650 lines
19 KiB
Plaintext
650 lines
19 KiB
Plaintext
# Italian translations for Jun package.
|
||
# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||
# This file is distributed under the same license as the Jun package.
|
||
# Automatically generated, 2007.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
|
||
"Last-Translator: Shane Wims <swims@novell.com>\n"
|
||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. CasaAts read dialog caption
|
||
#: src/CasaAts.ycp:161
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Initializing CASA ATS Configuration"
|
||
msgstr "Inizializzazione della configurazione ATS CASA in corso"
|
||
|
||
#. Progress stage 1/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:172
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Read the previous settings"
|
||
msgstr "Leggi impostazioni precedenti"
|
||
|
||
#. Progress stage 2/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:174
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Read the firewall status"
|
||
msgstr "Leggi stato del firewall"
|
||
|
||
#. Progress step 1/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:177
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Reading the settings file..."
|
||
msgstr "Lettura del file di impostazioni in corso..."
|
||
|
||
#. Progress step 2/2
|
||
#: src/CasaAts.ycp:179
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Reading the firewall status..."
|
||
msgstr "Lettura dello stato del firewall in corso…"
|
||
|
||
#. Progress finished
|
||
#: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Operazione completata"
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:213
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Cannot read settings file."
|
||
msgstr "Impossibile leggere il file delle impostazioni."
|
||
|
||
#. Error message
|
||
#: src/CasaAts.ycp:389
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Cannot read firewall status."
|
||
msgstr "Impossibile leggere lo stato del firewall."
|
||
|
||
#. CasaAts read dialog caption
|
||
#: src/CasaAts.ycp:413
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Saving casa-ats Configuration"
|
||
msgstr "Salvataggio della configurazione ATS CASA in corso"
|
||
|
||
#. Progress stage 1/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Write the trusted server settings"
|
||
msgstr "Scrivi le impostazioni del server di fiducia"
|
||
|
||
#. Progress stage 2/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Write the sysconfig settings"
|
||
msgstr "Scrivi le impostazioni sysconfig "
|
||
|
||
#. Progress stage 3/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Update runlevel settings"
|
||
msgstr "Aggiorna impostazioni runlevel"
|
||
|
||
#. Progress step 1/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Writing the trusted server settings..."
|
||
msgstr "Scrittura delle impostazioni del server di fiducia in corso…"
|
||
|
||
#. Progress step 2/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Writing the sysconfig settings..."
|
||
msgstr "Scrittura delle impostazioni sysconfig in corso…"
|
||
|
||
#. Progress step 3/3
|
||
#: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Updating runlevel settings..."
|
||
msgstr "Aggiornamento delle impostazioni runlevel in corso…"
|
||
|
||
#. Progress stage 4/4
|
||
#: src/CasaAts.ycp:452
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Adjust firewall"
|
||
msgstr "Regola firewall"
|
||
|
||
#. Progress step 4/4
|
||
#: src/CasaAts.ycp:461
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Adjusting firewall..."
|
||
msgstr "Regolazione del firewall in corso…"
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:501
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Cannot sysconfig settings."
|
||
msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni sysconfig."
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:648
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Error adjusting firewall."
|
||
msgstr "Errore durante la regolazione del firewall."
|
||
|
||
#: src/CasaAts.ycp:681
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Error updating runlevels."
|
||
msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei runlevel."
|
||
|
||
#. TODO FIXME: your code here...
|
||
#. Configuration summary text for autoyast
|
||
#: src/CasaAts.ycp:722
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Configuration summary..."
