstr "Enviar &E-Mail"
+
+#: chat/chatview.cpp:938
+msgid "Add &Contact"
+msgstr "Adicionar &Contacto"
+
+#: chat/chatview.cpp:942
+msgid "Copy E&mail Address"
+msgstr "Copiar Endereço de E&mail"
+
+#: chat/chatview.cpp:948
+msgid "Visit &Link"
+msgstr "Ir para a &Ligação"
+
+#: chat/chatview.cpp:952
+msgid "Copy &Address"
+msgstr "Copiar o &Endereço"
+
+#: chat/chatview.cpp:965 chat/chatwindow.cpp:540
+msgid "C&lear Chat"
+msgstr "&Limpar a Conversa"
+
+#: chat/chatview.cpp:966
+msgid "Save Chat to &File..."
+msgstr "Guardar a Conversa num &Ficheiro..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:124
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:130 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Ícones Emotivos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:137
+msgid "My Emoticons"
+msgstr "Os Meus Ícones Emotivos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:376
+msgid ""
+"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
+"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
+"tabs at once by pressing Alt+F4."
+msgstr ""
+"Existem demasiados separadores abertos nesta janela. Deseja fechar "
+"apenas o separador activo, ou todos?
Nota: Pode fechar todos "
+"os separadores de uma vez só pressionando Alt+F4."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:380
+msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
+msgid "Closing a Chat Tab"
+msgstr "Fechar um Separador de Conversa"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:381
+msgid "Close All Tabs"
+msgstr "Fechar Todos os Separadores"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:382
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Fechar o Separador Activo"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:458
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&Convidar..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:459
+msgid "Send a &File..."
+msgstr "Enviar um &Ficheiro..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:460
+msgid "Send a &Nudge!"
+msgstr "Enviar um &Abanão!"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:461
+msgid "Save Chat..."
+msgstr "Guardar Conversa..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:462
+msgid "Close &All Tabs"
+msgstr "Fechar &Todos os Separadores"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:467
+msgid "Change &Font"
+msgstr "Alterar o &Tipo de Letra"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:468
+msgid "Change Font &Color"
+msgstr "Alterar a &Cor de Letra"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:475
+msgid "Show &Emoticons"
+msgstr "Mostrar &Ícones Emotivos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:476
+msgid "Show S&tatus Messages"
+msgstr "Mostrar Mensagens de E&stado"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:482
+msgid "&Panels"
+msgstr "&Painéis"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:485
+msgid "Use &Spell Checking"
+msgstr "Usar &Corrector Ortográfico"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:489
+msgid "Nudge"
+msgstr "Abanão"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:490
+msgid "Send a &File"
+msgstr "Enviar um &Ficheiro"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
+msgid "P&revious Tab"
+msgstr "Separador Anterior"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
+msgid "Ne&xt Tab"
+msgstr "Separador Seguinte"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:511
+msgid "Enable or disable the contacts panel"
+msgstr "Mostrar ou esconder o painel de contactos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+msgctxt "Toolbar button"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:517
+msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
+msgstr "Mostrar ou esconder o painel de ícones emotivos padrão"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+msgctxt "Toolbar button"
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Ícones Emotivos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:523
+msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
+msgstr "Mostrar ou esconder o painel de ícones emotivos personalizados"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
+msgctxt "Toolbar button"
+msgid "My Emoticons"
+msgstr "Os Meus Ícones Emotivos"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:537
+msgid "&Font"
+msgstr "&Tipo de Letra"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:538
+msgid "Font &Color"
+msgstr "&Cor da Letra"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:539
+msgid "C&lear Chat Window"
+msgstr "Limpar a Janela de Conversa"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
+msgid ""
+"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
+"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
+"
You can also use shortcuts like /online or /phone."
+msgstr ""
+"Usou uma sintaxe incorrecta no comando /status. A sintaxe correcta é: "
+"/status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Também "
+"pode utilizar atalhos como /online ou /phone."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
+msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
+msgid "Incorrect /status Syntax"
+msgstr "Sintaxe /status Incorrecta"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
+msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
+msgstr "Não pode usar o comando /block numa conversa de grupo."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
+msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
+msgid "Cannot use /block command"
+msgstr "Não pode usar o comando /block"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
+msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
+msgstr "Não pode usar o comando /unblock numa conversa de grupo."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
+msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
+msgid "Cannot use /unblock command!"
+msgstr "Não pode usar o comando /unblock!"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
+"command, prepend your message with another /."
+msgstr ""
+"Comando desconhecido %1. Se não deseja que esta mensagem seja "
+"um comando, anteceda a sua mensagem com mais uma barra (/)."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
+msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Comando Desconhecido"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
+msgctxt "Error message shown in chat"
+msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
+msgstr "Falha no envio da mensagem escrita à mão: os contactos não a suportam"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
+msgctxt "Error message shown in chat"
+msgid ""
+"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
+"it."
+msgstr "Falha no envio da mensagem escrita à mão: ocorreu um erro ao criá-la."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
+msgctxt "Chat window caption, without contact name"
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversa"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
+#, kde-format
+msgctxt "Chat window caption, with contact name"
+msgid "%1 - Chat"
+msgstr "%1 - Conversa"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
+#, kde-format
+msgctxt "Question dialog box message"
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show "
+"it again by using this keyboard shortcut: %1"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que quer esconder a barra de menu? Poderá activá-la "
+"de novo através do seguinte atalho do teclado: %1"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
+msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
+msgid "Hiding the Menu"
+msgstr "Esconder o Menu"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
+msgid "Drawing brush"
+msgstr "Pincel de desenho"
+
+#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
+msgid "Erase brush"
+msgstr "Borracha de apagar"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
+#, kde-format
+msgid "%1 is typing..."
+msgstr "%1 está a escrever..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
+#, kde-format
+msgid "%1 and %2 are typing..."
+msgstr "%1 e %2 estão a escrever..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
+#, kde-format
+msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
+msgstr "%1, %2 e %3 outros estão a escrever..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
+#, kde-format
+msgctxt "Tool tip for chat tabs"
+msgid ""
+"Chat Info
"
+msgstr ""
+"Informação da conversa
"
+
+#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
+msgid "Handwriting mode"
+msgstr "Modo de escrita à mão"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
+msgctxt "Label text"
+msgid ""
+"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
+"handwritten messages."
+msgstr ""
+"A escrita à mão está desactivada: alguns dos seus contactos não têm suporte "
+"para mensagens escritas à mão."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
+msgctxt "Label text"
+msgid ""
+"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
+"messages."
+msgstr ""
+"A escrita à mão está desactivada: este contacto não tem suporte para "
+"mensagens escritas à mão."
+
+#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
+msgid "Winks"
+msgstr "Piscadelas"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
+msgctxt "Label text"
+msgid ""
+"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
+msgstr ""
+"As piscadelas estão desactivadas: alguns dos seus contactos não têm suporte "
+"para piscadelas."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
+msgctxt "Label text"
+msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
+msgstr ""
+"As piscadelas estão desactivadas: este contacto não tem suporte para "
+"piscadelas."
+
+#: chat/contactframe.cpp:354
+msgid "&Start Private Chat"
+msgstr "&Iniciar Conversa Privada"
+
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Enviar E-Mail"
+
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
+msgid "&View Profile"
+msgstr "&Ver Perfil"
+
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&Adicionar Contacto"
+
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
+msgid "A&llow Contact"
+msgstr "&Aceitar Contacto"
+
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Apagar Contacto"
+
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Bloquear Contacto"
+
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
+msgid "&Unblock Contact"
+msgstr "&Desbloquear Contacto"
+
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
+msgid "&Friendly Name"
+msgstr "&Nome amigável"
+
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
+msgid "&Personal Message"
+msgstr "&Mensagem Pessoal"
+
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
+msgid "&Email Address"
+msgstr "&Endereço de E-Mail"
+
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
+msgid "Song &Name"
+msgstr "&Nome da Música"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
+msgid "&Information"
+msgstr "&Informação"
+
+#: chat/contactframe.cpp:373
+msgid "Display Pictures"
+msgstr "Imagens de Exibição"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notas"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Ícones Emotivos"
+
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copiar"
+
+#: chat/contactframe.cpp:809
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: chat/contactframe.cpp:821
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
+"like 'Online'"
+msgid "The contact is %1"
+msgstr "O Contacto está %1"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "O download da imagem de exibição falhou"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao mudar o tamanho da imagem de exibição.\n"
+"Confirme se seleccionou um ficheiro de imagem existente."
+
+#: chat/emoticonswidget.cpp:290
+msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"Os atalhos não podem:
"
+
+#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303
+#, kde-format
+msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "O ícone emotivo \"%1\" já existe. Deseja substituí-lo?"
+
+#: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37
+msgid "Automatic Away Message"
+msgstr "Mensagem Automática de Ausência"
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69
+msgctxt "Dialog window title"
+msgid "Chat History"
+msgstr "Histórico da Conversa"
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305
+#, kde-format
+msgctxt "Dialog box text"
+msgid ""
+"There has been an error while opening your logs. This is commonly a "
+"permission problem, check if you have read/write access to directory "
+""%1". Otherwise, your logs may be corrupted."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao abrir os registos de conversa. Normalmente isto é causado "
+"por um problema nas permissões, verifique se tem acesso de leitura/escrita "
+"ao directório "%1". Se tal não for o caso, os registos "
+"podem estar corrompidos."
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Could not open chat history"
+msgstr "Não foi possível abrir o histórico da conversa"
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665
+msgctxt "Combo box default item"
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687
+msgctxt "Combo box default item"
+msgid "No logged chats"
+msgstr "Nenhuma conversa registada"
+
+#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55
+msgid "You have been added by someone"
+msgstr "Foi adicionado por alguém"
+
+#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1\n"
+"has added you to his or her contact list."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"adicionou-o à sua lista de contactos."
+
+#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 (%2)\n"
+"has added you to his or her contact list."
+msgstr ""
+"%1 (%2)\n"
+"adicionou-o à sua lista de contactos."
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:282
+#, kde-format
+msgid "Contact Properties for %1"
+msgstr "Propriedades do Contacto para %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
+#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
+msgid "Not seen yet"
+msgstr "Ainda não foi visto"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
+msgid "No messages yet"
+msgstr "Nenhuma mensagem ainda"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Last seen: %1"
+msgstr "Última vez visto: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Last message: %1"
+msgstr "Última mensagem: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Email address: %1"
+msgstr "Endereço de E-Mail: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Client: %1"
+msgstr "Cliente: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
+msgctxt "Dialog box text"
+msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer usar a imagem de exibição deste contacto?"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
+msgid "Copy Contact Picture"
+msgstr "Copiar a Imagem do Contacto"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
+msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
+msgstr "O tipo de ficheiro seleccionado não é suportado pelo Phonon."
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
+msgid "Unsupported filetype"
+msgstr "Tipo de ficheiro não suportado"
+
+#: dialogs/invitedialog.cpp:41
+msgctxt "Caption of a dialog box"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Convidar Contactos"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Export Contact List for %1"
+msgstr "Exportar Lista de Contactos para %1"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:102
+msgid "Nothing to export"
+msgstr "Nada a exportar"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:158
+msgid "File exists"
+msgstr "O ficheiro existe"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:158
+#, kde-format
+msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?"
+msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja substituí-lo?"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:270
+msgid "Export Finished"
+msgstr "Exportação Finalizada"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:270
+msgid "The export of the contact list is finished"
+msgstr "A exportação da lista de contactos está finalizada"
+
+#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
+#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
+msgid "Network Window"
+msgstr "Janela da Rede"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:78
+msgid "S&ave Tab"
+msgstr "S&alvar Separador"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:79
+msgid "C&lear Tab"
+msgstr "A&pagar Separador"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:80
+msgid "C&lose All Tabs"
+msgstr "F&echar Todos os Separadores"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1088
+msgid ""
+"No connections are present.\n"
+"Cannot open the Network Window."
+msgstr ""
+"Não existem nenhumas ligações.\n"
+"Não foi possível abrir a Janela da Rede."
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1132
+msgid ""
+"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to "
+"write in the folder where it is being saved."
+msgstr ""
+"Não foi possível guardar o registo da Janela de Rede. Confirme se tem "
+"permissões para escrever na pasta."
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1179
+msgid "Cannot close the main connection tab."
+msgstr "Não é possível fechar o separador da ligação principal"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1275
+msgid ""
+"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know "
+"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or "
+"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!"
+"
Do you want to continue sending this message?"
+msgstr ""
+"Enviar comandos para o servidor é uma operação arriscada.
Se não sabe "
+"fazê-lo exactamente, pode ter sorte e apenas ser desligado do servidor, ou "
+"pode incorrer em consequências mais graves.
Foi avisado!
Deseja continuar a enviar esta mensagem?"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1305
+msgid ""
+"The payload you are trying to send does not end with the required newline "
+"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr ""
+"A carga útil que está a tentar enviar não termina com uma nova linha, como é "
+"exigido ('\\r\\n')!
Deseja que o KMess a adicione por si?"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1381
+msgid "Cannot send commands to this kind of connection!"
+msgstr "Não é possível enviar comandos para este tipo de ligação!"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127
+#: network/applications/filetransfer.cpp:658
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766
+#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121
+#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:180
+msgid "Failed!"
+msgstr "Falhou!"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:224
+msgid "Completed"
+msgstr "Completo"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:741
+#, kde-format
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:746
+#, kde-format
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:750
+#, kde-format
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bytes"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:348
+#, kde-format
+msgid "%1 of %2 received."
+msgstr "%1 de %2 recebidos."
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:352
+#, kde-format
+msgid "%1 of %2 sent."
+msgstr "%1 de %2 enviados."
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:386
+msgid "infinite"
+msgstr "infinito"
+
+#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferência de Ficheiros"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43
+msgid "&Use"
+msgstr "&Usar"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Apagar"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46
+msgid "Choose or Remove Your Display Picture"
+msgstr "Escolha ou Remova a sua Imagem de Exibição"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128
+msgid "Are you sure you want to delete this display picture?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta imagem de exibição?"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Delete Display Picture"
+msgstr "Apagar Imagem de Exibição"
+
+#: emoticontheme.cpp:627
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to "
+"the theme folder '%1'."
+msgstr ""
+"Não foi possível guardar o tema de ícones emotivos. Confirme se tem "
+"permissões de escrita na pasta de temas '%1'."
+
+#: emoticontheme.cpp:823
+msgid "Smile"
+msgstr "Sorriso"
+
+#: emoticontheme.cpp:824
+msgid "Wink"
+msgstr "A piscar o olho"
+
+#: emoticontheme.cpp:825
+msgid "Tongue out"
+msgstr "Língua de fora"
+
+#: emoticontheme.cpp:826
+msgid "Big smile"
+msgstr "Grande sorriso"
+
+#: emoticontheme.cpp:827
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+#: emoticontheme.cpp:828
+msgid "Crying"
+msgstr "A chorar"
+
+#: emoticontheme.cpp:829
+msgid "Angry"
+msgstr "Zangado"
+
+#: emoticontheme.cpp:830
+msgid "Confused"
+msgstr "Confuso"
+
+#: emoticontheme.cpp:831
+msgid "Embarrassed"
+msgstr "Envergonhado"
+
+#: emoticontheme.cpp:832
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Desapontado"
+
+#: emoticontheme.cpp:833
+msgid "Hot"
+msgstr "Fixe"
+
+#: emoticontheme.cpp:834
+msgid "Baring teeth"
+msgstr "A mostrar os dentes"
+
+#: emoticontheme.cpp:835
+msgid "Nerd"
+msgstr "Nerd"
+
+#: emoticontheme.cpp:836
+msgid "Sick"
+msgstr "Doente"
+
+#: emoticontheme.cpp:837
+msgid "Surprised"
+msgstr "Surpreendido"
+
+#: emoticontheme.cpp:838
+msgid "Party"
+msgstr "A festejar"
+
+#: emoticontheme.cpp:839
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Com sono"
+
+#: emoticontheme.cpp:840
+msgid "Thinking"
+msgstr "A pensar"
+
+#: emoticontheme.cpp:841
+msgid "Don't tell anyone"
+msgstr "Não contes a ninguém"
+
+#: emoticontheme.cpp:842
+msgid "Secret telling"
+msgstr "A contar um segredo"
+
+#: emoticontheme.cpp:843
+msgid "Eye-rolling"
+msgstr "A revirar os olhos"
+
+#: emoticontheme.cpp:844
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "Sarcástico"
+
+#: emoticontheme.cpp:845
+msgid "I don't know"
+msgstr "Não sei"
+
+#: emoticontheme.cpp:846
+msgid "Be right back"
+msgstr "Já volto"
+
+#: emoticontheme.cpp:847
+msgid "Angel"
+msgstr "Anjo"
+
+#: emoticontheme.cpp:848
+msgid "Left hug"
+msgstr "Abraço à esquerda"
+
+#: emoticontheme.cpp:849
+msgid "Boy"
+msgstr "Rapaz"
+
+#: emoticontheme.cpp:850
+msgid "Red heart"
+msgstr "Coração"
+
+#: emoticontheme.cpp:851
+msgid "Red rose"
+msgstr "Rosa vermelha"
+
+#: emoticontheme.cpp:852
+msgid "Thumbs up"
+msgstr "Polegar para cima"
+
+#: emoticontheme.cpp:853
+msgid "Dog face"
+msgstr "Cão"
+
+#: emoticontheme.cpp:854
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: emoticontheme.cpp:855
+msgid "Devil"
+msgstr "Diabo"
+
+#: emoticontheme.cpp:856
+msgid "Right hug"
+msgstr "Abraço à direita"
+
+#: emoticontheme.cpp:857
+msgid "Girl"
+msgstr "Rapariga"
+
+#: emoticontheme.cpp:858
+msgid "Broken heart"
+msgstr "Coração despedaçado"
+
+#: emoticontheme.cpp:859
+msgid "Wilted rose"
+msgstr "Rosa murcha"
+
+#: emoticontheme.cpp:860
+msgid "Thumbs down"
+msgstr "Polegar para baixo"
+
+#: emoticontheme.cpp:861
+msgid "Cat face"
+msgstr "Gato"
+
+#: emoticontheme.cpp:862
+msgid "Sleeping half-moon"
+msgstr "Meia Lua adormecida"
+
+#: emoticontheme.cpp:863
+msgid "Red lips"
+msgstr "Lábios vermelhos"
+
+#: emoticontheme.cpp:864
+msgid "Clapping"
+msgstr "A bater palmas"
+
+#: emoticontheme.cpp:865
+msgid "Crossed fingers"
+msgstr "Dedos cruzados"
+
+#: emoticontheme.cpp:866
+msgid "Auto"
+msgstr "Carro"
+
+#: emoticontheme.cpp:867
+msgid "Airplane"
+msgstr "Avião"
+
+#: emoticontheme.cpp:868
+msgid "Turtle"
+msgstr "Tartaruga"
+
+#: emoticontheme.cpp:869
+msgid "Snail"
+msgstr "Caracol"
+
+#: emoticontheme.cpp:870
+msgid "Sheep"
+msgstr "Ovelha"
+
+#: emoticontheme.cpp:871
+msgid "Goat"
+msgstr "Cabra"
+
+#: emoticontheme.cpp:872
+msgid "Vampire bat"
+msgstr "Morcego"
+
+#: emoticontheme.cpp:873
+msgid "Pizza"
+msgstr "Piza"
+
+#: emoticontheme.cpp:874
+msgid "Beer mug"
+msgstr "Caneca de cerveja"
+
+#: emoticontheme.cpp:875
+msgid "Martini glass"
+msgstr "Copo de Martini"
+
+#: emoticontheme.cpp:876
+msgid "Coffee cup"
+msgstr "Caneca de café"
+
+#: emoticontheme.cpp:877
+msgid "Birthday cake"
+msgstr "Bolo de aniversário"
+
+#: emoticontheme.cpp:878
+msgid "Plate"
+msgstr "Prato"
+
+#: emoticontheme.cpp:879
+msgid "Bowl"
+msgstr "Tigela"
+
+#: emoticontheme.cpp:880
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
+
+#: emoticontheme.cpp:881
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Arco-Íris"
+
+#: emoticontheme.cpp:882
+msgid "Stormy cloud"
+msgstr "Núvem de tempestade"
+
+#: emoticontheme.cpp:883
+msgid "Lightning"
+msgstr "Relâmpago"
+
+#: emoticontheme.cpp:884
+msgid "Umbrella"
+msgstr "Guarda-chuva"
+
+#: emoticontheme.cpp:885
+msgid "Island with a palm tree"
+msgstr "Ilha com uma palmeira"
+
+#: emoticontheme.cpp:886
+msgid "Telephone receiver"
+msgstr "Auscultador de telefone"
+
+#: emoticontheme.cpp:887
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telemóvel"
+
+#: emoticontheme.cpp:888
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: emoticontheme.cpp:889
+msgid "Clock"
+msgstr "Relógio"
+
+#: emoticontheme.cpp:890
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmara fotográfica"
+
+#: emoticontheme.cpp:891
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Bobina de filme"
+
+#: emoticontheme.cpp:892
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: emoticontheme.cpp:893
+msgid "Handcuffs"
+msgstr "Algemas"
+
+#: emoticontheme.cpp:894
+msgid "Money"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: emoticontheme.cpp:895
+msgid "Light bulb"
+msgstr "Lâmpada"
+
+#: emoticontheme.cpp:896
+msgid "Cigarette"
+msgstr "Cigarro"
+
+#: emoticontheme.cpp:897
+msgid "Football ball"
+msgstr "Bola de futebol"
+
+#: emoticontheme.cpp:898
+msgid "Gift with a bow"
+msgstr "Presente embrulhado"
+
+#: emoticontheme.cpp:899
+msgid "X-Box"
+msgstr "X-Box"
+
+#: emoticontheme.cpp:900
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: emoticontheme.cpp:901
+msgid "KMess icon"
+msgstr "Ícone do KMess"
+
+#: initialview.cpp:261
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Cannot reconnect: account not found"
+msgstr "Não é possível restabelecer a ligação: a conta não foi encontrada"
+
+#: initialview.cpp:274
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password"
+msgstr ""
+"Não é possível restabelecer a ligação: esta conta não tem senhas guardadas"
+
+#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417
+#, kde-format
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid ""
+"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!"
+msgstr ""
+"A aguardar por nova ligação à Internet...
Restablecer a "
+"ligação agora!"
+
+#: initialview.cpp:422
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Internet connection not available"
+msgstr "A ligação à Internet não está disponível"
+
+#: initialview.cpp:443
+#, kde-format
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid ""
+"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!"
+msgid_plural ""
+"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!"
+"a>"
+msgstr[0] ""
+"Aguardar %1 segundo antes de tentar nova ligação...
Restabelecer a ligação agora!"
+msgstr[1] ""
+"Aguardar %1 segundos antes de tentar nova ligação...
Restabelecer a ligação agora!"
+
+#: initialview.cpp:662
+msgctxt "Button label"
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Ligar"
+
+#: initialview.cpp:667
+msgctxt "Button label"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: initialview.cpp:727
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Please enter both your email address and password"
+msgstr "Por favor introduza o seu endereço de e-mail e a respectiva senha"
+
+#: initialview.cpp:746
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido"
+
+#: kmess.cpp:217
+#, kde-format
+msgid "The contact %1 is already in your contact list."
+msgstr "O contacto %1 já existe na sua lista."
+
+#: kmess.cpp:217
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informação do Contacto"
+
+#: kmess.cpp:247
+msgid "New Group"
+msgstr "Novo Grupo"
+
+#: kmess.cpp:250
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Add a Group"
+msgstr "Adicionar um Grupo"
+
+#: kmess.cpp:251
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr "Introduza um nome para o novo grupo:"
+
+#: kmess.cpp:577
+#, kde-format
+msgid ""
+"
you must first "
+"save the account password!
deve "
+"guardar primeiro a senha da conta!
%1
%1
Technical details: %2"
+msgstr "Código de erro desconhecido do servidor: %1
Detalhes técnicos: %2"
+
+#: network/msnconnection.cpp:657
+#, kde-format
+msgctxt "Error dialog box title with error number"
+msgid "MSN Error %1"
+msgstr "Erro MSN %1"
+
+#: network/msnconnection.cpp:962
+msgid "Trying the HTTP fallback..."
+msgstr "A tentar o modo HTTP"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "A autenticar..."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autenticado"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928
+msgid "Connecting..."
+msgstr "A ligar..."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073
+#, kde-format
+msgid "Unknown command received from the server: %1"
+msgstr "Comando desconhecido recebido do servidor: %1"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233
+#, kde-format
+msgctxt "Time left before server maintenance"
+msgid "%1 minute"
+msgid_plural "%1 minutes"
+msgstr[0] "%1 minuto"
+msgstr[1] "%1 minutos"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236
+#, kde-format
+msgid "Server closes for maintenance in %1!"
+msgstr "O servidor vai fechar para manutenção daqui a %1!"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241
+#, kde-format
+msgctxt "Server maintenance dialog box text"
+msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
+msgstr "O servidor Live Messenger vai fechar daqui a %1 para manutenção."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442
+#, kde-format
+msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
+msgstr "O KMess não pôde processar mensagens offline.
Detalhes: %1"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
+msgid "SOAP client is no longer valid."
+msgstr "O cliente SOAP deixou de ser válido."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
+msgid "Authentication time limit exceeded"
+msgstr "Foi excedido o tempo limite para a autenticação"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
+msgid "Waiting for contact list..."
+msgstr "A aguardar pela lista de contactos..."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
+#, kde-format
+msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
+msgid "
Internal error reason: %1"
+msgstr "
Justificação do erro interno: %1"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
+msgctxt "Connection error: dialog box"
+msgid ""
+"
Maybe you need to "
+"authenticate before you can access the network?
Talvez precise "
+"de se autenticar antes de aceder à rede?
There may be "
+"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
+"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication "
+"to a web page or proxy may be required to access the network.
Pode "
+"haver um problema na sua ligação à Internet, ou os servidores Live Messenger "
+"podem estar indisponíveis temporariamente.
Também pode ser necessária a "
+"autenticação numa página web ou proxy para aceder à rede.
Maybe you do not "
+"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Talvez não tenha "
+"instalados os pacotes qca2 e/ou qca2-plugin-ossl?
You probably "
+"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
+"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
É provável "
+"necessitar dos pacotes qca2 e qca2-plugin-ossl para o KMess funcionar.
Também é possível que a rede MSN esteja indisponível neste momento.
There may be "
+"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
+"be temporarily unavailable.
Pode "
+"haver um problema na sua ligação à Internet, ou os servidores Live Messenger "
+"podem estar indisponíveis temporariamente.
Error number: %1
Error string:"
+"i> %2
Número de erro: %1
String de erro: %2
Response: %3 %4
Redirection "
+"target: %5"
+msgstr ""
+"%1 (Código de erro interno: %2)
Resposta: %3 %4
Alvo de "
+"redireccionamento: %5"
+
+#: network/msnsockettcp.cpp:366
+msgid "Connection time limit exceeded"
+msgstr "Limite de tempo da ligação excedido"
+
+#: network/msnsockettcp.cpp:380
+#, kde-format
+msgid "1 ping lost"
+msgid_plural "%1 pings lost"
+msgstr[0] "1 ping perdido"
+msgstr[1] "%1 pings perdidos"
+
+#: network/msnsockettcp.cpp:395
+msgid "The connection to the server was lost"
+msgstr "A ligação ao servidor foi perdida"
+
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:783
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message"
+msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!"
+msgstr "O endereço de e-mail fornecido, \"%1\", não é válido!"
+
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:793
+#, kde-format
+msgctxt "Error message"
+msgid ""
+"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger "
+"account!"
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail fornecido, \"%1\", não pertence a uma conta Live "
+"Messenger!"
+
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:801
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:824
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296
+#, kde-format
+msgctxt "Error message (system-generated description)"
+msgid "Invalid web service request (%1)"
+msgstr "Pedido inválido de serviço web (%1)"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433
+#, kde-format
+msgctxt "Error message (system-generated description)"
+msgid "The web service is not accessible (%1)"
+msgstr "O serviço web não está acessível (%1)"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514
+msgctxt "Error message"
+msgid "Too many redirections by web service"
+msgstr "Demasiados redireccionamentos pelo serviço web"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558
+msgctxt "Warning message"
+msgid "The Offline Messages web service is currently not available"
+msgstr "O serviço de mensagens offline não está disponível neste momento"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564
+msgctxt "Warning message"
+msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems"
+msgstr "O serviço web Live Messenger está com problemas"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578
+#, kde-format
+msgctxt "Error message with description (system-generated description)"
+msgid "Invalid web service response %1 (%2)"
+msgstr "Resposta inválida do serviço web %1 (%2)"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617
+msgctxt "Error message"
+msgid "No response from web service"
+msgstr "Não houve resposta do serviço web"
+
+#: network/soap/passportloginservice.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "Error message (sytem-generated description)"
+msgid "Unexpected response from server (%1)"
+msgstr "Resposta inesperada do servidor (%1)"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "In %1's chat:
%2"
+msgstr "Na conversa com %1:
%2"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:176
+#, kde-format
+msgid "%1 says:
'%2'"
+msgstr "%1 diz:
'%2'"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'"
+msgstr "%1 enviou-lhe uma mensagem offline:
'%2'"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "%1's chat requests attention!"
+msgstr "%1 pede a sua atenção na conversa!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:190
+#, kde-format
+msgid "%1:
%2"
+msgstr "%1:
%2"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:197
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a handwritten message!"
+msgstr "%1 enviou-lhe uma mensagem escrita à mão!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a nudge!"
+msgstr "%1 enviou-lhe um abanão!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:205
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a wink!"
+msgstr "%1 enviou-lhe uma piscadela!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:211
+#, kde-format
+msgid "%1 is sending you a file!"
+msgstr "%1 quer enviar-lhe um ficheiro!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:212
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you an invitation!"
+msgstr "%1 enviou-lhe um convite!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "%1 has canceled the file transfer!"
+msgstr "%1 cancelou a transferência do ficheiro!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:220
+#, kde-format
+msgid "%1's activity has been canceled!"
+msgstr "A actividade de %1 foi cancelada!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:227
+#, kde-format
+msgid "%1 has accepted the file transfer!"
+msgstr "%1 aceitou a transferência do ficheiro!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "%1 has accepted your invitation!"
+msgstr "%1 aceitou o seu convite!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "The file transfer with %1 is done!"
+msgstr ""
+"A transferência de ficheiros com %1 está concluída!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:236
+#, kde-format
+msgid "%1's activity has ended!"
+msgstr "A actividade de %1 terminou!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:243
+#, kde-format
+msgid "The file transfer with %1 has failed!"
+msgstr "A transferência de ficheiros com %1 falhou!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:244
+#, kde-format
+msgid "%1's activity has ended with an error!"
+msgstr "A actividade de %1 terminou com um erro!"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:91
+#, kde-format
+msgid "%1
is now online"
+msgstr "%1
está ligado"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "%1
has gone away"
+msgstr "%1
está ausente"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "%1
will be right back"
+msgstr "%1
volta já"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "%1
is now busy"
+msgstr "%1
está ocupado"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "%1
has become invisible"
+msgstr "%1
está invisível"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "%1
has gone idle"
+msgstr "%1
está inactivo"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "%1
has logged out"
+msgstr "%1
está desligado"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "%1
is on the phone"
+msgstr "%1
está ao telefone"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "%1
is out for lunch"
+msgstr "%1
saiu para almoço"
+
+#: notification/newemailnotification.cpp:92
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the subject of the mail, %2 is the sender of the mail"
+msgid "New email:
'%1'
by '%2'"
+msgstr "Novo e-mail:
'%1'
by '%2'"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:114
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Start Chatting"
+msgstr "Iniciar Conversa"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:118
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Leave a Message"
+msgstr "Deixar uma Mensagem"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:122
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "View Message"
+msgstr "Ver Mensagem"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:126
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:130
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Read Email"
+msgstr "Ler E-Mail"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:134
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:85
+msgid ""
+"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application."
+msgstr ""
+"Fechar a janela principal minimizará o KMess para a bandeja do sistema. Use "
+"'Sair' no menu 'Ligar' para sair da aplicação."
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:96 notification/systemtraywidget.cpp:195
+#: notification/systemtraywidget.cpp:205
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Colocar na Bandeja do Sistema"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:248
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version"
+msgid "KMess %1"
+msgstr "KMess %1"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:254
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
+msgid "
%1 (%2)%3"
+msgstr "
%1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:258
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, HTML version"
+msgid "
%1 emails"
+msgstr "
%1 mensagens de e-mail"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:263
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, text version"
+msgid " - %1 (%2)%3"
+msgstr " - %1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:267
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, text version"
+msgid " - %1 emails"
+msgstr " - %1 mensagens de e-mail"
+
+#: settings/accountpage.cpp:81
+msgid "Browse..."
+msgstr "Escolher..."
+
+#: settings/accountpage.cpp:82
+msgid "Browse and Crop Picture..."
+msgstr "Escolher e Cortar Imagem..."
+
+#: settings/accountpage.cpp:83
+msgid "Set Previous Image..."
+msgstr "Usar a Imagem Anterior..."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:389
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Imagem de Exibição"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:79
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:80
+msgid "My Account"
+msgstr "A Minha Conta"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86
+msgid "Contact List"
+msgstr "Lista de Contactos"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97
+msgid "Chatting"
+msgstr "Conversas"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:103
+msgid "Chat Logging"
+msgstr "Registo das Conversas"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:155
+msgctxt "Button tooltip text"
+msgid ""
+"Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n"
+"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which "
+"will be deleted when you disconnect."
+msgstr ""
+"Clique aqui para apagar esta conta da sua lista de contas registadas.\n"
+"Não pode apagar a conta com que esta ligado neste momento nem uma conta de "
+"convidado, que será apagada quando se desligar."
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:207
+#, kde-format
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an "
+"account: '%1'"
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido, e não pode ser usado numa "
+"conta: '%1'"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:215
+#, kde-format
+msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'"
+msgstr "O endereço de e-mail que introduziu já está em uso: '%1'"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:221
+msgid "Please enter a friendly name for this account."
+msgstr "Por favor introduza um nome amigável para esta conta."
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta conta?"
+
+#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of "
+"this account will be lost."
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que quer apagar a conta '%1' ?
As configurações "
+"desta conta serão perdidas."
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:371
+msgid "Hi, how are you doing? :)"
+msgstr "Olá, como estás? :)"
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:372
+msgid "Stacy"
+msgstr "Laura"
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:373
+msgid "Great!"
+msgstr "Óptimo!"
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:375
+msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!"
+msgstr "Eu /acabei/ de voltar das minhas férias na Itália!"
+
+#: settings/emoticonspage.cpp:198
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?"
+msgstr "Tem a certeza de que quer apagar o ícone emotivo \"%1\" ?"
+
+#: settings/emoticonspage.cpp:199
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Delete Emoticon"
+msgstr "Apagar Ícone Emotivo"
+
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:47
+msgid "KMess Settings"
+msgstr "Configurações KMess"
+
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:74
+msgid "No selectable web browsers detected."
+msgstr "Não foram detectados navegadores web seleccionáveis"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:101
+msgid "No selectable email clients detected."
+msgstr "Não foram detectados clientes de e-mail seleccionáveis"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:286
+msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!"
+msgstr ""
+"Tem de definir um comando de consola para lançar um navegador web "
+"personalizado!"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The console command you have specified to launch a custom web browser "
+"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will "
+"not work.
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr ""
+"O comando de consola que definiu para lançar um navegador web "
+"personalizado não contém o parâmetro '%u'. Sem isto, não será possível ir "
+"para sítios web.
Deseja que o KMess o adicione por si?"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:316
+msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!"
+msgstr ""
+"Tem de definir um comando de consola para lançar um cliente de e-mail "
+"personalizado!"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:321
+#, c-format
+msgid ""
+"The console command you specified to launch a custom email client does "
+"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work."
+"
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr ""
+"O comando de consola que definiu para lançar um cliente de e-mail "
+"personalizado não contém o parâmetro '%u'. Sem isto, não será possível ir "
+"para sítios web.
Deseja que o KMess o adicione por si?"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:344
+msgid "You have to select a directory for the received files!"
+msgstr "Tem de seleccionar um directório para os ficheiros recebidos!"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:406
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Seleccionar Directório"
+
+#: utils/inlineeditlabel.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "The text cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "O texto não pode exceder %1 caracteres."
+
+#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116
+msgid "Send with KMess"
+msgstr "Enviar com o KMess"
+
+#: utils/kmessconfig.cpp:419
+msgctxt "Passive notification message"
+msgid "
You may want to use an online translation "
+"tool to translate your message.
"
+msgstr ""
+"Por favor, escreva em %1, ou os programadores não conseguirão ler o "
+"seu comentário!
Talvez deseje usar uma ferramenta de "
+"tradução online para traduzir a sua mensagem.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the "
+"comments"
+msgid ""
+"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to "
+"read your comment!
You may want to use an online "
+"translation tool to translate your message.
"
+msgstr ""
+"Por favor, escreva em %1 ou %2, ou os programadores não conseguirão "
+"ler o seu comentário!
Talvez deseje usar uma ferramenta "
+"de tradução online para traduzir a sua mensagem.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168
+msgctxt ""
+"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
+msgid ""
+"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
+"to send the same amount of positive and negative comments.
"
+msgstr ""
+"Para tornar mais úteis os seus comentários no melhoramento da aplicação, "
+"tente enviar a mesma quantidade de comentários positivos e negativos.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177
+msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
+msgid ""
+"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored."
+"
"
+msgstr ""
+"Por favor, não peça novas opções: este tipo de pedido será ignorado.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted "
+"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes "
+"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
+msgid ""
+"
%2 %3%4
%2 %3%4
You can also use your existing email address"
+msgstr ""
+"Clique aqui para registar uma nova conta Live, que pode usar para se "
+"ligar ao MSN.
Pode também usar o seu endereço de e-mail existente"
+
+#. i18n: file: initialview.ui:479
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
+#: rc.cpp:338
+msgid "Password forgotten?"
+msgstr "Esqueceu-se da senha?"
+
+#. i18n: file: initialview.ui:482
+#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
+#: rc.cpp:341
+msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
+msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
+
+#. i18n: file: initialview.ui:485
+#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
+"password"
+msgstr ""
+"Clique aqui para ir para o sítio web Live, onde pode alterar a sua "
+"senha"
+
+#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:347
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Ligar"
+
+#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:350
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:353
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Acções"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:356
+msgid "Account &Info"
+msgstr "&Informação da Conta"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
+#: rc.cpp:359
+msgid "Your Account Information"
+msgstr "A Informação da sua Conta"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
+#: rc.cpp:362
+msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
+msgstr ""
+"Introduza um nome para os outros contactos verem quando estiver ligado."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
+#: rc.cpp:365
+msgid "&Friendly name:"
+msgstr "&Nome amigável:"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
+"account at http://register.passport.com/"
+msgstr ""
+"Introduza o endereço de e-mail da sua conta MSN Passport. Pode registar uma "
+"nova conta em http://register.passport.com/"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
+#: rc.cpp:371
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Endereço de e-mail"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
+#: rc.cpp:374
+msgid ""
+"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
+"account at http://register.passport.com/"
+msgstr ""
+"Introduza a senha da sua conta MSN Passport. Pode registar uma nova conta em "
+"http://register.passport.com/"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
+#: rc.cpp:377
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Senha:"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
+#: rc.cpp:380
+msgid "Click here to have your password saved by KMess"
+msgstr "Clique aqui para guardar a sua senha através do KMess"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
+#: rc.cpp:383
+msgid ""
+"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way "
+"you will not have to enter your password on every start up, in order to log "
+"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this "
+"computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
+msgstr ""
+"Se activar esta opção, o KMess vai guardar a senha da sua conta. Assim não "
+"tem de introduzir a sua senha sempre que entrar no programa para se ligar à "
+"sua conta. Por favor, lembre-se que outras pessoas que tenham acesso a este "
+"computador podem facilmente entrar na sua conta, se esta opção estiver "
+"activada."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
+#: rc.cpp:386
+msgid "&Remember password"
+msgstr "Guardar a &senha"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
+#: rc.cpp:392
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Mudar..."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
+#: rc.cpp:398
+msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
+msgstr "Seleccione esta opção se não quiser usar uma imagem de exibição."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
+#: rc.cpp:401
+msgid "&Do not use"
+msgstr "&Não usar"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
+#: rc.cpp:407
+msgid ""
+"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, "
+"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you "
+"want to save your account settings permanently on this system.\n"
+"\n"
+"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest "
+"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
+msgstr ""
+"A opção \"Guardar a Conta\" não foi activada ao ligar-se, e assim as "
+"suas preferências não vão ser guardadas por defeito. Seleccione esta opção "
+"se quiser guardar as suas preferências neste sistema.\n"
+"\n"
+"Recomendamos que seleccione esta opção, a não ser que esteja a usar o KMess "
+"como convidado ou esteja num sistema público (por ex., num Cibercafé)."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
+#: rc.cpp:412
+msgid "Re&member the settings of this account"
+msgstr "Guardar as &preferências desta conta"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
+#: rc.cpp:415
+msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
+msgstr "Se activado, o KMess vai ligar-se automaticamente com esta conta."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
+#: rc.cpp:418
+msgid "Log in &with this account automatically"
+msgstr "&Ligar-se automaticamente com esta conta"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
+#: rc.cpp:424
+msgid "Login &as"
+msgstr "Ligar-se &como"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
+#: rc.cpp:427
+msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
+msgstr "Aqui pode seleccionar o seu estado ao ligar-se no KMess."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
+#: rc.cpp:430
+msgid ""
+"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
+"exists."
