CASA/CASA-auth-token/yast2-casa-ats/potfiles/cs/po/casa-ats.cs.po

650 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translations for Jun package.
# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the Jun package.
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
"Last-Translator: Shane Wims <swims@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. CasaAts read dialog caption
#: src/CasaAts.ycp:161
#Novell Translation
msgid "Initializing CASA ATS Configuration"
msgstr "Probíhá inicializace konfigurace služby CASA ATS"
#. Progress stage 1/2
#: src/CasaAts.ycp:172
#Novell Translation
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Načíst předchozí nastavení"
#. Progress stage 2/2
#: src/CasaAts.ycp:174
#Novell Translation
msgid "Read the firewall status"
msgstr "Načíst stav brány firewall"
#. Progress step 1/2
#: src/CasaAts.ycp:177
#Novell Translation
msgid "Reading the settings file..."
msgstr "Probíhá načítání souboru s nastavením…"
#. Progress step 2/2
#: src/CasaAts.ycp:179
#Novell Translation
msgid "Reading the firewall status..."
msgstr "Probíhá načítání stavu brány firewall..."
#. Progress finished
#: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465
#Novell Translation
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#: src/CasaAts.ycp:213
#Novell Translation
msgid "Cannot read settings file."
msgstr "Nelze načíst soubor s nastavením."
#. Error message
#: src/CasaAts.ycp:389
#Novell Translation
msgid "Cannot read firewall status."
msgstr "Nelze načíst stav brány firewall."
#. CasaAts read dialog caption
#: src/CasaAts.ycp:413
#Novell Translation
msgid "Saving casa-ats Configuration"
msgstr "Probíhá ukládání konfigurace služby casa-ats."
#. Progress stage 1/3
#: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448
#Novell Translation
msgid "Write the trusted server settings"
msgstr "Zapsat nastavení důvěryhodného serveru"
#. Progress stage 2/3
#: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450
#Novell Translation
msgid "Write the sysconfig settings"
msgstr "Zapsat nastavení souboru sysconfig"
#. Progress stage 3/3
#: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454
#Novell Translation
msgid "Update runlevel settings"
msgstr "Aktualizovat nastavení runlevel"
#. Progress step 1/3
#: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457
#Novell Translation
msgid "Writing the trusted server settings..."
msgstr "Probíhá zápis nastavení důvěryhodného serveru..."
#. Progress step 2/3
#: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459
#Novell Translation
msgid "Writing the sysconfig settings..."
msgstr "Probíhá zápis nastavení souboru sysconfig..."
#. Progress step 3/3
#: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463
#Novell Translation
msgid "Updating runlevel settings..."
msgstr "Probíhá aktualizace nastavení runlevel..."
#. Progress stage 4/4
#: src/CasaAts.ycp:452
#Novell Translation
msgid "Adjust firewall"
msgstr "Upravit bránu firewall"
#. Progress step 4/4
#: src/CasaAts.ycp:461
#Novell Translation
msgid "Adjusting firewall..."
msgstr "Probíhá úprava brány firewall..."
#: src/CasaAts.ycp:501
#Novell Translation
msgid "Cannot sysconfig settings."
msgstr "Nelze zapsat nastavení souboru sysconfig."
#: src/CasaAts.ycp:648
#Novell Translation
msgid "Error adjusting firewall."
msgstr "Při úpravě brány firewall došlo k chybě."
#: src/CasaAts.ycp:681
#Novell Translation
msgid "Error updating runlevels."
msgstr "Při aktualizaci nastavení runlevel došlo k chybě."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
#: src/CasaAts.ycp:722
#Novell Translation
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Souhrn konfigurace..."
