651 lines
19 KiB
Plaintext
651 lines
19 KiB
Plaintext
# Polish translations for Jun package.
|
|
# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
|
# This file is distributed under the same license as the Jun package.
|
|
# Automatically generated, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Shane Wims <swims@novell.com>\n"
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. CasaAts read dialog caption
|
|
#: src/CasaAts.ycp:161
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Initializing CASA ATS Configuration"
|
|
msgstr "Inicjalizacja konfiguracji programu CASA ATS"
|
|
|
|
#. Progress stage 1/2
|
|
#: src/CasaAts.ycp:172
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Read the previous settings"
|
|
msgstr "Odczytaj poprzednie ustawienia"
|
|
|
|
#. Progress stage 2/2
|
|
#: src/CasaAts.ycp:174
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Read the firewall status"
|
|
msgstr "Odczytaj stan zapory"
|
|
|
|
#. Progress step 1/2
|
|
#: src/CasaAts.ycp:177
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Reading the settings file..."
|
|
msgstr "Odczytywanie pliku ustawień..."
|
|
|
|
#. Progress step 2/2
|
|
#: src/CasaAts.ycp:179
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Reading the firewall status..."
|
|
msgstr "Odczytywanie stanu zapory..."
|
|
|
|
#. Progress finished
|
|
#: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Zakończono"
|
|
|
|
#: src/CasaAts.ycp:213
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Cannot read settings file."
|
|
msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień."
|
|
|
|
#. Error message
|
|
#: src/CasaAts.ycp:389
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Cannot read firewall status."
|
|
msgstr "Nie można odczytać stanu zapory."
|
|
|
|
#. CasaAts read dialog caption
|
|
#: src/CasaAts.ycp:413
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Saving casa-ats Configuration"
|
|
msgstr "Zapisywanie konfiguracji programu CASA ATS"
|
|
|
|
#. Progress stage 1/3
|
|
#: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Write the trusted server settings"
|
|
msgstr "Zapisz ustawienia zaufanego serwera"
|
|
|
|
#. Progress stage 2/3
|
|
#: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Write the sysconfig settings"
|
|
msgstr "Zapisz ustawienia sysconfig"
|
|
|
|
#. Progress stage 3/3
|
|
#: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Update runlevel settings"
|
|
msgstr "Zaktualizuj ustawienia poziomu uruchamiania"
|
|
|
|
#. Progress step 1/3
|
|
#: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Writing the trusted server settings..."
|
|
msgstr "Zapisywanie ustawień zaufanego serwera..."
|
|
|
|
#. Progress step 2/3
|
|
#: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Writing the sysconfig settings..."
|
|
msgstr "Zapisywanie ustawień sysconfig..."
|
|
|
|
#. Progress step 3/3
|
|
#: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Updating runlevel settings..."
|
|
msgstr "Aktualizowanie ustawień poziomu uruchamiania..."
|
|
|
|
#. Progress stage 4/4
|
|
#: src/CasaAts.ycp:452
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Adjust firewall"
|
|
msgstr "Dopasuj zaporę"
|
|
|
|
#. Progress step 4/4
|
|
#: src/CasaAts.ycp:461
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Adjusting firewall..."
|
|
msgstr "Dopasowywanie zapory..."
|
|
|
|
#: src/CasaAts.ycp:501
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Cannot sysconfig settings."
|
|
msgstr "Nie można skonfigurować ustawień sysconfig."
|
|
|
|
#: src/CasaAts.ycp:648
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Error adjusting firewall."
|
|
msgstr "Błąd podczas dopasowywania zapory."
|
|
|
|
#: src/CasaAts.ycp:681
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Error updating runlevels."
|
|
msgstr "Błąd podczas aktualizowania ustawień poziomu uruchamiania."
|
|
|
|
#. TODO FIXME: your code here...
|
|
#. Configuration summary text for autoyast
|
|
#: src/CasaAts.ycp:722
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Configuration summary..."
|
|
msgstr "Podsumowanie konfiguracji..."