+msgstr ""
+"Precisa de se ligar ao sítio do Passport para confirmar que o seu endereço "
+"de e-mail existe."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
+#: rc.cpp:433
+msgid ""
+"You cannot change your friendly name because your Passport email address is "
+"not verified."
+msgstr ""
+"Não pode alterar o seu nome amigável porque o seu endereço de e-mail do "
+"Passport não foi verificado."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
+#: rc.cpp:436
+msgid "Request verification email"
+msgstr "Pedir e-mail de verificação"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
+#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
+#: rc.cpp:439
+msgid "Go to accountservices.passport.net"
+msgstr "Ir para accountservices.passport.net"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
+#: rc.cpp:442
+msgid ""
+"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. "
+"You can register your current email address at register.passport.com or use "
+"a Live Mail account to connect."
+msgstr ""
+"Necessita de uma conta Passport para se ligar à rede Live Messenger. "
+"Pode registar o seu endereço de e-mail actual em register.passport.com ou "
+"usar uma conta Live Mail para se ligar."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
+#: rc.cpp:445
+msgid ""
+"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email "
+"address as Passport account."
+msgstr ""
+"Para se ligar ao serviço Live Messenger, necessita de registar um endereço "
+"de e-mail como conta Passport."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
+#: rc.cpp:448
+msgid "Register new account"
+msgstr "Registar nova conta"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
+#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
+#: rc.cpp:451
+msgid "Go to register.passport.com"
+msgstr "Ir para register.passport.com"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:454
+msgid "&Status Options"
+msgstr "&Opções de Estado"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
+#: rc.cpp:457
+msgid ""
+"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you "
+"are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
+"available, KMess was built without support for this feature."
+msgstr ""
+"Se activado, o seu estado será alterado automaticamente para \"Inactivo\" "
+"quando não usar o computador durante alguns minutos. Se esta opção não "
+"estiver disponível, isso significa que o KMess foi compilado sem suporte "
+"para esta opção."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
+#: rc.cpp:460
+msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
+msgstr "Alterar o estado para \"&Inactivo\" quando estiver ausente"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_)
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:475
+msgid ""
+"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
+msgstr ""
+"Define o número de minutos antes de o KMess alterar o estado para \"Inactivo"
+"\"."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
+#: rc.cpp:469
+msgid "Become idle after"
+msgstr "Alternar para inactivo depois de"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
+#: rc.cpp:478
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
+#: rc.cpp:481
+msgid ""
+"This happens because KMess was built without support for the "
+"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
+"Refer to your package manager for more details."
+msgstr ""
+"Isto acontece porque o KMess foi compilado sem suporte para a extensão "
+"\"XScreenSaver\" Xorg, que é usada para detectar a actividade do utilizador. "
+"Consulte o seu gestor de pacotes para mais detalhes."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
+#: rc.cpp:484
+msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
+msgstr ""
+"Não é possível mudar automaticamente o estado para inactivo: o KMess foi "
+"compilado sem detecção de inactividade."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
+#: rc.cpp:487
+msgid ""
+"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set "
+"to \"Busy\"."
+msgstr ""
+"Se activado, não receberá quaisquer notificações quando o seu estado estiver "
+"definido para \"Ocupado\"."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
+#: rc.cpp:490
+msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
+msgstr "&Não mostrar notificações quando o seu estado for \"Ocupado\""
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:493
+msgid "Saved accounts:"
+msgstr "Contas guardadas:"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
+"a Live account"
+msgstr ""
+"Clique aqui para criar uma nova conta KMess para um e-mail já associado a "
+"uma conta Live"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
+#: rc.cpp:499
+msgid "&Add Account..."
+msgstr "&Adicionar Conta..."
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
+#: rc.cpp:505
+msgid "Select an account and click here to modify it"
+msgstr "Selecione uma conta e clique aqui para modificá-la"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
+#: rc.cpp:508
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
+#: rc.cpp:514
+msgid "Select an account and click here to remove it"
+msgstr "Selecione uma conta e clique aqui para removê-la"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
+#: rc.cpp:517
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Remover"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
+#: rc.cpp:523
+msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para guardar as suas conversas podendo lê-las mais tarde"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"
\n"
+"Your email address will not be used for anything else but this report."
+"b>"
+msgstr ""
+"Fornecer um endereço de e-mail vai permitir que o contactem para mais "
+"informações sobre o seu relatório, ou para lhe dizer quando será "
+"implementada a funcionalidade.
\n"
+"O seu endereço de e-mail não será utilizado para outros fins que não os "
+"do relatório."
+
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Introduza aqui a sua mensagem pessoal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é suportada a encriptação DES tripla. Isto significa que não deve ter "
+#~ "instalados os pacotes qca2 ou qca2-plugin-ossl. Por favor instale-os e "
+#~ "tente novamente."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 26e7e93..90ddd70 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Mauricio Röther
Note: You can close all "
@@ -546,119 +547,119 @@ msgstr ""
"todas?
Nota: Você pode fechar todas apenas pressionando Alt+F4."
""
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Fechar uma aba da conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Fechar Todas as Abas"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Fechar Aba Corrente"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "Conv&idar..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Enviar um Arquivo..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Enviar um &Nudge!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Salvar conversa..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Fechar Todas as &Abas"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Mudar &Fonte"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Mudar &Cor de Fonte"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "Mostrar &Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Mostrar Mensagens de S&tatus"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "Painéis"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "U&sar Verificação Ortográfica"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Nudge"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Enviar um &Arquivo"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "Aba anterior"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "Aba posterior"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Ativar ou desativar o painel de Contatos"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Ativar ou desativar a barra padrão de Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Ativar ou desativar o painel de Emoticons personalizados"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Meus Emoticons"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Fonte"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "&Cor da Fonte"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "Limpar Janela da Conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
@@ -668,30 +669,30 @@ msgstr ""
"é: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Você pode utilizar os atalhos /online, /phone etc."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Sintaxe /status incorreta"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr "Você não pode bloquear alguém em uma conversa em grupo."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Impossível usar o comando /block"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "Você não pode bloquear alguém em uma conversa em grupo."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Não é possível usar o comando /unblock"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
@@ -700,17 +701,17 @@ msgstr ""
"Comando desconhecido %1. se você não queria que essa mensagem "
"fosse um comando, inicie a sua mensagem com mais uma barra ( / )."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr "Falha ao enviar o desenho: o contato não suporta desenhos."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
@@ -718,18 +719,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falha ao enviar desenho: um erro ocorreu durante a criação da mensagem."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Conversa"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -739,37 +740,37 @@ msgstr ""
"Você tem certeza de que quer esconder a barra de menus? Para mostrá-la "
"novamente você vai precisar utilizar o atalho: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Escondendo o Menu"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "Pincel de desenho"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Pincel removedor"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 está digitando..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 e %2 estão digitando..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 e %3 outros estão digitando..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
@@ -783,125 +784,126 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Modo de manual"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
"handwritten messages."
-msgstr ""
+msgstr "Desenho desativado: alguns dos contatos não suportam este recurso."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
"messages."
-msgstr ""
+msgstr "Desenho desativado: este contato não suporta este recurso."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Winks"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
-msgstr ""
+msgstr "Winks desativados: alguns dos contatos não suportam este recurso."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr ""
"Winks estão desabilitados: este contato não suporta o recebimento de winks."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "Iniciar Conver&sa Privada"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
-msgstr "Enviar Email"
+msgstr "Enviar E-mail"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Ver Perfil"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Adicionar Contato"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "Permitir Contato"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Remover Contato"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Bloquear Contato"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "&Desbloquear Contato"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+# friendly name = nome de exibição;
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
-msgstr "Apelido"
+msgstr "Nome de exibição"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Mensagem Pessoal"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
-msgstr "&Endereço de Email"
+msgstr "&Endereço de E-mail"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "&Nome da Música"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Informação"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Imagens de Exibição"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Notas"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emoticons"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -909,6 +911,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "O contato está %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Baixar imagem do contato falhou"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu ao tentar modificar a sua imagem de exibição.\n"
+"Certifique-se de você selecionou um arquivo de imagem existente."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -930,7 +950,7 @@ msgstr "Adicionar Novo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -1054,7 +1074,7 @@ msgstr "Por favor, selecione um arquivo de imagem válido"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199
msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique um texto para associar este emoticon"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203
msgid ""
@@ -1063,6 +1083,10 @@ msgid ""
"brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting "
"options)
"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303
#, kde-format
@@ -1133,58 +1157,58 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Propriedades do contato %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Não visto ainda"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Nenhuma mensagem ainda"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Última vez visto: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Última mensagem: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
-msgstr "Endereço de Email: %1"
+msgstr "Endereço de E-mail: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Cliente: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja utilizar a imagem de exibição deste contato?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Lista de Contatos"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "O tipo de arquivo selecionado não é suportado pelo Phonon."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
@@ -1222,7 +1246,7 @@ msgstr "A exportação da lista de contatos terminou"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Janela da Rede"
@@ -1333,7 +1357,7 @@ msgstr "Infinito"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de Arquivo"
@@ -1367,319 +1391,319 @@ msgstr ""
"Impossível salvar o tema de emoticons. Certifique-se de possuir permissões "
"de escrita na pasta '%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Sorrindo"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Wink"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Mostrando a língua"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Grande Sorriso"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Chorando"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Raivoso"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Confuso"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Envergonhado"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Desapontamento"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Quente"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Rangindo os dentes"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Nerd"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Doente"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Surpreso"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Festa"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Cansado"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Pensando"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "É segredo"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Segredinho"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Olhos girando"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcasmo"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Eu não sei"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Volto Logo"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Anjo"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Abraço pela esquerda"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Garoto"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Coração vermelho"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Rosa vermelha"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "Polegar para cima"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Cachorro"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Demônio"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Abraço pela direita"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Garota"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Coração partido"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Rosa murcha"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "Polegar para baixo"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Gato"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Meia-lua dormindo"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Lábios vermelhos"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Batendo as Mãos"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Dedos cruzados"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Carro"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Avião"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Tartaruga"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Lesma"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Ovelha"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Bode"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Morcego vampiro"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Caneca de chope"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Dose de martini"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Chícara de café"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Bolo de aniversário"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Prato"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Arco"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-íris"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Nuvens chovendo"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Luminária"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Guarda-chuva"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Ilha com palma"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Raio"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Celular"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Rolo de filme"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Algemas"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Dinheiro"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Lâmpada"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Cigarros"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Bola de futebol"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Presente com laço"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "Ícone do KMess"
@@ -1741,7 +1765,7 @@ msgstr "Por favor, especifique ambos seu e-mail e senha"
#: initialview.cpp:746
msgctxt "Status message on login screen"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr "Por favor, especifique um endereço de email válido"
+msgstr "Por favor, especifique um endereço de e-mail válido"
#: kmess.cpp:217
#, kde-format
@@ -1766,7 +1790,7 @@ msgstr "Adicionar um grupo"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Informe nome para o novo grupo:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
primeiro "
"você deve salvar a senha desta conta!
%1
%1
Details: %1"
msgstr "KMess não pôde processar mensagens offline.
Detalhes: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "Cliente SOAP não é mais válido."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Tempo para autenticação excedido"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Carregando a lista de contatos..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Razão do erro interno: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid ""
"
Maybe you need to "
@@ -3705,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"
Talvez você precise "
"autenticar-se antes de acessar a rede?
Clique aqui para " "visitar a página de status do serviço.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3055 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 msgid "" "Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Impossível resolver a autenticação no cliente
Talvez não "
+"haja instalado qca2 e/ou qca2-plugin-ossl?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
KMess não pôde se conectar aos servidores Live Messenger.
"
+"Provavelmente "
+"você precisa instalar qca2 e qca2-plugin-ossl para isto.
Também é "
+"possível "
+"que a rede Live esteja indisponível no momento.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "Impossível conectar-se ao serviço Live Messenger.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3753,56 +3795,56 @@ msgstr "" "indisponíveis .Clique aqui para visitar a página de " "status do serviço.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "Erro: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "O servidor Live Messenger reportou um erro:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "Erro no servidor Live Messenger:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "O servidor do Live Messenger reportou um erro:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "Erro do KMess: %1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "KMess encontrou um erro interno:
%1
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "Conexão de rede perdida.
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "A conexão com o servidor Live Messenger foi perdida
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" @@ -3837,7 +3879,8 @@ msgstr "" msgid "Connection time limit exceeded" msgstr "Tempo Limite de Conexão Atingido" -#: network/msnsockettcp.cpp:380, kde-format +#: network/msnsockettcp.cpp:380 +#, kde-format msgid "1 ping lost" msgid_plural "%1 pings lost" msgstr[0] "1 ping perdido" @@ -3847,24 +3890,24 @@ msgstr[1] "%1 pings perdidos" msgid "The connection to the server was lost" msgstr "A conexão com o servidor foi perdida" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:777 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Warning message" msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!" -msgstr "O endereço de email especificado \"%1\", é inválido!" +msgstr "O endereço de e-mail especificado \"%1\", é inválido!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:787 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:793 #, kde-format msgctxt "Error message" msgid "" "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger " "account!" msgstr "" -"O endereço de email especificado \"%1\", não pertence a uma conta do Live " +"O endereço de e-mail especificado \"%1\", não pertence a uma conta do Live " "Messenger!" -#: network/soap/addressbookservice.cpp:795 -#: network/soap/addressbookservice.cpp:818 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:801 +#: network/soap/addressbookservice.cpp:824 #: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Error message (system-generated description)" @@ -3877,28 +3920,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)" msgid "The web service is not accessible (%1)" msgstr "O serviço online não está acessível (%1)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514 msgctxt "Error message" msgid "Too many redirections by web service" msgstr "Redirecionamentos demais feitos pelo serviço web" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558 msgctxt "Warning message" msgid "The Offline Messages web service is currently not available" msgstr "O serviço web de Mensagens Offline não está disponível no momento" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564 msgctxt "Warning message" msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems" msgstr "O serviço web do Live Messenger está passando por problemas" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Error message with description (system-generated description)" msgid "Invalid web service response %1 (%2)" msgstr "Resposta inválida do serviço web %1 (%2)" -#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613 +#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617 msgctxt "Error message" msgid "No response from web service" msgstr "Sem respostas do serviço web" @@ -4048,7 +4091,7 @@ msgstr "%1If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5534,13 +5597,13 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "Salvar Conversas" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5550,25 +5613,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr "Registrar conversas em arquivo" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "Com esta opção, você escolhe como o KMess vai salvar suas conversas" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr "Salvar registros como::" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5590,19 +5653,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "Páginas (HTML)" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "Texto Plano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5612,7 +5675,7 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " "directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" @@ -5625,19 +5688,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "Salvar conversas salvas por:" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "Criar um diretório para organizar conversas por ano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5658,19 +5721,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Ano" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "Criar diretórios para organizar conversas por ano e mês" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5693,19 +5756,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Ano e Mês" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "Criar diretórios para organizar as conversar por ano, mês e dia" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "
This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
"month, then again by day.\n"
@@ -5730,13 +5793,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr "Ano, Mês e Dia"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr ""
"Salvar todas conversas registradas diretamente no diretório especificado "
@@ -5744,7 +5807,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5754,44 +5817,44 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr "Não organizar arquivos"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "Clique aqui para selecionar um diretório"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr "O diretório onde todos os seus registros de conversa serão salvaos"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr ""
"Escolha o diretório onde você deseja salvar os registros das suas covnersas."
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr "Salvar os registros das conversas neste diretório:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr ""
"Permite que você escolha o tema utilizado pelo KMess para mostrar suas "
@@ -5799,43 +5862,43 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "Estilo da &conversa:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "Obter &Novos Estilos..."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "Configurações da Conversa"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "Ativa os emoticons nas conversas"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "Mostrar &Emoticons"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "Ativa winks nas conversas."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5847,13 +5910,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "Mostrar &winks"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
@@ -5865,55 +5928,55 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "A&grupar mensagens consecutivas de um mesmo contato"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "Ativa o carimbo de data/hora em cada mensagem."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "Mostrar carimbo do tempo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "Mostrar &data"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "Mostrar s&egundos"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "&Texto"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "Esta é o estilo e cor da fonte utilizada nas suas mensagens."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "Fonte de suas &mensagens:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
@@ -5923,31 +5986,30 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "&Forçar mensagens dos contatos a usar esta fonte:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "Formatação da Janela de Conversas"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
"font respectively."
msgstr ""
-"Ativa o uso de efeitos de fonte. Escrevendo *negrito*, /italico/ e "
-"_sublinhado_ faz com que estas palavras apareçam com seus respectivos "
-"efeitos."
+"Ativa o uso de efeitos de fonte. Digitar *negrito*, /italico/ e "
+"_sublinhado_ faz com que as palavras apareçam nos respectivos efeitos."
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr ""
"Usar efeitos de fontes nas mensagens (*negrito*, /Itálico/ e _sublinhado_)"
@@ -5956,7 +6018,7 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -5967,19 +6029,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr "Ativar formatação do \"Messenger Plus\""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr "Comportamento"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -5997,13 +6059,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:728
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
msgstr "Balançar a janela de mensagem quando receber ou enviar um Nudge"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:734
msgid ""
"If this option is enabled, your own display picture will be shown in the "
"contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat."
@@ -6013,61 +6075,61 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
-#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:737
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
msgstr "Mostra sua própria imagem &de exibição na conversa"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:740
msgid "G&roup chats in the same window:"
msgstr "Ag&rupar conversas na mesma janela:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:743
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:746
msgid "For contacts in the same group"
msgstr "Para contatos do mesmo grupo"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:749
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:752
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de Exibição"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:755
msgid ""
"If enabled, a notification is shown when an email message is received in "
"your inbox. The number of unread email messages is shown above the contact "
"list. This option is only available for Live Mail accounts."
msgstr ""
-"Se habilitado, uma notificação é mostrada quando vocẽ receber um email na "
-"caixa de entrada. O número de email não lidos é mostrado acima da lista de "
+"Se habilitado, uma notificação é mostrada quando vocẽ receber um e-mail na "
+"caixa de entrada. O número de e-mail não lidos é mostrado acima da lista de "
"contatos. Esta opção só é valida para contas Live Mail."
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:758
msgid "Display a count of &unread mail"
-msgstr "Mostrar &uma contagem de emails não lidos"
+msgstr "Mostrar &uma contagem de e-mails não lidos"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:761
msgid ""
"If enabled, your contacts can see which song you are listening to. This "
"information is retrieved from the currently active media player."
@@ -6077,13 +6139,13 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:764
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
msgstr "Mostrar aos contatos a música que estou ouvindo"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:770
msgid ""
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
"contact list."
@@ -6092,104 +6154,105 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:773
msgid "Show background &image"
msgstr "Usar imagem de fundo na lista de contatos"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:779
msgid "List Formatting"
msgstr "Formatação da Lista"
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:785
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
msgstr "Ativar formatações do \"Messenger &Plus\""
+# friendly name = nome de exibição;
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:788
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
-msgstr "Mostrar &email dos contatos ao invés do nome de exibição"
+msgstr "Mostrar &e-mail dos contatos ao invés do nome de exibição"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:791
msgid "&Emoticon Themes"
msgstr "T&emas"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:794
msgid "Available emoticon themes:"
msgstr "Temas de emoticon disponíveis:"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:797
msgid "&Custom Emoticons"
msgstr "Emoticons Personalizados"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:800
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
msgstr "Clique aqui para adicionar um novo Emoticon personalizado"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:803
msgid "Add Ne&w..."
msgstr "Adicionar novo..."
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:809
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
msgstr "Clique aqui para renomear o Emoticon selecinonado"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:812
msgid "Re&name"
msgstr "Renomear"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:818
msgid "Click here to remove the selected emoticon"
msgstr "Clique aqui para remover o emoticon selecionado"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:821
msgid "Remo&ve"
msgstr "Remo&ver"
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:827
msgid "Available custom emoticons:"
msgstr "Emoticons persoanlizados:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:830
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador Web"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:833
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
msgstr ""
"Escolha esta opção para usar o navegador padrão usado pelo resto do KDE"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:836
msgid "&Use the KDE default browser"
msgstr "&Usar o navegador padrão do KDE"
@@ -6197,14 +6260,14 @@ msgstr "&Usar o navegador padrão do KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:869
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:874
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
msgstr ""
"Selecione esta opção escolher entre uma lista dos navegadores instalados."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:842
msgid "&Use an installed browser:"
msgstr "Us&ar outro navegador:"
@@ -6212,7 +6275,7 @@ msgstr "Us&ar outro navegador:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:875
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:880
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
msgstr "Escolha esta opção para especificar o caminho do seu navegador."
@@ -6220,7 +6283,7 @@ msgstr "Escolha esta opção para especificar o caminho do seu navegador."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:878
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:883
msgid "&Specify a custom command:"
msgstr "Especificar um comando personalizado:"
@@ -6228,7 +6291,7 @@ msgstr "Especificar um comando personalizado:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
@@ -6239,20 +6302,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
msgstr "Use '%u' para inserir a URL na linha de comando."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:859
msgid "Email Client"
-msgstr "Cliente de Email"
+msgstr "Cliente de E-mail"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:862
msgid ""
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
"accounts compatible with Live Mail."
@@ -6262,64 +6325,70 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:865
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
msgstr "Usar o &Live Mail caso seja suportado"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:868
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
msgstr ""
-"Escolha esta opção para usar o cliente de email padrão utilizado pelo resto "
+"Escolha esta opção para usar o cliente de e-mail padrão utilizado pelo resto "
"do KDE."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:871
msgid "Use the &KDE default email client"
-msgstr "Usar o cliente de email padrão do &KDE"
+msgstr "Usar o cliente de e-mail padrão do &KDE"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
-#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:877
msgid "Use an &installed email client:"
-msgstr "Usar outro cl&iente de Email:"
+msgstr "Usar outro cl&iente de E-mail:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
-msgstr "Use '%u' para inserir o endereço de email na linha de comando."
+msgstr "Use '%u' para inserir o endereço de e-mail na linha de comando."
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:897
msgid "&Save all received files in one directory:"
msgstr "&Salvar todos os arquivos recebidos em um único diretório:"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:903
msgid "&Use ports between"
msgstr "&Usar portas entre"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:906
msgid "and"
msgstr "e"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:909
msgid "for file transfers"
msgstr "para as transferências de arquivo"
+#. i18n: file: utils/inlineeditlabel.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InlineEditLabel)
+#: rc.cpp:912
+msgid "InlineEditLabel"
+msgstr "InlineEditLabel"
+
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:915
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
msgstr "Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre algo que você gostou"
@@ -6331,7 +6400,7 @@ msgstr "Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre algo que você gostou"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:917 rc.cpp:924 rc.cpp:931
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:932 rc.cpp:939
msgid ""
"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
@@ -6345,21 +6414,21 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:922
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
msgstr ""
"Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre algo que você não gostou"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:929
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
msgstr ""
"Clique aqui para contar aos desenvolvedores sobre um problema no aplicativo"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:936
msgid ""
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
"in this application"
@@ -6369,49 +6438,49 @@ msgstr ""
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:943
msgid "Your comment:"
msgstr "Seu comentário:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:946
msgid "Your comment is about:"
msgstr "Seu comentário é sobre:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:949
msgid "Something you like"
msgstr "Algo que você gosta"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:952
msgid "Something you dislike"
msgstr "Algo que você não gosta"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:955
msgid "An improper behavior of the application"
msgstr "Um comportamento inadequado do aplicativo"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:958
msgid "A new feature you desire"
msgstr "Uma função nova que você deseja"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:961
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
-msgstr "Insira um endereço de email para resposta:"
+msgstr "Insira um endereço de e-mail para resposta:"
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:964
msgid ""
"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
@@ -6419,10 +6488,14 @@ msgid ""
"Your email address will not be used for anything else but this report."
"b>"
msgstr ""
-" Especificar um endereço de email possibilita os desenvolvedores "
+" Especificar um endereço de e-mail possibilita os desenvolvedores "
"entrarem em contato caso precisem de mais informações sobre o que você "
"reportou. You have not added any custom emoticons yet. To add new emoticons, click here! Пользовательские смайлы отсутствуют. Чтобы добавить новые смайлы, нажмите здесь! You do not have any winks yet. To add new ones, have your contacts send you some! Cannot login automatically with account %1: Невозможно автоматически войти в учётную запись %1: KMess has searched for it in the following folders: KMess произвёл поиск в следующих папках: KMess will not be able to play sounds nor show notifications. The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder. Please verify your installation. KMess не будет иметь возможность воспроизводить звуки или показывать уведомления. Невозможно найти необходимый файл 'kmess.notifyrc' ни в одной из папок приложения. Проверьте вашу установку. Warning: %1 Предупреждение: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password. Проверка подлинности не удалась, проверьте электронный адрес и пароль. The account %1 has been connected from another location. Учётная запись %1 была подключена в другом месте. You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location. Вы были отключены: произошло подключение к учётной записи %1 с помощью другого клиента Live Messenger, или из другого места. Unable to connect to the Live Messenger service. Невозможно подключится к сервису Live Messenger. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. KMess не может подключится к серверам Live Messenger. Нажмите здесь для посещения страницы статуса сервиса Live Messenger. Unable to resolve the authentication on the client Невозможно разрешить проверку подлинности в клиенте KMess could not connect to the Live Messenger servers. KMess не может соединиться с серверами Live Messenger. Unable to connect to the Live Messenger service. Невозможно соединиться с сервером Live Messenger. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. KMess не может соединиться с серверами Live Messenger. Нажмите здесь для посещения страницы статуса сервиса Live Messenger. Error: %1 Ошибка: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 Сервер Live Messenger сообщил об ошибке: %1 Messenger Service Error: %1 Ошибка сервиса Live Messenger: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 Сервер Live Messenger сообщил об ошибке: %1 KMess Error: %1 Ошибка KMess: %1 KMess has encountered an internal error: %1 KMess обнаружил внутреннюю ошибку: %1 Network connection lost. Сетевое подключение потеряно. Connection to the Live Messenger server has been lost. Подключение к серверу Live Messenger было потеряно. Developer info: Информация для разработчика: KMess was unable to access its configuration files! KMess не смог получить доступ к конфигурационным файлам! You can provide the developers a brief description of your opinions about %1. Вы можете предоставить разработчикам краткое описание своего мнения о %1. Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application! Thanks for your time. Комментарий был успешно принят. Он поможет нам улучшить это приложение! Спасибо за потраченное время. There has been an error while trying to send the comment. Please, try again later. Ошибка при попытке отправки комментария. Повторите попытку позже. If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone. They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs. Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers! Если ведение истории разговора включено, каждый разговор будет сохранён в определённом месте (которое может быть задано ниже). История разговоров поможет найти что-либо в старых разговорах, как ссылка, либо её можно использовать для того, чтобы вспомнить что вы сказали кому-то в определенный момент. Она также может вызвать определённые проблемы с конфиденциальностью, так как не авторизованные лица, которые используют вашу учётную запись, могут прочитать историю разговоров. Обязательно отключайте эту опцию на общественно доступных компьютерах! The file format you choose here is important. Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed. Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons. Формат файла, выбранный здесь, является важным. История разговоров, сохранённая в формат HTML может быть легко прочитана в любом веб-браузере, но если вы откроете её на другом компьютере, изображения и смайлы могут быть не показаны. История разговоров,сохранённая в простой текстовый файл, с одной стороны, превосходно может быть прочитана где угодно, но она не будет содержать текстового форматирования, изображений или смайлов. This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
+"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together. A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as: <chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html Эта опция говорит KMess разделить историю разговоров только по году.\n"
+"Вы обнаружите директории для каждого года истории разговоров; те в свою очередь, содержат все разговоры за данный год, сгруппированные вместе. Разговор, который был 29 Ноября, 2008 года будет сохранён в директорию истории разговоров как: <Директория истории разговоров>/2008/дата-и-имя-контакта.html This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n"
+"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together. A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as: <chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html Эта опция говорит KMess разделить историю разговоров по году, и затем по месяцу.\n"
+"Вы обнаружите директории для каждого года истории разговоров. Каждая из которых будет содержать директорию для каждого месяца в котором велась история разговоров; и вместе с этим, вы обнаружите всю историю разговоров для этого месяца,сгруппированную вместе. Разговор, который был 29 Ноября, 2008 года будет сохранён в директорию истории разговоров как: <Директория истории разговоров>/2008/11/дата-и-имя-контакта.html This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n"
+"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day. A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as: <chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html Эта опция говорит KMess разделить Вашу историю разговоров по году, затем по месяцу, и затем по дню.\n"
+"Вы обнаружите директории для каждого года истории разговоров. Каждая из которых будет содержать директорию для каждого месяца в которых велась история разговоров; и вместе с тем, разговоры будут поделены на директории для каждого дня. Разговор,который был 29 Ноября, 2008 года будет сохранён в директорию истории разговоров как: <Директория истории разговоров>/2008/11/29/дата-и-имя-контакта.html When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive. Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge. Когда контакт хочет вашего внимания,он может толкнуть вас. По умолчанию, окно разговора трясётся при получении или отправке толчка. Отключите эту опцию,если эффект тряски слишком навязчив. Даже в том случае, когда эта опция включена, KMess ограничивает эффект тряски. Контакты могут отправлять несколько толчков за 1 раз, но KMess трясёт окно разговора только при первом толчке. You have not added any custom emoticons yet. To add "
-"new emoticons, click here! Zatiaľ ste nepridali žiadne vlastné emotikony. Pre "
-"pridanie nových emotikon, kliknite sem! You have not added any custom emoticons yet. To add new emoticons, click here! Zatiaľ ste nepridali žiadne vlastné emotikony. Pre pridanie nových emotikon, kliknite sem! You do not have any winks yet. To add new ones, have "
-"your contacts send you some! Zatiaľ nemáte nijaké žmurknutia. Pre pridanie "
-"žmurknutí Vám ich musia odoslať Vaše kontakty! You do not have any winks yet. To add new ones, have your contacts send you some! Zatiaľ nemáte nijaké žmurknutia. Pre pridanie žmurknutí Vám ich musia odoslať Vaše kontakty! Cannot login automatically with account %1: Nedá sa automaticky prihlásiť s kontom %1: Cannot login automatically with account %1: Nedá sa automaticky prihlásiť s kontom %1: KMess has searched for it in the following folders: KMess hľadal v nasledujúcich priečinkoch: KMess will not be able to play sounds nor show notifications."
-"p> The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any "
-"application folder. Please verify your installation. KMess nebude schopný prehrať zvuky a upozornenia. Súbor "
-"'kmess.notifyrc' nebol nájdený v priečinku aplikácie. Prosím overte "
-"Vašu inštaláciu. KMess will not be able to play sounds nor show notifications. The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder. Please verify your installation. KMess nebude schopný prehrať zvuky a upozornenia. Súbor 'kmess.notifyrc' nebol nájdený v priečinku aplikácie. Prosím overte Vašu inštaláciu. Warning: %1 Varovanie: %1 Authentication has failed, please verify your account email and password."
-" Overenie zlyhalo, prosím skontrolujte názov Vášho e-mailováho konta a "
-"heslo. Authentication has failed, please verify your account email and password. Overenie zlyhalo, prosím skontrolujte názov Vášho e-mailováho konta a heslo. The account %1 has been connected from another location. Konto %1 bolo pripojené z iného miesta. You have been disconnected: you have connected with the account %1 "
-"from another Messenger client, or from another location. Boli ste odpojení: ste pripojení s kontom %1 z iného Messenger "
-"klienta, alebo z iného miesta. You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location. Boli ste odpojení: ste pripojení s kontom %1 z iného Messenger klienta, alebo z iného miesta. Unable to connect to the Live Messenger service. Nepodarilo sa pripojiť k službe Live Messenger. Unable to connect to the Live Messenger service. Nepodarilo sa pripojiť k službe Live Messenger. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom. Kliknite "
-"tu pre zobrazenie stránky stavu Messenger služby. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom. Kliknite tu pre zobrazenie stránky stavu Messenger služby. Unable to resolve the authentication on the client Unable to resolve the authentication on the client Nie je možné riešiť overenie na strane klienta KMess could not connect to the Live Messenger servers. KMess could not connect to the Live Messenger servers. KMess sa nemohol pripojiť k serverom Live Messenger. Unable to connect to the Live Messenger service. Nepodarilo sa pripojiť k službe Live Messenger. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the "
-"Messenger service status page. KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom. Kliknite tu pre zobrazenie stránky stavu "
-"Messenger služby. KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. KMess sa nemohol pripojiť k MSN Messenger serverom. Kliknite tu pre zobrazenie stránky stavu Messenger služby. Error: %1 Chyba: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 Live Messenger server oznámil chybu: %1 Messenger Service Error: %1 Chyba služby Messenger: %1 The Live Messenger server has reported an error: %1 Live Messenger server oznámil chybu: %1 KMess Error: %1 KMess chyba: %1 KMess has encountered an internal error: %1 KMess narazil na internú chybu: %1 Network connection lost. Stratené pripojenie k sieti. Connection to the Live Messenger server has been lost. Pripojenie k Live Messenger serveru bolo stratené. Developer info: Info vývojára: Developer info: Info vývojára: KMess was unable to access its configuration files! KMess nebol schopný získať prístup ku všetkým jeho konfiguračných súborov!"
-" KMess nebol schopný získať prístup ku všetkým jeho konfiguračných súborov! You can provide the developers a brief description of your opinions about "
-"%1. Môžete poskytnúť vývojárom stručný opis svojho stanoviska, pokiaľ ide o %"
-"1. You can provide the developers a brief description of your opinions about %1. Môžete poskytnúť vývojárom stručný opis svojho stanoviska, pokiaľ ide o %1. Your comment has been sent successfully. It will help us improve the "
-"application! Thanks for your time. Váš komentár bol úspešne odoslaný. Pomôže nám zlepšiť aplikáciu!"
-"p> Ďakujeme za Váš čas. Your comment has been sent successfully. It will help us improve the application! Thanks for your time. Váš komentár bol úspešne odoslaný. Pomôže nám zlepšiť aplikáciu! Ďakujeme za Váš čas. There has been an error while trying to send the comment. Please, "
-"try again later. Vyskytla sa chyba počas odosielania komentára. Skúste to neskôr. There has been an error while trying to send the comment. Please, try again later. Vyskytla sa chyba počas odosielania komentára. Skúste to neskôr. If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a "
-"certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old discussions, "
-"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain "
-"occasion to someone. They may also pose some privacy issues though, because unauthorized "
-"people who use your account may read your chat logs. Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!"
-" If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone. They may also pose some privacy issues though, because unauthorized people who use your account may read your chat logs. Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers! Ak povolíte zaznamenávanie konverzácie, každá konverzácia bude "
-"uložená na určitom mieste (ktoré môže byť špecifikované dolu). Záznamy konverzácie Vám umožnia nájsť niečo v starších diskusiách, ako "
-"odkaz, alebo ich môže použiť aby ste si pamätali na to, čo ste niekomu "
-"povedali pri určitej príležitosti. Hoci môžu tiež predstavovať niektoré otázky ochrany súkromia, pretože "
-"neoprávnené osoby, ktoré používajú Vaše konto, môže čítať Vaše záznamy "
-"konverzácie. Uistite sa, aby táto možnosť bola zakázaná na verejne prístupných "
-"počítačoch! Ak povolíte zaznamenávanie konverzácie, každá konverzácia bude uložená na určitom mieste (ktoré môže byť špecifikované dolu). Záznamy konverzácie Vám umožnia nájsť niečo v starších diskusiách, ako odkaz, alebo ich môže použiť aby ste si pamätali na to, čo ste niekomu povedali pri určitej príležitosti. Hoci môžu tiež predstavovať niektoré otázky ochrany súkromia, pretože neoprávnené osoby, ktoré používajú Vaše konto, môže čítať Vaše záznamy konverzácie. Uistite sa, aby táto možnosť bola zakázaná na verejne prístupných počítačoch! The file format you choose here is important. Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, "
-"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons "
-"cannot not be displayed. Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read "
-"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, "
-"or emoticons. Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons cannot not be displayed. Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, or emoticons. Formát súboru, ktorý ste tu vybrali je dôležitý. Záznamy konverzácií uložené v HTML formáte môžu byť jednoducho čitateľné "
-"prehliadači, ale ak budú otvorené na inom počítači, obrázky a emotikony "
-"nemusia byť zobrazené. Záznamy konverzácií uložené ako obyčajný text, môžu byť dobre čitateľné "
-"hocikde, ale nebudú zahŕňať formátovanie textu, obrázky, alebo emotikony."
-"p>\n"
+" Záznamy konverzácií uložené v HTML formáte môžu byť jednoducho čitateľné prehliadači, ale ak budú otvorené na inom počítači, obrázky a emotikony nemusia byť zobrazené. Záznamy konverzácií uložené ako obyčajný text, môžu byť dobre čitateľné hocikde, ale nebudú zahŕňať formátovanie textu, obrázky, alebo emotikony. This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
-"You will find directories for each year of logged chatting; those will "
-"contain all of that year's chat logs, grouped together.
\n"
-"O email será usado só para isto."
+"O e-mail será usado só para isto."
+
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Especifique sua mensagem pessoal aqui>"
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..f0cada6
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,5815 @@
+# alister
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?
Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files."
+msgstr "Были найдены незащищённые пароли от учётных записей.
Импортировать пароли в KDE Wallet с названием '%1', оставить пароли незащищёнными, или удалить их?
Примечание: не рекомендуется держать пароли незащищёнными при наличии KDE Wallet , так как их будет легко прочесть из конфигурационных файлов KMess."
+
+#: accountsmanager.cpp:567
+msgctxt "Dialog box caption"
+msgid "Secure Password Storage"
+msgstr "Безопасное хранение паролей"
+
+#: accountsmanager.cpp:569
+msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet"
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: accountsmanager.cpp:572
+msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords"
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: accountsmanager.cpp:575
+msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords"
+msgid "Keep"
+msgstr "Оставить"
+
+#: chat/chat.cpp:112
+msgctxt "Error dialog box text"
+msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to."
+msgstr "Невозможно отправить приглашения, когда несколько контактов находятся в разговоре. Откройте отдельный разговор с контактом, которому вы хотите отправить приглашение."
+
+#: chat/chat.cpp:136
+#, kde-format
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 присоединился к разговору."
+
+#: chat/chat.cpp:189
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "The chat went idle, %1 has left it."
+msgstr "Разговор простаивал, %1 покинул(а) его."
+
+#: chat/chat.cpp:195
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 покинул(а) разговор ."
+
+#: chat/chat.cpp:357
+#, kde-format
+msgctxt "Name of a chat tab"
+msgid "%1 and %2"
+msgstr "%1 и %2"
+
+#: chat/chat.cpp:365
+#, kde-format
+msgctxt "Name of a chat tab"
+msgid "%1 et al."
+msgstr "%1 и др."
+
+#: chat/chat.cpp:661
+#, kde-format
+msgctxt "Automatic reply message"
+msgid "%1 (This message was sent automatically)"
+msgstr "%1 (Это сообщение было отправлено автоматически)"
+
+#: chat/chat.cpp:827
+#, kde-format
+msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist."
+msgstr "Невозможно сохранить историю этого разговора:
Директория истории разговора, "%1", не существует."
+
+#: chat/chat.cpp:969
+msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)"
+msgid "You have sent a wink!"
+msgstr "Вы отправили подмигивание!"
+
+#: chat/chat.cpp:974
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name"
+msgid "You have sent the "%1" wink!"
+msgstr "Вы отправили "%1" подмигивание!"
+
+#: chat/chat.cpp:1007
+msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server."
+msgstr "Разговор был закончен по причине потери соединения с сервером Live Messenger."
+
+#: chat/chat.cpp:1164
+msgctxt "Warning message shown in chat"
+msgid "There has been a connection problem."
+msgstr "Проблемы соединения."
+
+#: chat/chat.cpp:1174
+msgctxt "Warning message shown in chat"
+msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent."
+msgstr "Слишком много пользовательских смайлов в последнем сообщении. Только первые 7 смайлов будут отправлены."
+
+#: chat/chat.cpp:1187
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet."
+msgstr "%1 отправил голосовое сообщение, но KMess пока что не поддерживает их."
+
+#: chat/chat.cpp:1201
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet."
+msgstr "%1 отправил сообщение активности, но KMess пока что не поддерживает их."
+
+#: chat/chat.cpp:1212
+msgctxt "Warning message shown in chat"
+msgid "One or more contacts do not support the handwriting message."
+msgstr "Один или несколько контактов не поддерживают рукописные сообщения."
+
+#: chat/chat.cpp:1226
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet."
+msgstr "%1 использовал возможность Live Messenger, которая пока что не поддерживается KMess."
+
+#: chat/chat.cpp:1252
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings."
+msgstr "Получено подмигивание от %1, но отображение подмигиваний было отключено. Для включения этой функции перейдите в настройки учётной записи."
+
+#: chat/chat.cpp:1262
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings."
+msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но отображение подмигиваний было отключено. Для включения этой функции перейдите в настройки учётной записи."