#. Command line help text for the Xcasa-ats module
#: src/casa-ats.ycp:56
#Novell Translation
msgid "Configuration of casa-ats"
msgstr "Konfigurace služby casa-ats"
#. CasaAts summary dialog caption
#. CasaAts configure1 dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131
#Novell Translation
msgid "CasaAts Configuration"
msgstr "Konfigurace služby CasaAts"
#. Frame label
#: src/complex.ycp:100
#Novell Translation
msgid "CasaAts to Configure"
msgstr "Nakonfigurovat službu CasaAts"
#. CasaAts overview dialog caption
#: src/complex.ycp:152
#Novell Translation
msgid "CasaAts Overview"
msgstr "Přehled služby CasaAts"
#. Table header
#: src/complex.ycp:159
#Novell Translation
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: src/complex.ycp:159
#Novell Translation
msgid "CasaAts"
msgstr "CasaAts"
#: src/dialogs.ycp:74
#Novell Translation
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
msgstr "&Kontext vyhledávacího kořene (tj. cn=users,o=novell):"
#: src/dialogs.ycp:114
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
msgstr "Konfigurace vyhledávacích kořenů ověřovací sféry CASA"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:117
#Novell Translation
msgid ""
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
"realm in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Toto dialogové okno slouží ke konfiguraci vyhledávacích kořenů pro\n"
" ověřovací sféru.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#: src/dialogs.ycp:122
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n"
"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The "
"order\n"
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p><b>Vyhledávací kořeny</b> obsahují seznam kontextů služby LDAP, ve kterých se nachází\n"
"entity, které je možné ověřit pomocí serveru ověřovacích tokenů. "
"Pořadí\n"
"uvedené v seznamu odpovídá pořadí, které je využíváno serverem při vyhledávání\n"
" a současné snaze o ověření entity.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
#Novell Translation
msgid "Search Roots"
msgstr "Vyhledávací kořeny"
#: src/dialogs.ycp:149
#Novell Translation
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762
#: src/dialogs.ycp:1035
#Novell Translation
msgid "Ad&d"
msgstr "Při&dat"
#: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763
#: src/dialogs.ycp:1036
#Novell Translation
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit..."
#: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764
#: src/dialogs.ycp:1037
#Novell Translation
msgid "De&lete"
msgstr "&Odstranit"
#: src/dialogs.ycp:263
#Novell Translation
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
msgstr "&Url (tj. ldaps://ats1.novell.com)"
#: src/dialogs.ycp:291
#Novell Translation
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
msgstr "Nepoužívání služby LDAP představuje bezpečnostní riziko"
#: src/dialogs.ycp:296
#Novell Translation
msgid "URL entered is not valid"
msgstr "Zadaná adresa URL není platná"
#: src/dialogs.ycp:317
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
msgstr "Konfigurace adresy URL ověřovacího LDAP serveru služby CASA"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:320
#Novell Translation
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
msgstr "<p>Toto dialogové okno slouží ke konfiguraci adres URL serverů LDAP.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#. dialog help 2/7
#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
"Authentication Token Server should contact for realm information. "
"Configuring\n"
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Adresy URL serverů LDAP</b> obsahují seznam adres URL serverů LDAP,\n"
"které by měl server ověřovacích tokenů kontaktovat pro vyžádání údajů o sféře. "
"Konfigurace\n"
"více prostředků serveru LDAP zvýší odolnost proti selhání.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
#Novell Translation
msgid "LDAP Server URLs"
msgstr "Adresy serveru LDAP"
#: src/dialogs.ycp:350
#Novell Translation
msgid "Url"
msgstr "Adresa Url"
#: src/dialogs.ycp:461
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
msgstr "Nastavení ověřovací sféry CASA"
#. dialog help 1/7
#: src/dialogs.ycp:464
#Novell Translation
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
msgstr "<p>Toto dialogové okno slouží ke konfiguraci ověřovací sféry.</p>\n"
#. dialog help 3/7
#: src/dialogs.ycp:474