|
|
|
|
#. Command line help text for the Xcasa-ats module
|
|
#: src/casa-ats.ycp:56
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Configuration of casa-ats"
|
|
msgstr "Konfiguracja programu casa-ats"
|
|
|
|
#. CasaAts summary dialog caption
|
|
#. CasaAts configure1 dialog caption
|
|
#. Initialization dialog caption
|
|
#: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "CasaAts Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja programu CasaAts"
|
|
|
|
#. Frame label
|
|
#: src/complex.ycp:100
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "CasaAts to Configure"
|
|
msgstr "CasaAts do skonfigurowania"
|
|
|
|
#. CasaAts overview dialog caption
|
|
#: src/complex.ycp:152
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "CasaAts Overview"
|
|
msgstr "Opis programu CasaAts"
|
|
|
|
#. Table header
|
|
#: src/complex.ycp:159
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numer"
|
|
|
|
#: src/complex.ycp:159
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "CasaAts"
|
|
msgstr "CasaAts"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:74
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
|
|
msgstr "&Kontekst katalogu głównego przeszukiwania (np. cn=users,o=novell)"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:114
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja katalogów głównych przeszukiwania obszaru uwierzytelniania programu CASA"
|
|
|
|
#. dialog help 1/2
|
|
#: src/dialogs.ycp:117
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
|
|
"realm in this dialog.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>W tym oknie dialogowym skonfiguruj katalogi główne przeszukiwania\n"
|
|
" dla obszaru uwierzytelniania.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 2/2
|
|
#: src/dialogs.ycp:122
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n"
|
|
"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The "
|
|
"order\n"
|
|
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
|
|
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p> Lista <b>Katalogi główne przeszukiwania</b> zawiera konteksty LDAP zawierające\n"
|
|
"encje, które mogą być uwierzytelnione przez serwer tokenów uwierzytelniania. "
|
|
"Kolejność\n"
|
|
"pokazana na liście odpowiada kolejności używanej przez serwer podczas wykonywania\n"
|
|
"przeszukiwań w celu uwierzytelnienia encji.</p>\n"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Search Roots"
|
|
msgstr "Katalogi główne przeszukiwania"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:149
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Kontekst"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762
|
|
#: src/dialogs.ycp:1035
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Ad&d"
|
|
msgstr "&Dodaj"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763
|
|
#: src/dialogs.ycp:1036
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Edytuj"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764
|
|
#: src/dialogs.ycp:1037
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "U&suń"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:263
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
|
|
msgstr "Adres &URL (np. ldaps://ats1.novell.com)"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:291
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
|
|
msgstr "Korzystanie z usługi LDAP zmniejsza ryzyko naruszenia bezpieczeństwa"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:296
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "URL entered is not valid"
|
|
msgstr "Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:317
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja adresów URL serwerów LDAP uwierzytelniania programu CASA"
|
|
|
|
#. dialog help 1/2
|
|
#: src/dialogs.ycp:320
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
|
|
msgstr "<p>W tym oknie dialogowym skonfiguruj adresy URL serwerów LDAP.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 2/2
|
|
#. dialog help 2/7
|
|
#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
|
|
"Authentication Token Server should contact for realm information. "
|
|
"Configuring\n"
|
|
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Lista <b>Adresy URL LDAP</b> zawiera adresy URL serwerów LDAP,\n"
|
|
"z którymi powinien skontaktować się serwer tokenów uwierzytelniania w celu uzyskania informacji o obszarze. "
|
|
"Skonfigurowanie\n"
|
|
"kilku serwerów LDAP zwiększa odporność na awarie.</p>\n"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "LDAP Server URLs"
|
|
msgstr "Adresy URL serwerów LDAP"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:350
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Adres URL"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:461
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
|
|
msgstr "Konfigurowanie obszaru uwierzytelniania programu CASA"
|
|
|
|
#. dialog help 1/7
|
|
#: src/dialogs.ycp:464
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
|
|
msgstr "<p>To okno dialogowe służy do konfigurowania obszaru uwierzytelniania.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 3/7
|
|
#: src/dialogs.ycp:474
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
|
|
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</"
|
|
"p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Pole <b>Typ katalogu</b> określa typ katalogu używanego\n"
|
|
"w obszarze. Ta informacja jest używana przy rozstrzyganiu zagadnień związanych z różnicami między schematami.</"
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 4/7
|
|
#: src/dialogs.ycp:479