+
+#: chat/chat.cpp:1292
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "%1 has sent you a wink!"
+msgstr "%1 отправил подмигивание!"
+
+#: chat/chat.cpp:1299
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!"
+msgstr "%1 отправил подмигивание: "%2"!"
+
+#: chat/chat.cpp:1321
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed."
+msgstr "Получено подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Убедитесь,что программа "cabextract" установлена."
+
+#: chat/chat.cpp:1330
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed."
+msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Убедитесь,что программа "cabextract" установлена."
+
+#: chat/chat.cpp:1342
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed."
+msgstr "Получено подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Распаковка подмигиваний с помощью "cabextract" не удалась."
+
+#: chat/chat.cpp:1351
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed."
+msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но он не может быть отображено. Распаковка подмигиваний с помощью "cabextract" не удалась."
+
+#: chat/chat.cpp:1363
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read."
+msgstr "Получено подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Данные не могут быть прочитаны."
+
+#: chat/chat.cpp:1372
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read."
+msgstr "Получено "%2" подмигивание от %1, но оно не может быть отображено. Данные не могут быть прочитаны."
+
+#: chat/chat.cpp:1414
+#, kde-format
+msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in."
+msgstr "%1 отключился(ась). Любое отправленное сообщение будет доставлено ему или ей при подключении."
+
+#: chat/chat.cpp:1419
+#, kde-format
+msgid "%1 has gone offline."
+msgstr "%1 отключился(ась)."
+
+#: chat/chat.cpp:1429
+#, kde-format
+msgid "%1 has changed his or her status to "%2"."
+msgstr "%1 изменил(а) статус на "%2"."
+
+#: chat/chat.cpp:1460
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a nudge!"
+msgstr "%1 толкнул(а) вас!"
+
+#: chat/chat.cpp:1493
+msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients"
+msgid "all contacts"
+msgstr "все контакты"
+
+#: chat/chat.cpp:1506
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "Failed to send the nudge to %1."
+msgstr "Не удалось толкнуть %1."
+
+#: chat/chat.cpp:1511
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "Failed to send the wink to %1."
+msgstr "Не удалось отправить подмигивание %1."
+
+#: chat/chat.cpp:1521
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "Failed to send the handwritten message to %1."
+msgstr "Не удалось отправить рукописное сообщение %1."
+
+#: chat/chat.cpp:1536
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name"
+msgid "Failed to send the message to %2:
%1"
+msgstr "Не удалось отправить сообщение %2:
%1"
+
+#: chat/chat.cpp:1619
+#, kde-format
+msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed."
+msgstr "Невозможно найти файл "%1" на вашем компьютере, загрузка была прекращена."
+
+#: chat/chat.cpp:1656
+#, kde-format
+msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name"
+msgid "You have sent a nudge to %1!"
+msgstr "Вы толкнули %1!"
+
+#: chat/chat.cpp:1662
+msgid "You have sent a nudge!"
+msgstr "Вы отправили толчок!"
+
+#: chat/chat.cpp:1728
+#, kde-format
+msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in."
+msgstr "%1 в данный момент отключён(а). Любые сообщения, отправленные ему или ей, будут доставлены при следующем подключении."
+
+#: chat/chatmaster.cpp:1316
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
+msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. This version of KMess was built without ISF support."
+msgstr "Получено рукописное сообщение от %1, но оно не может быть отображено. Эта версия KMess собрана без поддержки ISF."
+
+#: chat/chatmaster.cpp:1337
+#, kde-format
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
+msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. The data could not be read."
+msgstr "Получено рукописное сообщение от %1, но оно не может быть отображено. Данные не могут быть прочитаны."
+
+#: chat/chatmaster.cpp:1466
+#, kde-format
+msgid "%1 is sending a wink: "%2""
+msgstr "%1 отправляет подмигивание: "%2""
+
+#: chat/chatmessagestyle.cpp:383
+#, kde-format
+msgid "%1 says:"
+msgstr "%1 говорит:"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:345
+#, kde-format
+msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time"
+msgid "Chat with %1
Started on: %2"
+msgstr "Разговор с %1
Начало в: %2"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:392
+#, kde-format
+msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time"
+msgid "Chat started on: %1"
+msgstr "Разговор начался в: %1"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:432
+#, kde-format
+msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact"
+msgid "Saved KMess chats with %1"
+msgstr "Сохранён разговор с %1"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1095
+#: utils/richtextparser.cpp:658
+#, kde-format
+msgid "Add this emoticon: %1"
+msgstr "Добавить этот смайл: %1"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1141
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Копировать текст"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1142
+msgid "Select &All"
+msgstr "Выделить &всё"
+
+#: chat/chatmessageview.cpp:1143
+msgid "Find &Text..."
+msgstr "Найти &текст..."
+
+#: chat/chatstatusbar.cpp:49
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Переподключение"
+
+#: chat/chatview.cpp:395
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not save chat log in directory '%1'.\n"
+"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить историю разговора в директорию '%1'.\n"
+"Убедитесь в наличии прав на запись в папку, где хранится история разговора."
+
+#: chat/chatview.cpp:537
+msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
+msgid ""
+"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
+"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n"
+"*.xml|XML Document (*.xml)"
+msgstr ""
+"*.html *.htm|Веб-страница (*.html)\n"
+"*.txt|Простой текстовый документ (*.txt)\n"
+"*.xml|Документ XML (*.xml)"
+
+#: chat/chatview.cpp:556
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл '%1' уже существует.\n"
+"Перезаписать?"
+
+#: chat/chatview.cpp:557
+#: network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Перезаписать файл"
+
+#: chat/chatview.cpp:558
+#: network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
+msgid "Over&write"
+msgstr "Пере&запись"
+
+#: chat/chatview.cpp:914
+msgid "Add this &Emoticon..."
+msgstr "Добавить этот &смайл..."
+
+#: chat/chatview.cpp:917
+msgid "Hide this &Emoticon"
+msgstr "Спрятать этот &смайл"
+
+#: chat/chatview.cpp:923
+msgid "Send &Email"
+msgstr "Отправить &электронное письмо"
+
+#: chat/chatview.cpp:927
+msgid "Add &Contact"
+msgstr "Добавить &контакт"
+
+#: chat/chatview.cpp:931
+msgid "Copy E&mail Address"
+msgstr "Копировать э&лектронный адрес"
+
+#: chat/chatview.cpp:937
+msgid "Visit &Link"
+msgstr "Посетить &ссылку"
+
+#: chat/chatview.cpp:941
+msgid "Copy &Address"
+msgstr "Копировать &адрес"
+
+#: chat/chatview.cpp:954
+#: chat/chatwindow.cpp:534
+msgid "C&lear Chat"
+msgstr "О&чистить разговор"
+
+#: chat/chatview.cpp:955
+msgid "Save Chat to &File..."
+msgstr "Сохранить разговор в &файл..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:123
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:129
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Смайлы"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:136
+msgid "My Emoticons"
+msgstr "Мои смайлы"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:370
+msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4."
+msgstr "Несколько вкладок открыто в окне разговора. Закрыть все вкладки, или только текущую?
Примечание: Вы можете закрыть все вкладки нажатием комбинации клавиш Alt+F4."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:374
+msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
+msgid "Closing a Chat Tab"
+msgstr "Закрытие вкладки разговора"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:375
+msgid "Close All Tabs"
+msgstr "Закрыть все вкладки"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:376
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:452
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&Пригласить..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:453
+msgid "Send a &File..."
+msgstr "Отправить &файл..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:454
+msgid "Send a &Nudge!"
+msgstr "&Толкнуть!"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:455
+msgid "Save Chat..."
+msgstr "Сохранить разговор..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:456
+msgid "Close &All Tabs"
+msgstr "Закрыть &все вкладки"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:461
+msgid "Change &Font"
+msgstr "Изменить &шрифт"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:462
+msgid "Change Font &Color"
+msgstr "Изменить &цвет шрифта"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:469
+msgid "Show &Emoticons"
+msgstr "Показывать &смайлы"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:470
+msgid "Show S&tatus Messages"
+msgstr "Показывать сообщение с&татуса"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:476
+msgid "&Panels"
+msgstr "&Панели"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:479
+msgid "Use &Spell Checking"
+msgstr "Использовать проверку &орфографии"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:483
+msgid "Nudge"
+msgstr "Толчок"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:484
+msgid "Send a &File"
+msgstr "Отправить &файл"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:487
+#: chat/chatwindow.cpp:488
+msgid "P&revious Tab"
+msgstr "П&редыдущая вкладка"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:489
+#: chat/chatwindow.cpp:490
+msgid "Ne&xt Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:505
+msgid "Enable or disable the contacts panel"
+msgstr "Включить или отключить панель контактов"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:506
+#: chat/chatwindow.cpp:507
+msgctxt "Toolbar button"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:511
+msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
+msgstr "Включить или отключить стандартную панель смайлов"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:512
+#: chat/chatwindow.cpp:513
+msgctxt "Toolbar button"
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Смайлы"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:517
+msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
+msgstr "Включить или отключить пользовательскую панель смайлов"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:518
+#: chat/chatwindow.cpp:519
+msgctxt "Toolbar button"
+msgid "My Emoticons"
+msgstr "Мои смайлы"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:531
+msgid "&Font"
+msgstr "&Шрифт"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:532
+msgid "Font &Color"
+msgstr "&Цвет шрифта"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:533
+msgid "C&lear Chat Window"
+msgstr "О&чистить окно разговора"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1100
+msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone."
+msgstr "Использован некорректный синтаксис для команды /status. Правильный синтаксис: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
Также, возможно использование сочетания /online или /phone."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1103
+msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
+msgid "Incorrect /status Syntax"
+msgstr "Некорректный синтаксис команды /status"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1166
+msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
+msgstr "Невозможно использовать команду /block в групповом разговоре."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1168
+msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
+msgid "Cannot use /block command"
+msgstr "Невозможно использовать команду /block"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1179
+msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
+msgstr "Невозможно использовать команду /unblock в групповом разговоре."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1181
+msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
+msgid "Cannot use /unblock command!"
+msgstr "Невозможно использовать команду /unblock!"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#, kde-format
+msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /."
+msgstr "Неизвестная команда %1. Если вы не хотели, чтобы это сообщение было командой, прикрепите это сообщение к другому/."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1214
+msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Неизвестная команда"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1469
+msgctxt "Error message shown in chat"
+msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
+msgstr "Не удалось отправить рукописное сообщение: контакты не поддерживают их."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1507
+msgctxt "Error message shown in chat"
+msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating it."
+msgstr "Не удалось отправить рукописное сообщение: произошла ошибка во время его создания."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1797
+msgctxt "Chat window caption, without contact name"
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговор"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#, kde-format
+msgctxt "Chat window caption, with contact name"
+msgid "%1 - Chat"
+msgstr "%1 - разговор"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1821
+#: kmessinterface.cpp:674
+#, kde-format
+msgctxt "Question dialog box message"
+msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1"
+msgstr "Уверены, что хотите спрятать строку меню? Вы сможете включить её снова используя клавиатурное сочетание: %1"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1825
+#: kmessinterface.cpp:678
+msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
+msgid "Hiding the Menu"
+msgstr "Скрытие меню"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:1911
+msgid "Drawing brush"
+msgstr "Кисть для рисования"
+
+#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
+#: chat/chatwindow.cpp:1917
+#: rc.cpp:39
+msgid "Erase brush"
+msgstr "Ластик"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#, kde-format
+msgid "%1 is typing..."
+msgstr "%1 печатает..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#, kde-format
+msgid "%1 and %2 are typing..."
+msgstr "%1 и %2 печатают..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#, kde-format
+msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
+msgstr "%1, %2 и %3 другие печатают..."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#, kde-format
+msgctxt "Tool tip for chat tabs"
+msgid "Chat Info
"
+msgstr "Информация о разговоре
"
+
+#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
+#: chat/chatwindow.cpp:2737
+#: rc.cpp:9
+msgid "Handwriting mode"
+msgstr "Рукописный режим"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2746
+msgctxt "Label text"
+msgid "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving handwritten messages."
+msgstr "Рукописный ввод отключён: некоторые контакты не поддерживают получение рукописных сообщений."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2752
+msgctxt "Label text"
+msgid "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten messages."
+msgstr "Рукописный ввод отключён: этот контакт не поддерживает получение рукописных сообщений."
+
+#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
+#: chat/chatwindow.cpp:2760
+#: rc.cpp:27
+msgid "Winks"
+msgstr "Подмигивания"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2769
+msgctxt "Label text"
+msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
+msgstr "Подмигивания отключены: некоторые контакты не поддерживают получение подмигиваний."
+
+#: chat/chatwindow.cpp:2775
+msgctxt "Label text"
+msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
+msgstr "Подмигивания отключены: этот контакт не поддерживает получение подмигиваний."
+
+#: chat/contactframe.cpp:298
+msgid "&Start Private Chat"
+msgstr "&Начать приватный разговор"
+
+#: chat/contactframe.cpp:299
+#: kmessview.cpp:604
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Отправить электронное письмо"
+
+#: chat/contactframe.cpp:300
+#: kmessview.cpp:605
+msgid "&View Profile"
+msgstr "&Просмотреть профиль"
+
+#: chat/contactframe.cpp:302
+#: chat/contactframe.cpp:355
+#: kmessview.cpp:607
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Свойства"
+
+#: chat/contactframe.cpp:304
+#: kmessview.cpp:609
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&Добавить контакт"
+
+#: chat/contactframe.cpp:305
+#: kmessview.cpp:610
+msgid "A&llow Contact"
+msgstr "Р&азрешить контакт"
+
+#: chat/contactframe.cpp:306
+#: kmessview.cpp:613
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Удалить контакт"
+
+#: chat/contactframe.cpp:308
+#: kmessview.cpp:611
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Блокировать контакт"
+
+#: chat/contactframe.cpp:309
+#: kmessview.cpp:612
+msgid "&Unblock Contact"
+msgstr "&Разблокировать контакт"
+
+#: chat/contactframe.cpp:311
+#: kmessview.cpp:616
+msgid "&Friendly Name"
+msgstr "&Имя"
+
+#: chat/contactframe.cpp:312
+#: kmessview.cpp:617
+msgid "&Personal Message"
+msgstr "&Личное сообщение"
+
+#: chat/contactframe.cpp:313
+#: kmessview.cpp:618
+msgid "&Email Address"
+msgstr "&Электронный адрес"
+
+#: chat/contactframe.cpp:314
+#: kmessview.cpp:619
+msgid "Song &Name"
+msgstr "&Название песни"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: chat/contactframe.cpp:316
+#: rc.cpp:136
+msgid "&Information"
+msgstr "&Информация"
+
+#: chat/contactframe.cpp:317
+msgid "Display Pictures"
+msgstr "Аватары"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#: chat/contactframe.cpp:318
+#: rc.cpp:169
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Заметки"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
+#: chat/contactframe.cpp:319
+#: rc.cpp:172
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Смайлы"
+
+#: chat/contactframe.cpp:348
+#: kmessview.cpp:654
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+#: chat/contactframe.cpp:759
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблокированный"
+
+#: chat/contactframe.cpp:771
+#, kde-format
+msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'"
+msgid "The contact is %1"
+msgstr "Контакт %1"
+
+#: chat/emoticonswidget.cpp:290
+msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
+msgid "
"
+msgstr "Сокращения не должны:
"
+
+#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303
+#, kde-format
+msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Смайл \"%1\" уже существует. Заменить?"
+
+#: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37
+msgid "Automatic Away Message"
+msgstr "Автоматическое сообщение об отсутствии"
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:69
+msgctxt "Dialog window title"
+msgid "Chat History"
+msgstr "История разговоров"
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305
+#, kde-format
+msgctxt "Dialog box text"
+msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted."
+msgstr "Ошибка при открытии истории. Зачастую это проблема прав, поверьте наличие прав чтения/записи в директорию"%1". В противном случае, история может быть повреждена."
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Could not open chat history"
+msgstr "Невозможно открыть историю разговора"
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:665
+msgctxt "Combo box default item"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: dialogs/chathistorydialog.cpp:687
+msgctxt "Combo box default item"
+msgid "No logged chats"
+msgstr "История разговоров отсутствует"
+
+#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55
+msgid "You have been added by someone"
+msgstr "Вас кто-то добавил"
+
+#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1\n"
+"has added you to his or her contact list."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Добавил(а) вас в список контактов."
+
+#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 (%2)\n"
+"has added you to his or her contact list."
+msgstr ""
+"%1 (%2)\n"
+"Добавил(а) вас в список контактов."
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:282
+#, kde-format
+msgid "Contact Properties for %1"
+msgstr "Свойства контакта для %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399
+#: kmess.cpp:813
+#: kmessview.cpp:1205
+#: network/msnsockethttp.cpp:199
+#: network/msnsockettcp.cpp:386
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключён"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403
+#: kmessview.cpp:1209
+msgid "Not seen yet"
+msgstr "Нет посещений"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412
+#: kmessview.cpp:1224
+msgid "No messages yet"
+msgstr "Нет сообщений"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Last seen: %1"
+msgstr "Последний статус: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Last message: %1"
+msgstr "Последнее сообщение: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Email address: %1"
+msgstr "Электронный адрес: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#, kde-format
+msgctxt "Contact props dialog info"
+msgid "Client: %1"
+msgstr "Клиент: %1"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+msgctxt "Dialog box text"
+msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
+msgstr "Уверены, что хотите использовать аватар этого контакта?"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+msgid "Copy Contact Picture"
+msgstr "Копировать изображение контакта"
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
+msgstr "Выбранный тип файла не поддерживается Phonon."
+
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+msgid "Unsupported filetype"
+msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
+
+#: dialogs/invitedialog.cpp:41
+msgctxt "Caption of a dialog box"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Пригласить контакты"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Export Contact List for %1"
+msgstr "Экспортировать список контактов для %1"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:102
+msgid "Nothing to export"
+msgstr "Нечего экспортировать"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:158
+msgid "File exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:158
+#, kde-format
+msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?"
+msgstr "Файл %1 уже существует, перезаписать?"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:270
+msgid "Export Finished"
+msgstr "Экспортирование закончено"
+
+#: dialogs/listexportdialog.cpp:270
+msgid "The export of the contact list is finished"
+msgstr "Экспортирование списка контактов завершено"
+
+#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
+#: dialogs/networkwindow.cpp:57
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1281
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308
+#: rc.cpp:232
+msgid "Network Window"
+msgstr "Сетевое окно"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:78
+msgid "S&ave Tab"
+msgstr "С&охранить вкладку"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:79
+msgid "C&lear Tab"
+msgstr "О&чистить вкладку"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:80
+msgid "C&lose All Tabs"
+msgstr "З&акрыть все вкладки"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1088
+msgid ""
+"No connections are present.\n"
+"Cannot open the Network Window."
+msgstr ""
+"Соединения отсутствуют.\n"
+"Невозможно открыть сетевое окно."
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1132
+msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved."
+msgstr "Невозможно сохранить историю сетевого окна. Убедитесь в наличии прав на запись в папку, в которой она был сохранена."
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1179
+msgid "Cannot close the main connection tab."
+msgstr "Невозможно закрыть вкладку главного соединения."
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1305
+msgid ""
+"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n"
+"')!
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr ""
+"Полезная нагрузка, которую вы пытаетесь отправить, не заканчивается необходимой новой строкой ('\\r\\n"
+"')!
Хотите,чтобы KMess добавил её?"
+
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1381
+msgid "Cannot send commands to this kind of connection!"
+msgstr "Невозможно отправить команды для такого типа соединения!"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:132
+#: network/applications/filetransfer.cpp:127
+#: network/applications/filetransfer.cpp:658
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766
+#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121
+#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:180
+msgid "Failed!"
+msgstr "Завершено неудачно!"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:224
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:270
+#: network/applications/filetransfer.cpp:635
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:741
+#, kde-format
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:275
+#: network/applications/filetransfer.cpp:640
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:746
+#, kde-format
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 КБ"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:279
+#: network/applications/filetransfer.cpp:644
+#: network/applications/filetransferp2p.cpp:750
+#, kde-format
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 байт"
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:348
+#, kde-format
+msgid "%1 of %2 received."
+msgstr "%1 из %2 получено."
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:352
+#, kde-format
+msgid "%1 of %2 sent."
+msgstr "%1 из %2 отправлено."
+
+#: dialogs/transferentry.cpp:386
+msgid "infinite"
+msgstr "бесконечность"
+
+#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54
+#: rc.cpp:889
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Передача файлов"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43
+msgid "&Use"
+msgstr "&Использовать"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46
+msgid "Choose or Remove Your Display Picture"
+msgstr "Выбрать или удалить аватар"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128
+msgid "Are you sure you want to delete this display picture?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот аватар?"
+
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Delete Display Picture"
+msgstr "Удалить аватар"
+
+#: emoticontheme.cpp:627
+#, kde-format
+msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'."
+msgstr "Невозможно сохранить тему смайлов. Убедитесь в наличии прав на запись в папку с темами '%1'."
+
+#: emoticontheme.cpp:833
+msgid "Smile"
+msgstr "Улыбка"
+
+#: emoticontheme.cpp:834
+msgid "Wink"
+msgstr "Подмигивание"
+
+#: emoticontheme.cpp:835
+msgid "Tongue out"
+msgstr "Высунутый язык"
+
+#: emoticontheme.cpp:836
+msgid "Big smile"
+msgstr "Широкая улыбка"
+
+#: emoticontheme.cpp:837
+msgid "Sad"
+msgstr "Грустный"
+
+#: emoticontheme.cpp:838
+msgid "Crying"
+msgstr "Плачет"
+
+#: emoticontheme.cpp:839
+msgid "Angry"
+msgstr "Злой"
+
+#: emoticontheme.cpp:840
+msgid "Confused"
+msgstr "Смущённый"
+
+#: emoticontheme.cpp:841
+msgid "Embarrassed"
+msgstr "Растерянный"
+
+#: emoticontheme.cpp:842
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Разочарованный"
+
+#: emoticontheme.cpp:843
+msgid "Hot"
+msgstr "Горячий"
+
+#: emoticontheme.cpp:844
+msgid "Baring teeth"
+msgstr "Скалит зубы"
+
+#: emoticontheme.cpp:845
+msgid "Nerd"
+msgstr "Ботан"
+
+#: emoticontheme.cpp:846
+msgid "Sick"
+msgstr "Болен"
+
+#: emoticontheme.cpp:847
+msgid "Surprised"
+msgstr "Удивлён"
+
+#: emoticontheme.cpp:848
+msgid "Party"
+msgstr "Вечеринка"
+
+#: emoticontheme.cpp:849
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Сонный"
+
+#: emoticontheme.cpp:850
+msgid "Thinking"
+msgstr "Думаю"
+
+#: emoticontheme.cpp:851
+msgid "Don't tell anyone"
+msgstr "Никому не говори"
+
+#: emoticontheme.cpp:852
+msgid "Secret telling"
+msgstr "По секрету"
+
+#: emoticontheme.cpp:853
+msgid "Eye-rolling"
+msgstr "Закатывает глаза"
+
+#: emoticontheme.cpp:854
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "Саркастический"
+
+#: emoticontheme.cpp:855
+msgid "I don't know"
+msgstr "Я не знаю"
+
+#: emoticontheme.cpp:856
+msgid "Be right back"
+msgstr "Скоро буду"
+
+#: emoticontheme.cpp:857
+msgid "Angel"
+msgstr "Ангел"
+
+#: emoticontheme.cpp:858
+msgid "Left hug"
+msgstr "Объятие"
+
+#: emoticontheme.cpp:859
+msgid "Boy"
+msgstr "Парень"
+
+#: emoticontheme.cpp:860
+msgid "Red heart"
+msgstr "Красное сердце"
+
+#: emoticontheme.cpp:861
+msgid "Red rose"
+msgstr "Красная роза"
+
+#: emoticontheme.cpp:862
+msgid "Thumbs up"
+msgstr "Недурно"
+
+#: emoticontheme.cpp:863
+msgid "Dog face"
+msgstr "Собачья морда"
+
+#: emoticontheme.cpp:864
+msgid "Sun"
+msgstr "Солнце"
+
+#: emoticontheme.cpp:865
+msgid "Devil"
+msgstr "Дьявол"
+
+#: emoticontheme.cpp:866
+msgid "Right hug"
+msgstr "Объятие"
+
+#: emoticontheme.cpp:867
+msgid "Girl"
+msgstr "Девушка"
+
+#: emoticontheme.cpp:868
+msgid "Broken heart"
+msgstr "Разбитое сердце"
+
+#: emoticontheme.cpp:869
+msgid "Wilted rose"
+msgstr "Завядшая роза"
+
+#: emoticontheme.cpp:870
+msgid "Thumbs down"
+msgstr "Неодобрение"
+
+#: emoticontheme.cpp:871
+msgid "Cat face"
+msgstr "Кошачья морда"
+
+#: emoticontheme.cpp:872
+msgid "Sleeping half-moon"
+msgstr "Спящий полумесяц"
+
+#: emoticontheme.cpp:873
+msgid "Red lips"
+msgstr "Красные губы"
+
+#: emoticontheme.cpp:874
+msgid "Clapping"
+msgstr "Аплодисменты"
+
+#: emoticontheme.cpp:875
+msgid "Crossed fingers"
+msgstr "Скрещенные пальцы"
+
+#: emoticontheme.cpp:876
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: emoticontheme.cpp:877
+msgid "Airplane"
+msgstr "Самолёт"
+
+#: emoticontheme.cpp:878
+msgid "Turtle"
+msgstr "Черепаха"
+
+#: emoticontheme.cpp:879
+msgid "Snail"
+msgstr "Улитка"
+
+#: emoticontheme.cpp:880
+msgid "Sheep"
+msgstr "Овца"
+
+#: emoticontheme.cpp:881
+msgid "Goat"
+msgstr "Коза"
+
+#: emoticontheme.cpp:882
+msgid "Vampire bat"
+msgstr "Летучая мышь"
+
+#: emoticontheme.cpp:883
+msgid "Pizza"
+msgstr "Пицца"
+
+#: emoticontheme.cpp:884
+msgid "Beer mug"
+msgstr "Кружка пива"
+
+#: emoticontheme.cpp:885
+msgid "Martini glass"
+msgstr "Стакан мартини"
+
+#: emoticontheme.cpp:886
+msgid "Coffee cup"
+msgstr "Чашка кофе"
+
+#: emoticontheme.cpp:887
+msgid "Birthday cake"
+msgstr "Торт"
+
+#: emoticontheme.cpp:888
+msgid "Plate"
+msgstr "Тарелка"
+
+#: emoticontheme.cpp:889
+msgid "Bowl"
+msgstr "Миска"
+
+#: emoticontheme.cpp:890
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
+
+#: emoticontheme.cpp:891
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Радуга"
+
+#: emoticontheme.cpp:892
+msgid "Stormy cloud"
+msgstr "Штормовое облако"
+
+#: emoticontheme.cpp:893
+msgid "Lightning"
+msgstr "Молния"
+
+#: emoticontheme.cpp:894
+msgid "Umbrella"
+msgstr "Зонтик"
+
+#: emoticontheme.cpp:895
+msgid "Island with a palm tree"
+msgstr "Остров с пальмовым деревом"
+
+#: emoticontheme.cpp:896
+msgid "Telephone receiver"
+msgstr "Телефонная трубка"
+
+#: emoticontheme.cpp:897
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
+
+#: emoticontheme.cpp:898
+msgid "Email"
+msgstr "Электронное письмо"
+
+#: emoticontheme.cpp:899
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: emoticontheme.cpp:900
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: emoticontheme.cpp:901
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Диафильм"
+
+#: emoticontheme.cpp:902
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
+
+#: emoticontheme.cpp:903
+msgid "Handcuffs"
+msgstr "Наручники"
+
+#: emoticontheme.cpp:904
+msgid "Money"
+msgstr "Деньги"
+
+#: emoticontheme.cpp:905
+msgid "Light bulb"
+msgstr "Лампочка"
+
+#: emoticontheme.cpp:906
+msgid "Cigarette"
+msgstr "Сигарета"
+
+#: emoticontheme.cpp:907
+msgid "Football ball"
+msgstr "Футбольный мяч"
+
+#: emoticontheme.cpp:908
+msgid "Gift with a bow"
+msgstr "Подарок"
+
+#: emoticontheme.cpp:909
+msgid "X-Box"
+msgstr "X-Box"
+
+#: emoticontheme.cpp:910
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
+
+#: emoticontheme.cpp:911
+msgid "KMess icon"
+msgstr "Иконка KMess"
+
+#: initialview.cpp:261
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Cannot reconnect: account not found"
+msgstr "Невозможно переподключиться: учётная запись не найдена"
+
+#: initialview.cpp:274
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password"
+msgstr "Невозможно переподключиться: отсутствует сохранённый пароль к этой учётной записи"
+
+#: initialview.cpp:309
+#: initialview.cpp:417
+#, kde-format
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!"
+msgstr "Ожидание интернет соединения для переподключения...
Переподключаюсь!"
+
+#: initialview.cpp:422
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Internet connection not available"
+msgstr "Интернет соединение не доступно"
+
+#: initialview.cpp:443
+#, kde-format
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!"
+msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!"
+msgstr[0] "Ожидаю %1 секунду перед переподключением...
Пере подключаюсь!"
+msgstr[1] "Ожидаю %1 секунд перед переподключением...
Пере подключаюсь!"
+msgstr[2] "Ожидаю %1 секунд перед переподключением...
Пере подключаюсь!"
+
+#: initialview.cpp:662
+msgctxt "Button label"
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Соединение"
+
+#: initialview.cpp:667
+msgctxt "Button label"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмена"
+
+#: initialview.cpp:727
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Please enter both your email address and password"
+msgstr "Введите электронный адрес и пароль"
+
+#: initialview.cpp:746
+msgctxt "Status message on login screen"
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "Введите правильный электронный адрес"
+
+#: kmess.cpp:217
+#, kde-format
+msgid "The contact %1 is already in your contact list."
+msgstr "Контакт %1 уже находится в списке контактов."
+
+#: kmess.cpp:217
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информация о контакте"
+
+#: kmess.cpp:247
+msgid "New Group"
+msgstr "Новая группа"
+
+#: kmess.cpp:250
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Add a Group"
+msgstr "Добавить группу"
+
+#: kmess.cpp:251
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr "Введите имя новой группы:"
+
+#: kmess.cpp:574
+#, kde-format
+msgid "
you must first save the account password!
Сперва, сохраните пароль для учётной записи!
%1
%1
Technical details: %2"
+msgstr "Код неизвестной ошибки был получен от сервера: %1
Технические детали: %2"
+
+#: network/msnconnection.cpp:657
+#, kde-format
+msgctxt "Error dialog box title with error number"
+msgid "MSN Error %1"
+msgstr "Ошибка MSN %1"
+
+#: network/msnconnection.cpp:962
+msgid "Trying the HTTP fallback..."
+msgstr "Пробую запасной HTTP..."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:832
+msgid "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and retry."
+msgstr "Тройное DES шифрование не поддерживается. Это может означать, что пакеты qca2 или qca2-plugin-ossl не установлены. Установите их и повторите попытку снова."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Проверка подлинности..."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Проверено на подлинность"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединение..."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018
+#, kde-format
+msgid "Unknown command received from the server: %1"
+msgstr "Была получена неизвестная команда от сервера: %1"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178
+#, kde-format
+msgctxt "Time left before server maintenance"
+msgid "%1 minute"
+msgid_plural "%1 minutes"
+msgstr[0] "%1 минута"
+msgstr[1] "%1 минут"
+msgstr[2] "%1 минут"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181
+#, kde-format
+msgid "Server closes for maintenance in %1!"
+msgstr "Сервер закрывается на обслуживание в %1!"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186
+#, kde-format
+msgctxt "Server maintenance dialog box text"
+msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
+msgstr "Сервер Live Messenger отключится для обслуживания в %1"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387
+#, kde-format
+msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
+msgstr "KMess не смог обработать оффлайн сообщения.
Детали: %1"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+msgid "SOAP client is no longer valid."
+msgstr "SOAP клиент больше не действителен."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+msgid "Authentication time limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит времени на проверку подлинности"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+msgid "Waiting for contact list..."
+msgstr "Ожидание списка контактов..."
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#, kde-format
+msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
+msgid "
Internal error reason: %1"
+msgstr "
Причина внутренней ошибки: %1"
+
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+msgctxt "Connection error: dialog box"
+msgid "
Maybe you need to authenticate before you can access the network?
Возможно, вам необходимо пройти проверку подлинности перед получением доступа к сети?
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.
Возможно, это проблема интернет соединения, или сервера Live Messenger временно недоступны.
Также, возможно, необходима проверка подлинности веб-страницы или прокси-сервера для получения доступа к сети.
Maybe you do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Возможно, пакеты qca2 и/или qca2-plugin-ossl не установлены?
You probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also possible that the MSN network is unavailable at the moment.
Возможно, необходима установка пакетов qca2 и qca2-plugin-ossl для работы KMess.
Также, возможно, что сеть MSN не доступна в данный момент.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
Возможно, это проблема интернет соединения, или сервера Live Messenger временно не доступны.
Error number: %1
Error string: %2
Номер ошибки: %1
Строка ошибки: %2
Response: %3 %4
Redirection target: %5"
+msgstr "%1 (Код внутренней ошибки: %2)
Ответ: %3 %4
Цель перенаправления: %5"
+
+#: network/msnsockettcp.cpp:366
+msgid "Connection time limit exceeded"
+msgstr "Ограничение времени соединения превышено"
+
+#: network/msnsockettcp.cpp:380
+#, kde-format
+msgid "1 ping lost"
+msgid_plural "%1 pings lost"
+msgstr[0] "%1 пинг потерян"
+msgstr[1] "%1 пинга потеряно"
+msgstr[2] "%1 пингов потеряно"
+
+#: network/msnsockettcp.cpp:395
+msgid "The connection to the server was lost"
+msgstr "Соединение с сервером было потеряно"
+
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:777
+#, kde-format
+msgctxt "Warning message"
+msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!"
+msgstr "Указанный электронный адрес, \"%1\", не является верным электронным адресом!"
+
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:787
+#, kde-format
+msgctxt "Error message"
+msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!"
+msgstr "Указанный электронный адрес, \"%1\", не принадлежит учётной записи Live Messenger!"
+
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:795
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:818
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296
+#, kde-format
+msgctxt "Error message (system-generated description)"
+msgid "Invalid web service request (%1)"
+msgstr "Неверный запрос веб-сервиса (%1)"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:433
+#, kde-format
+msgctxt "Error message (system-generated description)"
+msgid "The web service is not accessible (%1)"
+msgstr "Веб-сервис недоступен (%1)"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510
+msgctxt "Error message"
+msgid "Too many redirections by web service"
+msgstr "Слишком много перенаправлений веб-сервисом"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554
+msgctxt "Warning message"
+msgid "The Offline Messages web service is currently not available"
+msgstr "Веб-сервис оффлайн сообщений в данный момент не доступен"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560
+msgctxt "Warning message"
+msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems"
+msgstr "Веб-сервис Live Messenger испытывает проблемы"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574
+#, kde-format
+msgctxt "Error message with description (system-generated description)"
+msgid "Invalid web service response %1 (%2)"
+msgstr "Неверный ответ от веб-сервиса %1 (%2)"
+
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613
+msgctxt "Error message"
+msgid "No response from web service"
+msgstr "Нет ответа от веб-сервиса"
+
+#: network/soap/passportloginservice.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "Error message (sytem-generated description)"
+msgid "Unexpected response from server (%1)"
+msgstr "Неожиданный ответ от сервера (%1)"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "In %1's chat:
%2"
+msgstr "В %1разговоре:
%2"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:176
+#, kde-format
+msgid "%1 says:
'%2'"
+msgstr "%1 говорит:
'%2'"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you an offline message:
'%2'"
+msgstr "%1 отправил(а) Вам оффлайн сообщение:
'%2'"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "%1's chat requests attention!"
+msgstr "%1-е окно разговора просит внимания!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:190
+#, kde-format
+msgid "%1:
%2"
+msgstr "%1:
%2"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:197
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a handwritten message!"
+msgstr "%1 отправил(а) рукописное сообщение!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a nudge!"
+msgstr "%1 отправил(а) толчок!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:205
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you a wink!"
+msgstr "%1 отправил(а) подмигивание!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:211
+#, kde-format
+msgid "%1 is sending you a file!"
+msgstr "%1 отправляет файл!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:212
+#, kde-format
+msgid "%1 has sent you an invitation!"
+msgstr "Контакт %1 отправил(а) приглашение."
+
+#: notification/chatnotification.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "%1 has canceled the file transfer!"
+msgstr "%1 отменил(а) передачу файла!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:220
+#, kde-format
+msgid "%1's activity has been canceled!"
+msgstr "%1 деятельность была отменена!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:227
+#, kde-format
+msgid "%1 has accepted the file transfer!"
+msgstr "%1 принял(а) передачу файла!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "%1 has accepted your invitation!"
+msgstr "%1 принял(а) приглашение!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "The file transfer with %1 is done!"
+msgstr "Обмен данными с %1 завершён!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:236
+#, kde-format
+msgid "%1's activity has ended!"
+msgstr "%1 деятельности завершена!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:243
+#, kde-format
+msgid "The file transfer with %1 has failed!"
+msgstr "Обмен данными с %1 не удался!"
+
+#: notification/chatnotification.cpp:244
+#, kde-format
+msgid "%1's activity has ended with an error!"
+msgstr "%1 деятельность завершилась с ошибкой!"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:91
+#, kde-format
+msgid "%1
is now online"
+msgstr "%1
сейчас в сети"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "%1
has gone away"
+msgstr "%1
ушёл"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "%1
will be right back"
+msgstr "%1
скоро будет"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "%1
is now busy"
+msgstr "%1
занят"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "%1
has become invisible"
+msgstr "%1
стал невидимым"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "%1
has gone idle"
+msgstr "%1
простаивает"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "%1
has logged out"
+msgstr "%1
вышел"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "%1
is on the phone"
+msgstr "%1
на телефоне"
+
+#: notification/contactstatusnotification.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "%1
is out for lunch"
+msgstr "%1
ест"
+
+#: notification/newemailnotification.cpp:92
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the subject of the mail, %2 is the sender of the mail"
+msgid "New email:
'%1'
by '%2'"
+msgstr "Новый электронный адрес:
'%1'
by '%2'"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:114
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Start Chatting"
+msgstr "Начать разговор"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:118
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Leave a Message"
+msgstr "Оставить сообщение"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:122
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "View Message"
+msgstr "Просмотреть сообщение"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:126
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Details"
+msgstr "Подробнее"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:130
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Read Email"
+msgstr "Прочитать письмо"
+
+#: notification/notificationmanager.cpp:134
+msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
+msgid "Hide"
+msgstr "Спрятать"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:79
+msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application."
+msgstr "При закрытии главного окна, KMess продолжает работать в системном трее. Используйте \"Выход\" из меню \"Соединение\" для выхода из приложения."
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:90
+#: notification/systemtraywidget.cpp:189
+#: notification/systemtraywidget.cpp:199
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Уменьшается в системный трей"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:242
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version"
+msgid "KMess %1"
+msgstr "KMess %1"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:248
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
+msgid "
%1 (%2)"
+msgstr "
%1 (%2)"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:254
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, text version"
+msgid " - %1 (%2)"
+msgstr " - %1 (%2)"
+
+#: settings/accountpage.cpp:81
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: settings/accountpage.cpp:82
+msgid "Browse and Crop Picture..."
+msgstr "Обзор и кадрирование изображения..."
+
+#: settings/accountpage.cpp:83
+msgid "Set Previous Image..."
+msgstr "Установить предыдущее изображение..."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: settings/accountpage.cpp:459
+#: rc.cpp:384
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Аватар"
+
+#: settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Загрузка аватара не удалась"
+
+#: settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке изменения аватара.\n"
+"Убедитесь, что вы выбрали существующий файл изображения."
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:79
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:80
+msgid "My Account"
+msgstr "Моя учётная запись"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86
+msgid "Contact List"
+msgstr "Список контактов"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97
+msgid "Chatting"
+msgstr "Разговор"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:102
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:103
+msgid "Chat Logging"
+msgstr "История разговоров"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:155
+msgctxt "Button tooltip text"
+msgid ""
+"Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n"
+"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect."
+msgstr ""
+"Нажмите здесь, чтобы удалить эту учётную запись из списка зарегистрированных\n"
+"учётных записей. Вы не можете удалить подключённую на данный момент учётную запись или гостевую учётную запись, которые будут удалены после отключения."
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:207
+#, kde-format
+msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'"
+msgstr "Введённый электронный адрес, не может использоваться как учётная запись: '%1'"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:215
+#, kde-format
+msgid "The email address you have entered is already in use: '%1'"
+msgstr "Введённый электронный адрес уже используется: '%1'"
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:221
+msgid "Please enter a friendly name for this account."
+msgstr "Введите имя для этой учётной записи."
+
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить эту учётную запись?"
+
+#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost."
+msgstr "Уверены, что хотите удалить учётную запись '%1' ?
Все настройки этой учётной записи будут потеряны."
