# Italian translations for Jun package. # Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the Jun package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n" "Last-Translator: Shane Wims \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. CasaAts read dialog caption #: src/CasaAts.ycp:161 #Novell Translation msgid "Initializing CASA ATS Configuration" msgstr "Inizializzazione della configurazione ATS CASA in corso" #. Progress stage 1/2 #: src/CasaAts.ycp:172 #Novell Translation msgid "Read the previous settings" msgstr "Leggi impostazioni precedenti" #. Progress stage 2/2 #: src/CasaAts.ycp:174 #Novell Translation msgid "Read the firewall status" msgstr "Leggi stato del firewall" #. Progress step 1/2 #: src/CasaAts.ycp:177 #Novell Translation msgid "Reading the settings file..." msgstr "Lettura del file di impostazioni in corso..." #. Progress step 2/2 #: src/CasaAts.ycp:179 #Novell Translation msgid "Reading the firewall status..." msgstr "Lettura dello stato del firewall in corso…" #. Progress finished #: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465 #Novell Translation msgid "Finished" msgstr "Operazione completata" #: src/CasaAts.ycp:213 #Novell Translation msgid "Cannot read settings file." msgstr "Impossibile leggere il file delle impostazioni." #. Error message #: src/CasaAts.ycp:389 #Novell Translation msgid "Cannot read firewall status." msgstr "Impossibile leggere lo stato del firewall." #. CasaAts read dialog caption #: src/CasaAts.ycp:413 #Novell Translation msgid "Saving casa-ats Configuration" msgstr "Salvataggio della configurazione ATS CASA in corso" #. Progress stage 1/3 #: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448 #Novell Translation msgid "Write the trusted server settings" msgstr "Scrivi le impostazioni del server di fiducia" #. Progress stage 2/3 #: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450 #Novell Translation msgid "Write the sysconfig settings" msgstr "Scrivi le impostazioni sysconfig " #. Progress stage 3/3 #: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454 #Novell Translation msgid "Update runlevel settings" msgstr "Aggiorna impostazioni runlevel" #. Progress step 1/3 #: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457 #Novell Translation msgid "Writing the trusted server settings..." msgstr "Scrittura delle impostazioni del server di fiducia in corso…" #. Progress step 2/3 #: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459 #Novell Translation msgid "Writing the sysconfig settings..." msgstr "Scrittura delle impostazioni sysconfig in corso…" #. Progress step 3/3 #: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463 #Novell Translation msgid "Updating runlevel settings..." msgstr "Aggiornamento delle impostazioni runlevel in corso…" #. Progress stage 4/4 #: src/CasaAts.ycp:452 #Novell Translation msgid "Adjust firewall" msgstr "Regola firewall" #. Progress step 4/4 #: src/CasaAts.ycp:461 #Novell Translation msgid "Adjusting firewall..." msgstr "Regolazione del firewall in corso…" #: src/CasaAts.ycp:501 #Novell Translation msgid "Cannot sysconfig settings." msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni sysconfig." #: src/CasaAts.ycp:648 #Novell Translation msgid "Error adjusting firewall." msgstr "Errore durante la regolazione del firewall." #: src/CasaAts.ycp:681 #Novell Translation msgid "Error updating runlevels." msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei runlevel." #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast #: src/CasaAts.ycp:722 #Novell Translation msgid "Configuration summary..." msgstr "Riepilogo di configurazione…" #. Command line help text for the Xcasa-ats module #: src/casa-ats.ycp:56 #Novell Translation msgid "Configuration of casa-ats" msgstr "Configurazione di CASA ATS" #. CasaAts summary dialog caption #. CasaAts configure1 dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131 #Novell Translation msgid "CasaAts Configuration" msgstr "Configurazione di CASA ATS" #. Frame label #: src/complex.ycp:100 #Novell Translation msgid "CasaAts to Configure" msgstr "CASA ATS da configurare" #. CasaAts overview dialog caption #: src/complex.ycp:152 #Novell Translation msgid "CasaAts Overview" msgstr "Panoramica su CASA ATS" #. Table header #: src/complex.ycp:159 #Novell Translation msgid "Number" msgstr "Numero" #: src/complex.ycp:159 #Novell Translation msgid "CasaAts" msgstr "CASA ATS" #: src/dialogs.ycp:74 #Novell Translation msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)" msgstr "&Cerca nel contesto radice (ad esempio cn=users,o=novell)" #: src/dialogs.ycp:114 #Novell Translation msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration" msgstr "Configurazione delle radici di ricerca del dominio di autenticazione CASA" #. dialog help 1/2 #: src/dialogs.ycp:117 #Novell Translation msgid "" "

Configure the search roots for the authentication\n" "realm in this dialog.

