650 lines
17 KiB
Plaintext
650 lines
17 KiB
Plaintext
# Chinese translations for Jun package
|
||
# Jun ļķ.
|
||
# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||
# This file is distributed under the same license as the Jun package.
|
||
# Automatically generated, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
|
||
"Last-Translator: Shane Wims <swims@novell.com>\n"
|
||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. CasaAts read dialog caption
|
||
#: src/CasaAts.ycp:161
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Initializing CASA ATS Configuration"
|
||
msgstr "正在初始化 CASA ATS 配置"
|
||
|
||
#. Progress stage 1/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:172
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Read the previous settings"
|
||
msgstr "读取以前的设置"
|
||
|
||
#. Progress stage 2/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:174
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Read the firewall status"
|
||
msgstr "读取防火墙状态"
|
||
|
||
#. Progress step 1/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:177
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Reading the settings file..."
|
||
msgstr "正在读取设置文件..."
|
||
|
||
#. Progress step 2/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:179
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Reading the firewall status..."
|
||
msgstr "正在读取防火墙状态..."
|
||
|
||
#. Progress finished
|
||
#: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "已完成"
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:213
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Cannot read settings file."
|
||
msgstr "无法读取设置文件。"
|
||
|
||
#. Error message
|
||
#: src/CasaAts.ycp:389
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Cannot read firewall status."
|
||
msgstr "无法读取防火墙状态。"
|
||
|
||
#. CasaAts read dialog caption
|
||
#: src/CasaAts.ycp:413
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Saving casa-ats Configuration"
|
||
msgstr "正在保存 casa-ats 配置"
|
||
|
||
#. Progress stage 1/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Write the trusted server settings"
|
||
msgstr "写入受托服务器设置"
|
||
|
||
#. Progress stage 2/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Write the sysconfig settings"
|
||
msgstr "写入 sysconfig 设置"
|
||
|
||
#. Progress stage 3/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Update runlevel settings"
|
||
msgstr "更新 runlevel 设置"
|
||
|
||
#. Progress step 1/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Writing the trusted server settings..."
|
||
msgstr "正在写入受托服务器设置..."
|
||
|
||
#. Progress step 2/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Writing the sysconfig settings..."
|
||
msgstr "正在写入 sysconfig 设置..."
|
||
|
||
#. Progress step 3/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Updating runlevel settings..."
|
||
msgstr "正在更新 runlevel 设置..."
|
||
|
||
#. Progress stage 4/4
|
||
#: src/CasaAts.ycp:452
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Adjust firewall"
|
||
msgstr "调整防火墙"
|
||
|
||
#. Progress step 4/4
|
||
#: src/CasaAts.ycp:461
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Adjusting firewall..."
|
||
msgstr "正在调整防火墙..."
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:501
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Cannot sysconfig settings."
|
||
msgstr "无法进行 sysconfig 设置。"
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:648
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Error adjusting firewall."
|
||
msgstr "调整防火墙时出错。"
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:681
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Error updating runlevels."
|
||
msgstr "更新 runlevel 时出错。"
|
||
|
||
#. TODO FIXME: your code here...
|
||
#. Configuration summary text for autoyast
|
||
#: src/CasaAts.ycp:722
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Configuration summary..."
|
||
msgstr "配置摘要..."