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:371
+msgid "Hi, how are you doing? :)"
+msgstr "Привет, как дела? :)"
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:372
+msgid "Stacy"
+msgstr "Stacy"
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:373
+msgid "Great!"
+msgstr "Прекрасно!"
+
+#: settings/chatstylepage.cpp:375
+msgid "I /just/ got back from my vacation in Italy!"
+msgstr "Я /только что/ вернулся из отпуска в Италии!"
+
+#: settings/emoticonspage.cpp:198
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete the emoticon \"%1\" ?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить этот смайл \"%1\" ?"
+
+#: settings/emoticonspage.cpp:199
+msgctxt "Dialog box title"
+msgid "Delete Emoticon"
+msgstr "Удалить смайл"
+
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:47
+msgid "KMess Settings"
+msgstr "Настройки KMess"
+
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Учётные записи"
+
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:74
+msgid "No selectable web browsers detected."
+msgstr "Невозможно найти веб-браузеры для выбора."
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:101
+msgid "No selectable email clients detected."
+msgstr "Невозможно найти клиенты электронной почты для выбора."
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:286
+msgid "You have to specify a console command to launch a custom web browser!"
+msgstr "Введите консольную команду для запуска пользовательского веб-браузера!"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:291
+#, c-format
+msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr "Консольная команда, выбранная для запуска пользовательского веб-браузера, не содержит параметр '%u'. Без этого открытие веб-страниц не будет работать.
Хотите, чтобы KMess добавил её?"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:316
+msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!"
+msgstr "Введите консольную команду для запуска пользовательского клиента электронной почты!"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:321
+#, c-format
+msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr "Консольная команда, выбранная для запуска пользовательского клиента электронной почты, не содержит параметр '%u'. Без этого составление писем не будет работать.
Хотите, чтобы KMess добавил её?"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:344
+msgid "You have to select a directory for the received files!"
+msgstr "Выберите директорию для принятых файлов!"
+
+#: settings/miscellaneouspage.cpp:406
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Выбрать директорию"
+
+#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116
+msgid "Send with KMess"
+msgstr "Отправить с помощью KMess"
+
+#: utils/kmessconfig.cpp:419
+msgctxt "Passive notification message"
+msgid "
You may want to use an online translation tool to translate your message.
"
+msgstr "Напишите его на %1,в противном случае разработчики не смогут прочитать ваш комментарий!
Возможно, вы хотите воспользоваться инструментом онлайн перевода для того, чтобы перевести своё сообщение.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152
+#, kde-format
+msgctxt "Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the comments"
+msgid "Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to read your comment!
You may want to use an online translation tool to translate your message.
"
+msgstr "Напишите его на %1 или %2, в противном случае разработчики не смогут прочитать ваш комментарий!
Возможно, вы хотите воспользоваться инструментом онлайн перевода для того, чтобы перевести своё сообщение.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168
+msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
+msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
"
+msgstr "Для того, чтобы отправляемые сообщения были более полезными в улучшении приложения, попытайтесь отправить одинаковое кол-во как положительных, так и отрицательных комментариев.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177
+msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
+msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
"
+msgstr "Не запрашивайте новые возможности: запросы такого рода будут игнорироваться.
"
+
+#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183
+#, kde-format
+msgctxt "Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
+msgid "
%2 %3%4
%2 %3%4
You can also use your existing email address"
+msgstr " Нажмите здесь для регистрации новой учётной записи Live, которую можно использовать для соединения с MSN.
Также, возможно использование существующего электронного адреса"
+
+#. i18n: file: initialview.ui:479
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
+#: rc.cpp:333
+msgid "Password forgotten?"
+msgstr "Забыли пароль?"
+
+#. i18n: file: initialview.ui:482
+#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
+#: rc.cpp:336
+msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
+msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
+
+#. i18n: file: initialview.ui:485
+#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
+#: rc.cpp:339
+msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password"
+msgstr "Нажмите здесь для перехода на веб-страницу Live и восстановления пароля учётной записи"
+
+#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:342
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Соединение"
+
+#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:345
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&View"
+msgstr "%Вид"
+
+#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:348
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Действия"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:351
+msgid "Account &Info"
+msgstr "&Информация об учётной записи"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
+#: rc.cpp:354
+msgid "Your Account Information"
+msgstr "Информация об учётной записи"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
+#: rc.cpp:357
+msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
+msgstr "Введите имя, которое другие контакты должны видеть когда вы подключены."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
+#: rc.cpp:360
+msgid "&Friendly name:"
+msgstr "&Имя:"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
+#: rc.cpp:363
+msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
+msgstr "Введите электронный адрес вашей учётной записи. Также, возможна регистрация новой учётной записи на http://register.passport.com/"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
+#: rc.cpp:366
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Электронный адрес:"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
+#: rc.cpp:369
+msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
+msgstr "Введите пароль от вашей учётной записи. Также, возможна регистрация новой учётной записи на http://register.passport.com/"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
+#: rc.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Пароль:"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
+#: rc.cpp:375
+msgid "Click here to have your password saved by KMess"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы KMess сохранил ваш пароль"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
+#: rc.cpp:378
+msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
+msgstr "Если вы включите эту опцию, KMess сохранит пароль от вашей учётной записи. В этом случае, вам не нужно будет вводить пароль при каждом подключении для входа в сеть. Помните, что другие лица имеющие доступ к этому компьютеру, могут легко войти в вашу учётную запись, если эта опция включена. "
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
+#: rc.cpp:381
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Запомнить пароль"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
+#: rc.cpp:387
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
+#: rc.cpp:393
+msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
+msgstr "Включите эту опцию, если не хотите использовать аватар."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
+#: rc.cpp:396
+msgid "&Do not use"
+msgstr "&Не использовать"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
+#: rc.cpp:402
+msgid ""
+"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n"
+"\n"
+"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
+msgstr ""
+"Опция \"Запомнить учётную запись\" не была выбрана во время входа, настройки не будут сохранены по умолчанию. Включите эту опцию, если хотите постоянно хранить настройки вашей учётной записи на этом компьютере.\n"
+"\n"
+"Рекомендуется включить эту опцию, если вы не используете KMess как гость или не используете его в общественных местах (например, в интернет-кафе)."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
+#: rc.cpp:407
+msgid "Re&member the settings of this account"
+msgstr "Запо&мнить настройки этой учётной записи"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
+#: rc.cpp:410
+msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
+msgstr "Если включено, KMess автоматически входит под этой учётной записью."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
+#: rc.cpp:413
+msgid "Log in &with this account automatically"
+msgstr "Входить с &помощью этой учётной записи автоматически"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
+#: rc.cpp:419
+msgid "Login &as"
+msgstr "Войти &как"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
+#: rc.cpp:422
+msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать статус, который KMess должен установить после входа."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
+#: rc.cpp:425
+msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists."
+msgstr "Вы должны соединиться с веб-сайтом Passport'a для подтверждения того, что ваш электронный адрес существует."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
+#: rc.cpp:428
+msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified."
+msgstr "Невозможно изменить имя, так как электронный адрес не подтверждён."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
+#: rc.cpp:431
+msgid "Request verification email"
+msgstr "Запрос проверки электронного адреса"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
+#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
+#: rc.cpp:434
+msgid "Go to accountservices.passport.net"
+msgstr "Перейдите на accountservices.passport.net"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
+#: rc.cpp:437
+msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect."
+msgstr "Необходима учётная запись для соединения с сетью Live Messenger. Вы можете зарегистрировать текущий электронный адрес на register.passport.com или использовать учётную запись Live Mail для соединения."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
+#: rc.cpp:440
+msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account."
+msgstr "Для соединения с сервисом Live Messenger, необходимо зарегистрировать электронный адрес как учётную запись."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
+#: rc.cpp:443
+msgid "Register new account"
+msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
+#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
+#: rc.cpp:446
+msgid "Go to register.passport.com"
+msgstr "Перейти на register.passport.com"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:449
+msgid "&Status Options"
+msgstr "Свойства &статуса"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
+#: rc.cpp:452
+msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature."
+msgstr "Если включено, статус будет автоматически изменяться на \"Простаивает\", когда вы не используете компьютер в течении нескольких минут. Если эта опция не доступна, это означает, что KMess собран без поддержки этой возможности."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
+#: rc.cpp:455
+msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
+msgstr "Изменять статус на \"&Простаивает\" когда неактивен"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:556
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_)
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:575
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
+#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:470
+msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
+msgstr "Контролирует кол-во минут перед тем, как KMess изменяет статус на \"Простаивает\"."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
+#: rc.cpp:464
+msgid "Become idle after"
+msgstr "Начать простаивать после"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
+#: rc.cpp:473
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
+#: rc.cpp:476
+msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details."
+msgstr "Это случается потому, что KMess был собран без поддержки расширения \"XScreenSaver\", которое используется для определения деятельности пользователя. Обратитесь к своему менеджеру пакетов за более детальной информацией."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
+#: rc.cpp:479
+msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
+msgstr "Невозможно включить авто переход в режим простаивания: KMess был собран без поддержки определения отсутствия активности."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
+#: rc.cpp:482
+msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"."
+msgstr "Если включено, вы не будете получать уведомления когда установлен статус \"Занят\"."
+
+#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
+#: rc.cpp:485
+msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
+msgstr "&Отключить уведомления, когда установлен статус \"Занят\""
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:488
+msgid "Saved accounts:"
+msgstr "Сохранённые учётные записи:"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
+#: rc.cpp:491
+msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новую учётную запись KMess для электронного адреса , который уже был ассоциирован с учётной записью Live."
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
+#: rc.cpp:494
+msgid "&Add Account..."
+msgstr "&Добавить учётную запись"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
+#: rc.cpp:500
+msgid "Select an account and click here to modify it"
+msgstr "Выберите учётную запись и нажмите здесь, чтобы изменить её"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
+#: rc.cpp:503
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактировать"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
+#: rc.cpp:509
+msgid "Select an account and click here to remove it"
+msgstr "Выберите учётную запись и нажмите здесь, чтобы удалить её"
+
+#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
+#: rc.cpp:512
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
+#: rc.cpp:518
+msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
+msgstr "Включите эту опцию, чтобы сохранить свой разговор для последующего просмотра"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
+#: rc.cpp:521
+msgid ""
+"
\n"
+"Your email address will not be used for anything else but this report."
+msgstr ""
+"Наличие электронного адреса позволит разработчикам расспросить об информации, которую вы оставили или сказать, когда будет будет реализована новая возможность.
\n"
+"Ваш электронный адрес не будет использоваться для чего-либо, кроме ответа."
+
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ab36105..a6a8360 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Krupanský
Do you "
-"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the "
-"insecurely stored passwords, or delete them permanently?
Note: "
-"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet "
-"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess "
-"configuration files."
-msgstr ""
-"Boli nájdené nie bezpečne uložené heslá konta.
Chcete importovať "
-"heslá do KDE Wallet nazvaného '%1', ponechať heslá, alebo ich zmazať?
Poznámka: nie je odporúčané ponechať heslá, ak je dostupný KDE "
-"Wallet, pretože Vaše heslá budú ľahko čitateľné v KMess konfiguračnom súbore."
-""
+msgid "Some insecurely stored account passwords have been found.
Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?
Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files."
+msgstr "Boli nájdené nie bezpečne uložené heslá konta.
Chcete importovať heslá do KDE Wallet nazvaného '%1', ponechať heslá, alebo ich zmazať?
Poznámka: nie je odporúčané ponechať heslá, ak je dostupný KDE Wallet, pretože Vaše heslá budú ľahko čitateľné v KMess konfiguračnom súbore."
#: accountsmanager.cpp:567
msgctxt "Dialog box caption"
@@ -70,14 +61,8 @@ msgstr "Ponechať"
#: chat/chat.cpp:112
msgctxt "Error dialog box text"
-msgid ""
-"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. "
-"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the "
-"invitation to."
-msgstr ""
-"Nemôžete spustiť toto privítanie, pretože je v tejto konverzácii viacej "
-"kontaktov. Spustite oddelenú konverzáciu s kontaktom, ktorému chcete odoslať "
-"pozvanie."
+msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to."
+msgstr "Nemôžete spustiť toto privítanie, pretože je v tejto konverzácii viacej kontaktov. Spustite oddelenú konverzáciu s kontaktom, ktorému chcete odoslať pozvanie."
#: chat/chat.cpp:136
#, kde-format
@@ -116,12 +101,8 @@ msgstr "%1 (Táto správa bola odoslaná automaticky)"
#: chat/chat.cpp:827
#, kde-format
-msgid ""
-"KMess could not save the log for this chat:
The chat logs "
-"directory, "%1", does not exist."
-msgstr ""
-"KMess nemohol uložiť záznam pre túto konverzáciu:
Priečinok "
-"záznamov, "%1", neexistuje."
+msgid "KMess could not save the log for this chat:
The chat logs directory, "%1", does not exist."
+msgstr "KMess nemohol uložiť záznam pre túto konverzáciu:
Priečinok záznamov, "%1", neexistuje."
#: chat/chat.cpp:969
msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)"
@@ -135,9 +116,7 @@ msgid "You have sent the "%1" wink!"
msgstr "Odoslali ste "%1" žmurknutie!"
#: chat/chat.cpp:1007
-msgid ""
-"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live "
-"Messenger server."
+msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server."
msgstr "Konverzácia bola zrušená, pretože už nie ste pripojení k MSN serveru."
#: chat/chat.cpp:1164
@@ -147,66 +126,43 @@ msgstr "Bol problém s pripojením."
#: chat/chat.cpp:1174
msgctxt "Warning message shown in chat"
-msgid ""
-"There were too many different custom emoticons in your last message. Only "
-"the first 7 will be sent."
-msgstr ""
-"Bolo príliš veľa rozličných emotikon vo Vašej poslednej správe. Iba prvých 7 "
-"bude odoslaných."
+msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent."
+msgstr "Bolo príliš veľa rozličných emotikon vo Vašej poslednej správe. Iba prvých 7 bude odoslaných."
#: chat/chat.cpp:1187
#, kde-format
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
-msgid ""
-"%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet."
-msgstr ""
-"%1 Vám odoslal/a hlasový klip, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlasové klipy."
+msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet."
+msgstr "%1 Vám odoslal/a hlasový klip, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlasové klipy."
#: chat/chat.cpp:1201
#, kde-format
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
-msgid ""
-"%1 has sent you an action message, but KMess does not support action "
-"messages yet."
-msgstr ""
-"%1 Vám odoslal/a hlásenie akcie, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlásenia akcií."
+msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet."
+msgstr "%1 Vám odoslal/a hlásenie akcie, ale KMess zatiaľ nepodporuje hlásenia akcií."
#: chat/chat.cpp:1212
msgctxt "Warning message shown in chat"
msgid "One or more contacts do not support the handwriting message."
-msgstr ""
+msgstr "Jeden, alebo viac kontaktov nepodporujú správu písanú rukou."
#: chat/chat.cpp:1226
#, kde-format
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
-msgid ""
-"%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet."
-msgstr ""
-"%1 Vám odoslal/a funkciu Live Messengera, ktorú KMess zatiaľ nepodporuje."
+msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet."
+msgstr "%1 Vám odoslal/a funkciu Live Messengera, ktorú KMess zatiaľ nepodporuje."
#: chat/chat.cpp:1252
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
-msgid ""
-"You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can "
-"re-enable it in the account settings."
-msgstr ""
-"Prijali ste žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je zakázané. Môžete "
-"ich povoliť v nastaveniach konta."
+msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings."
+msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je zakázané. Môžete ich povoliť v nastaveniach konta."
#: chat/chat.cpp:1262
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
-"the wink name"
-msgid ""
-"You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been "
-"disabled. You can re-enable it in the account settings."
-msgstr ""
-"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je "
-"zakázané. Môžete ich povoliť v nastaveniach "
-"konta."
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the account settings."
+msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale zobrazenie žmurknutí je zakázané. Môžete ich povoliť v nastaveniach konta."
#: chat/chat.cpp:1292
#, kde-format
@@ -216,86 +172,50 @@ msgstr "%1 Vám odoslal/a žmurknutie!"
#: chat/chat.cpp:1299
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
-"the wink name"
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!"
msgstr "%1 Vám odoslal/a žmurknutie: "%2"!"
#: chat/chat.cpp:1321
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
-msgid ""
-"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you "
-"have the "cabextract" program installed."
-msgstr ""
-"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Uistite sa, že máte "
-"nainštalovaný program "cabextract"."
+msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed."
+msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Uistite sa, že máte nainštalovaný program "cabextract"."
#: chat/chat.cpp:1330
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
-"the wink name"
-msgid ""
-"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
-"Make sure you have the "cabextract" program installed."
-msgstr ""
-"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. "
-"Uistite sa, že máte nainštalovaný program "cabextract"."
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed."
+msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Uistite sa, že máte nainštalovaný program "cabextract"."
#: chat/chat.cpp:1342
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
-msgid ""
-"You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the "
-"wink package with "cabextract" has failed."
-msgstr ""
-"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Rozbalenie "
-"žmurknutia s "cabextract" zlyhalo."
+msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed."
+msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Rozbalenie žmurknutia s "cabextract" zlyhalo."
#: chat/chat.cpp:1351
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
-"the wink name"
-msgid ""
-"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
-"Extracting the wink package with "cabextract" has failed."
-msgstr ""
-"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. "
-"Rozbalenie žmurknutia s "cabextract" zlyhalo."
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed."
+msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Rozbalenie žmurknutia s "cabextract" zlyhalo."
#: chat/chat.cpp:1363
#, kde-format
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name"
-msgid ""
-"You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could "
-"not be read."
-msgstr ""
-"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali "
-"prečítať."
+msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read."
+msgstr "Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali prečítať."
#: chat/chat.cpp:1372
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is "
-"the wink name"
-msgid ""
-"You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. "
-"The data could not be read."
-msgstr ""
-"Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta "
-"sa nedali prečítať."
+msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name"
+msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read."
+msgstr "Prijali ste "%2" žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali prečítať."
#: chat/chat.cpp:1414
#, kde-format
-msgid ""
-"%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time "
-"he or she logs in."
-msgstr ""
-"%1 sa odpojil/a. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/jej "
-"nasledujúcom prihlásení."
+msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in."
+msgstr "%1 sa odpojil/a. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/jej nasledujúcom prihlásení."
#: chat/chat.cpp:1419
#, kde-format
@@ -313,9 +233,7 @@ msgid "%1 has sent you a nudge!"
msgstr "%1 Vám odoslal/a štuchanec!"
#: chat/chat.cpp:1493
-msgctxt ""
-"Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be "
-"delivered to any of the recipients"
+msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients"
msgid "all contacts"
msgstr "všetky kontakty"
@@ -339,19 +257,14 @@ msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou %1."
#: chat/chat.cpp:1536
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's "
-"friendly name"
+msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name"
msgid "Failed to send the message to %2:
%1"
msgstr "Zlyhalo odoslanie správy %2:
%1"
#: chat/chat.cpp:1619
#, kde-format
-msgid ""
-"The file "%1" could not be found on your computer, and the "
-"download failed."
-msgstr ""
-"Súbor "%1" sa nepodarilo nájsť na počítači, a zlyhalo stiahnutie."
+msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed."
+msgstr "Súbor "%1" sa nepodarilo nájsť na počítači, a zlyhalo stiahnutie."
#: chat/chat.cpp:1656
#, kde-format
@@ -365,34 +278,22 @@ msgstr "Poslali ste štuchanec!"
#: chat/chat.cpp:1728
#, kde-format
-msgid ""
-"%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next "
-"time he or she logs in."
-msgstr ""
-"%1 je momentálne offline. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/"
-"jej nasledujúcom prihlásení."
+msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in."
+msgstr "%1 je momentálne offline. Správy, ktoré ste odoslali, budú doručené pri jeho/jej nasledujúcom prihlásení."
#: chat/chatmaster.cpp:1316
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
-msgid ""
-"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. "
-"This version of KMess was built without ISF support."
-msgstr ""
-"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali "
-"prečítať."
+msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. This version of KMess was built without ISF support."
+msgstr "Prijali ste od %1 správu písanú rukou, ale nemôže byť zobrazená. Táto verzia KMess bola vytvorená bez podpory ISF."
-#: chat/chatmaster.cpp:1337
-#, fuzzy, kde-format
+#: chat/chatmaster.cpp:1338
+#, kde-format
msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact"
-msgid ""
-"You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. "
-"The data could not be read."
-msgstr ""
-"Prijali ste žmurknutie od %1, ale nemôže byť zobrazené. Dáta sa nedali "
-"prečítať."
+msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. The data could not be read."
+msgstr "Prijali ste od %1 správu písanú rukou, ale nemôže byť zobrazená. Dáta sa nedali prečítať."
-#: chat/chatmaster.cpp:1466
+#: chat/chatmaster.cpp:1467
#, kde-format
msgid "%1 is sending a wink: "%2""
msgstr "%1 odosiela žmurknutie: "%2""
@@ -404,18 +305,15 @@ msgstr "%1 hovorí:"
#: chat/chatmessageview.cpp:345
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time"
+msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time"
msgid "Chat with %1
Started on: %2"
msgstr "Konverzácia s %1
začatá: %2"
#: chat/chatmessageview.cpp:392
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt ""
-"Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date "
-"and time"
+#, kde-format
+msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time"
msgid "Chat started on: %1"
-msgstr "Konverzácia začatá: %2"
+msgstr "Konverzácia začatá: %1"
#: chat/chatmessageview.cpp:432
#, kde-format
@@ -423,7 +321,8 @@ msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact"
msgid "Saved KMess chats with %1"
msgstr "Uložiť KMess konverzáciu s %1"
-#: chat/chatmessageview.cpp:1095 utils/richtextparser.cpp:658
+#: chat/chatmessageview.cpp:1095
+#: utils/richtextparser.cpp:658
#, kde-format
msgid "Add this emoticon: %1"
msgstr "Pridať túto emotikonu: %1"
@@ -449,13 +348,12 @@ msgstr "Opäť pripojiť"
#, kde-format
msgid ""
"Could not save chat log in directory '%1'.\n"
-"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being "
-"saved."
+"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved."
msgstr ""
"Nedal sa uložiť záznam konverzácie '%1'.\n"
"Uistite sa, že máte právo zapisovať do priečinka, kde sú ukladané záznamy."
-#: chat/chatview.cpp:537
+#: chat/chatview.cpp:548
msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter"
msgid ""
"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n"
@@ -466,7 +364,7 @@ msgstr ""
"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n"
"*.xml|XML Document (*.xml)"
-#: chat/chatview.cpp:556
+#: chat/chatview.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' already exists.\n"
@@ -475,450 +373,462 @@ msgstr ""
"Súbor '%1' už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?"
-#: chat/chatview.cpp:557 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:568
+#: network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Overwrite File"
msgstr "Prepísať súbor"
-#: chat/chatview.cpp:558 network/applications/filetransfer.cpp:261
+#: chat/chatview.cpp:569
+#: network/applications/filetransfer.cpp:261
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:347
msgid "Over&write"
msgstr "Pre&písať"
-#: chat/chatview.cpp:914
+#: chat/chatview.cpp:925
msgid "Add this &Emoticon..."
msgstr "Pridať túto &emotikonu..."
-#: chat/chatview.cpp:917
+#: chat/chatview.cpp:928
msgid "Hide this &Emoticon"
msgstr "Skryť túto &emotikonu"
-#: chat/chatview.cpp:923
+#: chat/chatview.cpp:934
msgid "Send &Email"
msgstr "Odoslať &e-mail"
-#: chat/chatview.cpp:927
+#: chat/chatview.cpp:938
msgid "Add &Contact"
msgstr "Pridať &kontakt"
-#: chat/chatview.cpp:931
+#: chat/chatview.cpp:942
msgid "Copy E&mail Address"
msgstr "Kopírovať e-&mailové adresy"
-#: chat/chatview.cpp:937
+#: chat/chatview.cpp:948
msgid "Visit &Link"
msgstr "Navštíviť &odkaz"
-#: chat/chatview.cpp:941
+#: chat/chatview.cpp:952
msgid "Copy &Address"
msgstr "Kopírovať &adresu"
-#: chat/chatview.cpp:954 chat/chatwindow.cpp:534
+#: chat/chatview.cpp:965
+#: chat/chatwindow.cpp:540
msgid "C&lear Chat"
msgstr "V&yčistiť konverzáciu"
-#: chat/chatview.cpp:955
+#: chat/chatview.cpp:966
msgid "Save Chat to &File..."
msgstr "Uložiť konverzáciu do &súboru..."
-#: chat/chatwindow.cpp:123
+#: chat/chatwindow.cpp:124
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: chat/chatwindow.cpp:129 settings/accountsettingsdialog.cpp:90
+#: chat/chatwindow.cpp:130
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:90
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:91
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikony"
-#: chat/chatwindow.cpp:136
+#: chat/chatwindow.cpp:137
msgid "My Emoticons"
msgstr "Moje emotikony"
-#: chat/chatwindow.cpp:370
-msgid ""
-"There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close "
-"the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all "
-"tabs at once by pressing Alt+F4."
-msgstr ""
-"V konverzačnom okne je otvorených viac kariet. Chcete zatvoriť iba "
-"aktuálnu kartu, alebo všetky karty?
Poznámka: Všetky karty "
-"môžete naraz zatvoriť použitím Alt+F4."
+#: chat/chatwindow.cpp:376
+msgid "There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?
Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4."
+msgstr "V konverzačnom okne je otvorených viac kariet. Chcete zatvoriť iba aktuálnu kartu, alebo všetky karty?
Poznámka: Všetky karty môžete naraz zatvoriť použitím Alt+F4."
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "Zatvorenie karty konverzácie"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Zatvoriť všetky karty"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "&Pozvať..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "Odoslať &súbor..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "Odoslať &štuchanec!"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "Uložiť konverzáciu..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Zatvoriť &všetky karty"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "Zmeniť &písmo"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "Zmeniť &farbu písma"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "Zobraziť &emotikony"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "Zobraziť s&tav správ"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "&Panely"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "Použiť &kontrolu pravopisu"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "Štuchanec"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "Odoslať &súbor"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493
+#: chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "P&edchádzajúca karta"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495
+#: chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "N&asledujúca karta"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "Povoliť, alebo zakázať panel kontaktov"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512
+#: chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "Povoliť, alebo zakázať štandardný panel kontaktov"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518
+#: chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikony"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "Povoliť, alebo zakázať vlastný panel kontaktov"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524
+#: chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "Moje emotikony"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "&Písmo"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "&Farba písma"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "V&yčistiť okno konverzácie"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
-msgid ""
-"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
-"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
-"
You can also use shortcuts like /online or /phone."
-msgstr ""
-"Použili ste nesprávnu syntax pre príkaz /stav. Správna syntax je: /"
-"stav online|preč|nečinný|hsv|zaneprázdnený|obed|telefón|neviditeľný.
Alebo môžete použiť skratky ako /online, alebo /telefón."
-"html>"
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
+msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone."
+msgstr "Použili ste nesprávnu syntax pre príkaz /stav. Správna syntax je: /stav online|preč|nečinný|hsv|zaneprázdnený|obed|telefón|neviditeľný.
Alebo môžete použiť skratky ako /online, alebo /telefón."
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "Nesprávna /stav syntax "
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr "Nemôžete použiť príkaz /block v skupinovej konverzácii."
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "Nedá sa použiť /block príkaz"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "Nemôžete použiť príkaz /unblock v skupinovej konverzácii."
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "Nedá sa použiť /unblock príkaz!"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
-msgid ""
-"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
-"command, prepend your message with another /."
-msgstr ""
-"Neznámy príkaz %1. Ak ste nechceli, aby táto správa bola "
-"príkaz, použite správu s iným /."
+msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /."
+msgstr "Neznámy príkaz %1. Ak ste nechceli, aby táto správa bola príkaz, použite správu s iným /."
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Neznámy príkaz"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
-msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou %1."
+msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou: kontakty ju nepodporujú."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
-msgid ""
-"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
-"it."
-msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou %1."
+msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating it."
+msgstr "Zlyhalo odoslanie správy písanej rukou: počas písania sa objavila sa chyba."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "Konverzácia"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 - Konverzácia"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848
+#: kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show "
-"it again by using this keyboard shortcut: %1"
-msgstr ""
-"Ste si istí, že chcete skryť panel ponuky? Znovu ho môžete zobraziť "
-"použitím klávesovej skratky: %1"
+msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1"
+msgstr "Ste si istí, že chcete skryť panel ponuky? Znovu ho môžete zobraziť použitím klávesovej skratky: %1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852
+#: kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "Skrývanie ponuky"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
-msgstr "Mazací štetec"
+msgstr "Kresliaci štetec"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944
+#: rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "Mazací štetec"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 píše..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 a %2 píšu..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 a %3 iní píšu..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
-msgid ""
-"Chat Info
"
-msgstr ""
-"Info konverzácie
"
+msgid "Chat Info
"
+msgstr "Info konverzácie
"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774
+#: rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "Režim ručného písania"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
-msgid ""
-"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
-"handwritten messages."
-msgstr ""
+msgid "Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving handwritten messages."
+msgstr "Písanie rukou je zakázané: niektoré kontakty nepodporujú príjem správ písaných rukou."
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
-msgid ""
-"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
-"messages."
-msgstr ""
+msgid "Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten messages."
+msgstr "Písanie rukou je zakázané: tento kontak nepodporuje príjem správ písaných rukou."
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797
+#: rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "Žmurknutia"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
-msgid ""
-"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
-msgstr ""
+msgid "Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
+msgstr "Žmurknutia sú zakázané: niektoré kontakty nepodporujú príjem žmurknutí."
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
-#, fuzzy
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
-msgstr ""
-"Žmurknutia sú zakázané: KMess nemôže odoslať žmurknutia tomuto kontaktu."
+msgstr "Žmurknutia sú zakázané: tento kontakt nepodporuje príjem žmurknutí."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr "&Spustiť súkromnú konverzáciu"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355
+#: kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "&Odoslať e-mail"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356
+#: kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "&Zobraziť profil"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358
+#: chat/contactframe.cpp:411
+#: kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360
+#: kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "&Pridať kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361
+#: kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "P&ovoliť kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362
+#: kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Zmazať kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364
+#: kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "&Blokovať kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365
+#: kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "&Odblokovať kontakt"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367
+#: kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "&Meno"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368
+#: kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "&Súkromná správa"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369
+#: kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "&E-mailová dresa"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370
+#: kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "&Názov skladby"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372
+#: rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "&Informácia"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "Zobraziť obrázky"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374
+#: rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "&Poznámky"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375
+#: rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "&Emotikony"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404
+#: kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovať"
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "Blokovaný"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
-"like 'Online'"
+msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'"
msgid "The contact is %1"
msgstr "Kontakt je %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298
+#: kmessview.cpp:523
+#: settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "Sťahovanie obrázka zlyhalo"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298
+#: chat/contactswidget.cpp:334
+#: kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560
+#: main.cpp:43
+#: settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332
+#: kmessview.cpp:558
+#: settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba počas zmeny obrázka.\n"
+"Uistite sa, že ste vybrali existujúci súbor s obrázkom."
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
+msgid "Shortcuts must not:
"
+msgstr "Skratky nesmú:
"
#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303
#, kde-format
@@ -1084,14 +1005,8 @@ msgstr "História konverzácie"
#: dialogs/chathistorydialog.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "Dialog box text"
-msgid ""
-"There has been an error while opening your logs. This is commonly a "
-"permission problem, check if you have read/write access to directory "
-""%1". Otherwise, your logs may be corrupted."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba počas otvárania Vašich záznamov. Toto je zvyčajne problém "
-"oprávnenia. Skontrolujte, či máte práva na čítanie/zápis do priečinka "
-""%1". Alebo Vaše záznamy môžu byť poškodené."
+msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory "%1". Otherwise, your logs may be corrupted."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas otvárania Vašich záznamov. Toto je zvyčajne problém oprávnenia. Skontrolujte, či máte práva na čítanie/zápis do priečinka "%1". Alebo Vaše záznamy môžu byť poškodené."
#: dialogs/chathistorydialog.cpp:310
msgctxt "Dialog box title"
@@ -1135,57 +1050,62 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "Vlastnosti kontaktu pre %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
-#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399
+#: kmess.cpp:816
+#: kmessview.cpp:1290
+#: network/msnsockethttp.cpp:199
+#: network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "Pripojené"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405
+#: kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "Zatiaľ nevidený"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416
+#: kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "Zatiaľ žiadne správy"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "Naposledy videný: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "Posledná správa: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "E-mailová adresa: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "Klient: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zobraziť obrázok tohto kontaktu?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "Kopírovať obrázok kontaktu"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Vybraný typ súboru Phonon nepodporuje."
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "Nepodporovaný typ súboru"
@@ -1222,8 +1142,10 @@ msgstr "Export zoznamu kontaktov je dokončený"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
-#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:57
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1281
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308
+#: rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "Sieťové okno"
@@ -1248,42 +1170,31 @@ msgstr ""
"Nedá sa otvoriť sieťové okno."
#: dialogs/networkwindow.cpp:1132
-msgid ""
-"Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to "
-"write in the folder where it is being saved."
-msgstr ""
-"Nedal sa uložiť záznam sieťového okna. Uistite sa, že máte právo zapisovať "
-"do priečinka, kde sú ukladané záznamy."
+msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved."
+msgstr "Nedal sa uložiť záznam sieťového okna. Uistite sa, že máte právo zapisovať do priečinka, kde sú ukladané záznamy."
#: dialogs/networkwindow.cpp:1179
msgid "Cannot close the main connection tab."
msgstr "Nedá sa zatvoriť hlavná karta pripojenia."
#: dialogs/networkwindow.cpp:1275
-msgid ""
-"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know "
-"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or "
-"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!"
-"
Do you want to continue sending this message?"
-msgstr ""
-"Odosielanie príkazov na server je riskantná operácia.
Ak neviete ako to "
-"presne urobiť a budete mať šťastie, mohli by ste byť odpojení, alebo Vám "
-"môžu vzniknúť vážnejšie dôsledky.
Boli ste varovaní!
Chcete "
-"pokračovať v odosielaní tejto správy?"
+msgid "Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or you may incur in more serious consequences.
You have been warned!
Do you want to continue sending this message?"
+msgstr "Odosielanie príkazov na server je riskantná operácia.
Ak neviete ako to presne urobiť a budete mať šťastie, mohli by ste byť odpojení, alebo Vám môžu vzniknúť vážnejšie dôsledky.
Boli ste varovaní!
Chcete pokračovať v odosielaní tejto správy?"
#: dialogs/networkwindow.cpp:1305
msgid ""
-"The payload you are trying to send does not end with the required newline "
-"('\\r\\n')!
Do you want KMess to add it for you?"
+"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n"
+"')!
Do you want KMess to add it for you?"
msgstr ""
-"Dáta, ktoré sa snažíte odoslať, musia končiť znakom prechodu na nový riadok "
-"('\\r\\n')!
Chcete aby Vám ho KMess pridal?"
+"Dáta, ktoré sa snažíte odoslať, musia končiť znakom prechodu na nový riadok ('\\r\\n"
+"')!
Chcete aby Vám ho KMess pridal?"
#: dialogs/networkwindow.cpp:1381
msgid "Cannot send commands to this kind of connection!"
msgstr "Nemôžete odoslať príkazy k tomuto druhu pripojenia!"
-#: dialogs/transferentry.cpp:132 network/applications/filetransfer.cpp:127
+#: dialogs/transferentry.cpp:132
+#: network/applications/filetransfer.cpp:127
#: network/applications/filetransfer.cpp:658
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766
@@ -1300,19 +1211,22 @@ msgstr "Zlyhané!"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: dialogs/transferentry.cpp:270 network/applications/filetransfer.cpp:635
+#: dialogs/transferentry.cpp:270
+#: network/applications/filetransfer.cpp:635
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:741
#, kde-format
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
-#: dialogs/transferentry.cpp:275 network/applications/filetransfer.cpp:640
+#: dialogs/transferentry.cpp:275
+#: network/applications/filetransfer.cpp:640
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:746
#, kde-format
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"
-#: dialogs/transferentry.cpp:279 network/applications/filetransfer.cpp:644
+#: dialogs/transferentry.cpp:279
+#: network/applications/filetransfer.cpp:644
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:750
#, kde-format
msgid "%1 bytes"
@@ -1334,7 +1248,8 @@ msgstr "nekonečný"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54
+#: rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosy súborov"
@@ -1342,7 +1257,8 @@ msgstr "Prenosy súborov"
msgid "&Use"
msgstr "&Použiť"
-#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 settings/accountsettingsdialog.cpp:60
+#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:60
msgid "&Delete"
msgstr "&Zmazať"
@@ -1361,326 +1277,322 @@ msgstr "Vymazať obrázok"
#: emoticontheme.cpp:627
#, kde-format
-msgid ""
-"Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to "
-"the theme folder '%1'."
-msgstr ""
-"Nedala sa uložiť téma emotikon. Uistite sa, že máte právo zapisovať do "
-"priečinka s témou '%1'."
+msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'."
+msgstr "Nedala sa uložiť téma emotikon. Uistite sa, že máte právo zapisovať do priečinka s témou '%1'."
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "Úsmev"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "Žmurknutie"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "Uštipačnosť"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "Široký úsmev"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "Smútok"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "Plač"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "Hnev"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "Bezradnosť"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "Rozpaky"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "Sklamanie"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "Pohoda"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "Zúrivosť"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "Intelektuál"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "Je mi zle"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "Údiv"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "Oslava"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "Nuda"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "Rozmýšľam"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "Nikomu ani slovo"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "Pošepkám ti tajomstvo"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "Ach jaj"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkazmus"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "Neviem"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "Hneď sa vrátim"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "Anjelik"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "Objatie"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "Chlapec"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "Srdce"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "Ruža"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "OK"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "Pes"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "Slnko"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "Čert"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "Objatie"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "Dievča"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "Zlomené srdce"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "Zvädnutá ruža"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "K.O."
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "Mačka"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "Mesiac"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "Bozk"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "Potlesk"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "Skrížené prsty"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "Lietadlo"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "Korytnačka"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "Slimák"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "Ovca"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "Koza"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "Upír"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "Pivo"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "Martini"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "Šálka kávy"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "Torta"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "Tanier"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "Misa"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "Hviezda"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "Dúha"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "Búrkové mračno"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "Blesk"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "Dáždnik"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "Palmový ostrov"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "Slúchadlo"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilný telefón"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "Film"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "Hudba"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "Putá"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "Peniaze"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "Žiarovka"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "Cigareta"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "Futbalová lopta"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "Darček"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "KMess ikona"
@@ -1694,15 +1606,12 @@ msgctxt "Status message on login screen"
msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password"
msgstr "Nedá sa obnoviť pripojenie: toto konto nemá uložené heslo"
-#: initialview.cpp:309 initialview.cpp:417
+#: initialview.cpp:309
+#: initialview.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "Status message on login screen"
-msgid ""
-"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!"
-msgstr ""
-"Čaká sa na obnovu internetového pripojenia...
Pripojiť "
-"teraz!"
+msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!"
+msgstr "Čaká sa na obnovu internetového pripojenia...
Pripojiť teraz!"
#: initialview.cpp:422
msgctxt "Status message on login screen"
@@ -1712,20 +1621,11 @@ msgstr "Nie je dostupné internetové pripojenie"
#: initialview.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "Status message on login screen"
-msgid ""
-"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!"
-msgid_plural ""
-"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!"
-"a>"
-msgstr[0] ""
-"Čakať %1 sekundu pred opätovným pripojením...
Opäť "
-"pripojiť teraz!"
-msgstr[1] ""
-"Čakať %1 sekundy pred opätovným pripojením...
Opäť "
-"pripojiť teraz!"
-msgstr[2] ""
-"Čakať %1 sekúnd pred opätovným pripojením...
Opäť pripojiť "
-"teraz!"
+msgid "Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!"
+msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!"
+msgstr[0] "Čakať %1 sekundu pred opätovným pripojením...
Opäť pripojiť teraz!"
+msgstr[1] "Čakať %1 sekundy pred opätovným pripojením...
Opäť pripojiť teraz!"
+msgstr[2] "Čakať %1 sekúnd pred opätovným pripojením...
Opäť pripojiť teraz!"
#: initialview.cpp:662
msgctxt "Button label"
@@ -1769,127 +1669,101 @@ msgstr "Pridať skupinu"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "Zadajte názov pre novú skupinu:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
-msgid ""
-"
you must first "
-"save the account password!
musíte najskôr "
-"uložiť heslo konta!
you must first save the account password!
musíte najskôr uložiť heslo konta!
%1
%1
Technical details: %2"
+msgid "Unknown error code received from the server: %1
Technical details: %2"
msgstr "Prijatá neznáma chyba zo servera: %1
Technické detaily: %2"
#: network/msnconnection.cpp:657
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "Error dialog box title with error number"
msgid "MSN Error %1"
-msgstr "MSN chyba"
+msgstr "MSN chyba %1"
#: network/msnconnection.cpp:962
msgid "Trying the HTTP fallback..."
msgstr ""
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:832
-msgid ""
-"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have "
-"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and "
-"retry."