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
|
|
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Pole <b>Mechanizmy uwierzytelniania</b> umożliwia skonfigurowanie\n"
|
|
"mechanizmów, które mogą być użyte do uwierzytelnienia encji w obszarze.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 5/7
|
|
#: src/dialogs.ycp:484
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n"
|
|
"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for "
|
|
"the\n"
|
|
"purpose of performing searches and obtaining information about "
|
|
"authenticated\n"
|
|
"entities.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Pole <b>Poświadczenia użytkownika proxy</b> określa poświadczenia,\n"
|
|
"jakich usługa tokenów uwierzytelniania powinna użyć do uwierzytelnienia dla danego obszaru "
|
|
"\n"
|
|
"w celu wykonywania przeszukiwań oraz uzyskiwania informacji o "
|
|
"uwierzytelnionych\n"
|
|
"encjach.\n"
|
|
|
|
#. dialog help 6/7
|
|
#: src/dialogs.ycp:491
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
|
|
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Przycisk <b>Adresy URL serwerów LDAP</b> umożliwia skonfigurowanie\n"
|
|
"adresów URL serwerów LDAP stowarzyszonych z obszarem.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 7/7
|
|
#: src/dialogs.ycp:496
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
|
|
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Przycisk <b>Katalogi główne przeszukiwania</b> umożliwia skonfigurowanie kontekstów LDAP\n"
|
|
"zawierających encje, które mogą być uwierzytelniane.</p>\n"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:532
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Real&m Id"
|
|
msgstr "Ide&ntyfikator obszaru"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:544
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Authentication Mechanisms"
|
|
msgstr "Mechanizmy uwierzytelniania"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:546
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "U&sername/Password"
|
|
msgstr "&Nazwa użytkownika/Hasło"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:547
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Kerberos V"
|
|
msgstr "&Kerberos V"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:555
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Proxy User Credentials"
|
|
msgstr "Poświadczenia użytkownika proxy"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:557
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
|
|
msgstr "&Nazwa użytkownika (np. cn=admin,o=novell)"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:558
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Password"
|
|
msgstr "&Hasło"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:559
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Confirm Password"
|
|
msgstr "&Potwierdź hasło"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:620
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "You must specify an Id for the realm."
|
|
msgstr "Należy podać identyfikator obszaru."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:624
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
|
|
msgstr "Należy skonfigurować co najmniej jeden adres URL serwera LDAP."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:628
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
|
|
msgstr "Należy podać co najmniej jeden mechanizm uwierzytelniania."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:632
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
|
|
msgstr "Należy podać nazwę użytkownika proxy dla obszaru."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:636
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
|
|
msgstr "Należy podać hasło proxy dla obszaru."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:640
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
|
|
msgstr "Podane hasło proxy nie zgadza się."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:646
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "You must specify a base search root for the realm."
|
|
msgstr "Należy podać bazowy katalog główny przeszukiwania dla obszaru."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:705
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja serwera tokenów uwierzytelniania CASA"
|
|
|
|
#. dialog help 1/5
|
|
#: src/dialogs.ycp:708
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
|
|
"up in this dialog.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>W tym oknie dialogowym można skonfigurować serwer tokenów uwierzytelniania \n"
|
|
"CASA.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 2/5
|
|
#: src/dialogs.ycp:713
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used "
|
|
"for\n"
|
|
"authenticating users.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Pole <b>Obszary uwierzytelniania </b>zawiera źródła, jakie mogą być użyte "
|
|
"do\n"
|
|
"uwierzytelnienia użytkowników.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 3/5
|
|
#: src/dialogs.ycp:718
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n"
|
|
"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access "
|
|
"requires\n"
|
|
"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA "
|
|
"Authentication\n"
|
|
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a "
|
|
"trusted\n"
|
|
"Certificate Authority.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Włącz opcję <b>Dostęp bezpośredni</b>, aby umożliwić klientom kontakt z serwerem\n"
|
|
"przez port 2645. Spowoduje to otwarcie portu przez zaporę. Dostęp bezpośredni "
|
|
"wymaga\n"
|
|
"skonfigurowania certyfikatu wspólnego serwera. Należy zwrócić uwagę, "