|
||
|
||
#. Command line help text for the Xcasa-ats module
|
||
#: src/casa-ats.ycp:56
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Configuration of casa-ats"
|
||
msgstr "casa-ats 配置"
|
||
|
||
#. CasaAts summary dialog caption
|
||
#. CasaAts configure1 dialog caption
|
||
#. Initialization dialog caption
|
||
#: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts Configuration"
|
||
msgstr "CasaAts 配置"
|
||
|
||
#. Frame label
|
||
#: src/complex.ycp:100
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts to Configure"
|
||
msgstr "要配置的 CasaAts"
|
||
|
||
#. CasaAts overview dialog caption
|
||
#: src/complex.ycp:152
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts Overview"
|
||
msgstr "CasaAts 概述"
|
||
|
||
#. Table header
|
||
#: src/complex.ycp:159
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#: src/complex.ycp:159
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts"
|
||
msgstr "CasaAts"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:74
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
|
||
msgstr "搜索根环境(例如 cn=users,o=novell)(&S)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:114
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
|
||
msgstr "CASA 鉴定领域搜索根配置"
|
||
|
||
#. dialog help 1/2
|
||
#: src/dialogs.ycp:117
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
|
||
"realm in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>在此对话框中\n"
|
||
"为鉴定领域配置搜索根。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/2
|
||
#: src/dialogs.ycp:122
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n"
|
||
"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The "
|
||
"order\n"
|
||
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
|
||
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“搜索根”<b></b>列出了包含实体的 LDAP 环境,\n"
|
||
"这些实体可能由鉴定令牌服务器鉴定。列表中显示的"
|
||
"顺序\n"
|
||
"与服务器尝试鉴定某一实体\n"
|
||
"而执行搜索时所使用的顺序一致。</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Search Roots"
|
||
msgstr "搜索根"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:149
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "环境"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762
|
||
#: src/dialogs.ycp:1035
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Ad&d"
|
||
msgstr "添加(&D)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763
|
||
#: src/dialogs.ycp:1036
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "编辑(&E)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764
|
||
#: src/dialogs.ycp:1037
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "De&lete"
|
||
msgstr "删除(&L)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:263
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
|
||
msgstr "URL(例如 ldaps://ats1.novell.com)(&U)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:291
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
|
||
msgstr "不使用 LDAPS 会有安全性风险"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:296
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "URL entered is not valid"
|
||
msgstr "输入的 URL 无效"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:317
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
|
||
msgstr "CASA 鉴定 LDAP 服务器 URL 配置"
|
||
|
||
#. dialog help 1/2
|
||
#: src/dialogs.ycp:320
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr "<p>在此对话框中配置 LDAP 服务器的 URL。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/2
|
||
#. dialog help 2/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
|
||
"Authentication Token Server should contact for realm information. "
|
||
"Configuring\n"
|
||
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p><b>LDAP URL</b> 列出鉴定令牌服务器用于获取\n"
|
||
"领域信息的 LDAP 服务器的 URL。"
|
||
"配置\n"
|
||
"多个 LDAP 服务器资源可提高容错能力。</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "LDAP Server URLs"
|
||
msgstr "LDAP 服务器 URL"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:350
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:461
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
|
||
msgstr "CASA 鉴定领域设置"
|
||
|
||
#. dialog help 1/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:464
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
|
||
msgstr "<p>此对话框可配置鉴定领域。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 3/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:474
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
|
||
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</"
|
||
"p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“目录类型”<b></b>指定领域中所使用的\n"
|
||
"目录类型。它用于解决与纲要差别有关的问题。</"
|
||
"p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 4/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:479
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
|
||
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“鉴定机制”<b></b>框允许配置用于将实体\n"
|
||
"鉴定到领域中的机制。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 5/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:484
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n"
|
||
"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for "
|
||
"the\n"
|
||
"purpose of performing searches and obtaining information about "
|
||
"authenticated\n"
|
||
"entities.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“代理用户身份凭证”<b></b>指定鉴定令牌服务\n"
|
||
"鉴定到领域中"
|
||
"以执行搜索\n"
|
||
"和获取有关"
|
||
"已鉴定实体的\n"
|
||
"信息时所使用的身份凭证。\n"
|
||
|
||
#. dialog help 6/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:491
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
|
||
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“LDAP 服务器 URL”<b></b>按钮允许您配置\n"
|
||
"与领域相关联的 LDAP 服务器的 URL。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 7/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:496
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
|
||
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“搜索根”<b></b>按钮允许您配置\n"
|
||
"包含可鉴定实体的 LDAP 环境。</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:532
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Real&m Id"
|
||
msgstr "领域 ID(&M)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:544
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Authentication Mechanisms"
|
||
msgstr "鉴定机制"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:546
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "U&sername/Password"
|
||
msgstr "用户名/口令(&S)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:547
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Kerberos V"
|
||
msgstr "Kerberos V(&K)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:555
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Proxy User Credentials"
|
||
msgstr "代理用户身份凭证"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:557
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
|
||
msgstr "用户名(例如 cn=admin,o=novell)(&U)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:558
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Password"
|
||
msgstr "口令(&P)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:559
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Confirm Password"
|
||
msgstr "确认口令(&C)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:620
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify an Id for the realm."
|
||
msgstr "必须为领域指定 ID。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:624
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
|
||
msgstr "必须至少配置一个 LDAP URL。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:628
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
|
||
msgstr "必须至少指定一个鉴定机制。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:632
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
|
||
msgstr "必须为领域指定代理用户名。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:636
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
|
||
msgstr "必须为领域指定代理口令。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:640
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
|
||
msgstr "指定的代理口令不匹配。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:646
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify a base search root for the realm."