-msgstr ""
-
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446
msgid "Authenticating..."
msgstr "Overuje sa..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470
msgid "Authenticated"
msgstr "Overené"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripája sa..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073
#, kde-format
msgid "Unknown command received from the server: %1"
msgstr "Obdržaný neznámy príkaz zo servera: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233
#, kde-format
msgctxt "Time left before server maintenance"
msgid "%1 minute"
@@ -3587,195 +3429,153 @@ msgstr[0] "%1 minúta"
msgstr[1] "%1 minúty"
msgstr[2] "%1 minút"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236
#, kde-format
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
msgstr "Server sa uzatvára pre údržbu v %1!"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241
#, kde-format
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
msgstr "Live Messenger server nebude pracovať %1 pre údržbu."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442
#, kde-format
msgid "KMess could not process Offline-IM messages.
Details: %1"
msgstr "KMess nemohol spracovať Offline-IM správy.
Detaily: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "SOAP klient nie je viac platný."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "Overovacia lehota prekročená"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "Čaká sa na zoznam kontaktov..."
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
Dôvod vnútornej chyby: %1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
-msgid ""
-"
Maybe you need to "
-"authenticate before you can access the network?
Možno budete musieť "
-"overiť pred prístupom k sieti?
Maybe you need to authenticate before you can access the network?
Možno budete musieť overiť pred prístupom k sieti?
There may be "
-"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
-"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication "
-"to a web page or proxy may be required to access the network.
Máte problém s "
-"internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne "
-"nedostupné.
Je tiež možné, že autentizácia na webovú stránku, alebo "
-"proxy môžu byť požadované pre prístup do siete.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.
Máte problém s internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne nedostupné.
Je tiež možné, že autentizácia na webovú stránku, alebo proxy môžu byť požadované pre prístup do siete.
Maybe you do not "
-"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Maybe you do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
Možno nemáte nainštalovaný qca2 a/alebo qca2-plugin-ossl?
You probably "
-"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
-"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
You probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also possible that the MSN network is unavailable at the moment.
Pravdepodobne potrebujete nainštalovať qca2 a qca2-plugin-ossl aby KMess fungoval.
Je tiež možné, že sieť MSN nie je práve dostupná.
There may be "
-"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
-"be temporarily unavailable.
Máte problém s "
-"internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne "
-"nedostupné.
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
Máte problém s internetovým pripojením, alebo Live Messenger servery môžu byť dočasne nedostupné.
Error number: %1
Error string:"
-"i> %2
Číslo chyby: %1
Reťazec chyby:"
-"i> %2
Error number: %1
Error string: %2
Číslo chyby: %1
Reťazec chyby: %2
Response: %3 %4
Redirection "
-"target: %5"
-msgstr ""
-"%1 (Interný kód chyby: %2)
Odozva: %3 %4
Cieľ "
-"presmerovania: %5"
+msgid "%1 (Internal error code: %2)
Response: %3 %4
Redirection target: %5"
+msgstr "%1 (Interný kód chyby: %2)
Odozva: %3 %4
Cieľ presmerovania: %5"
#: network/msnsockettcp.cpp:366
msgid "Connection time limit exceeded"
msgstr "Časový limit pripojenia bol prekročený"
#: network/msnsockettcp.cpp:380
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "1 ping lost"
msgid_plural "%1 pings lost"
-msgstr[0] "1 ping stratený"
-msgstr[1] "1 ping stratený"
-msgstr[2] "1 ping stratený"
+msgstr[0] "%1 ping stratený"
+msgstr[1] "%1 pingy stratené"
+msgstr[2] "%1 pingov stratených"
#: network/msnsockettcp.cpp:395
msgid "The connection to the server was lost"
msgstr "Pripojenie k serveru bolo stratené"
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:777
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "Warning message"
msgid "The specified email address, \"%1\", is not a valid email address!"
msgstr "Uvedená e-mailová adresa, \"%1\", nie je platná e-mailová adresa!"
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:787
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:793
#, kde-format
msgctxt "Error message"
-msgid ""
-"The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger "
-"account!"
+msgid "The specified email address, \"%1\", does not belong to a Live Messenger account!"
msgstr "Uvedená e-mailová adresa, \"%1\", nepatrí kontu Live Messengera!"
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:795
-#: network/soap/addressbookservice.cpp:818
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:801
+#: network/soap/addressbookservice.cpp:824
#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "Error message (system-generated description)"
@@ -3842,28 +3636,28 @@ msgctxt "Error message (system-generated description)"
msgid "The web service is not accessible (%1)"
msgstr "Webová služba nie je dostupná (%1)"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:510
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:514
msgctxt "Error message"
msgid "Too many redirections by web service"
msgstr "Príliš veľa presmerovaní prostredníctvom webových služieb"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:554
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:558
msgctxt "Warning message"
msgid "The Offline Messages web service is currently not available"
msgstr "Webová služba offline správ nie je aktuálne dostupná"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:560
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:564
msgctxt "Warning message"
msgid "The Live Messenger web service is experiencing problems"
msgstr "Live Messenger webová služba zakúša problémy "
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:574
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "Error message with description (system-generated description)"
msgid "Invalid web service response %1 (%2)"
msgstr "Neplatná odozva webovej služby %1 (%2)"
-#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:613
+#: network/soap/httpsoapconnection.cpp:617
msgctxt "Error message"
msgid "No response from web service"
msgstr "Žiadna odozva z webovej služby"
@@ -4045,36 +3839,45 @@ msgctxt "Button text for KDE notification boxes"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: notification/systemtraywidget.cpp:79
-msgid ""
-"Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application."
-msgstr ""
-"Zatvorením hlavného okna bude KMess spustený v systémovom paneli. Použite "
-"'Ukončiť' z ponuky 'Pripojiť' pre ukončenie aplikácie."
+#: notification/systemtraywidget.cpp:85
+msgid "Closing the main window will keep KMess running in the system tray. Use 'Quit' from the 'Connect' menu to quit the application."
+msgstr "Zatvorením hlavného okna bude KMess spustený v systémovom paneli. Použite 'Ukončiť' z ponuky 'Pripojiť' pre ukončenie aplikácie."
-#: notification/systemtraywidget.cpp:90 notification/systemtraywidget.cpp:189
-#: notification/systemtraywidget.cpp:199
+#: notification/systemtraywidget.cpp:96
+#: notification/systemtraywidget.cpp:195
+#: notification/systemtraywidget.cpp:205
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Minimalizovať do systémového panela"
-#: notification/systemtraywidget.cpp:242
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version"
-msgid "KMess %1"
-msgstr "KMess - %1"
-
#: notification/systemtraywidget.cpp:248
#, kde-format
-msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
-msgid "
%1 (%2)"
-msgstr "
%1 (%2)"
+msgctxt "Tray icon tooltip showing the KMess version"
+msgid "KMess %1"
+msgstr "KMess %1"
#: notification/systemtraywidget.cpp:254
#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
+msgid "
%1 (%2)%3"
+msgstr "
%1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:258
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, HTML version"
+msgid "
%1 emails"
+msgstr "
%1 e-maily"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:263
+#, kde-format
msgctxt "Tray icon tooltip, text version"
-msgid " - %1 (%2)"
-msgstr " - %1 (%2)"
+msgid " - %1 (%2)%3"
+msgstr " - %1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:267
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, text version"
+msgid " - %1 emails"
+msgstr " - %1 e-maily"
#: settings/accountpage.cpp:81
msgid "Browse..."
@@ -4090,23 +3893,13 @@ msgstr "Nastaviť predchádzajúci obrázok..."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: settings/accountpage.cpp:459 rc.cpp:384
+#: settings/accountpage.cpp:459
+#: rc.cpp:389
msgid "Display Picture"
msgstr "Zobraziť obrázok"
-#: settings/accountpage.cpp:489
-msgid "Downloading of display picture failed"
-msgstr "Sťahovanie obrázka zlyhalo"
-
-#: settings/accountpage.cpp:548
-msgid ""
-"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
-"Make sure that you have selected an existing image file."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba počas zmeny obrázka.\n"
-"Uistite sa, že ste vybrali existujúci súbor s obrázkom."
-
-#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62 settings/globalsettingsdialog.cpp:69
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
@@ -4119,11 +3912,13 @@ msgstr "Konto"
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
-#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85 settings/accountsettingsdialog.cpp:86
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:85
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:86
msgid "Contact List"
msgstr "Zoznam kontaktov"
-#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96 settings/accountsettingsdialog.cpp:97
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:96
+#: settings/accountsettingsdialog.cpp:97
msgid "Chatting"
msgstr "Konverzácia"
@@ -4136,21 +3931,15 @@ msgstr "Záznam konverzácie"
msgctxt "Button tooltip text"
msgid ""
"Click here to delete this account from the list of registered accounts.\n"
-"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which "
-"will be deleted when you disconnect."
+"You cannot delete the currently connected account nor a guest account, which will be deleted when you disconnect."
msgstr ""
"Kliknite sem ak chcete zmazať konto zo zoznamu registrovaných kont.\n"
-"Nemôžete zmazať aktuálne pripojené konto ani konto hosťa, ktorý bude zrušený "
-"keď sa odpojíte."
+"Nemôžete zmazať aktuálne pripojené konto ani konto hosťa, ktorý bude zrušený keď sa odpojíte."
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:207
#, kde-format
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an "
-"account: '%1'"
-msgstr ""
-"E-mailovú adresu, ktorú ste zadali je neplatná a nemôže byť použitá ako "
-"konto: '%1'"
+msgid "The email address you have entered is not valid, and cannot be used as an account: '%1'"
+msgstr "E-mailovú adresu, ktorú ste zadali je neplatná a nemôže byť použitá ako konto: '%1'"
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:215
#, kde-format
@@ -4167,12 +3956,8 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať toto konto?"
#: settings/accountsmanagerpage.cpp:160
#, kde-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of "
-"this account will be lost."
-msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete zmazať toto konto '%1' ?
Všetky nastavenia "
-"tohto konta sa stratia."
+msgid "Are you sure you want to delete the account '%1' ?
All settings of this account will be lost."
+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať toto konto '%1' ?
Všetky nastavenia tohto konta sa stratia."
#: settings/chatstylepage.cpp:371
msgid "Hi, how are you doing? :)"
@@ -4204,11 +3989,13 @@ msgstr "Zmazať emotikonu"
msgid "KMess Settings"
msgstr "Nastavenia KMess"
-#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61 settings/globalsettingsdialog.cpp:62
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:61
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:62
msgid "Accounts"
msgstr "Kontá"
-#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65 settings/globalsettingsdialog.cpp:67
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:65
+#: settings/globalsettingsdialog.cpp:67
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
@@ -4226,14 +4013,8 @@ msgstr "Musíte vybrať príkaz pre spustenie vlastného prehliadača!"
#: settings/miscellaneouspage.cpp:291
#, c-format
-msgid ""
-"The console command you have specified to launch a custom web browser "
-"does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will "
-"not work.
Do you want KMess to add it for you?"
-msgstr ""
-"Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, "
-"nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude otváranie webových stránok fungovať."
-"
Chcete aby Vám ho KMess pridal?"
+msgid "The console command you have specified to launch a custom web browser does not contain the '%u' parameter. Without this, opening web sites will not work.
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr "Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude otváranie webových stránok fungovať.
Chcete aby Vám ho KMess pridal?"
#: settings/miscellaneouspage.cpp:316
msgid "You have to specify a console command to launch a custom email client!"
@@ -4241,14 +4022,8 @@ msgstr "Musíte vybrať príkaz pre spustenie vlastného e-mailového klienta!"
#: settings/miscellaneouspage.cpp:321
#, c-format
-msgid ""
-"The console command you specified to launch a custom email client does "
-"not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work."
-"
Do you want KMess to add it for you?"
-msgstr ""
-"Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, "
-"nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude e-mailový klient fungovať.
Chcete aby Vám ho KMess pridal?"
+msgid "The console command you specified to launch a custom email client does not contain the '%u' parameter. Without this, composing emails will not work.
Do you want KMess to add it for you?"
+msgstr "Príkaz, ktorý ste vybrali pre spustenie vlastného prehliadača, nezahŕňa '%u' parameter. Bez toho nebude e-mailový klient fungovať.
Chcete aby Vám ho KMess pridal?"
#: settings/miscellaneouspage.cpp:344
msgid "You have to select a directory for the received files!"
@@ -4258,6 +4033,11 @@ msgstr "Musíte vybrať priečinok pre prijaté súbory!"
msgid "Select Directory"
msgstr "Vybrať priečinok"
+#: utils/inlineeditlabel.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "The text cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "Text nemôže byť dlhší, ako %1 znakov."
+
#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116
msgid "Send with KMess"
msgstr "Odoslať s KMess"
@@ -4265,9 +4045,7 @@ msgstr "Odoslať s KMess"
#: utils/kmessconfig.cpp:419
msgctxt "Passive notification message"
msgid "
You may want to use an online translation "
-"tool to translate your message.
"
-msgstr ""
-"Prosím, napíšte do %1 (môžete použiť online prekladací "
-"nástroj pre toto).
%1, or the developers will not be able to read your comment!
You may want to use an online translation tool to translate your message.
"
+msgstr "Prosím, napíšte do %1, alebo vývojári nebudú schopní prečítať Váš komentár!
Môžete použiť online prekladateľský nástroj pre preklad Vašej správy.
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:152
-#, fuzzy, kde-format
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the "
-"comments"
-msgid ""
-"Please, write it in %1 or %2, or the developers will not be able to "
-"read your comment!
You may want to use an online "
-"translation tool to translate your message.
"
-msgstr ""
-"Prosím, napíšte do %1, alebo %2 (môžete použiť online "
-"prekladací nástroj pre toto).
%1 or %2
You may want to use an online translation tool to translate your message.
"
+msgstr "Prosím, napíšte do %1 or %2, alebo vývojári nebudú schopní prečítať Váš komentár!
Môžete použiť online prekladateľský nástroj pre preklad Vašej správy.
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
-msgid ""
-"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
-"to send the same amount of positive and negative comments.
"
-msgstr ""
-"Ak chcete odoslať pripomienky, užitočné pre zlepšenie tejto aplikácie, "
-"skúste odoslať rovnako pozitívne, aj negatívne komentáre.
"
+msgctxt "Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
+msgid "To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.
"
+msgstr "Ak chcete odoslať pripomienky, užitočné pre zlepšenie tejto aplikácie, skúste odoslať rovnako pozitívne, aj negatívne komentáre.
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:177
msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
-msgid ""
-"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored."
-"
"
-msgstr ""
-"Prosím, nepýtajte sa na nové funkcie: tento druh žiadosti bude ignorovaný."
-"
"
+msgid "Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.
"
+msgstr "Prosím, nepýtajte sa na nové funkcie: tento druh žiadosti bude ignorovaný.
"
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:183
#, kde-format
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted "
-"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes "
-"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
-msgid ""
-"
%2 %3%4
%2 %3%4
%2 %3%4
%2 %3%4
You can also use your existing email address"
-msgstr ""
-"Kliknite pre registráciu nového Live konta, ktoré môžete použiť pre "
-"pripojenie k MSN.
Taktiež môžete použiť existujúcu e-mailovú adresu"
-"html>"
+#: rc.cpp:335
+msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address"
+msgstr "Kliknite pre registráciu nového Live konta, ktoré môžete použiť pre pripojenie k MSN.
Taktiež môžete použiť existujúcu e-mailovú adresu"
#. i18n: file: initialview.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:338
msgid "Password forgotten?"
msgstr "Zabudnuté heslo?"
#. i18n: file: initialview.ui:482
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:341
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
msgstr "https://login.live.com/resetpw.srf"
#. i18n: file: initialview.ui:485
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:339
-msgid ""
-"Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
-"password"
-msgstr ""
-"Kliknite sem pre prechod na Live web stránku, kde sa resetne heslo "
-"Vášho konta"
+#: rc.cpp:344
+msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password"
+msgstr "Kliknite sem pre prechod na Live web stránku, kde sa resetne heslo Vášho konta"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:347
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Connect"
msgstr "&Pripojiť"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:350
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "&Zobraziť"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:353
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "&Akcie"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:356
msgid "Account &Info"
msgstr "Informácie &konta"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:359
msgid "Your Account Information"
msgstr "Informácie o Vašom konte"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:362
msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
msgstr "Zadajte mená iných kontaktov, ktoré majú vidieť keď ste pripojený/á."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:365
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&Meno:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:363
-msgid ""
-"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
-"account at http://register.passport.com/"
-msgstr ""
-"Zadajte e-mailovú adresu Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete "
-"vytvoriť na http://register.passport.com/"
+#: rc.cpp:368
+msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
+msgstr "Zadajte e-mailovú adresu Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete vytvoriť na http://register.passport.com/"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:371
msgid "&Email address:"
msgstr "&E-mailová adresa:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:369
-msgid ""
-"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
-"account at http://register.passport.com/"
-msgstr ""
-"Zadajte heslo Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete vytvoriť na "
-"http://register.passport.com/"
+#: rc.cpp:374
+msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
+msgstr "Zadajte heslo Vášho MSN Passport konta. Nové konto si môžete vytvoriť na http://register.passport.com/"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:377
msgid "&Password:"
msgstr "&Heslo:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:380
msgid "Click here to have your password saved by KMess"
msgstr "Kliknite sem, ak chcete mať uložené heslo pomocou KMess"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:378
-msgid ""
-"If you enable this option, KMess will save your account's password. This way "
-"you will not have to enter your password on every start up, in order to log "
-"in. Please keep in mind, that other persons that have access to this "
-"computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
-msgstr ""
-"Ak povolíte túto možnosť, KMESS uloží Vaše heslo konta. Týmto spôsobom "
-"nebudete musieť zadať heslo pri každom spustení. Majte na pamäti, že iné "
-"osoby, ktoré majú prístup k tomuto počítaču, sa môže prihlásiť k Vášmu "
-"kontu, ak je táto možnosť povolená."
+#: rc.cpp:383
+msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
+msgstr "Ak povolíte túto možnosť, KMESS uloží Vaše heslo konta. Týmto spôsobom nebudete musieť zadať heslo pri každom spustení. Majte na pamäti, že iné osoby, ktoré majú prístup k tomuto počítaču, sa môže prihlásiť k Vášmu kontu, ak je táto možnosť povolená."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:386
msgid "&Remember password"
msgstr "&Zapamätať heslo"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:392
msgid "C&hange..."
msgstr "Z&meniť..."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:398
msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
msgstr "Povoliť toto nastavenie, ak nechcete použiť zobrazenie obrázka."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:401
msgid "&Do not use"
msgstr "&Nepoužívať"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:407
msgid ""
-"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, "
-"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you "
-"want to save your account settings permanently on this system.\n"
+"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n"
"\n"
-"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest "
-"or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
+"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest or you are using a public system (e.g. Internet cafe)."
msgstr ""
-"Možnosť \"Zapamätať heslo\" nebola zaškrtnutá počas prihlasovania, "
-"takže Vaše nastavenia nebudú štandardne uložené. Povolte túto možnosť ak "
-"chcete uložiť nastavenia Vášho konta v tomto systéme.\n"
+"Možnosť \"Zapamätať heslo\" nebola zaškrtnutá počas prihlasovania, takže Vaše nastavenia nebudú štandardne uložené. Povolte túto možnosť ak chcete uložiť nastavenia Vášho konta v tomto systéme.\n"
"\n"
-"Je doporučené nezaškrtávať túto možnosť ak používate KMess ako hosť, alebo "
-"používate verejný systém (napr. Internet cafe)."
+"Je doporučené nezaškrtávať túto možnosť ak používate KMess ako hosť, alebo používate verejný systém (napr. Internet cafe)."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:412
msgid "Re&member the settings of this account"
msgstr "Za&pamätať nastavenia tohto konta"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:410
+#: rc.cpp:415
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
msgstr "KMess sa automaticky prihlási s týmto kontom, ak je povolené."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:418
msgid "Log in &with this account automatically"
msgstr "Automaticky prihlásiť &s týmto kontom"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:424
msgid "Login &as"
msgstr "Prihlásiť &ako"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:427
msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
msgstr "Tu môžete vybrať, aký stav má KMess nastaviť po prihlásení."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:425
-msgid ""
-"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
-"exists."
-msgstr ""
-"Potrebujete sa pripojiť k Passport stránke pre potvrdenie, že Vaša e-mailová "
-"adresa existuje."
+#: rc.cpp:430
+msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists."
+msgstr "Potrebujete sa pripojiť k Passport stránke pre potvrdenie, že Vaša e-mailová adresa existuje."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"You cannot change your friendly name because your Passport email address is "
-"not verified."
-msgstr ""
-"Nemôžete meniť Vaše priateľské meno, pretože Vaša Passport e-mailová adresa "
-"nie je overená."
+#: rc.cpp:433
+msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified."
+msgstr "Nemôžete meniť Vaše priateľské meno, pretože Vaša Passport e-mailová adresa nie je overená."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:436
msgid "Request verification email"
msgstr "Požiadať overovací e-mail"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:434
+#: rc.cpp:439
msgid "Go to accountservices.passport.net"
msgstr "Prejsť na accountservices.passport.net"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:437
-msgid ""
-"You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. "
-"You can register your current email address at register.passport.com or use "
-"a Live Mail account to connect."
-msgstr ""
-"Pre pripojenie k sieti Live Messenger, potrebujete Passport konto. "
-"Môžete si zaregistrovať Vašu aktuálnu e-mailovú adresu na register.passport."
-"com, alebo použiť pre pripojenie konto služby Hotmail."
+#: rc.cpp:442
+msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect."
+msgstr "Pre pripojenie k sieti Live Messenger, potrebujete Passport konto. Môžete si zaregistrovať Vašu aktuálnu e-mailovú adresu na register.passport.com, alebo použiť pre pripojenie konto služby Hotmail."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email "
-"address as Passport account."
-msgstr ""
-"Ak sa chcete pripojiť k službe Live Messenger, musíte zaregistrovať e-"
-"mailovú adresu ako Passport konto."
+#: rc.cpp:445
+msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account."
+msgstr "Ak sa chcete pripojiť k službe Live Messenger, musíte zaregistrovať e-mailovú adresu ako Passport konto."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:448
msgid "Register new account"
msgstr "Zaregistrovať nové konto"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:451
msgid "Go to register.passport.com"
msgstr "Prejsť na register.passport.com"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:454
msgid "&Status Options"
msgstr "&Možnosti stavu"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you "
-"are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
-"available, KMess was built without support for this feature."
-msgstr ""
-"Ak zapnuté, Váš stav bude automaticky zmenený na \"Nečinný \", keď "
-"nepoužívate počítač pár minút. Ak nie je dostupná táto možnosť, KMess bol "
-"vytvorený bez podpory tejto funkcie."
+#: rc.cpp:457
+msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature."
+msgstr "Ak zapnuté, Váš stav bude automaticky zmenený na \"Nečinný \", keď nepoužívate počítač pár minút. Ak nie je dostupná táto možnosť, KMess bol vytvorený bez podpory tejto funkcie."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:460
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
msgstr "Zmeniť stav na \"&Nečinný \" keď neaktívny"
@@ -5362,563 +4987,452 @@ msgstr "Zmeniť stav na \"&Nečinný \" keď neaktívny"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:470
-msgid ""
-"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
+#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:475
+msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
msgstr "Určuje počet sekúnd, kedy KMess zmení stav na \"Nečinný \"."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:469
msgid "Become idle after"
msgstr "Stať sa nečinný po"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:478
msgid "minutes"
msgstr "minútach"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:476
-msgid ""
-"This happens because KMess was built without support for the "
-"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
-"Refer to your package manager for more details."
-msgstr ""
-"Toto sa stalo, pretože bol KMess vytvorený bez podpory pre "
-"\"XScreenSaver\" Xorg rozšírenie, ktoré je použité na detekciu "
-"používateľskej aktivity. Pre viac informácií sa obráťte na Vášho tvorcu "
-"balíka."
+#: rc.cpp:481
+msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details."
+msgstr "Toto sa stalo, pretože bol KMess vytvorený bez podpory pre \"XScreenSaver\" Xorg rozšírenie, ktoré je použité na detekciu používateľskej aktivity. Pre viac informácií sa obráťte na Vášho tvorcu balíka."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:484
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa povoliť automatickú nečinnosť: KMess bol vytvorený bez "
-"detekcie činnosti."
+msgstr "Nepodarilo sa povoliť automatickú nečinnosť: KMess bol vytvorený bez detekcie činnosti."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:482
-msgid ""
-"If enabled, you will not receive any notifications when your status is set "
-"to \"Busy\"."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, nebudete prijímať žiadne upozornenia, keď je Váš stav "
-"nastavený ako \"Nemám čas\"."
+#: rc.cpp:487
+msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"."
+msgstr "Ak je povolené, nebudete prijímať žiadne upozornenia, keď je Váš stav nastavený ako \"Nemám čas\"."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:490
msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
msgstr "&Zakázať upozornenia keď je Váš stav nastavený ako \"Nemám čas\""
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:493
msgid "Saved accounts:"
msgstr "Uložené kontá:"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:491
-msgid ""
-"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
-"a Live account"
-msgstr ""
-"Kliknite pre vytvorenie nového KMess konta pre už priradený e-mail ku Live "
-"kontu"
+#: rc.cpp:496
+msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account"
+msgstr "Kliknite pre vytvorenie nového KMess konta pre už priradený e-mail ku Live kontu"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:499
msgid "&Add Account..."
msgstr "&Pridať konto..."
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:505
msgid "Select an account and click here to modify it"
msgstr "Vyberte konto a kliknite sem pre modifikáciu"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:508
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:514
msgid "Select an account and click here to remove it"
msgstr "Vyberte konto a kliknite sem pre odstránenie"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:517
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:523
msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
-msgstr ""
-"Povolte túto možnosť, ak chcete uložiť Vaše konverzácie pre neskoršie "
-"prehliadanie"
+msgstr "Povolte túto možnosť, ak chcete uložiť Vaše konverzácie pre neskoršie prehliadanie"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:526
msgid ""
-"
A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:
\n" -"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
" -"html>" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
" msgstr "" -"Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po " -"rokoch.\n" -"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií; tie budú obsahovať " -"všetky spolu zoskupené záznamy toho roku.
\n" +"Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch.\n" +"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií; tie budú obsahovať všetky spolu zoskupené záznamy toho roku.
\n" "\n" -"Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:" -"p>\n" -"
<priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/dátum-a-meno-kontaktu." -"html
" +"Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:
\n" +"<priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/dátum-a-meno-kontaktu.html
" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "Rok" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" -msgstr "" -"Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku a potom mesiaca" +msgstr "Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku a potom mesiaca" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" -"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " -"month.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " -"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " -"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.
\n" -"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:
\n" -"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html
" -"html>" +"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together.
\n" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html
" msgstr "" -"Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch " -"a po mesiacoch.\n" -"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať " -"priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať všetky spolu zoskupené " -"záznamy všetkých mesiacov toho roku.
\n" +"Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch a po mesiacoch.\n" +"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať všetky spolu zoskupené záznamy všetkých mesiacov toho roku.
\n" "\n" -"Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:" -"p>\n" -"
<priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/dátum-a-meno-kontaktu." -"html
" +"Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:
\n" +"<priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/dátum-a-meno-kontaktu.html
" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "Rok potom Mesiac" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" -msgstr "" -"Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku, mesiaca a potom " -"dňa" +msgstr "Vytvoriť priečinok pre organizovanie konverzácií podľa roku, mesiaca a potom dňa" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" -"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " -"month, then again by day.\n" -"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " -"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " -"those, the chats will be further divided in a directory for each day.
\n" +"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day.
\n" "\n" -"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " -"as:
\n" -"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html" -"p>" +"
A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html
" msgstr "" -"Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch, " -"mesiacoch a potom po dňoch.\n" -"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať " -"priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať priečinky pre každý deň.
\n" +"Táto voľba vraví KMess rozdeliť Vaše záznamy konverzácií po rokoch, mesiacoch a potom po dňoch.\n" +"Nájdete priečinky pre každý rok záznamov konverzácií. Každý bude obsahovať priečinok pre každý mesiac. Tie budú obsahovať priečinky pre každý deň.
\n" "\n" -"Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:" -"p>\n" -"
<priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/29/dátum-a-meno-" -"kontaktu.html
" +"Konverzácia z 29. novembra 2008 bude uložená v priečinku záznamov ako:
\n" +"<priečinok záznamov konverzácií tu>/2008/11/29/dátum-a-meno-kontaktu.html
" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:599 +#: rc.cpp:604 msgid "Year, Month then Day" msgstr "Rok, mesiac a potom deň" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:602 +#: rc.cpp:607 msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below" -msgstr "" -"Miesto všetkých uložených záznamov konverzácií do dolu špecifikovaného " -"priečinka" +msgstr "Miesto všetkých uložených záznamov konverzácií do dolu špecifikovaného priečinka" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:605 -msgid "" -"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, " -"without organizing them at all." -msgstr "" -"Táto možnosť vraví KMess uložiť všetky záznamy konverzácií do toho istého " -"priečinka, bez ich organizácie." +#: rc.cpp:610 +msgid "This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, without organizing them at all." +msgstr "Táto možnosť vraví KMess uložiť všetky záznamy konverzácií do toho istého priečinka, bez ich organizácie." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_) -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:613 msgid "Do not organize files" msgstr "Neorganizovať súbory" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_) -#: rc.cpp:611 +#: rc.cpp:616 msgid "Click here to choose a directory" msgstr "Kliknite sem pre výber priečinka" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:617 +#: rc.cpp:622 msgid "The directory where all your chat logs will be saved" msgstr "Priečinok, kde budú uložené všetky záznamy konverzácií" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:620 +#: rc.cpp:625 msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs." msgstr "Vybrať priečinok, kde chcete uložiť záznamy konverzácie." #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_) -#: rc.cpp:623 +#: rc.cpp:628 msgid "Save chat logs in the following directory:" msgstr "Uložiť záznamy do nasledujúceho priečinka:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_) -#: rc.cpp:626 +#: rc.cpp:631 msgid "St&yle" msgstr "Št&ýl" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:629 +#: rc.cpp:634 msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages." -msgstr "" -"Umožňuje Vám zmeniť témy KMess, používané k zobrazeniu všetkých správ " -"konverzácie." +msgstr "Umožňuje Vám zmeniť témy KMess, používané k zobrazeniu všetkých správ konverzácie." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:632 +#: rc.cpp:637 msgid "&Chat style:" msgstr "Štýl &konverzácie:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_) -#: rc.cpp:635 +#: rc.cpp:640 msgid "Get &New Styles..." msgstr "Získať &nový štýly..." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:638 +#: rc.cpp:643 msgid "Chat Settings" msgstr "Nastavenia konverzácie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:641 +#: rc.cpp:646 msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window." msgstr "Povoľuje vzhľad emotikon v konverzačnom okne." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_) -#: rc.cpp:644 +#: rc.cpp:649 msgid "&Show emoticons" msgstr "&Zobraziť emotikony" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:650 +#: rc.cpp:655 msgid "Enables the appearance of winks in the chat window." msgstr "Povoľuje vzhľad žmurknutí v konverzačnom okne." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. " -"Please note that in order to use this feature, you need to have a working " -"Flash-plugin installed." -msgstr "" -"Ak je povolené, žmurknutie ktoré odošlete, alebo prijmete, bude zobrazené v " -"okne konverzácie. Majte na pamäti, že ak chcete použiť túto funkciu, musíte " -"mať nainštalovaný Flash zásuvný modul." +#: rc.cpp:658 +msgid "If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. Please note that in order to use this feature, you need to have a working Flash-plugin installed." +msgstr "Ak je povolené, žmurknutie ktoré odošlete, alebo prijmete, bude zobrazené v okne konverzácie. Majte na pamäti, že ak chcete použiť túto funkciu, musíte mať nainštalovaný Flash zásuvný modul." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_) -#: rc.cpp:656 +#: rc.cpp:661 msgid "Show &winks" msgstr "Zobraziť &žmurknutia" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:659 -msgid "" -"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever " -"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to " -"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." -msgstr "" -"Toto nastavenie povoľuje zoskupovanie správ od rovnakého kontaktu. Keď " -"kontakt používa hromadné správy, KMess zoskupuje tieto správy ako jednu " -"správu. Presná podoba závisí na zvolenom štýle konverzácie." +#: rc.cpp:664 +msgid "This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style." +msgstr "Toto nastavenie povoľuje zoskupovanie správ od rovnakého kontaktu. Keď kontakt používa hromadné správy, KMess zoskupuje tieto správy ako jednu správu. Presná podoba závisí na zvolenom štýle konverzácie." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_) -#: rc.cpp:662 +#: rc.cpp:667 msgid "&Group follow-up messages from the same contact" msgstr "&Zoskupovať nadväzujúce správy od toho istého kontaktu" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:668 +#: rc.cpp:673 msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message." msgstr "Umožňuje vzhľad časového údaja v každej správe konverzácie." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_) -#: rc.cpp:671 +#: rc.cpp:676 msgid "S&how timestamp" msgstr "Z&obraziť časovú značku" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_) -#: rc.cpp:677 +#: rc.cpp:682 msgid "Show &date" msgstr "Zobraziť &dátum" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_) -#: rc.cpp:680 +#: rc.cpp:685 msgid "Show s&econds" msgstr "Zobraziť s&ekundy" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 +#: rc.cpp:688 msgid "&Text" msgstr "&Text" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:686 +#: rc.cpp:691 msgid "This is the font style and color used in your chat messages." msgstr "Toto je typ písma a farby, ktoré sú použité v správach." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:689 +#: rc.cpp:694 msgid "Your &message font:" msgstr "Váš typ písma &správ:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:692 -msgid "" -"This option allows you to override the font style and color of your " -"contacts' messages with the chosen font style and color below." -msgstr "" -"Táto možnosť nahradiť typ písma a farbu správ kontaktov, dolu zvoleným typom " -"písma a farbou." +#: rc.cpp:697 +msgid "This option allows you to override the font style and color of your contacts' messages with the chosen font style and color below." +msgstr "Táto možnosť nahradiť typ písma a farbu správ kontaktov, dolu zvoleným typom písma a farbou." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_) -#: rc.cpp:695 +#: rc.cpp:700 msgid "&Force messages from your contacts to use this font:" msgstr "&Vnútiť tento typ písma správam od Vašich kontaktov:" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:698 +#: rc.cpp:703 msgid "Chat Window Formatting" msgstr "Formátovanie okna konverzácie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and " -"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined " -"font respectively." -msgstr "" -"Povoľuje používať efekty písma. Písanie *bold*, /italic/, a " -"_underline_spôsobí, že sa slová objavia v tomto poradí ako hrubé, šikmé, " -"alebo podčiarknuté." +#: rc.cpp:706 +msgid "Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined font respectively." +msgstr "Povoľuje používať efekty písma. Písanie *bold*, /italic/, a _underline_spôsobí, že sa slová objavia v tomto poradí ako hrubé, šikmé, alebo podčiarknuté." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_) -#: rc.cpp:704 +#: rc.cpp:709 msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_" msgstr "Použiť &efekty písma v správach ako *bold*, /italic/, a _underline_" @@ -5926,237 +5440,210 @@ msgstr "Použiť &efekty písma v správach ako *bold*, /italic/, a _underline_" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) #. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:710 rc.cpp:777 -msgid "" -"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. " -"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." -msgstr "" -"Povoľuje použitie \"Messenger Plus!\" formátovania v okne konverzácie. " -"Napríklad, [b]tento text[/b] bude nahradený týmto textom." +#: rc.cpp:715 +#: rc.cpp:782 +msgid "Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text." +msgstr "Povoľuje použitie \"Messenger Plus!\" formátovania v okne konverzácie. Napríklad, [b]tento text[/b] bude nahradený týmto textom." #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_) -#: rc.cpp:713 +#: rc.cpp:718 msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting" msgstr "Povoliť \"Messenger Plus!\" formátovanie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:716 +#: rc.cpp:721 msgid "&Behavior" msgstr "&Správanie" #. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_) -#: rc.cpp:719 +#: rc.cpp:724 msgid "" -"When contacts would like to have your attention they can send you a " -"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. " -"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.
\n" -"Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. " -"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat " -"window with the first nudge.
When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.
\n" +"Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.
Ak chcú kontakty Vašu pozornosť, môžu odoslať štuchanec. Štandardne " -"sa okno konverzácie zatrasie, keď je prijatý, alebo odoslaný štuchanec. Ak " -"je tento efekt príliš obťažujúci, vypnite túto možnosť.
\n" -"Ak je táto možnosť zapnutá, KMess stále obmedzuje trasúci sa efekt. " -"Kontakty môžu odoslať viacej štuchancov naraz, ale KMess zatrasie oknom iba " -"s prvým štuchancom.
Ak chcú kontakty Vašu pozornosť, môžu odoslať štuchanec. Štandardne sa okno konverzácie zatrasie, keď je prijatý, alebo odoslaný štuchanec. Ak je tento efekt príliš obťažujúci, vypnite túto možnosť.
\n" +"Ak je táto možnosť zapnutá, KMess stále obmedzuje trasúci sa efekt. Kontakty môžu odoslať viacej štuchancov naraz, ale KMess zatrasie oknom iba s prvým štuchancom.
You have not added any custom emoticons yet.
To add " +"new emoticons, click here!
" +msgstr "" +"Hiç özel ifade eklememişsiniz.
Özel ifadeler eklemek " +"için buraya tıklayın!
" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +msgid "Add to Chat" +msgstr "Sohbete Ekle" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +msgid "Add New" +msgstr "Yeni Ekle" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" + +#: chat/winkswidget.cpp:94 +msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" +msgid "" +"You do not have any winks yet.
To add new ones, have " +"your contacts send you some!
" +msgstr "" +"Hiç göz kırmanız yok.
Yenilerini ekleyebilmeniz için " +"kişilerinizin size göndermesi gerekiyor!
" + +#: contact/contactbase.cpp:290 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: contact/contactbase.cpp:294 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:298 +msgid "Office Communicator" +msgstr "Office Communicator" + +#: contact/contactbase.cpp:302 +msgid "Messenger Bot" +msgstr "Messenger Bot" + +#: contact/contactbase.cpp:306 +msgid "Windows Media Center" +msgstr "Windows Media Center" + +#: contact/contactbase.cpp:313 contact/contactbase.cpp:318 +#, kde-format +msgid "MSN Messenger %1 compatible" +msgstr "MSN Messenger %1 uyumlu" + +#: contact/contactbase.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1" +msgstr "Windows Live Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:340 +msgid "Windows Live Messenger" +msgstr "Windows Live Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1 compatible" +msgstr "Windows Live Messenger %1 uyumlu" + +#: contact/contactbase.cpp:354 +msgid "Windows Live Messenger compatible" +msgstr "Windows Live Messenger uyumlu" + +#: contact/msnstatus.cpp:159 contact/msnstatus.cpp:172 initialview.cpp:85 +#: model/contactlist.cpp:1825 settings/accountpage.cpp:99 +msgid "Online" +msgstr "Bağlı" + +#: contact/msnstatus.cpp:160 initialview.cpp:88 settings/accountpage.cpp:102 +msgid "Busy" +msgstr "Meşgul" + +#: contact/msnstatus.cpp:161 initialview.cpp:86 settings/accountpage.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Uzakta" + +#: contact/msnstatus.cpp:162 +msgid "Away with Auto-Reply" +msgstr "Kendiliğinden Yanıtlamayla Uzakta" + +#: contact/msnstatus.cpp:163 +msgid "Idle" +msgstr "Boşta" + +#: contact/msnstatus.cpp:164 initialview.cpp:87 settings/accountpage.cpp:101 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Döneceğim" + +#: contact/msnstatus.cpp:165 initialview.cpp:90 settings/accountpage.cpp:104 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonda" + +#: contact/msnstatus.cpp:166 initialview.cpp:89 settings/accountpage.cpp:103 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Yemekte" + +#: contact/msnstatus.cpp:167 initialview.cpp:91 settings/accountpage.cpp:105 +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" + +#: contact/msnstatus.cpp:168 model/contactlist.cpp:1826 +msgid "Offline" +msgstr "Bağlı değil" + +#: contact/msnstatus.cpp:195 contact/msnstatus.cpp:197 +msgid "&My Status" +msgstr "&Durumum" + +#: contact/msnstatus.cpp:218 +msgctxt "Menu action name" +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı Kes" + +#: dialogs/addcontactdialog.cpp:49 +msgid "Add a Contact" +msgstr "Kişi Ekle" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 dialogs/addemoticondialog.cpp:304 +msgid "Add New Emoticon" +msgstr "Yeni İfade &Ekle" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:131 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "İfadeyü Düzenle" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:189 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Lütfen geçerli bir resim dosyası seçin" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:199 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Lütfen bu ifadeyle ilişkilendirilecek metni girin" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:203 +msgid "" +"Shortcuts must not:Cannot login automatically with account %1:
you must first "
+"save the account password!
%1 hesabıyla otomatik giriş yapılamaz:
öncelikle hesap "
+"parolanızı kaydetmelisiniz!
KMess has searched for it in the following folders:
%1
KMess şu dizinlerde arama yaptı:
%1
KMess will not be able to play sounds nor show notifications." +"p>
The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.
%1Please verify your installation.
" +msgstr "" +"KMess sesleri ve bildirimleri çalamayacak.