|
|
"że klienci\n"
|
|
"tokenów uwierzytelniania CASA oczekują, iż certyfikat wspólnego serwera będzie wystawiony przez "
|
|
"zaufanego\n"
|
|
"wystawcę certyfikatów.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 4/5
|
|
#: src/dialogs.ycp:726
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the "
|
|
"server\n"
|
|
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed "
|
|
"and\n"
|
|
"enabled for this to work.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Włącz opcję <b>Dostęp do serwera Web</b>, aby umożliwić klientom kontakt z "
|
|
"serwerem\n"
|
|
"za pośrednictwem serwera Web (port 2645). W tym celu powinien zostać zainstalowany "
|
|
"i\n"
|
|
"odpowiednio skonfigurowany serwer Web Apache.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 5/5
|
|
#: src/dialogs.ycp:732
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n"
|
|
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
|
|
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</"
|
|
"p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Pole <b>Interwał rekonfiguracji</b> określa w sekundach interwał\n"
|
|
"pomiędzy kolejnymi próbami ponownego odczytania przez serwer swojej konfiguracji. Wartość\n"
|
|
"zero oznacza, że serwer odczytuje swoją konfigurację tylko podczas uruchamiania.</"
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:759
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Authentication Realms"
|
|
msgstr "Obszary uwierzytelniania"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:761
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Realm"
|
|
msgstr "Obszar"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:769
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Direc&t Access"
|
|
msgstr "&Dostęp bezpośredni"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:771
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "&Web Server Access"
|
|
msgstr "&Dostęp do serwera Web"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:773
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Recon&figure Interval"
|
|
msgstr "Interwał rekon&figuracji"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:896
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
|
|
msgstr "Interwał rekonfiguracji nie może być liczbą ujemną."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:902
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Web server access is not yet supported."
|
|
msgstr "Dostęp do serwera Web nie jest jeszcze obsługiwany."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:908
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Specify server access type."
|
|
msgstr "Podaj typ dostępu do serwera."
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:913
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
|
|
msgstr "Należy skonfigurować co najmniej jeden obszar uwierzytelniania."
|
|
|
|
#. TextEntry label
|
|
#: src/dialogs.ycp:948
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
|
|
msgstr "Nazwa D&NS lub adres IP z kropkami"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:971
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Address entered is not valid"
|
|
msgstr "Wprowadzony adres jest nieprawidłowy"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:992
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja usługi tokenów uwierzytelniania CASA"
|
|
|
|
#. dialog help 1/3
|
|
#: src/dialogs.ycp:995
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
|
|
"up in this dialog.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>W tym oknie dialogowym można skonfigurować usługę tokenów uwierzytelniania \n"
|
|
"CASA.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 2/3
|
|
#: src/dialogs.ycp:1000
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of "
|
|
"all\n"
|
|
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured "
|
|
"address\n"
|
|
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Pole <b>Zaufane serwery tokenów uwierzytelniania</b> zawiera adresy "
|
|
"wszystkich\n"
|
|
"serwerów zdalnych pełniących rolę wydawców tokenów uwierzytelniania, które są zaufane. Skonfigurowane "
|
|
"nazwy\n"
|
|
"adresów muszą odpowiadać nazwom używanym przez certyfikaty SSL serwerów.</p>\n"
|
|
|
|
#. dialog help 3/3
|
|
#: src/dialogs.ycp:1006
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid ""
|
|
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
|
|
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><p>Wybierz opcję <b>Udostępnij serwer</b>, aby zezwolić użytkownikom na otrzymywanie tokenów uwierzytelniania\n"
|
|
"z tego urządzenia. Proszę wybrać opcję <b>Skonfiguruj serwer</b>, jeżeli jest dostępna.</p>\n"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:1031
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
|
|
msgstr "Zaufane serwery tokenów uwierzytelniania"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:1033
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:1042
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Enable &Server"
|
|
msgstr "Udostępnij &serwer"
|
|
|
|
#: src/dialogs.ycp:1043
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Confi&gure Server"
|
|
msgstr "Skonfi&guruj serwer"
|
|
|
|
#. CasaAts configure1 dialog contents
|
|
#: src/dialogs.ycp:1176
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "First part of configuration of casa-ats"
|
|
msgstr "Pierwsza część konfiguracji programu CASA ATS"
|
|
|
|
#. Initialization dialog contents
|
|
#: src/wizards.ycp:133
|
|
#Novell Translation
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicjalizacja..."
|
|
|
|
|
|
|