\n" msgstr "" "

Configurare le radici di ricerca per il dominio di autenticazione\n" "in questa finestra di dialogo.

\n" #. dialog help 2/2 #: src/dialogs.ycp:122 #Novell Translation msgid "" "

The Search Roots list the LDAP contexts containing\n" "entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The " "order\n" "shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n" "searches while trying to authenticate an entity.

\n" msgstr "" "

In Cerca nelle radici sono elencati i contesti LDAP contenenti\n" "le entità che potrebbero essere autenticate da Authentication Token Server+++. L'" "ordine\n" "mostrato in questo elenco corrisponde a quello utilizzato dal server durante l'esecuzione\n" "di ricerche mentre si tenta di autenticare un'entità.

\n" #: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567 #Novell Translation msgid "Search Roots" msgstr "Cerca nelle radici" #: src/dialogs.ycp:149 #Novell Translation msgid "Context" msgstr "Contesto" #: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762 #: src/dialogs.ycp:1035 #Novell Translation msgid "Ad&d" msgstr "Ag&giungi" #: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763 #: src/dialogs.ycp:1036 #Novell Translation msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764 #: src/dialogs.ycp:1037 #Novell Translation msgid "De&lete" msgstr "E&limina" #: src/dialogs.ycp:263 #Novell Translation msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)" msgstr "&Url (ad esempio ldaps://ats1.novell.com)" #: src/dialogs.ycp:291 #Novell Translation msgid "Not using LDAPS is a security risk" msgstr "Il mancato utilizzo di LDAP rappresenta un rischio per la sicurezza" #: src/dialogs.ycp:296 #Novell Translation msgid "URL entered is not valid" msgstr "L'URL immesso non è valido" #: src/dialogs.ycp:317 #Novell Translation msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration" msgstr "Configurazione URL server LDAP autenticazione CASA" #. dialog help 1/2 #: src/dialogs.ycp:320 #Novell Translation msgid "

Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.

\n" msgstr "

Configurare gli URL dei server LDAP in questa finestra di dialogo.

\n" #. dialog help 2/2 #. dialog help 2/7 #: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468 #Novell Translation msgid "" "

The LDAP URLs list the URLs of the LDAP Servers that the\n" "Authentication Token Server should contact for realm information. " "Configuring\n" "multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.

\n" msgstr "" "

In URL LDAP sono elencati gli URL dei server LDAP che\n" "il server token di autenticazione deve contattare per informazioni sul dominio. " "La configurazione\n" "di più risorse del server LDAP migliora la tolleranza agli errori.

\n" #: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565 #Novell Translation msgid "LDAP Server URLs" msgstr "URL server LDAP" #: src/dialogs.ycp:350 #Novell Translation msgid "Url" msgstr "Url" #: src/dialogs.ycp:461 #Novell Translation msgid "CASA Authentication Realm Setup" msgstr "Impostazione dominio di autenticazione CASA" #. dialog help 1/7 #: src/dialogs.ycp:464 #Novell Translation msgid "

This dialog configures an Authentication Realm.

\n" msgstr "

Questa finestra di dialogo configura un Dominio di autenticazione.

\n" #. dialog help 3/7 #: src/dialogs.ycp:474 #Novell Translation msgid "" "

The Directory Type specifies the type of directory utilized\n" "in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.\n" msgstr "" "

Tipo directory specifica il tipo di directory utilizzato\n" "nel dominio, che consente di risolvere le questioni relative alle differenze nello schema.\n" #. dialog help 4/7 #: src/dialogs.ycp:479 #Novell Translation msgid "" "

The Authentication Mechanisms box allows you to configure the\n" "mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.

\n" msgstr "" "

La casella Meccanismi di autenticazione consente di configurare i\n" "meccanismi di autenticazione di un'entità nel dominio.

\n" #. dialog help 5/7 #: src/dialogs.ycp:484 #Novell Translation msgid "" "

The Proxy User Credentials specify the credentials that the\n" "Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for " "the\n" "purpose of performing searches and obtaining information about " "authenticated\n" "entities.\n" msgstr "" "

Le Credenziali utente incaricato specificano le credenziali che\n" "il servizio token autenticazione deve utilizzare per eseguire l'autenticazione nel dominio " "allo\n" "scopo di effettuare ricerche e ottenere informazioni sulle entità " "autenticate\n" ".\n" #. dialog help 6/7 #: src/dialogs.ycp:491 #Novell Translation msgid "" "

The LDAP Server Urls button allows you to configure the\n" "URLs of the LDAP Servers associated with the realm.