KMess'in 'eventsrc' " +"dosyası bu dizinlerde bulunamadı: %1
Lütfen kurulumunuzu kontrol edin " +"ve eksik dosyayı bu dizinlerden birine kopyalayın.
Warning: %1
" +msgstr "Uyarı: %1
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Warning" +msgstr "MSN Uyarısı" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Authentication has failed, please verify your account email and password." +"
" +msgstr "" +"Kimlik doğrulaması başarısız, lütfen hesap adınızı ve şifrenizi kontrol edin" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +msgctxt "Error dialog box title" +msgid "MSN Error" +msgstr "MSN hatası" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 +#, kde-format +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "The account %1 has been connected from another location.
" +msgstr "%1 hesabıyla başka bir yerden bağlantı kurulmuş.
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"You have been disconnected: you have connected with the account %1 " +"from another Messenger client, or from another location.
" +msgstr "" +"Bağlantınız koptu, çünkü başka bir\n" +"MSN Messenger istemcisiyle veya\n" +"başka bir yerden bağlantı kurmuş olabilirsiniz." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "" +"Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to "
+"authenticate before you can access the network?
Live Messenger servisiyle bağlantı kurulamadı.
Belki de ağa erişmek "
+"için oturum açmanız gerekiyordur?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be "
+"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
+"be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication "
+"to a web page or proxy may be required to access the network.
Click here to visit the Messenger service status page.
" +msgstr "" +"KMess MSN messenger sunucularına bağlanamadı. MSN Messenger servisi geçici " +"olarak hizmet dışı olabilir veya İnternet bağlantınızda bir sorun var." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3127 +msgid "" +"Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
+"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
İstemci oturumu çözülemedi
Belki de qca2 ve qca2-plugin-ossl "
+"kurulu değildir?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
+"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
+"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
KMess, Live Messenger sunucularına bağlanamadı.
KMess'in çalışması "
+"için belki de qca2 ve qca2-plugin-ossl'yi kurmanız gerekiyordur.
MSN "
+"ağının "
+"şu an çalışmıyor olması da bu soruna yol açıyor olabilir.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" +msgstr "Live Messenger servisiyle bağlantı kurulamadı.
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "" +"KMess could not connect to the Live Messenger servers.
There may be "
+"a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may "
+"be temporarily unavailable.
Click here to visit the " +"Messenger service status page.
" +msgstr "" +"KMess MSN messenger sunucularına bağlanamadı. MSN Messenger servisi geçici " +"olarak hizmet dışı olabilir veya İnternet bağlantınızda bir sorun var." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported user error): passive notification message" +msgid "Error: %1
" +msgstr "Hata: %1
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" +msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" +msgstr "Live Messenger sunucusu hata verdi:
%1
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported server error): passive notification message" +msgid "Messenger Service Error: %1
" +msgstr "Messenger Servisi Hatası: %1
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" +msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" +msgstr "Live Messenger sunucusu hata verdi:
%1
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 +#, kde-format +msgctxt "" +"Connection error (Server-reported client error): passive notification message" +msgid "KMess Error: %1
" +msgstr "KMess Hatası: %1
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 +#, kde-format +msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" +msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" +msgstr "KMess bir iç hatayla karşılaştı:
%1
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 +msgctxt "Connection error: passive notification message" +msgid "Network connection lost.
" +msgstr "Ağ bağlantısı koptu.
" + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 +#, fuzzy +msgctxt "Connection error: detailed message" +msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" +msgstr "Sunucuya bağlantı kaybedildi." + +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 +#, kde-format +msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" +msgid "" +"Developer info:
Error number: %1
Error string:"
+"i> %2
Geliştirici bilgisi:
Hata numarası: %1
Hata "
+"metni:"
+"i> %2
KMess was unable to access its configuration files!
" +msgstr "KMess kendi ayar dosyalarına erişemiyor!
" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:242 +msgid "&Send a Comment to the Developers" +msgstr "&Geliştiricilere bir Yorum Gönder" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:251 +msgid "Show &Feedback Icons" +msgstr "Geri Besleme Simgelerini &Göster" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" +msgid "Welcome to this testing version of %1." +msgstr "%1'in deneme sürümüne hoş geldiniz." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" +msgid "Welcome to %1." +msgstr "%1'e hoş geldiniz." + +#: utils/likeback/likeback.cpp:336 +msgctxt "" +"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" +msgid "" +"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " +"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " +"or dislike and click on 'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:343 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" +msgid "" +"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " +"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " +"'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:350 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" +msgid "" +"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " +"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " +"on 'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:360 +msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" +msgid "" +"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " +"broken-object icon in the top-right corner of the window, describe the " +"behavior and click on 'Send'." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:372 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I like the new artwork. Very refreshing." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:380 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:388 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "" +"The application shows an improper behaviour when clicking the Add " +"button. Nothing happens." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:396 +msgctxt "Welcome dialog text, usage example" +msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:409 +msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" +msgid "To help us improve it, your comments are important." +msgstr "" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:412 +msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" +msgid "Example" +msgid_plural "Examples" +msgstr[0] "Örnekler" + +#: utils/likeback/likeback.cpp:418 +msgctxt "Welcome dialog title" +msgid "Help Improve the Application" +msgstr "Uygulamayı Geliştirmeye Katkı Sağla" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:28 +msgid "Send a Comment to the Developers" +msgstr "Geliştiricilere bir Yorum Gönder" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "" +"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" +msgid "" +"Please, write it in %1, or the developers will not be able to read " +"your comment!You can provide the developers a brief description of your opinions about "
+"%1.
%2 %3%4
Your comment has been sent successfully. It will help us improve the " +"application!
Thanks for your time.
" +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:302 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sent" +msgstr "Yorum Gönderildi" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:313 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "" +"There has been an error while trying to send the comment.
Please, " +"try again later.
" +msgstr "" + +#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:315 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Comment Sending Error" +msgstr "Yorum Gönderme Hatası" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jnmbk@users.sourceforge.net" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:5 +msgid "Standard text mode" +msgstr "Standart yazı modu" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_) +#: rc.cpp:8 +msgid "Click this button to switch to the standard text mode." +msgstr "Standart yazı moduna geçmek için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_) +#: rc.cpp:14 +msgid "" +"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or " +"paint a handwritten message." +msgstr "" +"El yazısı moduna geçmek için bu düğmeye tıklayın, böylece elinizle çizebilir " +"ve yazabilirsiniz." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:17 +msgid "Standard emoticons" +msgstr "Standart ifadeler" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can " +"easily insert them in your messages." +msgstr "" +"Öntanımlı Live Messenger ifadelerini göstermek için bu düğmeye tıklayın, " +"bu şekilde kolayca iletilerinize ekleyebilirsiniz." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:23 +msgid "Custom emoticons" +msgstr "Özel ifadeler" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert " +"them in your messages." +msgstr "" +"Özel Live Messenger ifadelerini göstermek için bu düğmeye tıklayın, " +"bu şekilde kolayca iletilerinize ekleyebilirsiniz." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_) +#: rc.cpp:32 +msgid "Click this button to view the available winks." +msgstr "Göz kırpmalarınıza bakmak için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_) +#: rc.cpp:35 +msgid "Pen size" +msgstr "Kalem boyutu" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_) +#: rc.cpp:38 +msgid "Pen color" +msgstr "Kalem rengi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_) +#: rc.cpp:44 +msgid "Clear area" +msgstr "Alanı temizle" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:47 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_) +#: rc.cpp:50 +msgid "Click this button to change the font of your messages." +msgstr "İletilerinizin yazıtipini değiştirmek için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:53 +msgid "Text color" +msgstr "Yazı rengi" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_) +#: rc.cpp:56 +msgid "Click this button to change the text color of your messages." +msgstr "İletilerinizin yazı rengini değiştirmek için bu düğmeye tıklayın." + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ne&w Line" +msgstr "Yeni &Satır" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_) +#: rc.cpp:65 +msgid "S&end" +msgstr "&Gönder" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Chat" +msgstr "&Sohbet" + +#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ana Araç Çubuğu" + +#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_) +#: rc.cpp:77 +msgid "Click here to display the menu for this contact" +msgstr "Bu kişinin menüsünü görüntülemek için buraya tıklayın" + +#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_) +#: rc.cpp:80 +msgid "Click here to open your account settings" +msgstr "Hesap ayarlarınızı açmak için buraya tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Initial groups" +msgstr "İlk gruplar" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact " +"list" +msgstr "Buraya eklemek istediğiniz kişinin e-posta adresini girin" + +#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: initialview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:284 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posta adresi:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enter a shortcut for the emoticon:" +msgstr "İfade için bir kısayol girin:" + +#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:95 +msgid "Select an image file:" +msgstr "Bir resim dosyası seçin:" + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you." +msgstr "" +"Size ileti göndermek isteyen kişilere kendiliğinden gönderilecek iletiyi " +"girin." + +#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Specify an automatic away message:" +msgstr "Uzakta durumu için otomatik ileti &belirle:" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_) +#: rc.cpp:107 +msgid "Search through contacts..." +msgstr "Kişilerde ara..." + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Chat Log Filter" +msgstr "Sohbet Günlüğü Filtresi" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_) +#: rc.cpp:113 +msgid "Filter by &chat" +msgstr "&Görüşmeye göre filtrele" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_) +#: rc.cpp:117 +msgid "Filter by &date" +msgstr "&Tarihe göre filtrele" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_) +#: rc.cpp:120 +msgid "from" +msgstr "buradan" + +#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_) +#: rc.cpp:123 +msgid "to" +msgstr "buraya" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:" +msgstr "Bu kişiyi listedeki şu gruplara &ekle:" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_) +#: rc.cpp:132 +msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status" +msgstr "Bu kişiyi ekle&me ama benim durumunu görmesine izin ver" + +#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_) +#: rc.cpp:135 +msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status" +msgstr "" +"Bu kişinin bağlantı durumumu görmesine ya da benimle " +"bağlantıya geçmesine izin &verme" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_) +#: rc.cpp:141 +msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact" +msgstr "" +"Bu kişinin resmini değiştirmek için tıklayın ya da resmi " +"sürükleyip bırakın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:144 +msgid "Click this button to restore the display picture of this contact" +msgstr "" +"Kişinin görüntü resmini eski haline getirmek için bu düğmeye " +"tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_) +#: rc.cpp:147 +msgid "&Restore" +msgstr "&Geri Getir" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:150 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Gruplar:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_) +#: rc.cpp:153 +msgid "Use an &alternative name for this contact" +msgstr "Bu kişi için &seçimlik bir isim kullan" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_) +#: rc.cpp:156 +msgid "Disable notifications for this contact" +msgstr "Bu kişi için bildirim yapma" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_) +#: rc.cpp:159 +msgid "&Sound:" +msgstr "&Ses:" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:162 +msgid "&Display Pictures" +msgstr "&Görüntü Resimleri" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:165 +msgid "Click here to use the selected picture as your display picture" +msgstr "" +"Seçili resmi görüntü resminiz olarak kullanmak için buraya " +"tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_) +#: rc.cpp:168 +msgid "Use As Display Picture" +msgstr "Görüntü Resmi Olarak Kullan" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "Önbelleği &Temizle" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just " +"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With " +"this page, you can restore the hidden emoticons." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:183 +msgid "Click here to restore the selected emoticon" +msgstr "Seçili ifadeyi geri yüklemek için tıklayın" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_) +#: rc.cpp:186 +msgid "Resto&re" +msgstr "Geri &Yükle" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "Available Contacts" +msgstr "Uygun Kişiler" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:195 +msgid "Invite a person not on your contact list:" +msgstr "Kişi listenizde olmayan birini davet edin:" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_) +#: rc.cpp:198 +msgid "Enter the email address of a person to invite" +msgstr "Davet etmek istediğiniz kişinin e-posta adresini girin" + +#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Invited Contacts" +msgstr "Davet Edilmiş Kişiler" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:210 +msgid "Items to export:" +msgstr "Dışa aktarılacaklar:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:213 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_) +#: rc.cpp:216 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_) +#: rc.cpp:219 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Contacts:" +msgstr "Kişiler:" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_) +#: rc.cpp:225 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_) +#: rc.cpp:228 +msgid "Deselect All" +msgstr "Tümünü Seçme" + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_) +#: rc.cpp:231 +msgid "Export..." +msgstr "Dışa Aktar..." + +#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:234 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_) +#: rc.cpp:240 +msgid "Command to Current Tab" +msgstr "Şimdiki Sekmeye Komut Gönder" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:243 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:246 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_) +#: rc.cpp:249 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_) +#: rc.cpp:252 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_) +#: rc.cpp:255 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:258 +msgid "Command payload (can be empty):" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_) +#: rc.cpp:263 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_) +#: rc.cpp:266 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_) +#: rc.cpp:269 +msgid "&Download" +msgstr "İn&dir" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_) +#: rc.cpp:272 +msgid "&Upload" +msgstr "&Gönder" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_) +#: rc.cpp:275 +msgid "C&lean Up" +msgstr "&Temizle" + +#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_) +#: rc.cpp:278 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#. i18n: file: initialview.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_) +#: rc.cpp:281 +msgid "" +"Click here to display the options for the currently selected account, " +"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts" +msgstr "" + +#. i18n: file: initialview.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"Enter here the email address of your registered Passport or Live account" +msgstr "Buraya kayıtlı Passport ya da Live hesabınızın e-posta adresini girin" + +#. i18n: file: initialview.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:290 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#. i18n: file: initialview.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_) +#: rc.cpp:293 +msgid "Enter here your account's password" +msgstr "Buraya hesabınızın parolasını girin" + +#. i18n: file: initialview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_) +#: rc.cpp:296 +msgid "Status at login:" +msgstr "Girişteki durum:" + +#. i18n: file: initialview.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_) +#: rc.cpp:299 +msgid "Choose a status to set when successfully connected." +msgstr "Bağlantı kurulduğunda hangi duruma geçileceğini seçin." + +#. i18n: file: initialview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:302 +msgid "If enabled, KMess will save your account" +msgstr "Etkinse, KMess hesabınızı kaydedecektir" + +#. i18n: file: initialview.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_) +#: rc.cpp:305 +msgid "Remem&ber account" +msgstr "Hesabı &hatırla" + +#. i18n: file: initialview.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its " +"password" +msgstr "" +"KMess'in hesabınızı hatırlamasını istiyorsanız parolasını da " +"kaydedebilirsiniz" + +#. i18n: file: initialview.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_) +#: rc.cpp:314 +msgid "R&emember password" +msgstr "&Parolayı hatırla" + +#. i18n: file: initialview.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_) +#: rc.cpp:320 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Otomatik bağlan" + +#. i18n: file: initialview.ui:345 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt" +msgstr "" +"KMess'i kullanmaya başlamak için bu düğmeyi tıklayın ya da bağlantı " +"kurulmasını iptal edin" + +#. i18n: file: initialview.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:329 +msgid "New Account" +msgstr "Yeni Hesap" + +#. i18n: file: initialview.ui:447 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:332 +msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf" +msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf" + +#. i18n: file: initialview.ui:450 +#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_) +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"Click here to register a new Live account, which you can use to " +"connect to MSN.If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " +"certain place (which can be specified below).
\n" +"The chat logs will allow you to find something in your old discussions, " +"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain " +"occasion to someone.
\n" +"They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " +"people who use your account may read your chat logs.
\n" +"Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) +#: rc.cpp:532 +msgid "Enable chat logging" +msgstr "Sohbetleri kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " +"files" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) +#: rc.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Additionally save chat logs to file" +msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:541 +msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Save chat logs as:" +msgstr "Sohbeti &Dosyaya Kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:547 +msgid "" +"\n" +"The file format you choose here is important.
\n" +"Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, " +"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons " +"cannot not be displayed.
\n" +"Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read " +"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, " +"or emoticons.
\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:554 +msgid "Web Pages (HTML)" +msgstr "Web Sayfası (HTML)" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) +#: rc.cpp:557 +msgid "Plain Text" +msgstr "Düz Metin" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " +"within the directory specified below." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:563 +msgid "" +"Depending on which option you choose here, KMess will create some " +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Separate logged chats by:" +msgstr "Sohbeti Kaydet" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Create a directory to organize chats by year" +msgstr "Sohbet kayıtlarının neye göre düzenleneceğini seçin." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:572 +msgid "" +"This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" +"You will find directories for each year of logged chatting; those will " +"contain all of that year's chat logs, grouped together.
\n" +"\n" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
" +"html>" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) +#: rc.cpp:579 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Create directories to organize chats by year then by month" +msgstr "Sohbet kayıtlarının neye göre düzenleneceğini seçin." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.
\n" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html
" +"html>" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) +#: rc.cpp:591 +msgid "Year then Month" +msgstr "Önce yıl sonra ay" + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" +msgstr "Sohbet kayıtlarının neye göre düzenleneceğini seçin." + +#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) +#: rc.cpp:597 +msgid "" +"This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " +"month, then again by day.\n" +"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will " +"contain a directory for each month where chats have been logged; and within " +"those, the chats will be further divided in a directory for each day.
\n" +"\n" +"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " +"as:
\n" +"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
+#: rc.cpp:604
+msgid "Year, Month then Day"
+msgstr "Yıl, Ay sonra Gün"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
+#: rc.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
+msgstr "Bütün konuşmaları ana dizine kaydet"
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
+#: rc.cpp:610
+msgid ""
+"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
+"without organizing them at all."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
+#: rc.cpp:613
+msgid "Do not organize files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
+#: rc.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Click here to choose a directory"
+msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın."
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
+#: rc.cpp:622
+msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
+#: rc.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
+msgstr "Sohbet kayıtlarının duracağı dizini seçin."
+
+#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
+#: rc.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Save chat logs in the following directory:"
+msgstr "Sohbetleri bu dizine kaydet:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
+#: rc.cpp:631
+msgid "St&yle"
+msgstr "&Biçim"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:634
+msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
+msgstr ""
+"KMess'in tüm sohbet mesajlarını gösterirken kullandığı temayı değiştirmenizi "
+"sağlar."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:637
+msgid "&Chat style:"
+msgstr "&Sohbet biçimi:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
+#: rc.cpp:640
+msgid "Get &New Styles..."
+msgstr "Yeni Biçimler &Al..."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:643
+msgid "Chat Settings"
+msgstr "Sohbet Ayarları"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
+#: rc.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
+msgstr "Sohbetlerde ifadelerin görünmesine izin verir."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
+#: rc.cpp:649
+msgid "&Show emoticons"
+msgstr "İfadeleri &Göster"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
+#: rc.cpp:655
+msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
+msgstr "Sohbetlerde göz kırpmaların görünmesine izin verir."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
+#: rc.cpp:658
+msgid ""
+"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
+"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
+"Flash-plugin installed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
+#: rc.cpp:661
+msgid "Show &winks"
+msgstr "Göz &kırpmaları göster"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
+"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
+"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style."
+msgstr ""
+"Bu seçenek aynı kişiden gelen mesajların gruplanmasını sağlar. Kişi bir şeyi "
+"anlatmak için birden fazla ard arda mesaj yazdığında KMess bunları tek "
+"mesajmış gibi gösterir. Görünüş seçili sohbet biçimine göre değişebilir."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
+#: rc.cpp:667
+msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
+msgstr "Aynı kişiden ard arda gelen mesajları &grupla"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
+#: rc.cpp:673
+msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
+msgstr "Her mesajın yanında zamanın görünmesini sağlar."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
+#: rc.cpp:676
+msgid "S&how timestamp"
+msgstr "&Zamanı göster"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
+#: rc.cpp:682
+msgid "Show &date"
+msgstr "&Tarihi göster"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
+#: rc.cpp:685
+msgid "Show s&econds"
+msgstr "Sani&yeleri göster"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:688
+msgid "&Text"
+msgstr "&Yazı"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:691
+msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
+msgstr "Bu sohbet mesajlarınızın yazı tipi ve rengidir."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:694
+msgid "Your &message font:"
+msgstr "İleti &yazıtipiniz:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
+#: rc.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to override the font style and color of your "
+"contacts' messages with the chosen font style and color below."
+msgstr ""
+"Aşağıda seçtiğiniz yazıtipi biçimi ve rengi kişinizin seçtiğinin yerine "
+"kullanılır."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
+#: rc.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
+msgstr "Kişinin iletilerinde bu yazı tipinin kullanmasını zorla:"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
+#: rc.cpp:703
+msgid "Chat Window Formatting"
+msgstr "Sohbet Penceresi Biçimlendirmesi"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
+#: rc.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
+"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
+"font respectively."
+msgstr ""
+"Yazıtipi efektleri kullanmayı aktif eder. *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_ "
+"şeklinde yazmayı etkinleştir."
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
+#: rc.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
+msgstr ""
+"Mesajlarda &yazıtipi efektleri kullan, ör: *koyu*, /italik/, ve _altı çizili_"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
+#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
+msgid ""
+"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
+"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
+#: rc.cpp:718
+msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
+msgstr "\"Messenger Plus!\" biçimlendirmesini etkinleştir"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:721
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Davranış"
+
+#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
+#: rc.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+" When contacts would like to have your attention they can send you a "
+"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
+"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive. Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. "
+"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
+"window with the first nudge. Kişiler dikkatinizi çekmek istediklerinde titreme gönderirler. Bir "
+"titreme gönderilirken ve alınırken sohbet penceresi sallanır. Sallanma "
+"efektinden hoşlanmıyorsanız bu özelliği kapatın. Bu ayar etkin olsa bile KMess titremeleri kısıtlayacaktır. Kişiler aynı "
+"anda sürekli titreme gönderse bile KMess pencereyi bir kez sallayacaktır."
+"p>
\n"
+"Your email address will not be used for anything else but this report."
+"b>"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "<Buraya kişisel bir ileti yazın>"
+
+#~ msgctxt "Label text"
+#~ msgid ""
+#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr "Elyazısı etkisizleştirildi: KMess bazı kişilere çizim gönderemiyor."
+
+#~ msgctxt "Label text"
+#~ msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact."
+#~ msgstr "Elyazısı etkisizleştirildi: KMess bu kişiye çizim gönderemiyor."
+
+#~ msgctxt "Label text"
+#~ msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Göz kırpmalar etkisizleştirildi: KMess bazı kişilere göz kırpması "
+#~ "gönderemiyor."
+
+#~ msgid "Webcam Chat"
+#~ msgstr "Görüntülü Sohbet"
+
+#~ msgid "Start a &Meeting"
+#~ msgstr "Bir &Buluşma Başlat"
+
+#~ msgctxt "Menu/toolbar action for voice conversations (KPhone support)"
+#~ msgid "Start or Stop a &Conversation"
+#~ msgstr "Bir &Görüşme Başlat ya da Bitir"
+
+#~ msgctxt "Dialog window title"
+#~ msgid "KMess Script Console"
+#~ msgstr "KMess Betik Konsolu"
+
+#~ msgid "Show &Script Console..."
+#~ msgstr "&Betik Konsolunu Göster..."
+
+#~ msgid "You are invited to start a meeting (using GnomeMeeting)."
+#~ msgstr "Bir buluşmaya davet edildiniz (GnomeMeeting kullanarak)."
+
+#~ msgid "Starting GnomeMeeting. Connecting to %1."
+#~ msgstr "GnomeMeeting Başlatılıyor. %1 kişisine bağlanılıyor."
+
+#~ msgid "Inviting the contact to a meeting."
+#~ msgstr "Kişi buluşmaya davet ediliyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are invited to share this contact's desktop."
+#~ msgstr "Bu kişinin masaüstünü paylaşmaya davet edildiniz."
+
+#~ msgid "Starting KRDC. Connecting to %1."
+#~ msgstr "KRDC Başlatılıyor. %1 kişisine bağlanılıyor."
+
+#~ msgid "You are invited to start a voice conversation."
+#~ msgstr "Sesli bir görüşmeye davet edildiniz."
+
+#~ msgid "You have cancelled the voice conversation."
+#~ msgstr "Sesli görüşmeyi iptal ettiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The invitation was cancelled. The audio device could not be opened."
+#~ msgstr "Davet iptal edildi. Ses aygıtı açılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start voice conversation. Connecting to %1."
+#~ msgstr "Sesli görüşme başlatılıyor. % kişisine bağlanıyor."
+
+#~ msgid "Start voice conversation. Listening on %1."
+#~ msgstr "Sesli görüşme başlat. %1 dinleniyor."
+
+#~ msgid "Inviting the contact to a voice conversation."
+#~ msgstr "Sesli görüşme daveti gönderiliyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The webcam invitation was cancelled. Bad data was received."
+#~ msgstr "Dosya aktarımı iptal edildi. Kötü veri aktarımı alındı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are invited to view this contact's webcam."
+#~ msgstr "Bu kişinin masaüstünü paylaşmaya davet edildiniz."
+
+#~ msgid "Write is blocking"
+#~ msgstr "Yazma engelleniyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 wants to use the webcam!"
+#~ msgstr "%1 ağ kamerasını kullanmak istiyor!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 has canceled the webcam session!"
+#~ msgstr "%1 ağ kamerası oturumunu iptal etti!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 has accepted to use the webcam!"
+#~ msgstr "%1 ağ kamerasını kullanmayı kabul etti!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 has ended the webcam session!"
+#~ msgstr "%1 ağ kamerası oturumunu bitirdi!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1's webcam session has failed!"
+#~ msgstr "%1 ile ağ kamerası oturumu başarısız oldu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "Tray icon text tooltip, %1 is the KMess version, %2 the friendly name, %3 "
+#~ "the status"
+#~ msgid "KMess %1 - %2 (%3)"
+#~ msgstr "KMess"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Dialog box title"
+#~ msgid "Replace Existing Emoticon"
+#~ msgstr "İfadeler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Webcam display"
+#~ msgstr "Sohbeti Kaydet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status text"
+#~ msgstr "Girişteki durum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KMess Script Console"
+#~ msgstr "KMess simgesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Now Listening\" feature"
+#~ msgstr "Şimdi dinleniyor - %1"
+
+#~ msgid "%1 pings lost"
+#~ msgstr "%1 ping kayıp"
+
+#~ msgid "https://accountservices.passport.net/"
+#~ msgstr "https://accountservices.passport.net/"
+
+#~ msgid "http://register.passport.com/"
+#~ msgstr "http://register.passport.com/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Keçi"
+
+#~ msgid "I'm away from my computer"
+#~ msgstr "Bilgisayarımdan uzaktayım"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)"
+#~ msgid "You have sent a wink!"
+#~ msgstr "%1 size bir göz kırpması gönderdi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Contacts counters in normal group tooltip"
+#~ msgid "%1 contact, %2 online"
+#~ msgid_plural "%1 contacts, %2 online"
+#~ msgstr[0] "Kişi çevrimdışı"
+#~ msgstr[1] "Kişi çevrimdışı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not chatted with this contact yet."
+#~ msgstr "Daveti reddettiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an account and click here to delete it"
+#~ msgstr "Bir ifade seçin ve silmek için buraya tıklayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click here to delete the selected emoticon"
+#~ msgstr "Seçili ifadeyi yeniden adlandırmak için tıklayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink message"
+#~ msgstr "Sohbet mesajlarında &zamanı göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a &popup when the contact goes online/offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kişi bağlandığı ya da bağlantısını kopardığı zaman uyarı balonu göster"
+
+#~ msgid "Custom emoticons for this account:"
+#~ msgstr "Bu hesap için özel ifadeler:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore this &Emoticon"
+#~ msgstr "Bu İfadeyi &Ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Dialog box title"
+#~ msgid "Delete Picture"
+#~ msgstr "Görüntü Resmi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for C&ontact"
+#~ msgstr "&Kişiyi Ara"
+
+#~ msgid "Search by &Interest"
+#~ msgstr "İ&lgiye Göre Ara"
+
+#~ msgid "The contact initiated a MSN6 feature KMess can't handle yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karşıdaki KMess'in henüz desteklemediği bir MSN6 özelliği kullanıyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess doesn't support "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktarım başarısız. Kişiden gelen veriler bozulmuş ya da KMess bunu "
+#~ "desteklemiyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an account you wish to modify, then click here"
+#~ msgstr "Bir ifade seçin ve silmek için buraya tıklayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+#~ msgid "The nudge to %1 could not be sent."
+#~ msgstr "\"%1\" mesajı gönderilemedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
+#~ msgid "The wink to %1 could not be sent."
+#~ msgstr "\"%1\" mesajı gönderilemedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's "
+#~ "friendly name"
+#~ msgid "The message '%1' to %2 could not be sent."
+#~ msgstr "\"%1\" mesajı gönderilemedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Kafası karışık"
+
+#~ msgid "&Copy..."
+#~ msgstr "Ko&pyala..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert New"
+#~ msgstr "Bir ifade kullan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Contact email in list tooltip"
+#~ msgid "Email address: %1"
+#~ msgstr "E-posta adresi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Contact's blocked status in list tooltip"
+#~ msgid "Blocked: %1"
+#~ msgstr "Engellenmiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact List Alerts"
+#~ msgstr "Kişiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show winks from contacts"
+#~ msgstr "Bağlı &olmayanları göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable in the contact list"
+#~ msgstr "Kişi listesi alınıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable in the chat windows"
+#~ msgstr "Kişi listesi alınıyor..."
+
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Uyarılar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alerts and Notifications"
+#~ msgstr "KMess Bildirimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Group"
+#~ msgstr "Grubu &Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Listening Music"
+#~ msgstr "Şimdi dinliyor - %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KMess could not access the remote webservice.
Details: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "KMess uzaktaki web servisine erişemedi. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ayrıntılar: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication failed. KMess could not process the Passport login.
Details: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doğrulama başarısız, KMess hesabınızla giriş yapamadı.\n"
+#~ "Ayrıntılar: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close all tabs"
+#~ msgstr "Sekmeyi kapat"
+
+#~ msgid "&Send email"
+#~ msgstr "&E-posta gönder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save complete"
+#~ msgstr "Sohbeti Kaydet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lose all tabs"
+#~ msgstr "Sekmeyi kapat"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Bağlan"
+
+#~ msgid "Rename group"
+#~ msgstr "&Grubu Yeniden Adlandır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account &Settings..."
+#~ msgstr "&Hesap Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an emoticon and click here to delete it"
+#~ msgstr "Bir ifade seçin ve silmek için buraya tıklayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1
is now online"
+#~ msgstr "%1 çevrimiçi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1
has gone away"
+#~ msgstr "%1 uzakta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1
is now busy"
+#~ msgstr "%1 artık meşgul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1
has gone idle"
+#~ msgstr "%1 artık boşta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Popup Notifications"
+#~ msgstr "Açılır bildirimler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts connects "
+#~ "to MSN."
+#~ msgstr "Etkinse, kişileriniz MSN'e bağlandığında uyarı penceresi çıkar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts starts a "
+#~ "conversation with you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinse, kişileriniz sizinle sohbet başlattığında uyarı penceresi çıkar."
+
+#~ msgid "Start a &chat with you"
+#~ msgstr "Sizinle &sohbet başlatıldığında"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup message is shown every time one of your contacts "
+#~ "sends you a message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinse, kişileriniz size her ileti yolladığında uyarı penceresi çıkar."
+
+#~ msgid "S&end you a message"
+#~ msgstr "Size ileti &gönerildiğinde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup message is shown when your contacts change their MSN "
+#~ "status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinse, kişileriniz durumlarını değiştirdiklerinde uyarı penceresi çıkar."
+
+#~ msgid "Change their &status"
+#~ msgstr "&Durumlarını değiştirdiklerinde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup message is shown when one of your contacts goes "
+#~ "offline."
+#~ msgstr "Etkinse, kişileriniz bağlantıyı kestiğinde uyarı penceresi çıkar."
+
+#~ msgid "Go o&ffline"
+#~ msgstr "Çe&vrimdışı olduklarında"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email Events"
+#~ msgstr "E-posta adresi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show notifications when email is received:"
+#~ msgstr "\"diğer dizinlerde\" bir eposta alındığında bildirim göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup message appears when email is received in the Inbox. "
+#~ "This option is only available for Hotmail/Live Mail accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinse, diğer dizinlere gelen e-postalar için de uyarı penceresi "
+#~ "gösterilir. Bu seçenek sadece Hotmail hesapları için geçerlidir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, a popup message appears when email is received in other "
+#~ "folders. This option is only available for Hotmail/Live Mail accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinse, diğer dizinlere gelen e-postalar için de uyarı penceresi "
+#~ "gösterilir. Bu seçenek sadece Hotmail hesapları için geçerlidir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In other folders"
+#~ msgstr "Uyarılar"
+
+#~ msgid "Controls the number of seconds before popups are hidden."
+#~ msgstr "Uyarı penceresinin ne kadar süre sonra gizleneceğini belirler."
+
+#~ msgid "Hide popups after"
+#~ msgstr "Uyarı pencerelerini gizleme süresi"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "saniye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Alerts"
+#~ msgstr "Uyarılar"
+
+#~ msgid "The contact initiated a MSN7 feature KMess can't handle yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karşıdaki, KMess'in henüz desteklemediği bir MSN7 özelliği kullanmaya "
+#~ "çalışıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Toolbar button"
+#~ msgid "Hide Contacts"
+#~ msgstr "Kişiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Also r&emember the password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all chat conversations will be saved in the specified "
+#~ "directory."
+#~ msgstr "Etkinse, sohbetler belirlenmiş olan dizine kaydedilir."
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Ay"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Gün"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts"
+#~ msgstr "Kişiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search in Contact List"
+#~ msgstr "&Kişiyi Ara"
+
+#~ msgid "This person is offline or invisible."
+#~ msgstr "Bu kişi bağlı değil ya da görünmez durumda."
+
+#~ msgid "The message \"%1\" was not received!"
+#~ msgstr "\"%1\" mesajı alınamadı!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Side&bar"
+#~ msgstr "Kenar Çubuğu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the contact sidebar"
+#~ msgstr "Bağlantı yançubuğunu göster ya da gizle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact sidebar"
+#~ msgstr "Bağlantı yançubuğunu göster ya da gizle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other contact:"
+#~ msgstr "Kişi çevrimdışı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited"
+#~ msgstr "Da&vet et"
+
+#~ msgid "Unable to make a connection: %1"
+#~ msgstr "Bağlantı kurulamadı: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to add a new custom emoticon which can be sent to your contacts"
+#~ msgstr "Özel bir ifade eklemek için buraya tıklayın."
+
+#~ msgid "Black sheep"
+#~ msgstr "Kara koyun"
+
+#~ msgid "Copy E&mail"
+#~ msgstr "E-posta'yı &Kopyala"
+
+#~ msgid "Specify an Away message"
+#~ msgstr "Uzakta durumu için ileti belirle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Contact props dialog info"
+#~ msgid "Email: %1"
+#~ msgstr "E-posta"
+
+#~ msgid "Soccer ball"
+#~ msgstr "Futbol topu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact %1 already exists."
+#~ msgstr "Kişi zaten listenizde bulunuyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Contact email in list tooltip"
+#~ msgid "Email: %1"
+#~ msgstr "E-posta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact is in the opposite list"
+#~ msgstr "Kişi listenizde yok"
+
+#~ msgid "The group name is too long"
+#~ msgstr "Grup adı çok uzun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No permissions given for this account"
+#~ msgstr "Bu hesap için özel ifadeler:"
+
+#~ msgid "Enter your personal message here"
+#~ msgstr "Buraya kişisel bir ileti yazın"
+
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Tıkla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Ağ Penceresi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable new Windows Live Messenger protocol support"
+#~ msgstr "Site tasarımı"
+
+#~ msgid "Co&nnect"
+#~ msgstr "Bağla&n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Login status message, with load percentage"
+#~ msgid "Waiting for contact list (%1%)..."
+#~ msgstr "Kişi listesi alınıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL Error"
+#~ msgstr "Sunucu Hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Account options "
+#~ msgstr "&Hesap Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You received a wink from %1."
+#~ msgstr "%1 size bir göz kırpması gönderdi"
+
+#~ msgid "Got synchronization"
+#~ msgstr "Eşzamanlama alındı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#~ msgid "Do you want to accept the file: %1 (%2)"
+#~ msgstr "Bu dosyayı almak istiyor musunuz: %1 (%2)"
+
+#~ msgid "The transfer was cancelled"
+#~ msgstr "Aktarım iptal edildi."
+
+#~ msgid "Successfully transferred file: %1"
+#~ msgstr "Dosya başarıyla aktarıldı: %1"
+
+#~ msgid "The transfer of %1 failed. The file does not exist."
+#~ msgstr "%1 aktarılamadı. Dosya bulunamadı."
+
+#~ msgid "The transfer of %1 failed. The file could not be read."
+#~ msgstr "%1 aktarılamadı. Dosya okunamıyor."
+
+#~ msgid "The transfer of %1 was cancelled."
+#~ msgstr "%1 aktarımı iptal edildi."
+
+#~ msgid "Picture:"
+#~ msgstr "Resim:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to choose which e-mail program KMess should open to view e-"
+#~ "mail messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-postaları okumak için KMess'in hangi programı çalıştıracağını belirler."
+
+#~ msgid "Use a specified command:"
+#~ msgstr "Belirli bir komut kullan:"
+
+#~ msgid "This account does not have an Hotmail inbox!"
+#~ msgstr "Bu hesabın Hotmail gelen kutusu yok!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email: "
+#~ msgstr "E-posta"
+
+#~ msgid "Remove group"
+#~ msgstr "Grubu &Sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Display Pictures"
+#~ msgstr "Görüntü Resmi:"
+
+#~ msgid "You have 1 new e-mail in your inbox."
+#~ msgstr "Gelen kutunuzda yeni bir posta var."
+
+#~ msgid "You have %1 new emails in your inbox."
+#~ msgstr "Gelen kutunuzda %1 yeni posta var."
+
+#~ msgid "The transfer of %1 failed. Couldn't open file"
+#~ msgstr "%1 dosyasının aktarımı başarısız oldu. Dosya açılamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Kenar Çubuğu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New contact's group"
+#~ msgstr "Yeni &Kişi"
+
+#~ msgid "Enter your login information:"
+#~ msgstr "Giriş bilgilerinizi girin:"
+
+#~ msgid "Your friendly name:"
+#~ msgstr "Takma adınız:"
+
+#~ msgid "Your password:"
+#~ msgstr "Parolanız:"
+
+#~ msgid "Status to set at login:"
+#~ msgstr "Girişte durumu böyle yap:"
+
+#~ msgid "Show notifications when you recei&ve an email"
+#~ msgstr "Bir eposta alındığında bildirim göster"
+
+#~ msgid "Organize chat folders by:"
+#~ msgstr "Sohbet dizinlerini şu ölçüte göre düzenle:"
+
+#~ msgid "&Show graphics in chat messages"
+#~ msgstr "Sohbet mesajlarında &ifadeleri göster"
+
+#~ msgid "Use Hotmail"
+#~ msgstr "Hotmail kullan"
+
+#~ msgid "says:"
+#~ msgstr "diyor ki:"
+
+#~ msgid "Current name: "
+#~ msgstr "Geçerli isim: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "KMess could not connect to the MSN Messenger service.\n"
+#~ "Please, be sure to be connected to the internet.\n"
+#~ "reason: %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kmess MSN Messenger servisine bağlanamadı.\n"
+#~ "Lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin.\n"
+#~ "Sistem hatası: %1 (kod %2)."
+
+#~ msgid "The remote server has closed the connection."
+#~ msgstr "Karşıdaki sunucu bağlantıyı kapattı."
+
+#~ msgid "Show MSN Messenger Service status?"
+#~ msgstr "Messenger servisi durumu gösterilsin mi?"
+
+#~ msgid "Received user confirmation"
+#~ msgstr "Kullanıcı onayı alındı"
+
+#~ msgid "Transfer to notification server"
+#~ msgstr "Bilgilendirme sunucusuna aktarım"
+
+#~ msgid "The server is too busy"
+#~ msgstr "Sunucu çok meşgul"
+
+#~ msgid "The server is unavailable"
+#~ msgstr "Sunucuya erişilemiyor"
+
+#~ msgid "KMess received an unknown error message from the server: %1"
+#~ msgstr "KMess, sunucudan bilinmeyen bir hata mesajı aldı: %1"
+
+#~ msgid "Warning: Server closes for maintenance in 1 minute!"
+#~ msgstr "Uyarı: 1 dakika içinde sunucu bakım için kapanacak!"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kişi ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KMess Notification"
+#~ msgstr "E-posta bildirimi"
+
+#~ msgid "
Note: You can close all "
"tabs at once by pressing Alt+F4."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "关闭聊天标签"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "关闭所有标签(&A)"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "关闭当前标签"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "邀请(&I)"
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "发送文件(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "发送闪屏(&N)"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "保存聊天"
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "关闭所有标签(&A)"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "改变字体(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "改变字体颜色(&C)"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "显示表情(&E)"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "在显示状态消息(&h)"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "面板(&P)"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "使用拼写检查(&S)"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "闪屏"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "发送文件(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:487 chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493 chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "上一个标签(P)"
-#: chat/chatwindow.cpp:489 chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495 chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "下一个标签(x)"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "启用或者禁用联系人面板"
-#: chat/chatwindow.cpp:506 chat/chatwindow.cpp:507
+#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
-#: chat/chatwindow.cpp:511
+#: chat/chatwindow.cpp:517
msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
msgstr "启用或者禁用标准表情面板"
-#: chat/chatwindow.cpp:512 chat/chatwindow.cpp:513
+#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
msgid "Emoticons"
msgstr "表情"
-#: chat/chatwindow.cpp:517
+#: chat/chatwindow.cpp:523
msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
msgstr "启用或者禁用自定义表情面板"
-#: chat/chatwindow.cpp:518 chat/chatwindow.cpp:519
+#: chat/chatwindow.cpp:524 chat/chatwindow.cpp:525
msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "我的表情"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "字体(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "改变字体颜色(&C)"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "清除聊天窗口"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid ""
"You used an incorrect syntax for the /status command. The correct "
-"syntax is: /status "
-"online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use "
-"shortcuts like /online or /phone."