|
||
msgstr "必须为领域指定基本搜索根。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:705
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
|
||
msgstr "Casa 鉴定令牌服务器配置"
|
||
|
||
#. dialog help 1/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:708
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
|
||
"up in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>可以在此对话框中\n"
|
||
"设置 CASA 鉴定令牌服务器。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:713
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used "
|
||
"for\n"
|
||
"authenticating users.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“鉴定领域”<b></b>列出"
|
||
"可用于\n"
|
||
"鉴定用户的源。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 3/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:718
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n"
|
||
"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access "
|
||
"requires\n"
|
||
"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA "
|
||
"Authentication\n"
|
||
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a "
|
||
"trusted\n"
|
||
"Certificate Authority.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>启用“直接访问”<b></b>允许客户程序通过端口 2645 与服务器进行\n"
|
||
"通讯。此功能会通过防火墙打开该端口。直接访问"
|
||
"需要\n"
|
||
"设置通用服务器证书。请注意,"
|
||
"CASA 鉴定\n"
|
||
"令牌客户程序期望通用服务器证书由"
|
||
"可信的\n"
|
||
"证书授权者颁发。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 4/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:726
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the "
|
||
"server\n"
|
||
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed "
|
||
"and\n"
|
||
"enabled for this to work.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>启用“万维网服务器访问”<b></b>允许客户程序通过万维网服务器(端口 2645)与"
|
||
"服务器\n"
|
||
"进行通讯。需安装"
|
||
"并\n"
|
||
"启用 Apache 万维网服务器,此功能才能正常工作。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 5/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:732
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n"
|
||
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
|
||
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</"
|
||
"p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p><b>Reconfigure Interval</b>(重配置间隔)指定服务器\n"
|
||
"尝试重新读取其配置的间隔秒数。如果值为 0,\n"
|
||
"则表示服务器只在启动时读取其配置。</"
|
||
"p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:759
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Authentication Realms"
|
||
msgstr "鉴定领域"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:761
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Realm"
|
||
msgstr "领域"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:769
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Direc&t Access"
|
||
msgstr "直接访问(&T)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:771
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Web Server Access"
|
||
msgstr "万维网服务器访问(&W)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:773
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Recon&figure Interval"
|
||
msgstr "重配置间隔(&F)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:896
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
|
||
msgstr "重配置间隔需为非负数。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:902
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Web server access is not yet supported."
|
||
msgstr "尚不支持万维网服务器访问。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:908
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Specify server access type."
|
||
msgstr "指定服务器访问类型。"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:913
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
|
||
msgstr "必须至少配置一个鉴定领域。"
|
||
|
||
#. TextEntry label
|
||
#: src/dialogs.ycp:948
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
|
||
msgstr "DNS 名称或点分 IP 地址(&N)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:971
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Address entered is not valid"
|
||
msgstr "输入的地址无效"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:992
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
|
||
msgstr "Casa 鉴定令牌服务配置"
|
||
|
||
#. dialog help 1/3
|
||
#: src/dialogs.ycp:995
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
|
||
"up in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>可在此对话框中\n"
|
||
"设置 CASA 鉴定令牌服务。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/3
|
||
#: src/dialogs.ycp:1000
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of "
|
||
"all\n"
|
||
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured "
|
||
"address\n"
|
||
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“受托鉴定令牌服务器”<b></b>列出可信的鉴定令牌颁发者的"
|
||
"所有\n"
|
||
"远程服务器的地址。已配置的"
|
||
"地址\n"
|
||
"名称必须与服务器的 SSL 证书所使用的名称一致。</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 3/3
|
||
#: src/dialogs.ycp:1006
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
|
||
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>“启用服务器”<b></b>允许用户获取此设备的\n"
|
||
"鉴定令牌。如果启用,请“配置服务器”<b></b>。</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:1031
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
|
||
msgstr "受托鉴定令牌服务器"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:1033
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:1042
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Enable &Server"
|
||
msgstr "启用服务器(&S)"
|
||
#: src/dialogs.ycp:1043
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Confi&gure Server"
|
||
msgstr "配置服务器(&G)"
|
||
|
||
#. CasaAts configure1 dialog contents
|
||
#: src/dialogs.ycp:1176
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "First part of configuration of casa-ats"
|
||
msgstr "casa-ats 配置的第一部分"
|
||
|
||
#. Initialization dialog contents
|
||
#: src/wizards.ycp:133
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "正在初始化..."
|
||
|
||
|
||
|
||
|