|
||
msgstr "Riepilogo di configurazione…"
|
||
|
||
#. Command line help text for the Xcasa-ats module
|
||
#: src/casa-ats.ycp:56
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Configuration of casa-ats"
|
||
msgstr "Configurazione di CASA ATS"
|
||
|
||
#. CasaAts summary dialog caption
|
||
#. CasaAts configure1 dialog caption
|
||
#. Initialization dialog caption
|
||
#: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione di CASA ATS"
|
||
|
||
#. Frame label
|
||
#: src/complex.ycp:100
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts to Configure"
|
||
msgstr "CASA ATS da configurare"
|
||
|
||
#. CasaAts overview dialog caption
|
||
#: src/complex.ycp:152
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts Overview"
|
||
msgstr "Panoramica su CASA ATS"
|
||
|
||
#. Table header
|
||
#: src/complex.ycp:159
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: src/complex.ycp:159
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CasaAts"
|
||
msgstr "CASA ATS"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:74
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
|
||
msgstr "&Cerca nel contesto radice (ad esempio cn=users,o=novell)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:114
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione delle radici di ricerca del dominio di autenticazione CASA"
|
||
|
||
#. dialog help 1/2
|
||
#: src/dialogs.ycp:117
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
|
||
"realm in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Configurare le radici di ricerca per il dominio di autenticazione\n"
|
||
"in questa finestra di dialogo.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/2
|
||
#: src/dialogs.ycp:122
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n"
|
||
"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The "
|
||
"order\n"
|
||
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
|
||
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>In <b>Cerca nelle radici</b> sono elencati i contesti LDAP contenenti\n"
|
||
"le entità che potrebbero essere autenticate da Authentication Token Server+++. L'"
|
||
"ordine\n"
|
||
"mostrato in questo elenco corrisponde a quello utilizzato dal server durante l'esecuzione\n"
|
||
"di ricerche mentre si tenta di autenticare un'entità.</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Search Roots"
|
||
msgstr "Cerca nelle radici"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:149
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Contesto"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762
|
||
#: src/dialogs.ycp:1035
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Ad&d"
|
||
msgstr "Ag&giungi"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763
|
||
#: src/dialogs.ycp:1036
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Modifica"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764
|
||
#: src/dialogs.ycp:1037
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "De&lete"
|
||
msgstr "E&limina"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:263
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
|
||
msgstr "&Url (ad esempio ldaps://ats1.novell.com)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:291
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
|
||
msgstr "Il mancato utilizzo di LDAP rappresenta un rischio per la sicurezza"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:296
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "URL entered is not valid"
|
||
msgstr "L'URL immesso non è valido"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:317
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione URL server LDAP autenticazione CASA"
|
||
|
||
#. dialog help 1/2
|
||
#: src/dialogs.ycp:320
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr "<p>Configurare gli URL dei server LDAP in questa finestra di dialogo.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/2
|
||
#. dialog help 2/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
|
||
"Authentication Token Server should contact for realm information. "
|
||
"Configuring\n"
|
||
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>In <b>URL LDAP</b> sono elencati gli URL dei server LDAP che\n"
|
||
"il server token di autenticazione deve contattare per informazioni sul dominio. "
|
||
"La configurazione\n"
|
||
"di più risorse del server LDAP migliora la tolleranza agli errori.</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "LDAP Server URLs"
|
||
msgstr "URL server LDAP"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:350
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:461
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
|
||
msgstr "Impostazione dominio di autenticazione CASA"
|
||
|
||
#. dialog help 1/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:464
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
|
||
msgstr "<p>Questa finestra di dialogo configura un Dominio di autenticazione.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 3/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:474
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
|
||
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</"
|
||
"p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p><b>Tipo directory </b> specifica il tipo di directory utilizzato\n"
|
||
"nel dominio, che consente di risolvere le questioni relative alle differenze nello schema.</"
|
||
"p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 4/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:479
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
|
||
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>La casella <b>Meccanismi di autenticazione</b> consente di configurare i\n"
|
||
"meccanismi di autenticazione di un'entità nel dominio.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 5/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:484
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n"
|
||
"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for "
|
||
"the\n"
|
||
"purpose of performing searches and obtaining information about "
|
||
"authenticated\n"
|
||
"entities.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>Le <b>Credenziali utente incaricato </b> specificano le credenziali che\n"
|
||
"il servizio token autenticazione deve utilizzare per eseguire l'autenticazione nel dominio "
|
||
"allo\n"
|
||
"scopo di effettuare ricerche e ottenere informazioni sulle entità "
|
||
"autenticate\n"
|
||
".\n"
|
||
|
||
#. dialog help 6/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:491
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
|
||
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>Il pulsante <b>Url server LDAP</b> consente di configurare gli\n"
|
||
"URL dei server LDAP associati al dominio.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 7/7
|
||
#: src/dialogs.ycp:496
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
|
||
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>Il pulsante <b>Cerca nelle radici</b> consente di configurare i contesti\n"
|
||
"LDAP contenenti entità che è possibile autenticare.</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:532
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Real&m Id"
|
||
msgstr "ID domin&io"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:544
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Authentication Mechanisms"
|
||
msgstr "Meccanismi di autenticazione"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:546
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "U&sername/Password"
|
||
msgstr "N&omeutente/Password"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:547
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Kerberos V"
|
||
msgstr "&Kerberos V"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:555
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Proxy User Credentials"
|
||
msgstr "Credenziali utente incaricato"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:557
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
|
||
msgstr "&Nome utente (ad esempio cn=ammin,o=novell):"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:558
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Password"
|
||
msgstr "&Password"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:559
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Confirm Password"
|
||
msgstr "&Conferma password"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:620
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify an Id for the realm."
|
||
msgstr "È necessario specificare un ID per il dominio."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:624
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
|
||
msgstr "È necessario configurare almeno un URL LDAP."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:628
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
|
||
msgstr "È necessario specificare almeno un meccanismo di autenticazione."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:632
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
|
||
msgstr "È necessario specificare un Nome utente incaricato per il dominio."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:636
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
|
||
msgstr "È necessario specificare una Password incaricato per il dominio."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:640
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
|
||
msgstr "Le Password incaricato specificate non corrispondono."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:646
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must specify a base search root for the realm."