+"syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible."
+"
You can also use shortcuts like /online or /phone."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid ""
"Unknown command %1. If you did not want this message to be a "
"command, prepend your message with another /."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr "发送手写消息失败,对方不支持该特性."
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid ""
"Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating "
"it."
msgstr "发送手写消息失败: 创建过程有错误发生."
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "与 %1 聊天"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821 kmessinterface.cpp:674
+#: chat/chatwindow.cpp:1848 kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid ""
@@ -688,60 +689,59 @@ msgid ""
"it again by using this keyboard shortcut: %1"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:1825 kmessinterface.cpp:678
+#: chat/chatwindow.cpp:1852 kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "隐藏菜单"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917 rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944 rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1正在输入消息..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 和 %2 正在输入信息..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
-#, kde-format
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
+#, fuzzy, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
msgstr "%1, %2 和 %3 个其他人正在打字"
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid ""
-"Chat "
-"Info
Chat Info
"
msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2737 rc.cpp:9
+#: chat/chatwindow.cpp:2774 rc.cpp:11
msgid "Handwriting mode"
msgstr "手写模式"
-#: chat/chatwindow.cpp:2746
+#: chat/chatwindow.cpp:2783
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: some of the contacts do not support receiving "
"handwritten messages."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2752
+#: chat/chatwindow.cpp:2789
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Handwriting is disabled: this contact does not support receiving handwritten "
@@ -750,104 +750,104 @@ msgstr ""
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:2760 rc.cpp:27
+#: chat/chatwindow.cpp:2797 rc.cpp:29
msgid "Winks"
msgstr "传情动漫"
-#: chat/chatwindow.cpp:2769
+#: chat/chatwindow.cpp:2806
msgctxt "Label text"
msgid ""
"Winks are disabled: some of the contacts do not support receiving winks."
msgstr ""
-#: chat/chatwindow.cpp:2775
+#: chat/chatwindow.cpp:2812
msgctxt "Label text"
msgid "Winks are disabled: this contact does not support receiving winks."
msgstr "传情动漫被禁用,无法发送传情动漫."
-#: chat/contactframe.cpp:298
+#: chat/contactframe.cpp:354
msgid "&Start Private Chat"
msgstr " 开始私聊(&S)"
-#: chat/contactframe.cpp:299 kmessview.cpp:604
+#: chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:689
msgid "&Send Email"
msgstr "发送电子邮件(&E)"
-#: chat/contactframe.cpp:300 kmessview.cpp:605
+#: chat/contactframe.cpp:356 kmessview.cpp:690
msgid "&View Profile"
msgstr "查看档案(&V)"
-#: chat/contactframe.cpp:302 chat/contactframe.cpp:355 kmessview.cpp:607
+#: chat/contactframe.cpp:358 chat/contactframe.cpp:411 kmessview.cpp:692
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
-#: chat/contactframe.cpp:304 kmessview.cpp:609
+#: chat/contactframe.cpp:360 kmessview.cpp:694
msgid "&Add Contact"
msgstr "添加联系人(&A)"
-#: chat/contactframe.cpp:305 kmessview.cpp:610
+#: chat/contactframe.cpp:361 kmessview.cpp:695
msgid "A&llow Contact"
msgstr "允许联系人(&A)"
-#: chat/contactframe.cpp:306 kmessview.cpp:613
+#: chat/contactframe.cpp:362 kmessview.cpp:698
msgid "&Delete Contact"
msgstr "删除联系人(&D)"
-#: chat/contactframe.cpp:308 kmessview.cpp:611
+#: chat/contactframe.cpp:364 kmessview.cpp:696
msgid "&Block Contact"
msgstr "阻止联系人(&B)"
-#: chat/contactframe.cpp:309 kmessview.cpp:612
+#: chat/contactframe.cpp:365 kmessview.cpp:697
msgid "&Unblock Contact"
msgstr "解除阻止联系人(&U)"
-#: chat/contactframe.cpp:311 kmessview.cpp:616
+#: chat/contactframe.cpp:367 kmessview.cpp:701
msgid "&Friendly Name"
msgstr "昵称(&F)"
-#: chat/contactframe.cpp:312 kmessview.cpp:617
+#: chat/contactframe.cpp:368 kmessview.cpp:702
msgid "&Personal Message"
msgstr "个人消息(&P)"
-#: chat/contactframe.cpp:313 kmessview.cpp:618
+#: chat/contactframe.cpp:369 kmessview.cpp:703
msgid "&Email Address"
msgstr "电子邮件地址(&E)"
-#: chat/contactframe.cpp:314 kmessview.cpp:619
+#: chat/contactframe.cpp:370 kmessview.cpp:704
msgid "Song &Name"
msgstr "歌曲名(N)"
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: chat/contactframe.cpp:316 rc.cpp:136
+#: chat/contactframe.cpp:372 rc.cpp:138
msgid "&Information"
msgstr "信息(&I)"
-#: chat/contactframe.cpp:317
+#: chat/contactframe.cpp:373
msgid "Display Pictures"
msgstr "头像"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:360
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:387
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: chat/contactframe.cpp:318 rc.cpp:169
+#: chat/contactframe.cpp:374 rc.cpp:174
msgid "&Notes"
msgstr "音符(&N)"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: chat/contactframe.cpp:319 rc.cpp:172
+#: chat/contactframe.cpp:375 rc.cpp:177
msgid "&Emoticons"
msgstr "表情(&E)"
-#: chat/contactframe.cpp:348 kmessview.cpp:654
+#: chat/contactframe.cpp:404 kmessview.cpp:739
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)..."
-#: chat/contactframe.cpp:759
+#: chat/contactframe.cpp:809
msgid "Blocked"
msgstr "被阻止"
-#: chat/contactframe.cpp:771
+#: chat/contactframe.cpp:821
#, kde-format
msgctxt ""
"Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, "
@@ -855,6 +855,24 @@ msgctxt ""
msgid "The contact is %1"
msgstr "联系人 %1"
+#: chat/contactswidget.cpp:298 kmessview.cpp:523 settings/accountpage.cpp:489
+msgid "Downloading of display picture failed"
+msgstr "下载显示图像失败"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:298 chat/contactswidget.cpp:334 kmessview.cpp:523
+#: kmessview.cpp:560 main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489
+#: settings/accountpage.cpp:550
+msgid "KMess"
+msgstr "KMess"
+
+#: chat/contactswidget.cpp:332 kmessview.cpp:558 settings/accountpage.cpp:548
+msgid ""
+"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
+"Make sure that you have selected an existing image file."
+msgstr ""
+"试图改变头像时发生了错误。\n"
+"确定你选择了正确的图像文件"
+
#: chat/emoticonswidget.cpp:290
msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar"
msgid ""
@@ -874,7 +892,7 @@ msgstr "添加(&w)..."
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:577
+#: chat/emoticonswidget.cpp:442 kmess.cpp:580
msgid "Remove"
msgstr "删除"
@@ -1071,57 +1089,57 @@ msgstr ""
msgid "Contact Properties for %1"
msgstr "联系人%1的属性:"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:813 kmessview.cpp:1205
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:399 kmess.cpp:816 kmessview.cpp:1290
#: network/msnsockethttp.cpp:199 network/msnsockettcp.cpp:386
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:403 kmessview.cpp:1209
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 kmessview.cpp:1296
msgid "Not seen yet"
msgstr "从未上线"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:412 kmessview.cpp:1224
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:416 kmessview.cpp:1313
msgid "No messages yet"
msgstr "还没有消息"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:419
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last seen: %1"
msgstr "最后登陆: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:420
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Last message: %1"
msgstr "最后消息: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Email address: %1"
msgstr "电子邮件地址: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Contact props dialog info"
msgid "Client: %1"
msgstr "客户端: %1"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:661
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665
msgctxt "Dialog box text"
msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?"
msgstr "您确定要用使用该联系人的头像吗?"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:667
msgid "Copy Contact Picture"
msgstr "复制联系人头像"
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "The selected filetype is not supported by Phonon."
msgstr "Phonon不支持的文件类型。 "
-#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:716
+#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:720
msgid "Unsupported filetype"
msgstr "不支持的文件类型"
@@ -1159,7 +1177,7 @@ msgstr "联系人列表已导出完毕"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
#: dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1281
-#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:232
+#: dialogs/networkwindow.cpp:1308 rc.cpp:237
msgid "Network Window"
msgstr "网络窗口"
@@ -1197,8 +1215,8 @@ msgstr "不能关闭主连接标签。"
msgid ""
"Sending commands to the server is a risky operation.
If you do not know "
"how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or "
-"you may incur in more serious consequences.
You have been "
-"warned!
Do you want to continue sending this message?"
+"you may incur in more serious consequences.
You have been warned!"
+"
Do you want to continue sending this message?"
msgstr ""
#: dialogs/networkwindow.cpp:1305
@@ -1215,7 +1233,8 @@ msgstr "这种链接下无法发送命令。"
#: network/applications/filetransfer.cpp:658
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:99
#: network/applications/filetransferp2p.cpp:766
-#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 network/extra/msnftpconnection.cpp:127
+#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121
+#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
@@ -1261,7 +1280,7 @@ msgstr "无穷大"
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:889
+#: dialogs/transferwindow.cpp:54 rc.cpp:894
msgid "File Transfers"
msgstr "文件传送"
@@ -1293,319 +1312,319 @@ msgid ""
"the theme folder '%1'."
msgstr "无法保存表情主题。请确保你对保存表情主题的文件夹 '%1' 有写权限。"
-#: emoticontheme.cpp:833
+#: emoticontheme.cpp:823
msgid "Smile"
msgstr "微笑"
-#: emoticontheme.cpp:834
+#: emoticontheme.cpp:824
msgid "Wink"
msgstr "眨眼"
-#: emoticontheme.cpp:835
+#: emoticontheme.cpp:825
msgid "Tongue out"
msgstr "伸舌头"
-#: emoticontheme.cpp:836
+#: emoticontheme.cpp:826
msgid "Big smile"
msgstr "笑"
-#: emoticontheme.cpp:837
+#: emoticontheme.cpp:827
msgid "Sad"
msgstr "悲伤"
-#: emoticontheme.cpp:838
+#: emoticontheme.cpp:828
msgid "Crying"
msgstr "哭"
-#: emoticontheme.cpp:839
+#: emoticontheme.cpp:829
msgid "Angry"
msgstr "生气"
-#: emoticontheme.cpp:840
+#: emoticontheme.cpp:830
msgid "Confused"
msgstr "疑惑"
-#: emoticontheme.cpp:841
+#: emoticontheme.cpp:831
msgid "Embarrassed"
msgstr "尴尬"
-#: emoticontheme.cpp:842
+#: emoticontheme.cpp:832
msgid "Disappointed"
msgstr "失望"
-#: emoticontheme.cpp:843
+#: emoticontheme.cpp:833
msgid "Hot"
msgstr "好热"
-#: emoticontheme.cpp:844
+#: emoticontheme.cpp:834
msgid "Baring teeth"
msgstr "咧嘴"
-#: emoticontheme.cpp:845
+#: emoticontheme.cpp:835
msgid "Nerd"
msgstr "厌恶"
-#: emoticontheme.cpp:846
+#: emoticontheme.cpp:836
msgid "Sick"
msgstr "生病"
-#: emoticontheme.cpp:847
+#: emoticontheme.cpp:837
msgid "Surprised"
msgstr "惊讶"
-#: emoticontheme.cpp:848
+#: emoticontheme.cpp:838
msgid "Party"
msgstr "聚会"
-#: emoticontheme.cpp:849
+#: emoticontheme.cpp:839
msgid "Sleepy"
msgstr "困"
-#: emoticontheme.cpp:850
+#: emoticontheme.cpp:840
msgid "Thinking"
msgstr "思考"
-#: emoticontheme.cpp:851
+#: emoticontheme.cpp:841
msgid "Don't tell anyone"
msgstr "不要告诉任何人"
-#: emoticontheme.cpp:852
+#: emoticontheme.cpp:842
msgid "Secret telling"
msgstr "偷偷地说"
-#: emoticontheme.cpp:853
+#: emoticontheme.cpp:843
msgid "Eye-rolling"
msgstr "转眼球"
-#: emoticontheme.cpp:854
+#: emoticontheme.cpp:844
msgid "Sarcastic"
msgstr "讽刺"
-#: emoticontheme.cpp:855
+#: emoticontheme.cpp:845
msgid "I don't know"
msgstr "不知道"
-#: emoticontheme.cpp:856
+#: emoticontheme.cpp:846
msgid "Be right back"
msgstr "马上回来"
-#: emoticontheme.cpp:857
+#: emoticontheme.cpp:847
msgid "Angel"
msgstr "天使"
-#: emoticontheme.cpp:858
+#: emoticontheme.cpp:848
msgid "Left hug"
msgstr "拥抱(左)"
-#: emoticontheme.cpp:859
+#: emoticontheme.cpp:849
msgid "Boy"
msgstr "男孩"
-#: emoticontheme.cpp:860
+#: emoticontheme.cpp:850
msgid "Red heart"
msgstr "红心"
-#: emoticontheme.cpp:861
+#: emoticontheme.cpp:851
msgid "Red rose"
msgstr "红玫瑰"
-#: emoticontheme.cpp:862
+#: emoticontheme.cpp:852
msgid "Thumbs up"
msgstr "太棒了"
-#: emoticontheme.cpp:863
+#: emoticontheme.cpp:853
msgid "Dog face"
msgstr "狗脸"
-#: emoticontheme.cpp:864
+#: emoticontheme.cpp:854
msgid "Sun"
msgstr "太阳"
-#: emoticontheme.cpp:865
+#: emoticontheme.cpp:855
msgid "Devil"
msgstr "邪恶"
-#: emoticontheme.cpp:866
+#: emoticontheme.cpp:856
msgid "Right hug"
msgstr "拥抱(右)"
-#: emoticontheme.cpp:867
+#: emoticontheme.cpp:857
msgid "Girl"
msgstr "女孩"
-#: emoticontheme.cpp:868
+#: emoticontheme.cpp:858
msgid "Broken heart"
msgstr "心碎"
-#: emoticontheme.cpp:869
+#: emoticontheme.cpp:859
msgid "Wilted rose"
msgstr "枯玫瑰"
-#: emoticontheme.cpp:870
+#: emoticontheme.cpp:860
msgid "Thumbs down"
msgstr "太不好了"
-#: emoticontheme.cpp:871
+#: emoticontheme.cpp:861
msgid "Cat face"
msgstr "猫脸"
-#: emoticontheme.cpp:872
+#: emoticontheme.cpp:862
msgid "Sleeping half-moon"
msgstr "入睡的月牙"
-#: emoticontheme.cpp:873
+#: emoticontheme.cpp:863
msgid "Red lips"
msgstr "红嘴唇"
-#: emoticontheme.cpp:874
+#: emoticontheme.cpp:864
msgid "Clapping"
msgstr "鼓掌"
-#: emoticontheme.cpp:875
+#: emoticontheme.cpp:865
msgid "Crossed fingers"
msgstr "交叉手指"
-#: emoticontheme.cpp:876
+#: emoticontheme.cpp:866
msgid "Auto"
msgstr "汽车"
-#: emoticontheme.cpp:877
+#: emoticontheme.cpp:867
msgid "Airplane"
msgstr "飞机"
-#: emoticontheme.cpp:878
+#: emoticontheme.cpp:868
msgid "Turtle"
msgstr "龟"
-#: emoticontheme.cpp:879
+#: emoticontheme.cpp:869
msgid "Snail"
msgstr "蜗牛"
-#: emoticontheme.cpp:880
+#: emoticontheme.cpp:870
msgid "Sheep"
msgstr "绵羊"
-#: emoticontheme.cpp:881
+#: emoticontheme.cpp:871
msgid "Goat"
msgstr "羊"
-#: emoticontheme.cpp:882
+#: emoticontheme.cpp:872
msgid "Vampire bat"
msgstr "吸血蝙蝠"
-#: emoticontheme.cpp:883
+#: emoticontheme.cpp:873
msgid "Pizza"
msgstr "比萨"
-#: emoticontheme.cpp:884
+#: emoticontheme.cpp:874
msgid "Beer mug"
msgstr "啤酒杯"
-#: emoticontheme.cpp:885
+#: emoticontheme.cpp:875
msgid "Martini glass"
msgstr "高脚杯"
-#: emoticontheme.cpp:886
+#: emoticontheme.cpp:876
msgid "Coffee cup"
msgstr "咖啡杯"
-#: emoticontheme.cpp:887
+#: emoticontheme.cpp:877
msgid "Birthday cake"
msgstr "生日蛋糕"
-#: emoticontheme.cpp:888
+#: emoticontheme.cpp:878
msgid "Plate"
msgstr "盘子"
-#: emoticontheme.cpp:889
+#: emoticontheme.cpp:879
msgid "Bowl"
msgstr "碗"
-#: emoticontheme.cpp:890
+#: emoticontheme.cpp:880
msgid "Star"
msgstr "星"
-#: emoticontheme.cpp:891
+#: emoticontheme.cpp:881
msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹"
-#: emoticontheme.cpp:892
+#: emoticontheme.cpp:882
msgid "Stormy cloud"
msgstr "风暴"
-#: emoticontheme.cpp:893
+#: emoticontheme.cpp:883
msgid "Lightning"
msgstr "闪电"
-#: emoticontheme.cpp:894
+#: emoticontheme.cpp:884
msgid "Umbrella"
msgstr "雨伞"
-#: emoticontheme.cpp:895
+#: emoticontheme.cpp:885
msgid "Island with a palm tree"
msgstr "有棕榈树的岛"
-#: emoticontheme.cpp:896
+#: emoticontheme.cpp:886
msgid "Telephone receiver"
msgstr "电话"
-#: emoticontheme.cpp:897
+#: emoticontheme.cpp:887
msgid "Mobile Phone"
msgstr "移动电话"
-#: emoticontheme.cpp:898
+#: emoticontheme.cpp:888
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: emoticontheme.cpp:899
+#: emoticontheme.cpp:889
msgid "Clock"
msgstr "表"
-#: emoticontheme.cpp:900
+#: emoticontheme.cpp:890
msgid "Camera"
msgstr "照相机"
-#: emoticontheme.cpp:901
+#: emoticontheme.cpp:891
msgid "Filmstrip"
msgstr "胶卷"
-#: emoticontheme.cpp:902
+#: emoticontheme.cpp:892
msgid "Note"
msgstr "音符"
-#: emoticontheme.cpp:903
+#: emoticontheme.cpp:893
msgid "Handcuffs"
msgstr "手铐"
-#: emoticontheme.cpp:904
+#: emoticontheme.cpp:894
msgid "Money"
msgstr "钱"
-#: emoticontheme.cpp:905
+#: emoticontheme.cpp:895
msgid "Light bulb"
msgstr "灯泡"
-#: emoticontheme.cpp:906
+#: emoticontheme.cpp:896
msgid "Cigarette"
msgstr "香烟"
-#: emoticontheme.cpp:907
+#: emoticontheme.cpp:897
msgid "Football ball"
msgstr "足球"
-#: emoticontheme.cpp:908
+#: emoticontheme.cpp:898
msgid "Gift with a bow"
msgstr "礼物"
-#: emoticontheme.cpp:909
+#: emoticontheme.cpp:899
msgid "X-Box"
msgstr "X-Box"
-#: emoticontheme.cpp:910
+#: emoticontheme.cpp:900
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
-#: emoticontheme.cpp:911
+#: emoticontheme.cpp:901
msgid "KMess icon"
msgstr "KMess 图标"
@@ -1623,8 +1642,8 @@ msgstr " 无法连接:该账户没有保存密码"
#, kde-format
msgctxt "Status message on login screen"
msgid ""
-"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!"
+"Waiting for an Internet connection to reconnect...
Reconnect now!"
msgstr "正在等待网络重新连接...
立刻重连"
#: initialview.cpp:422
@@ -1638,8 +1657,8 @@ msgctxt "Status message on login screen"
msgid ""
"Waiting %1 second before reconnection...
Reconnect now!"
msgid_plural ""
-"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect "
-"now!"
+"Waiting %1 seconds before reconnection...
Reconnect now!"
+"a>"
msgstr[0] ""
#: initialview.cpp:662
@@ -1684,22 +1703,22 @@ msgstr "添加组(&A)"
msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr "输入新组名:"
-#: kmess.cpp:574
+#: kmess.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"
KMess has searched for it in the following folders:
%1
KMess will not be able to play sounds nor show " -"notifications.
The required file 'kmess.notifyrc' could not be found " -"in any application folder.
%1Please verify your " -"installation.
" +"KMess will not be able to play sounds nor show notifications." +"p>
The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any " +"application folder.
%1Please verify your installation.
" msgstr "" -"KMess " -"将不能播放声音和弹出提示。
无法在程序目录中找到所需文件'kmess.notifyrc'
<\x1dp>%1请检查你的安装。
" +"KMess 将不能播放声音和弹出提示。
无法在程序目录中找到所需文" +"件'kmess.notifyrc'
<p>%1请检查你的安装。
" -#: kmess.cpp:1500 +#: kmess.cpp:1496 msgctxt "Message box title" msgid "Error With Notifications" msgstr "通知发生错误" -#: kmess.cpp:1778 +#: kmess.cpp:1774 #, kde-format msgctxt "" "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" @@ -1796,7 +1814,7 @@ msgstr "KMess - %1" #. i18n: file: initialview.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) -#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:321 +#: kmessinterface.cpp:160 rc.cpp:326 msgid "&Connect" msgstr "登录(&C)" @@ -1856,7 +1874,7 @@ msgstr "添加组(&G)" msgid "&Export Contact List..." msgstr "导出联系人列表(&E)" -#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:606 +#: kmessinterface.cpp:183 kmessview.cpp:691 msgid "Show Chat &History..." msgstr "显示聊天记录(&H):" @@ -1908,181 +1926,184 @@ msgstr "混合" msgid "Show &Network Window..." msgstr "显示网络窗口(&N)" -#: kmessview.cpp:327 +#: kmessview.cpp:330 #, kde-format msgid "[%1] Logged in with %2" msgstr "[%1]以 %2 登陆" -#: kmessview.cpp:364 +#: kmessview.cpp:374 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes online" msgstr "[%1] %2上线了" -#: kmessview.cpp:369 +#: kmessview.cpp:379 #, kde-format msgid "[%1] %2 goes offline" msgstr "[%1]%2离线" -#: kmessview.cpp:603 +#: kmessview.cpp:688 msgid "Cha&t" msgstr "聊天(&t)" -#: kmessview.cpp:614 +#: kmessview.cpp:699 msgid "&Remove From Group" msgstr " 从组中删除(&R)" -#: kmessview.cpp:647 +#: kmessview.cpp:732 msgid "&Copy to Group" msgstr "将联系人复制到(&C)" -#: kmessview.cpp:648 +#: kmessview.cpp:733 msgid "&Move to Group" msgstr "将联系人移动到(&M)" -#: kmessview.cpp:699 +#: kmessview.cpp:784 msgid "Move Group &Down" msgstr "向下移动组(&D)" -#: kmessview.cpp:700 +#: kmessview.cpp:785 msgid "Move Group &Up" msgstr "向上移动组(&U)" -#: kmessview.cpp:701 +#: kmessview.cpp:786 msgid "Re&move Group" msgstr "删除组(&m)" -#: kmessview.cpp:702 +#: kmessview.cpp:787 msgid "Re&name Group" msgstr "重命名组(&n)" -#: kmessview.cpp:1152 +#: kmessview.cpp:1237 msgctxt "Message in list tooltip" msgid "This contact does not have you in his or her contact list." msgstr "您不在该联系人的联系人列表中" -#: kmessview.cpp:1170 +#: kmessview.cpp:1255 msgctxt "Contact email label in list tooltip" msgid "Email address" msgstr "电子邮件地址" -#: kmessview.cpp:1177 +#: kmessview.cpp:1262 msgctxt "Contact Live Messenger client label in list tooltip" msgid "Client" msgstr "客户端:" -#: kmessview.cpp:1189 +#: kmessview.cpp:1274 msgid "Yes" msgstr "是" -#: kmessview.cpp:1193 +#: kmessview.cpp:1278 msgid "No" msgstr "否" -#: kmessview.cpp:1196 +#: kmessview.cpp:1281 msgctxt "Contact blocked status label in list tooltip" msgid "Blocked" msgstr "被阻止" -#: kmessview.cpp:1216 +#: kmessview.cpp:1303 msgctxt "Contact last presence label in list tooltip" msgid "Last seen" msgstr "最后登陆" -#: kmessview.cpp:1231 +#: kmessview.cpp:1320 msgctxt "Contact last message label in list tooltip" msgid "Last message" msgstr "最后消息:" -#: kmessview.cpp:1241 +#: kmessview.cpp:1330 #, kde-format msgctxt "Group name in group tooltip" msgid "Group %1" msgstr "组%1 " -#: kmessview.cpp:1249 +#: kmessview.cpp:1338 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, first part" msgid "%1 contact, " msgid_plural "%1 contacts, " msgstr[0] "%1个联系人" -#: kmessview.cpp:1252 +#: kmessview.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "Contact counters in normal group tooltip, second part" msgid "%1 online" msgid_plural "%1 online" msgstr[0] "%1上线" -#: kmessview.cpp:1258 +#: kmessview.cpp:1347 #, kde-format msgctxt "Contacts count in special group tooltip" msgid "%1 contact" msgid_plural "%1 contacts" msgstr[0] "%1个联系人" -#: kmessview.cpp:1685 -msgctxt "Default personal message shown in the contact list" -msgid "<Enter your personal message here>" -msgstr "请在此处输入您的个人信息" +#: kmessview.cpp:1768 +#, fuzzy +msgctxt "Default friendly name tooltip" +msgid "Click here to change your friendly name" +msgstr " 单击这里保存密码" -#: kmessview.cpp:1686 -msgctxt "Default personal message tooltip" -msgid "" -"Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with " -"your friendly name" +#: kmessview.cpp:1828 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "[i]Click to set a personal message[/i]" msgstr "" -#: kmessview.cpp:1873 +#: kmessview.cpp:1829 +msgctxt "Default personal message tooltip" +msgid "" +"Click here to insert a message to show to your contacts: they will see it " +"along with your friendly name" +msgstr "" + +#: kmessview.cpp:2009 msgid "No chat logs could be found for this contact." msgstr "" -#: kmessview.cpp:1874 kmessview.cpp:1880 +#: kmessview.cpp:2010 kmessview.cpp:2016 msgid "No chat history found" msgstr "未找到聊天记录(&C):" -#: kmessview.cpp:1879 +#: kmessview.cpp:2015 msgid "" "No chat logs could be found for this contact. Note that new chats are not " "logged; if you want your chats to be logged, you can enable it in your " "account settings." msgstr "" -#: kmessview.cpp:2073 +#: kmessview.cpp:2209 #, kde-format msgid "%1 new email message" msgid_plural "%1 new email messages" msgstr[0] "%1封新邮件" -#: kmessviewdelegate.cpp:289 +#: kmessviewdelegate.cpp:290 #, kde-format msgctxt "" "Group name in the contact list with online/total contacts of that group" msgid "%1 (%2/%3)" msgstr "%1 (%2/%3)" -#: kmessviewdelegate.cpp:297 +#: kmessviewdelegate.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Group name in the contact list with total contacts of that group" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: main.cpp:43 settings/accountpage.cpp:489 settings/accountpage.cpp:550 -msgid "KMess" -msgstr "KMess" - #: main.cpp:45 msgid "A Live Messenger client for KDE" msgstr "KDE的Live Messenger客户端" #: main.cpp:47 +#, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" -"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" -"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" -"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" -"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" -"(c) 2009, Sjors Gielen\n" -"(c) 2009, Adam Goossens\n" +"(c) 2002-2010, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2010, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2010, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2010, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2010, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009-2010, Sjors Gielen\n" +"(c) 2009-2010, Adam Goossens\n" msgstr "" "(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" "(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" @@ -2235,7 +2256,8 @@ msgid "Sergio Rafael Lemke" msgstr "Sergio Rafael Lemke" #: main.cpp:91 -msgid "Maurício Arozi Moraes" +#, fuzzy +msgid "Morris Arozi Moraes" msgstr "Maurício Arozi Moraes" #: main.cpp:93 @@ -2718,58 +2740,67 @@ msgid "" "Emoticon preview in settings page,clickable contact properties dialog text" msgstr "" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:182 +msgid "Internationalization fixes, drag'n'drop of images into display pictures" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Marco Mentasti" +msgstr "讽刺" + +#: main.cpp:185 msgid "Inspiration and assorted code" msgstr "灵感和多项代码" -#: main.cpp:184 +#: main.cpp:185 msgid "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" msgstr "KMerlin (kmerlin.olsd.de)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Kopete (kopete.kde.org)" msgstr "Kopete (kopete.kde.org)" -#: main.cpp:185 +#: main.cpp:186 msgid "Old popup balloons code, initial p2p code, MSN challenge handler" msgstr "旧的弹出气泡代码、最初的 p2p 代码和处理 msn challenge" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "Idle timer code" msgstr "空闲定时器的代码" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:187 msgid "KScreensaver" msgstr "KScreensaver" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "BasKet" msgstr "BasKet" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:188 msgid "Close-to-tray icon screenshot code" msgstr "“截屏时收缩到托盘”代码" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: main.cpp:188 +#: main.cpp:189 msgid "" "Custom crash handler implementation, System tray icon overlay implementation" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "" "KNotify not giving focus bug fix and KWin focus stealing prevention " "workaround" msgstr "" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:190 msgid "Quassel" msgstr "Quassel" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "" "You are welcome to send bugfixes and patches to the KMess help forum!\n" "If you feel your name is missing here, please contact us too!" @@ -2777,33 +2808,33 @@ msgstr "" "我们欢迎您到 KMess 帮助论坛去修补漏洞和提交补丁!\n" "如果您认为这里漏下了您的名字,也请联系我们!" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:193 msgid "Your name here?" msgstr "将您的名字写在这里?" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:196 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "您的姓名" -#: main.cpp:196 +#: main.cpp:197 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your email addresses" msgstr "您的电子邮件地址" -#: main.cpp:202 +#: main.cpp:203 msgid "Do not show the contact list window initially" msgstr "不在初始时显示联系人列表" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:204 msgid "Autologin with the given email address" msgstr "以给定的邮件地址自动登录" -#: main.cpp:208 +#: main.cpp:209 msgid "Run a debug test (developer build only)" msgstr "" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:211 msgid "" "Connect to the specified server instead of the official Live server.\n" "Use \"localhost\" or \"127.0.0.1\" to connect to a local KMess Test Server." @@ -3251,7 +3282,7 @@ msgid "This group is not empty" msgstr "组非空" #: network/msnconnection.cpp:454 -msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes" +msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 characters" msgstr "" #: network/msnconnection.cpp:459 @@ -3426,49 +3457,42 @@ msgstr "MSN 错误:%1" msgid "Trying the HTTP fallback..." msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:832 -msgid "" -"Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not have " -"installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them and " -"retry." -msgstr "" - -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1410 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1446 msgid "Authenticating..." msgstr "正在验证" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1434 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1470 msgid "Authenticated" msgstr "验证" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:1873 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:1928 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接……" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2018 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2073 #, kde-format msgid "Unknown command received from the server: %1" msgstr "KMess从服务器接到了一 个未知命令:%1" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2178 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2233 #, kde-format msgctxt "Time left before server maintenance" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1分钟后" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2181 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2236 #, kde-format msgid "Server closes for maintenance in %1!" msgstr "警告:服务器%1分钟后因维护而关闭!" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2186 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2241 #, kde-format msgctxt "Server maintenance dialog box text" msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance." msgstr " Live Messenger服务器报告,它%1分钟后将会关闭进行维护." -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2387 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2442 #, kde-format msgid "KMess could not process Offline-IM messages.Warning: %1
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2887 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:2950 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Warning" msgstr "MSN警告" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:2959 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3022 #, kde-format msgid "Authentication has failed, please verify your account email and " -"password.
" +"Authentication has failed, please verify your account email and password." +"
" msgstr "验证失败,请检查你的用户名和密码。
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3013 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 msgctxt "Error dialog box title" msgid "MSN Error" msgstr "MSN 错误" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3024 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3096 #, kde-format msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "The account %1 has been connected from another location.
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3027 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3099 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" "You have been disconnected: you have connected with the account %1 " "from another Messenger client, or from another location.
" -msgstr "您已经失去连接,因为您的Live Messenger帐号'%1'在另一个地方登录。
" +msgstr "" +"您已经失去连接,因为您的Live Messenger帐号'%1'在另一个地方登录。" +"p>" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3039 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3111 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "" "
Unable to connect to the Live Messenger service.
Maybe you need to "
"authenticate before you can access the network?
无法连接到Live Messenger服务
可能个你需要通过验证取得上网权限
无法连接到Live Messenger服务
可能个你需要通过验证取得上网权限
Click here to visit the Messenger service status page.
" msgstr "" -"KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器。
Live "
-"Messenger服务器可能暂时无法工作或者你的网络连接有问题。
KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器。
Live Messenger服务器可能暂时"
+"无法工作或者你的网络连接有问题。
Unable to resolve the authentication on the client
Maybe you do not "
"have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
KMess could not connect to the Live Messenger servers.
You probably "
"need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also "
"possible that the MSN network is unavailable at the moment.
Unable to connect to the Live Messenger service.
" msgstr "无法连接到Live Messenger服务" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3074 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3146 #, kde-format msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "" @@ -3578,65 +3605,65 @@ msgid "" "be temporarily unavailable.Click here to visit the " "Messenger service status page.
" msgstr "" -"KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器.
Live "
-"Messenger服务器可能暂时无法工作或者你的网络连接有问题。
点击这里访问Live " +"
KMess 无法连接到 Live Messenger 服务器.
Live Messenger服务器可能暂时无"
+"法工作或者你的网络连接有问题。
点击这里访问Live " "Messenger 服务状态页
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3085 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3157 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported user error): passive notification message" msgid "Error: %1
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3087 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3159 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported user error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3098 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3170 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported server error): passive notification message" msgid "Messenger Service Error: %1
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3100 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3172 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported server error): detailed message" msgid "The Live Messenger server has reported an error:
%1
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3108 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3180 #, kde-format msgctxt "" "Connection error (Server-reported client error): passive notification message" msgid "KMess Error: %1
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3110 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3182 #, kde-format msgctxt "Connection error (Server-reported client error): detailed message" msgid "KMess has encountered an internal error:
%1
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3121 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3193 msgctxt "Connection error: passive notification message" msgid "Network connection lost.
" msgstr "" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3123 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3195 msgctxt "Connection error: detailed message" msgid "Connection to the Live Messenger server has been lost.
" msgstr "与Live Messenger服务器的连接丢失。
" -#: network/msnnotificationconnection.cpp:3179 +#: network/msnnotificationconnection.cpp:3251 #, kde-format msgctxt "Developer details placed on the network error dialog box" msgid "" -"
Developer info:
Error number: %1
Error "
-"string: %2
Developer info:
Error number: %1
Error string:"
+"i> %2
开发者信息
错误代码 %1
错误信息 %2
If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a " "certain place (which can be specified below).
\n" @@ -5229,19 +5287,19 @@ msgid "" "occasion to someone.\n" "They may also pose some privacy issues though, because unauthorized " "people who use your account may read your chat logs.
\n" -"Be sure to keep this option disabled on publicly accessible " -"computers!
" +"Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!" +"
" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_) -#: rc.cpp:527 +#: rc.cpp:532 msgid "Enable chat logging" msgstr "启用聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:530 +#: rc.cpp:535 msgid "" "If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text " "files" @@ -5249,25 +5307,25 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_) -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:538 msgid "Additionally save chat logs to file" msgstr " 将聊天记录保存到文件" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:536 +#: rc.cpp:541 msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:539 +#: rc.cpp:544 msgid "Save chat logs as:" msgstr " 将聊天记录另存为文件" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:542 +#: rc.cpp:547 msgid "" "\n" "The file format you choose here is important.
\n" @@ -5282,19 +5340,19 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:549 +#: rc.cpp:554 msgid "Web Pages (HTML)" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_) -#: rc.cpp:552 +#: rc.cpp:557 msgid "Plain Text" msgstr "纯文本" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:560 msgid "" "These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs " "within the directory specified below." @@ -5302,28 +5360,28 @@ msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:137 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 +#: rc.cpp:563 msgid "" "Depending on which option you choose here, KMess will create some " -"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's " -"This?\" feature on a specific option for more details." +"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?" +"\" feature on a specific option for more details." msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:566 msgid "Separate logged chats by:" msgstr "聊天记录分组依据" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:569 msgid "Create a directory to organize chats by year" msgstr "按年份为依据建立文件夹存放聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:572 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n" "You will find directories for each year of logged chatting; those will " @@ -5331,25 +5389,25 @@ msgid "" "\n" "
A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " "as:
\n" -"<chat logs directory " -"here>/2008/date-and-contact-name.html
" +"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html
" +"html>" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_) -#: rc.cpp:574 +#: rc.cpp:579 msgid "Year" msgstr "年" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:577 +#: rc.cpp:582 msgid "Create directories to organize chats by year then by month" msgstr "按年份,月份为依据建立文件夹存放聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:580 +#: rc.cpp:585 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month.\n" @@ -5358,25 +5416,25 @@ msgid "" "those, you will find all of that month's chat logs grouped together.
\n" "A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " "as:
\n" -"<chat logs directory " -"here>/2008/11/date-and-contact-name.html
" +"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html
" +"html>" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_) -#: rc.cpp:586 +#: rc.cpp:591 msgid "Year then Month" msgstr "" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:589 +#: rc.cpp:594 msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day" msgstr "按年份,月份,天为依据建立文件夹存放聊天记录" #. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_) -#: rc.cpp:592 +#: rc.cpp:597 msgid "" "This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by " "month, then again by day.\n" @@ -5386,25 +5444,25 @@ msgid "" "\n" "
A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory " "as:
\n" -"<chat logs directory " -"here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html
" +"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html"
+"p>"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:604
msgid "Year, Month then Day"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:607
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
msgstr " 在指定目录中保存所有聊天记录"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid ""
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
"without organizing them at all."
@@ -5412,85 +5470,85 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:613
msgid "Do not organize files"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "Click here to choose a directory"
msgstr "单击这里选择目录。"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:622
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:625
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
msgstr " 选择一个你想要保存聊天记录的文件夹。"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:628
msgid "Save chat logs in the following directory:"
msgstr " 在此目录中保存聊天记录:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleTab_)
-#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:631
msgid "St&yle"
msgstr "主题(&y)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:634
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
msgstr "允许你改变 KMess 用来显示聊天信息的主题。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:637
msgid "&Chat style:"
msgstr "聊天主题(&C):"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:640
msgid "Get &New Styles..."
msgstr "获取新主题"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:643
msgid "Chat Settings"
msgstr "聊天设置"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:646
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
msgstr "可以在聊天内容中使用表情。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:649
msgid "&Show emoticons"
msgstr "显示表情(&S)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:655
msgid "Enables the appearance of winks in the chat window."
msgstr "可以在聊天内容中使用传情动漫。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:658
msgid ""
"If enabled, winks you send or receive will be displayed in the chat window. "
"Please note that in order to use this feature, you need to have a working "
@@ -5499,99 +5557,105 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
-#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:661
msgid "Show &winks"
msgstr "显示传情动漫(&E)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:664
msgid ""
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style."
-msgstr " 这个选项使同一个联系人的信息组合在一起。当联系人输入多个信息来,KMess 把这些信息组合成单个的信息。具体显示形式取决于聊天风格"
+msgstr ""
+" 这个选项使同一个联系人的信息组合在一起。当联系人输入多个信息来,KMess 把这些"
+"信息组合成单个的信息。具体显示形式取决于聊天风格"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
-#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:667
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
msgstr "把同一个联系人发来的消息放在一起(&G)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:673
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
msgstr "在每一条聊天内容中显示时间标记。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:676
msgid "S&how timestamp"
msgstr "在显示消息时间(&h)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:682
msgid "Show &date"
msgstr "显示日期(&d)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
-#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:685
msgid "Show s&econds"
msgstr "显示秒(&S)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:688
msgid "&Text"
msgstr "文字(&T)"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:691
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
msgstr "这是你的聊天信息的字体、字型和颜色。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:694
msgid "Your &message font:"
msgstr "消息所用字体(&m):"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:697
msgid ""
"This option allows you to override the font style and color of your "
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
-msgstr " 允许用以下已选的字型、形式和颜色来覆盖你的联系人的聊天信息中的字型、形式和颜色。"
+msgstr ""
+" 允许用以下已选的字型、形式和颜色来覆盖你的联系人的聊天信息中的字型、形式和颜"
+"色。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:700
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
msgstr "强制所有联系人的消息使用此字体:"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:703
msgid "Chat Window Formatting"
msgstr "聊天窗口格式"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:706
msgid ""
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
"font respectively."