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<br><p><b>Typ adresáře</b> určuje typ adresáře využívaného\n"
"ve sféře. Tento údaj slouží k řešení potíží souvisejících s rozdíly mezi schématy.</"
"p>\n"
#. dialog help 4/7
#: src/dialogs.ycp:479
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Pole <b>Mechanismus ověřování</b> slouží ke konfiguraci\n"
"mechanismu, který může být využit k ověření entity pro sféru.</p>\n"
#. dialog help 5/7
#: src/dialogs.ycp:484
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n"
"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for "
"the\n"
"purpose of performing searches and obtaining information about "
"authenticated\n"
"entities.\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Pověření uživatele proxy</b> obsahuje oprávnění, které \n"
"by služba ověřovacích tokenů měla využít k ověření pro sféru, za účelem "
" \n"
"vyhledávání a získávání údajů o "
"ověřených\n"
"entitách.\n"
#. dialog help 6/7
#: src/dialogs.ycp:491
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Tlačítko <b>Adresy URL serveru LDAP</b> slouží ke konfiguraci\n"
"adres URL serverů LDAP Server, přidružených ke sféře.</p>\n"
#. dialog help 7/7
#: src/dialogs.ycp:496
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Tlačítko <b>Vyhledávací kořeny</b> slouží ke konfiguraci\n"
"kontextů služby LDAP, obsahujících entity, které je možno ověřit.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:532
#Novell Translation
msgid "Real&m Id"
msgstr "&ID sféry"
#: src/dialogs.ycp:544
#Novell Translation
msgid "Authentication Mechanisms"
msgstr "Mechanismus ověřování"
#: src/dialogs.ycp:546
#Novell Translation
msgid "U&sername/Password"
msgstr "Uživatel&ské jméno / Heslo"
#: src/dialogs.ycp:547
#Novell Translation
msgid "&Kerberos V"
msgstr "&Kerberos V"
#: src/dialogs.ycp:555
#Novell Translation
msgid "Proxy User Credentials"
msgstr "Pověření uživatele proxy"
#: src/dialogs.ycp:557
#Novell Translation
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
msgstr "&Uživatelské jméno (tj. cn=admin,o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:558
#Novell Translation
msgid "&Password"
msgstr "&Heslo"
#: src/dialogs.ycp:559
#Novell Translation
msgid "&Confirm Password"
msgstr "&Potvrdit heslo"
#: src/dialogs.ycp:620
#Novell Translation
msgid "You must specify an Id for the realm."
msgstr "Musíte zadat ID pro sféru."
#: src/dialogs.ycp:624
#Novell Translation
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
msgstr "Musíte provést konfiguraci alespoň jedné adresy URL služby LDAP."
#: src/dialogs.ycp:628
#Novell Translation
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
msgstr "Musíte zadat alespoň jeden mechanismus ověřování."
#: src/dialogs.ycp:632
#Novell Translation
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno proxy pro sféru."
#: src/dialogs.ycp:636
#Novell Translation
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
msgstr "Musíte zadat heslo proxy pro sféru."
#: src/dialogs.ycp:640
#Novell Translation
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
msgstr "Zadaná hesla proxy neodpovídají."
#: src/dialogs.ycp:646
#Novell Translation
msgid "You must specify a base search root for the realm."
msgstr "Musíte zadat základní vyhledávací kořen pro sféru."
#: src/dialogs.ycp:705
#Novell Translation
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
msgstr "Konfigurace serveru ověřovacích tokenů CASA"
#. dialog help 1/5
#: src/dialogs.ycp:708
#Novell Translation
msgid ""
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Toto dialogové okno slouží k nastavení serveru\n"
"ověřovacích tokenů CASA. </p>\n"
#. dialog help 2/5
#: src/dialogs.ycp:713
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used "
"for\n"
"authenticating users.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p><b>Ověřovací sféry</b> obsahují seznam zdrojů, které mohou být využity "
"pro\n"
"ověřování uživatelů.</p>\n"
#. dialog help 3/5
#: src/dialogs.ycp:718
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n"
"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access "
"requires\n"
"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA "
"Authentication\n"
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a "
"trusted\n"
"Certificate Authority.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Povolení <b>přímého přístupu</b> umožní, aby se klienti mohli k serveru připojit\n"