|
||
msgstr "È necessario specificare una radice di ricerca base per il dominio."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:705
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione server token di autenticazione CASA"
|
||
|
||
#. dialog help 1/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:708
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
|
||
"up in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Il server token di autenticazione CASA può essere\n"
|
||
"impostato in questa finestra di dialogo.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:713
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used "
|
||
"for\n"
|
||
"authenticating users.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>In <b>Domini di autenticazione</b> sono elencate le origini che è possibile utilizzare "
|
||
"per\n"
|
||
"autenticare gli utenti.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 3/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:718
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n"
|
||
"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access "
|
||
"requires\n"
|
||
"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA "
|
||
"Authentication\n"
|
||
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a "
|
||
"trusted\n"
|
||
"Certificate Authority.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>Abilitare <b>Accesso diretto</b> per consentire ai client di contattare il server\n"
|
||
"mediante la porta 2645 che viene aperta attraverso il firewall. Accesso diretto "
|
||
"richiede\n"
|
||
"l'impostazione del certificato server comune. Notare che i client token "
|
||
"autenticazione\n"
|
||
"CASA presuppongono l'emissione di un certificato server comune da un'autorità di certificazione "
|
||
"fidata\n"
|
||
".</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 4/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:726
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the "
|
||
"server\n"
|
||
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed "
|
||
"and\n"
|
||
"enabled for this to work.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>Abilitare <b>Accesso Web Server </b> per consentire ai client di contattare il "
|
||
"server\n"
|
||
"attraverso Web Server (porta 2645). Per rendere possibile l'operazione, è necessario che Apache Web Server sia installato "
|
||
"e\n"
|
||
"abilitato.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 5/5
|
||
#: src/dialogs.ycp:732
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n"
|
||
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
|
||
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</"
|
||
"p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>L'opzione <b>Intervallo di riconfigurazione</b> specifica l'intervallo in secondi\n"
|
||
"tra i tentativi del server di leggere nuovamente la configurazione. Un valore pari a\n"
|
||
"zero indica che il server legge la configurazione solo durante l'avvio.</"
|
||
"p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:759
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Authentication Realms"
|
||
msgstr "Domini di autenticazione"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:761
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Realm"
|
||
msgstr "Dominio"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:769
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Direc&t Access"
|
||
msgstr "Accesso diret&to"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:771
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "&Web Server Access"
|
||
msgstr "Accesso &Web Server"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:773
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Recon&figure Interval"
|
||
msgstr "Intervallo di ricon&figurazione"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:896
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
|
||
msgstr "L'intervallo di riconfigurazione deve essere un numero non negativo."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:902
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Web server access is not yet supported."
|
||
msgstr "L'accesso al server Web non è ancora supportato."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:908
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Specify server access type."
|
||
msgstr "Specificare il tipo di accesso al server."
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:913
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
|
||
msgstr "È necessario configurare almeno un dominio di configurazione."
|
||
|
||
#. TextEntry label
|
||
#: src/dialogs.ycp:948
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
|
||
msgstr "Nome D&NS o indirizzo IP nel formato a punti"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:971
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Address entered is not valid"
|
||
msgstr "L'indirizzo immesso non è valido"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:992
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione del servizio token di autenticazione Casa"
|
||
|
||
#. dialog help 1/3
|
||
#: src/dialogs.ycp:995
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
|
||
"up in this dialog.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p>Il servizio token di autenticazione CASA può essere\n"
|
||
"impostato in questa finestra di dialogo.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 2/3
|
||
#: src/dialogs.ycp:1000
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of "
|
||
"all\n"
|
||
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured "
|
||
"address\n"
|
||
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><p><b>Server token di autenticazione di fiducia</b> elenca gli indirizzi di "
|
||
"tutti\n"
|
||
"i server remoti considerati emittenti di token di autenticazione di fiducia. I nomi degli "
|
||
"indirizzi\n"
|
||
"configurati devono corrispondere ai nomi utilizzati dai Certificati SSL dei server.</p>\n"
|
||
|
||
#. dialog help 3/3
|
||
#: src/dialogs.ycp:1006
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid ""
|
||
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
|
||
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
|
||
msgstr "Utilizzare "
|
||
"<br><p><b>Abilita server</b> per consentire agli utenti di ottenere i token autenticazione\n"
|
||
"dal dispositivo. Utilizzare <b>Configura server</b> se attivato.</p>\n"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:1031
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
|
||
msgstr "Server token di autenticazione di fiducia"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:1033
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:1042
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Enable &Server"
|
||
msgstr "Abilita &server"
|
||
|
||
#: src/dialogs.ycp:1043
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Confi&gure Server"
|
||
msgstr "Confi&gura server"
|
||
|
||
#. CasaAts configure1 dialog contents
|
||
#: src/dialogs.ycp:1176
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "First part of configuration of casa-ats"
|
||
msgstr "Configurazione di ATS CASA – Parte 1"
|
||
|
||
#. Initialization dialog contents
|
||
#: src/wizards.ycp:133
|
||
#Novell Translation
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inizializzazione in corso..."
|
||
|
||
|
||
|