-msgstr " 使用字体效果。输入 *粗体*,/斜体/ 和 _下划线_,可使字呈现相应的粗体、斜体和下划线样式。"
+msgstr ""
+" 使用字体效果。输入 *粗体*,/斜体/ 和 _下划线_,可使字呈现相应的粗体、斜体和"
+"下划线样式。"
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
-#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:709
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
msgstr "在消息中使用字体效果,例如*粗体*、/斜体/和_下划线_。"
@@ -5599,7 +5663,7 @@ msgstr "在消息中使用字体效果,例如*粗体*、/斜体/和_下划线_
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:782
msgid ""
"Enables the use of \"Messenger Plus!\" formattings in the chat window. "
"For example, [b]this text[/b] will be replaced with this text."
@@ -5607,19 +5671,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:718
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:582
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:721
msgid "&Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:724
msgid ""
" When contacts would like to have your attention they can send you a "
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
@@ -5628,19 +5692,20 @@ msgid ""
"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
"window with the first nudge. "
-"当联系人想要引起你的注意时,他们会发出闪屏震动。默认状态下当收到或发出闪屏震动时,窗口会摇晃。当药晃效果太打扰你时,可以关闭此选项。 当开启此选项时,KMess 依然限制摇晃效果。联系人可能会一次发出许多个闪屏震动,但是 KMess 只会摇晃窗口一次。 当联系人想要引起你的注意时,他们会发出闪屏震动。默认状态下当收到或发"
+"出闪屏震动时,窗口会摇晃。当药晃效果太打扰你时,可以关闭此选项。 当开启此选项时,KMess 依然限制摇晃效果。联系人可能会一次发出许多个闪屏震"
+"动,但是 KMess 只会摇晃窗口一次。 You have not added any custom emoticons yet. To add new emoticons, click here! Cannot login automatically with account %1: 無法自動以帳號 %1 登入: KMess has searched for it in the following folders: KMess 已搜尋了以下的資料夾: KMess will not be able to play sounds nor show notifications. The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder. Please verify your installation. KMess 無法播放音效或顯示通知。 因為在以下的路徑中找不到需要的設定檔 kmess.notifyrc。 請檢查您的安裝。 Warning: %1 警告:%1 Authentication has failed, please verify your account email and password. 認證失敗,請核對您的電子信箱帳號和密碼。 The account %1 has been connected from another location. 帳號 %1 從另一個位置連線。 You have been disconnected: you have connected with the account %1 from another Messenger client, or from another location. 您被斷線了:您使用其他的 Messenger 軟體或從氣他地方以此帳號 %1 連線。 Unable to connect to the Live Messenger service. 無法連線到 Live Messenger 服務。 KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. KMess 無法連線到 Live Messenger 伺服器。 點選這裡來造訪 Messenger 服務狀態頁面。 Unable to resolve the authentication on the client 不能解決客戶端上的認證。 KMess could not connect to the Live Messenger servers. KMess 無法連線到 Live Messenger 伺服器。 Unable to connect to the Live Messenger service. 無法連線到 Live Messenger 服務。 KMess could not connect to the Live Messenger servers. Click here to visit the Messenger service status page. KMess 無法連線到 Live Messenger 伺服器。 點選這裡來造訪 Messenger 服務狀態頁面。 Error: %1 錯誤:%1 The Live Messenger server has reported an error: %1 Live Messenger 伺服器回報一個錯誤: %1 Messenger Service Error: %1 Messeenger 服務錯誤:%1 The Live Messenger server has reported an error: %1 Live Messenger 伺服器回報一個錯誤: %1 KMess Error: %1 KMess 錯誤:%1 KMess has encountered an internal error: %1 KMess 遭遇一個內部錯誤: %1 Network connection lost. 失去網路連線。 Connection to the Live Messenger server has been lost. 失去與 Live Messenger 伺服器的連線。%1 Developer info: If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a certain place (which can be specified below). The chat logs will allow you to find something in your old discussions, like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain occasion to someone. The file format you choose here is important. This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
"You will find directories for each year of logged chatting; those will contain all of that year's chat logs, grouped together. This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month.\n"
"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, you will find all of that month's chat logs grouped together. This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by month, then again by day.\n"
"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will contain a directory for each month where chats have been logged; and within those, the chats will be further divided in a directory for each day. When contacts would like to have your attention they can send you a nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable this option if the shaking effect is too obtrusive. Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat window with the first nudge.
\n"
-"Your email address will not be used for anything else but this "
-"report."
+"Your email address will not be used for anything else but this report."
+"b>"
msgstr ""
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "请在此处输入您的个人信息"
+
#~ msgid "Write is blocking"
#~ msgstr "禁止写操作"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 24823e4..49f4345 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 11:26+0800\n"
"Last-Translator: Yen-chou Chen
Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4."
msgstr "在此聊天視窗中開啟了多個分頁。你要關閉目前的分頁,還是所有的分頁?
注意:你可以用 Alt+F4 一次關閉所有的分頁。"
-#: chat/chatwindow.cpp:374
+#: chat/chatwindow.cpp:380
msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab"
msgid "Closing a Chat Tab"
msgstr "關閉聊天分頁"
-#: chat/chatwindow.cpp:375
+#: chat/chatwindow.cpp:381
msgid "Close All Tabs"
msgstr "關閉所有分頁"
-#: chat/chatwindow.cpp:376
+#: chat/chatwindow.cpp:382
msgid "Close Current Tab"
msgstr "關閉目前的分頁"
-#: chat/chatwindow.cpp:452
+#: chat/chatwindow.cpp:458
msgid "&Invite..."
msgstr "邀請(&I)..."
-#: chat/chatwindow.cpp:453
+#: chat/chatwindow.cpp:459
msgid "Send a &File..."
msgstr "傳送檔案(&F)..."
-#: chat/chatwindow.cpp:454
+#: chat/chatwindow.cpp:460
msgid "Send a &Nudge!"
msgstr "傳送來電振動(&N)"
-#: chat/chatwindow.cpp:455
+#: chat/chatwindow.cpp:461
msgid "Save Chat..."
msgstr "儲存聊天內容..."
-#: chat/chatwindow.cpp:456
+#: chat/chatwindow.cpp:462
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "關閉所有分頁(&A)"
-#: chat/chatwindow.cpp:461
+#: chat/chatwindow.cpp:467
msgid "Change &Font"
msgstr "改變字型(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:462
+#: chat/chatwindow.cpp:468
msgid "Change Font &Color"
msgstr "改變字體顏色(&C)"
-#: chat/chatwindow.cpp:469
+#: chat/chatwindow.cpp:475
msgid "Show &Emoticons"
msgstr "顯示表情符號(&E)"
-#: chat/chatwindow.cpp:470
+#: chat/chatwindow.cpp:476
msgid "Show S&tatus Messages"
msgstr "顯示狀態訊息(&T)"
-#: chat/chatwindow.cpp:476
+#: chat/chatwindow.cpp:482
msgid "&Panels"
msgstr "面板(&P)"
-#: chat/chatwindow.cpp:479
+#: chat/chatwindow.cpp:485
msgid "Use &Spell Checking"
msgstr "使用拼字檢查(&S)"
-#: chat/chatwindow.cpp:483
+#: chat/chatwindow.cpp:489
msgid "Nudge"
msgstr "來電振動"
-#: chat/chatwindow.cpp:484
+#: chat/chatwindow.cpp:490
msgid "Send a &File"
msgstr "傳送檔案(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:487
-#: chat/chatwindow.cpp:488
+#: chat/chatwindow.cpp:493
+#: chat/chatwindow.cpp:494
msgid "P&revious Tab"
msgstr "前一個分頁(&r)"
-#: chat/chatwindow.cpp:489
-#: chat/chatwindow.cpp:490
+#: chat/chatwindow.cpp:495
+#: chat/chatwindow.cpp:496
msgid "Ne&xt Tab"
msgstr "下一個分頁(&x)"
-#: chat/chatwindow.cpp:505
+#: chat/chatwindow.cpp:511
msgid "Enable or disable the contacts panel"
msgstr "開啟或關閉聯絡人面板"
-#: chat/chatwindow.cpp:506
-#: chat/chatwindow.cpp:507
-msgctxt "Toolbar button"
-msgid "Contacts"
-msgstr "聯絡人"
-
-#: chat/chatwindow.cpp:511
-msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
-msgstr "開啟或關閉標準表情符號面板"
-
#: chat/chatwindow.cpp:512
#: chat/chatwindow.cpp:513
msgctxt "Toolbar button"
-msgid "Emoticons"
-msgstr "表情符號"
+msgid "Contacts"
+msgstr "聯絡人"
#: chat/chatwindow.cpp:517
-msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
-msgstr "開啟或關閉自定表情符號面板"
+msgid "Enable or disable the standard emoticons panel"
+msgstr "開啟或關閉標準表情符號面板"
#: chat/chatwindow.cpp:518
#: chat/chatwindow.cpp:519
msgctxt "Toolbar button"
+msgid "Emoticons"
+msgstr "表情符號"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:523
+msgid "Enable or disable the custom emoticons panel"
+msgstr "開啟或關閉自定表情符號面板"
+
+#: chat/chatwindow.cpp:524
+#: chat/chatwindow.cpp:525
+msgctxt "Toolbar button"
msgid "My Emoticons"
msgstr "我的表情符號"
-#: chat/chatwindow.cpp:531
+#: chat/chatwindow.cpp:537
msgid "&Font"
msgstr "字型(&F)"
-#: chat/chatwindow.cpp:532
+#: chat/chatwindow.cpp:538
msgid "Font &Color"
msgstr "字型顏色(&C)"
-#: chat/chatwindow.cpp:533
+#: chat/chatwindow.cpp:539
msgid "C&lear Chat Window"
msgstr "清除聊天視窗(&L)"
-#: chat/chatwindow.cpp:1100
+#: chat/chatwindow.cpp:1106
msgid "You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: /status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible.
You can also use shortcuts like /online or /phone."
msgstr "您的 /status 指令用了不正確的語法。正確的語法為:/status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible。
您也可以直接使用 /online,/phone 等。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1103
+#: chat/chatwindow.cpp:1109
msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning"
msgid "Incorrect /status Syntax"
msgstr "不正確的 /status 語法"
-#: chat/chatwindow.cpp:1166
+#: chat/chatwindow.cpp:1172
msgid "You cannot use the /block command in a group chat."
msgstr "您不能在群組對話中使用 /block 指令。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1168
+#: chat/chatwindow.cpp:1174
msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat"
msgid "Cannot use /block command"
msgstr "無法使用 /block 指令"
-#: chat/chatwindow.cpp:1179
+#: chat/chatwindow.cpp:1185
msgid "You cannot use the /unblock command in a group chat."
msgstr "您不能在群組對話中使用 /unblock 指令。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1181
+#: chat/chatwindow.cpp:1187
msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat"
msgid "Cannot use /unblock command!"
msgstr "無法使用 /unblock 指令"
-#: chat/chatwindow.cpp:1211
+#: chat/chatwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid "Unknown command %1. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /."
msgstr "未知的指令 %1。若您並不是要輸入指令,請在您的訊息上再加一個 / 。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1214
+#: chat/chatwindow.cpp:1220
msgctxt "Caption when an unknown command was requested"
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知的指令"
-#: chat/chatwindow.cpp:1469
+#: chat/chatwindow.cpp:1496
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it."
msgstr "傳送手寫訊息時失敗:聯絡人不支援。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1507
+#: chat/chatwindow.cpp:1534
msgctxt "Error message shown in chat"
msgid "Failed to send the handwritten message: an error has occurred while creating it."
msgstr "傳送手寫訊息給時失敗:當創建它時發生錯誤。"
-#: chat/chatwindow.cpp:1797
+#: chat/chatwindow.cpp:1824
msgctxt "Chat window caption, without contact name"
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: chat/chatwindow.cpp:1801
+#: chat/chatwindow.cpp:1828
#, kde-format
msgctxt "Chat window caption, with contact name"
msgid "%1 - Chat"
msgstr "%1 ─ 聊天"
-#: chat/chatwindow.cpp:1821
+#: chat/chatwindow.cpp:1848
#: kmessinterface.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "Question dialog box message"
msgid "Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: %1"
msgstr "您確定您要隱藏選單列嗎?您可以用此快捷鍵來重新顯示選單:%1"
-#: chat/chatwindow.cpp:1825
+#: chat/chatwindow.cpp:1852
#: kmessinterface.cpp:678
msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar"
msgid "Hiding the Menu"
msgstr "隱藏選單"
-#: chat/chatwindow.cpp:1911
+#: chat/chatwindow.cpp:1938
msgid "Drawing brush"
msgstr "畫筆"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkEraseButton_)
-#: chat/chatwindow.cpp:1917
-#: rc.cpp:39
+#: chat/chatwindow.cpp:1944
+#: rc.cpp:41
msgid "Erase brush"
msgstr "橡皮擦"
-#: chat/chatwindow.cpp:2110
+#: chat/chatwindow.cpp:2137
#, kde-format
msgid "%1 is typing..."
msgstr "%1 正在輸入..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2120
+#: chat/chatwindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "%1 and %2 are typing..."
msgstr "%1 與 %2 正在輸入..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2124
+#: chat/chatwindow.cpp:2151
#, kde-format
msgid "%1, %2 and %3 others are typing..."
-msgstr "%1,%2 和其他 %3 個人正在輸入..."
+msgstr "%1,%2 和其他 %3 正在輸入..."
-#: chat/chatwindow.cpp:2603
+#: chat/chatwindow.cpp:2638
#, kde-format
msgctxt "Tool tip for chat tabs"
msgid "Chat Info
"
@@ -662,143 +662,169 @@ msgstr "聊天資訊
you must first save the account password!
您必須先儲存密碼。
%1
%1
Details: %1"
msgstr "KMess 無法處理離線訊息。
詳情:%1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2388
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2443
msgid "SOAP client is no longer valid."
msgstr "SOAP 客戶端程式已經不能再使用了。"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2658
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2721
msgid "Authentication time limit exceeded"
msgstr "超過認證時間限制"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2840
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2903
msgid "Waiting for contact list..."
msgstr "等候使用者名單"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:2886
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:2949
#, kde-format
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
msgid "
Internal error reason: %1"
msgstr "
內部錯誤理由:%1"
-#: network/msnnotificationconnection.cpp:3011
+#: network/msnnotificationconnection.cpp:3083
msgctxt "Connection error: dialog box"
msgid "
Maybe you need to authenticate before you can access the network?
或許您在存取網路之前需要認證?
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
It is also possible that an authentication to a web page or proxy may be required to access the network.
可能是您的網際網路連線有問題,或是 Live Messenger 伺服器暫時關閉。
也有可能是到網頁或代理伺服器需要存取網路的認證。
Maybe you do not have installed qca2 and/or qca2-plugin-ossl?
或許你沒有安裝 qca2 和/或 qca2-plugin-ossl ?
You probably need to install qca2 and qca2-plugin-ossl to make KMess work.
It is also possible that the MSN network is unavailable at the moment.
你可能需要安裝 qca2 和 qca2-plugin-ossl 來讓 KMess 作動。
也有可能是 MSN 網路目前無法使用。
There may be a problem with your Internet connection, or the Live Messenger servers may be temporarily unavailable.
可能是您的網際網路連線有問題,或是 Live Messenger 伺服器暫時關閉。
Error number: %1
Error string: %2
%1 (%2)"
-msgstr "
%1 (%2)"
-
#: notification/systemtraywidget.cpp:254
#, kde-format
+msgctxt "Tray icon tooltip, HTML version"
+msgid "
%1 (%2)%3"
+msgstr "
%1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:258
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, HTML version"
+msgid "
%1 emails"
+msgstr "
%1 的 Emails"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:263
+#, kde-format
msgctxt "Tray icon tooltip, text version"
-msgid " - %1 (%2)"
-msgstr " - %1(%2)"
+msgid " - %1 (%2)%3"
+msgstr " - %1 (%2)%3"
+
+#: notification/systemtraywidget.cpp:267
+#, kde-format
+msgctxt "Tray icon email count, text version"
+msgid " - %1 emails"
+msgstr "- %1 的 Email"
#: settings/accountpage.cpp:81
msgid "Browse..."
@@ -3836,22 +3877,10 @@ msgstr "設定前一個影像..."
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: settings/accountpage.cpp:459
-#: rc.cpp:384
+#: rc.cpp:389
msgid "Display Picture"
msgstr "顯示圖片"
-#: settings/accountpage.cpp:489
-msgid "Downloading of display picture failed"
-msgstr "下載顯示圖片失敗"
-
-#: settings/accountpage.cpp:548
-msgid ""
-"An error occurred while trying to change the display picture.\n"
-"Make sure that you have selected an existing image file."
-msgstr ""
-"嘗試改變顯示圖片時發生錯誤。\n"
-"請確定您選擇了存在的圖片檔案。"
-
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:62
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:69
#: settings/globalsettingsdialog.cpp:70
@@ -3987,6 +4016,11 @@ msgstr "您必須選擇一個目錄來接收檔案。"
msgid "Select Directory"
msgstr "選擇檔案目錄"
+#: utils/inlineeditlabel.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "The text cannot be longer than %1 characters."
+msgstr "文字不能長於 %1 個字元。"
+
#: utils/kmess-send/kmesssendplugin.cpp:116
msgid "Send with KMess"
msgstr "以 KMess 傳送"
@@ -4129,143 +4163,148 @@ msgctxt "Dialog box title"
msgid "Comment Sending Error"
msgstr "意見傳送錯誤"
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "你的 Email"
+
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:3
+#: rc.cpp:5
msgid "Standard text mode"
msgstr "標準文字模式"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_)
-#: rc.cpp:6
+#: rc.cpp:8
msgid "Click this button to switch to the standard text mode."
msgstr "點擊此按鍵切換到標準文字模式。"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_)
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:14
msgid "Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or paint a handwritten message."
msgstr "點擊此按鍵切換到手寫模式,您可以寫或畫出您的訊息。"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:17
msgid "Standard emoticons"
msgstr "標準表情符號"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:20
msgid "Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can easily insert them in your messages."
msgstr "點擊此按鍵會顯示所有預設的 Live Messenger 表情圖示,您可以將它們加入訊息中。"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:23
msgid "Custom emoticons"
msgstr "自訂表情符號"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:26
msgid "Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert them in your messages."
msgstr "點擊此按鍵會顯示所有自訂的表情圖示,您可以將它們加入訊息中。"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_)
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:32
msgid "Click this button to view the available winks."
msgstr "點擊此按鍵以顯示可用的動畫快遞。"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkPenSize_)
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:35
msgid "Pen size"
msgstr "筆刷大小"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkColorButton_)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:38
msgid "Pen color"
msgstr "字體顏色"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkClearButton_)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:44
msgid "Clear area"
msgstr "清除區域"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:47
msgid "Font"
msgstr "字型"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontButton_)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:50
msgid "Click this button to change the font of your messages."
msgstr "點擊此按鍵來改變你訊息中的字型。"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:425
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:53
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, fontColorButton_)
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:56
msgid "Click this button to change the text color of your messages."
msgstr "點擊此按鍵來改變你訊息中文字的顏色。"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_)
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:59
msgid "Ne&w Line"
msgstr "新增一行(&w)"
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_)
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:65
msgid "S&end"
msgstr "傳送(&e)"
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:71
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Chat"
msgstr "聊天(&C)"
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:34
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:74
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主要工具列"
-#. i18n: file: chat/contactframe.ui:153
+#. i18n: file: chat/contactframe.ui:156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:77
msgid "Click here to display the menu for this contact"
msgstr "點擊此處以顯示此聯絡人的選單"
-#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107
+#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_)
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
msgid "Click here to open your account settings"
msgstr "點選此處以開啟您的帳號設定"
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:83
msgid "Initial groups"
msgstr "初始群組"
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:86
msgid "Enter here the email address of the person you wish to add to your contact list"
msgstr "請在此輸入您要加入的聯絡人的電子郵件地址"
@@ -4273,545 +4312,551 @@ msgstr "請在此輸入您要加入的聯絡人的電子郵件地址"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: initialview.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
-#: rc.cpp:87
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:284
msgid "Email address:"
msgstr "電子郵件地址:"
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:92
msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
msgstr "輸入此表情符號的快捷鍵:"
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:95
msgid "Select an image file:"
msgstr "選擇一個影像檔案"
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:101
msgid "Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
msgstr "請輸入訊息。當其他人傳訊息給您的時候,會自動以此訊息回覆。"
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:104
msgid "&Specify an automatic away message:"
msgstr "指定一個自動離開的訊息:"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_)
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:107
msgid "Search through contacts..."
msgstr "在聯絡人間搜尋..."
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:110
msgid "Chat Log Filter"
msgstr "交談紀錄過濾器"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_)
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:113
msgid "Filter by &chat"
msgstr "以聊天內容過濾(&C)"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_)
-#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:117
msgid "Filter by &date"
msgstr "以日期過濾(&d)"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_)
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:120
msgid "from"
msgstr "從"
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_)
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:123
msgid "to"
msgstr "到"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:126
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您打算怎麼做?"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:129
msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
msgstr "將此人加入您的聯絡人清單中的這些群組(&A):"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
msgstr "不要加入此人,只讓他們能看見我的上線狀態(&D)"
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
-#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:135
msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
msgstr "封鎖此人,他將無法聯繫您,也無法看到您的狀態(&B)"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageContact_)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Click or Drag&Drop to change the image for this contact"
+msgstr "點選或拖曳來改變此聯絡人的圖案"
+
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:139
+#: rc.cpp:144
msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
msgstr "點擊此按鍵以儲存此聯絡人的顯示圖片"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_)
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:147
msgid "&Restore"
msgstr "回復(&R)"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:197
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:150
msgid "&Groups:"
msgstr "群組(&G):"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_)
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:153
msgid "Use an &alternative name for this contact"
msgstr "對此人使用替代名稱(&A)"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:245
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_)
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:156
msgid "Disable notifications for this contact"
msgstr "關閉此聯絡人的通知"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:254
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_)
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:159
msgid "&Sound:"
msgstr "音效(&S):"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:291
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:318
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:162
msgid "&Display Pictures"
msgstr "顯示圖片(&D)"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:340
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:165
msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
msgstr "點擊此處以使用選取的圖片做為顯示圖片"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:343
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_)
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:168
msgid "Use As Display Picture"
msgstr "做為顯示圖片"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:350
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_)
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:171
msgid "&Clear Cache"
msgstr "清除快取(&C)"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:376
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:180
msgid "You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With this page, you can restore the hidden emoticons."
msgstr "您可以選擇隱藏任何從聯絡人傳來的表情符號。只要在表情符號上點選右鍵,並選擇 「隱藏這個表情符號」。您可以在此頁面回復隱藏的表情符號。"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:450
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:183
msgid "Click here to restore the selected emoticon"
msgstr "點擊此處以回覆選取的表情符號"
-#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:453
+#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:186
msgid "Resto&re"
msgstr "回復(&R)"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:192
msgid "Available Contacts"
msgstr "可用的聯絡人"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:195
msgid "Invite a person not on your contact list:"
msgstr "邀請不在您清單中的聯絡人:"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_)
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:198
msgid "Enter the email address of a person to invite"
msgstr "請輸入要邀請的聯絡人的電子郵件地址"
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:201
msgid "Invited Contacts"
msgstr "已邀請的聯絡人"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:210
msgid "Items to export:"
msgstr "要匯出的項目:"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:213
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_)
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:216
msgid "CSV"
msgstr "CSV(逗號分隔)"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_)
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:219
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:222
msgid "Contacts:"
msgstr "聯絡人:"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_)
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:225
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_)
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:228
msgid "Deselect All"
msgstr "全部取消選取"
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_)
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:231
msgid "Export..."
msgstr "匯出..."
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:234
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_)
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:240
msgid "Command to Current Tab"
msgstr "對目前分頁下指令"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:243
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:246
msgid "Type:"
msgstr "型態:"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_)
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:249
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_)
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:252
msgid "MIME"
msgstr "MIME協定"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_)
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:255
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:258
msgid "Command payload (can be empty):"
msgstr "指令資料(可為空):"
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_)
-#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:263
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_)
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:266
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_)
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:269
msgid "&Download"
msgstr "下載(&D)"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_)
-#: rc.cpp:267
+#: rc.cpp:272
msgid "&Upload"
msgstr "上傳(&U)"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_)
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:275
msgid "C&lean Up"
msgstr "清除(&L)"
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:278
msgid "&Close"
msgstr "關閉(&C)"
#. i18n: file: initialview.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_)
-#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:281
msgid "Click here to display the options for the currently selected account, or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts"
msgstr "按這裡顯示使用者設定,或滾動滑鼠滾輪切換使用者。"
#. i18n: file: initialview.ui:179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_)
-#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:287
msgid "Enter here the email address of your registered Passport or Live account"
msgstr "請輸入您已用於註冊 Live 或護照帳號的電子郵件地址"
#. i18n: file: initialview.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:290
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#. i18n: file: initialview.ui:208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_)
-#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:293
msgid "Enter here your account's password"
msgstr "請輸入您的密碼"
#. i18n: file: initialview.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_)
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:296
msgid "Status at login:"
msgstr "登入時的狀態:"
#. i18n: file: initialview.ui:243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:299
msgid "Choose a status to set when successfully connected."
msgstr "請選擇連線成功後要設定成哪一種狀態。"
#. i18n: file: initialview.ui:269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:302
msgid "If enabled, KMess will save your account"
msgstr "若開啟此選項,KMess 會儲存您的帳號設定"
#. i18n: file: initialview.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
-#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:305
msgid "Remem&ber account"
msgstr "記住帳號(&B)"
#. i18n: file: initialview.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:311
msgid "If you choose to remember an account within KMess, you can also save its password"
msgstr "若您選擇要將帳號記在 KMess 內,您可以儲存密碼"
#. i18n: file: initialview.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:314
msgid "R&emember password"
msgstr "記住密碼(&E)"
#. i18n: file: initialview.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAutoLoginCheckBox_)
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:320
msgid "Log in automatically"
msgstr "自動登入"
#. i18n: file: initialview.ui:345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_)
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:323
msgid "Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
msgstr "點擊此按鍵開始使用 KMess,或是取消連線嘗試"
#. i18n: file: initialview.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:329
msgid "New Account"
msgstr "新增帳號"
#. i18n: file: initialview.ui:447
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:332
msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
msgstr "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
#. i18n: file: initialview.ui:450
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
msgid "Click here to register a new Live account, which you can use to connect to MSN.
You can also use your existing email address"
msgstr "點擊此處以註冊新的 Live 帳號,以便連線到 MSN。
您可以使用您現有的電子郵件地址。"
#. i18n: file: initialview.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:338
msgid "Password forgotten?"
msgstr "忘記密碼?"
#. i18n: file: initialview.ui:482
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:341
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
msgstr "重設密碼 https://login.live.com/resetpw.srf"
#. i18n: file: initialview.ui:485
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:344
msgid "Click here to go to the Live web site, to reset your account's password"
msgstr "請點擊此處連線到 Live 網站,您可以重設您的密碼。"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:347
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Connect"
msgstr "連線(&C)"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:350
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:353
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "動作(&A)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:356
msgid "Account &Info"
msgstr "帳號資訊(&I)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:359
msgid "Your Account Information"
msgstr "您的帳號資訊"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:362
msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
msgstr "請輸入您要顯示給別人看的名稱。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:365
msgid "&Friendly name:"
msgstr "暱稱(&F):"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:368
msgid "Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
msgstr "請輸入您用於註冊 MSN Passport 帳號的電子郵件地址。您可以在 http://register.passport.com/ 註冊一個新的帳號。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:371
msgid "&Email address:"
msgstr "電子郵件地址(&E):"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:374
msgid "Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new account at http://register.passport.com/"
msgstr "請輸入您的 MSN Passport 帳號的密碼。您可以在 http://register.passport.com/ 註冊一個新的帳號。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:377
msgid "&Password:"
msgstr "密碼(&P):"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:380
msgid "Click here to have your password saved by KMess"
msgstr "點選此處讓 KMess 儲存你的密碼"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:383
msgid "If you enable this option, KMess will save your account's password. This way you will not have to enter your password on every start up, in order to log in. Please keep in mind, that other persons that have access to this computer may easily log in to your account, if this option is enabled."
msgstr "如果你開啟此選項,KMess 會儲存你帳號的密碼。這樣做你不需要在每次啟動時輸入你的密碼來登入。請留意,如果開啟此選項,其他人如果能存取此電腦,就能輕易地登入你的帳號。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:386
msgid "&Remember password"
msgstr "記住密碼(&R)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:392
msgid "C&hange..."
msgstr "改變...(&h)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:398
msgid "Enable this option, if you do not want to use a display picture."
msgstr "開啟此選項,如果你不想要使用顯示圖片。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
-#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:401
msgid "&Do not use"
msgstr "不要使用(&D)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:407
msgid ""
"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your settings will not be saved by default. Enable this option if you want to save your account settings permanently on this system.\n"
"\n"
@@ -4823,97 +4868,97 @@ msgstr ""
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:412
msgid "Re&member the settings of this account"
msgstr "記住這個帳號的設定(&M)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:410
+#: rc.cpp:415
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
msgstr "如果開啟,KMess 會自動以此帳號登入"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:418
msgid "Log in &with this account automatically"
msgstr "自動以此帳號登入(&W)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:424
msgid "Login &as"
msgstr "登入為(&A)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initialStatus_)
-#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:427
msgid "Here you can select which status KMess should set, after logging in."
msgstr "在此你可以選擇在登入之後 KMess 是那一個狀態。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:430
msgid "You need to connect to the Passport site to confirm that your email address exists."
msgstr "您必須連線到微軟護照認證網站來確認您的電子郵件地址是否存在。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
-#: rc.cpp:428
+#: rc.cpp:433
msgid "You cannot change your friendly name because your Passport email address is not verified."
msgstr "您無法變更您的暱稱,因為您的 Passport 帳號尚未認證。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:436
msgid "Request verification email"
msgstr "要求確認電子郵件地址"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:427
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
-#: rc.cpp:434
+#: rc.cpp:439
msgid "Go to accountservices.passport.net"
msgstr "連到 accountservices.passport.net"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:442
msgid "You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. You can register your current email address at register.passport.com or use a Live Mail account to connect."
msgstr "您需要一個 Passport 的帳號才能連線到 Live Messenger 網路。您可以用您的電子郵件地址到 register.passport.com 註冊一個帳號,或是用 Live Mail 帳號來連線。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
-#: rc.cpp:440
+#: rc.cpp:445
msgid "To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email address as Passport account."
msgstr "要連線到 Live Messenger 服務,您必須用電子郵件地址註冊 Passport 帳號。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:448
msgid "Register new account"
msgstr "註冊一個新帳號"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:498
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
-#: rc.cpp:446
+#: rc.cpp:451
msgid "Go to register.passport.com"
msgstr "連至 register.passport.com"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:516
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:454
msgid "&Status Options"
msgstr "狀態選項(&S)"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:452
+#: rc.cpp:457
msgid "If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when you are not using the computer for a few minutes. If this option is not available, KMess was built without support for this feature."
msgstr "若開啟此選項,當你未使用電腦的數分鐘後,會自動將您的狀態切換為「閒置」。若此選項無法選取,則表示 KMess 未將此功能支援編譯進來。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:460
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
msgstr "當不活動時,將狀態改變為「閒置」(&I)"
@@ -4923,99 +4968,99 @@ msgstr "當不活動時,將狀態改變為「閒置」(&I)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:467
-#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:472
+#: rc.cpp:475
msgid "Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
msgstr "控制 KMess 經過多久後會轉變狀態為「離開─閒置」"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
-#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:469
msgid "Become idle after"
msgstr "多久之後變為閒置狀態:"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:478
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:481
msgid "This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. Refer to your package manager for more details."
msgstr "KMess 編譯時並未加入 \"XScreenSaver\" 的 Xorg 延伸功能,此功能是用於偵測使用者活動用的。詳情請詢問您的套件供應商。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:484
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
msgstr "無法啟動自動閒置功能:KMess 編譯時未加入偵測活動功能。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:487
msgid "If enabled, you will not receive any notifications when your status is set to \"Busy\"."
msgstr "如果開啟,當你的狀態為 \"忙碌\" 時,將部會收到任何通知。"
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:490
msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
msgstr "當您的狀態設定為忙碌時,隱藏所有通知(&D)"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:493
msgid "Saved accounts:"
msgstr "已儲存帳號:"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:496
msgid "Click here to create a new KMess account for an email already associated to a Live account"
msgstr "點擊此處以可用您現有已註冊為 Live 帳號的電子郵件地址建立一個新的 KMess 帳號"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:499
msgid "&Add Account..."
msgstr "新增帳號(&A)..."
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:505
msgid "Select an account and click here to modify it"
msgstr "請選擇一個帳號,並點擊此處以變更。"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:508
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:514
msgid "Select an account and click here to remove it"
msgstr "請選擇一個帳號,並點擊此處以變更"
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:517
msgid "&Remove"
msgstr "移除(&R)"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:523
msgid "Enable this option to have your chats saved for later viewing"
msgstr "開啟此選項以儲存你的聊天紀錄,以便之後檢視"
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:526
msgid ""
"
\n"
"Your email address will not be used for anything else but this report."
@@ -5797,6 +5848,16 @@ msgstr ""
"指定電子郵件地址可以讓開發者詢問你關於回報的事項,或是告知你的特色何時會實現。
\n"
"你的電子郵件地址將不會用在其它地方。"
+#~ msgctxt "Default personal message shown in the contact list"
+#~ msgid "<Enter your personal message here>"
+#~ msgstr "【請在此輸入您的個人訊息】"
+#~ msgid ""
+#~ "Triple DES encryption is not supported. This means you probably do not "
+#~ "have installed the qca2 or qca2-plugin-ossl packages. Please install them "
+#~ "and retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "不支援 Triple DES 加密。這表示你可能沒有安裝 qca2 或 qca2-plugin-ossl 包"
+#~ "裹。請安裝它們,然後重試。"
#~ msgctxt "Label text"
#~ msgid ""
#~ "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the "
diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt
index 81c39c0..c50d9d2 100644
--- a/src/CMakeLists.txt
+++ b/src/CMakeLists.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
-INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${QCA2_INCLUDE_DIR} )
+INCLUDE_DIRECTORIES( ${KDE4_INCLUDES} ${KDE4_INCLUDE_DIR} ${QT_INCLUDES} ${GCRYPT_INCLUDE_DIRS} )
########### next target ###############
@@ -88,6 +88,7 @@ SET(kmess_SOURCES
settings/miscellaneouspage.cpp
utils/crashhandler.cpp
utils/idletimer.cpp
+ utils/inlineeditlabel.cpp
utils/kmessconfig.cpp
utils/kmessdbus.cpp
utils/kmessdbusdatatypes.cpp
@@ -140,6 +141,7 @@ SET(kmess_UI_FILES
settings/chatstylepage.ui
settings/emoticonspage.ui
settings/miscellaneouspage.ui
+ utils/inlineeditlabel.ui
)
SET(kmess_LIBS
@@ -153,7 +155,7 @@ SET(kmess_LIBS
${KDE4_SOLID_LIBS}
${LIBXML2_LIBRARIES}
${LIBXSLT_LIBRARIES}
- ${QCA2_LIBRARIES}
+ ${GCRYPT_LIBRARIES}
${QT_QTTEST_LIBRARY}
)
diff --git a/src/chat/chatmaster.cpp b/src/chat/chatmaster.cpp
index 3f0861a..b12e222 100644
--- a/src/chat/chatmaster.cpp
+++ b/src/chat/chatmaster.cpp
@@ -1284,7 +1284,7 @@ void ChatMaster::slotDeliverMimeMessage(const MimeMessage &message, const QStrin
// Parse an gif ink message
-void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &contactHandle, InkFormat format )
+void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &ink, const QString &contactHandle, InkFormat format )
{
#ifdef KMESSDEBUG_SWITCHBOARD_GENERAL
switch( format )
@@ -1315,7 +1315,7 @@ void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &conta
i18nc( "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact",
"You received an handwritten message from %1, "
"but it could not be displayed. This version of "
- "KMess was built without ISF support." ),
+ "KMess was built without ISF support.", friendlyName ),
contactHandle,
friendlyName ) );
return;
@@ -1324,6 +1324,7 @@ void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &conta
// Validate the incoming data
+ QString inkData = ink.trimmed();
QRegExp inkChars( "([^A-Za-z0-9:+/=])" );
if( ! inkData.startsWith( "base64:" ) || inkChars.indexIn( inkData ) != -1 )
{
@@ -1336,7 +1337,7 @@ void ChatMaster::slotGotInkMessage( const QString &inkData, const QString &conta
i18nc( "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact",
"You received an handwritten message from %1, "
"but it could not be displayed. The data could "
- "not be read." ),
+ "not be read.", friendlyName ),
contactHandle,
friendlyName ) );
return;
diff --git a/src/chat/chatmessageview.cpp b/src/chat/chatmessageview.cpp
index 85ec2bb..2346443 100644
--- a/src/chat/chatmessageview.cpp
+++ b/src/chat/chatmessageview.cpp
@@ -407,7 +407,7 @@ QString ChatMessageView::getHistory( Account::ChatExportFormat format, bool appe
}
else
{
- chatHistory += "(" + chatMessage->getTime().toString( Qt::DefaultLocaleShortDate ) + ")"
+ chatHistory += "(" + KGlobal::locale()->formatTime( chatMessage->getTime() ) + ")"
" " + chatMessage->getContactHandle() + ":\n"
" " + chatMessage->getBody().trimmed() + "\n";
}
@@ -416,7 +416,7 @@ QString ChatMessageView::getHistory( Account::ChatExportFormat format, bool appe
// Add system messages etc
else
{
- chatHistory += "(" + chatMessage->getTime().toString( Qt::DefaultLocaleShortDate ) + ")"
+ chatHistory += "(" + KGlobal::locale()->formatTime( chatMessage->getTime() ) + ")"
" " + chatMessage->getBody().trimmed() + "\n";
lastHandle = QString();
}
diff --git a/src/chat/chatview.cpp b/src/chat/chatview.cpp
index 2e9809b..e5b9de5 100644
--- a/src/chat/chatview.cpp
+++ b/src/chat/chatview.cpp
@@ -469,7 +469,18 @@ bool ChatView::saveChatToFile( const QString &path, Account::ChatExportFormat fo
// Output the chat history to the file, with the right text encoding
QTextStream textStream( &file );
- textStream.setCodec( QTextCodec::codecForLocale() );
+
+ // For plain text logs we use the locale codec
+ if (format == Account::EXPORT_TEXT)
+ {
+ textStream.setCodec( QTextCodec::codecForLocale() );
+ }
+ // For HTML and XML logs (that are created with charset attribute to UTF-8) we use UTF-8 encoding
+ else
+ {
+ textStream.setCodec( QTextCodec::codecForName("UTF-8") );
+ }
+
textStream << chatHistory;
file.close();
@@ -658,7 +669,7 @@ void ChatView::slotAddNewEmoticon()
// URL-Decode the encoded strings
picture = KUrl::fromPercentEncoding( picture.toAscii() );
- shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toAscii() );
+ shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toUtf8() );
#ifdef KMESSDEBUG_CHATVIEW
kDebug() << "Showing Add Emoticon dialog - shortcut=" << shortcut << " picture=" << picture;
@@ -773,7 +784,7 @@ void ChatView::slotIgnoreEmoticon()
}
// URL-Decode the encoded strings
- shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toAscii() );
+ shortcut = KUrl::fromPercentEncoding( shortcut.toUtf8() );
// Add the emoticon to the contact's blacklist and update the chat
if( contact->manageEmoticonBlackList( true, shortcut ) )
diff --git a/src/chat/chatwindow.cpp b/src/chat/chatwindow.cpp
index 2a9cfc9..547617d 100644
--- a/src/chat/chatwindow.cpp
+++ b/src/chat/chatwindow.cpp
@@ -44,6 +44,7 @@
#include
%1 (%2)",
+ "
%1 (%2)%3",
currentAccount_->getFriendlyName( STRING_CLEANED_ESCAPED ),
- MsnStatus::getName( status ) );
+ MsnStatus::getName( status ),
+ currentAccount_->getShowEmail()?
+ i18nc("Tray icon email count, HTML version", "
%1 emails", currentAccount_->getNoEmails()):""
+ );
#else
// Qt on Windows does not support html in the system tray widget.
newTooltip += i18nc( "Tray icon tooltip, text version",
- " - %1 (%2)",
+ " - %1 (%2)%3",
currentAccount_->getFriendlyName( STRING_CLEANED ),
- MsnStatus::getName( status ) );
+ MsnStatus::getName( status ),
+ currentAccount_->getShowEmail()?
+ i18nc("Tray icon email count, text version", " - %1 emails", currentAccount_->getNoEmails()):""
+ );
#endif
}
diff --git a/src/settings/accountpage.ui b/src/settings/accountpage.ui
index 155f365..5bb56f6 100644
--- a/src/settings/accountpage.ui
+++ b/src/settings/accountpage.ui
@@ -92,7 +92,7 @@