"prostřednictvím portu 2645. Tím dojde k otevření portu v bráně firewall. Přímý přístup "
"vyžaduje \n"
"nastavení běžného certifikátu serveru. Vezměte prosím na vědomí, že služba "
"ověřovacích\n"
"tokenů pro klienty služby CASA předpokládá, že běžný certifikát serveru bude vydán "
"důvěryhodným\n"
"certifikačním úřadem.</p>\n"
#. dialog help 4/5
#: src/dialogs.ycp:726
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the "
"server\n"
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed "
"and\n"
"enabled for this to work.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Povolení <b>přístupu přes webový server</b> umožní, aby se klienti mohli k "
"serveru\n"
"připojit prostřednictvím webového serveru (portu 2645). Aby tato možnost fungovala, měl by být nainstalován "
"a\n"
"aktivován webový server Apache.</p>\n"
#. dialog help 5/5
#: src/dialogs.ycp:732
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n"
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<br><p><b>Interval nové konfigurace</b> udává interval v sekundách \n"
"mezi jednotlivými pokusy serveru o opětovné načtení své konfigurace. Hodnota\n"
"nula znamená, že server svou konfiguraci načte pouze při spuštění.</"
"p>\n"
#: src/dialogs.ycp:759
#Novell Translation
msgid "Authentication Realms"
msgstr "Ověřovací sféry"
#: src/dialogs.ycp:761
#Novell Translation
msgid "Realm"
msgstr "Sféra"
#: src/dialogs.ycp:769
#Novell Translation
msgid "Direc&t Access"
msgstr "Přímý přís&tup"
#: src/dialogs.ycp:771
#Novell Translation
msgid "&Web Server Access"
msgstr "Přístup přes &webový server"
#: src/dialogs.ycp:773
#Novell Translation
msgid "Recon&figure Interval"
msgstr "Interval nové kon&figurace"
#: src/dialogs.ycp:896
#Novell Translation
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
msgstr "Hodnota intervalu nové konfigurace nesmí být záporné číslo."
#: src/dialogs.ycp:902
#Novell Translation
msgid "Web server access is not yet supported."
msgstr "Podpora přes webový server není zatím podporována."
#: src/dialogs.ycp:908
#Novell Translation
msgid "Specify server access type."
msgstr "Uveďte typ přístupu k serveru."
#: src/dialogs.ycp:913
#Novell Translation
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
msgstr "Musíte provést konfiguraci alespoň jedné ověřovací sféry."
#. TextEntry label
#: src/dialogs.ycp:948
#Novell Translation
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
msgstr "Název D&NS nebo adresa IP s tečkami"
#: src/dialogs.ycp:971
#Novell Translation
msgid "Address entered is not valid"
msgstr "Zadaná adresa není platná"
#: src/dialogs.ycp:992
#Novell Translation
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
msgstr "Konfigurace služby ověřovacích tokenů CASA"
#. dialog help 1/3
#: src/dialogs.ycp:995
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Toto dialogové okno slouží k nastavení služby \n"
"ověřovacích tokenů CASA. </p>\n"
#. dialog help 2/3
#: src/dialogs.ycp:1000
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of "
"all\n"
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured "
"address\n"
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p><b>Důvěryhodné servery ověřovacích tokenů</b> obsahují seznam adres "
"všech\n"
"vzdálených serverů, které jsou důvěryhodnými vydavateli ověřovacích tokenů. Nakonfigurované názvy "
"adres\n"
"musí odpovídat názvům, používaným certifikáty SSL na serverech.</p>\n"
#. dialog help 3/3
#: src/dialogs.ycp:1006
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Možnost <b>Povolit server</b> umožní, aby uživatelé získali ověřovací tokeny\n"
"z tohoto zařízení. Pokud je tato možnost povolena, proveďte <b>konfiguraci serveru</b>.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:1031
#Novell Translation
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
msgstr "Důvěryhodné servery ověřovacích tokenů"
#: src/dialogs.ycp:1033
#Novell Translation
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/dialogs.ycp:1042
#Novell Translation
msgid "Enable &Server"
msgstr "Zapnout &server"
#: src/dialogs.ycp:1043
#Novell Translation
msgid "Confi&gure Server"
msgstr "Konfi&gurovat server"
#. CasaAts configure1 dialog contents
#: src/dialogs.ycp:1176
#Novell Translation
msgid "First part of configuration of casa-ats"
msgstr "První část konfigurace služby casa-ats"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:133
#Novell Translation
msgid "Initializing..."
msgstr "Probíhá inicializace..."