\n" msgstr "" "

Il pulsante Url server LDAP consente di configurare gli\n" "URL dei server LDAP associati al dominio.

\n" #. dialog help 7/7 #: src/dialogs.ycp:496 #Novell Translation msgid "" "

The Search Roots button allows you to configure the\n" "LDAP contexts containing entities that can be authenticated.

\n" msgstr "" "

Il pulsante Cerca nelle radici consente di configurare i contesti\n" "LDAP contenenti entità che è possibile autenticare.

\n" #: src/dialogs.ycp:532 #Novell Translation msgid "Real&m Id" msgstr "ID domin&io" #: src/dialogs.ycp:544 #Novell Translation msgid "Authentication Mechanisms" msgstr "Meccanismi di autenticazione" #: src/dialogs.ycp:546 #Novell Translation msgid "U&sername/Password" msgstr "N&omeutente/Password" #: src/dialogs.ycp:547 #Novell Translation msgid "&Kerberos V" msgstr "&Kerberos V" #: src/dialogs.ycp:555 #Novell Translation msgid "Proxy User Credentials" msgstr "Credenziali utente incaricato" #: src/dialogs.ycp:557 #Novell Translation msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)" msgstr "&Nome utente (ad esempio cn=ammin,o=novell):" #: src/dialogs.ycp:558 #Novell Translation msgid "&Password" msgstr "&Password" #: src/dialogs.ycp:559 #Novell Translation msgid "&Confirm Password" msgstr "&Conferma password" #: src/dialogs.ycp:620 #Novell Translation msgid "You must specify an Id for the realm." msgstr "È necessario specificare un ID per il dominio." #: src/dialogs.ycp:624 #Novell Translation msgid "You must at least configure one LDAP URL." msgstr "È necessario configurare almeno un URL LDAP." #: src/dialogs.ycp:628 #Novell Translation msgid "You must specify at least one authentication mechanism." msgstr "È necessario specificare almeno un meccanismo di autenticazione." #: src/dialogs.ycp:632 #Novell Translation msgid "You must specify a Proxy Username for the realm." msgstr "È necessario specificare un Nome utente incaricato per il dominio." #: src/dialogs.ycp:636 #Novell Translation msgid "You must specify a Proxy Password for the realm." msgstr "È necessario specificare una Password incaricato per il dominio." #: src/dialogs.ycp:640 #Novell Translation msgid "The specified Proxy Passwords do not match." msgstr "Le Password incaricato specificate non corrispondono." #: src/dialogs.ycp:646 #Novell Translation msgid "You must specify a base search root for the realm." msgstr "È necessario specificare una radice di ricerca base per il dominio." #: src/dialogs.ycp:705 #Novell Translation msgid "Casa Authentication Token Server Configuration" msgstr "Configurazione server token di autenticazione CASA" #. dialog help 1/5 #: src/dialogs.ycp:708 #Novell Translation msgid "" "

The CASA Authentication Token Server can be set\n" "up in this dialog.

\n" msgstr "" "

Il server token di autenticazione CASA può essere\n" "impostato in questa finestra di dialogo.

\n" #. dialog help 2/5 #: src/dialogs.ycp:713 #Novell Translation msgid "" "

The Authentication Realms list the sources that can be used " "for\n" "authenticating users.

\n" msgstr "" "

In Domini di autenticazione sono elencate le origini che è possibile utilizzare " "per\n" "autenticare gli utenti.

\n" #. dialog help 3/5 #: src/dialogs.ycp:718 #Novell Translation msgid "" "

Enable Direct Access to allow clients to contact the server\n" "via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access " "requires\n" "that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA " "Authentication\n" "Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a " "trusted\n" "Certificate Authority.

\n" msgstr "" "

Abilitare Accesso diretto per consentire ai client di contattare il server\n" "mediante la porta 2645 che viene aperta attraverso il firewall. Accesso diretto " "richiede\n" "l'impostazione del certificato server comune. Notare che i client token " "autenticazione\n" "CASA presuppongono l'emissione di un certificato server comune da un'autorità di certificazione " "fidata\n" ".

\n" #. dialog help 4/5 #: src/dialogs.ycp:726 #Novell Translation msgid "" "

Enable Web Server Access to allow clients to contact the " "server\n" "via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed " "and\n" "enabled for this to work.

\n" msgstr "" "

Abilitare Accesso Web Server per consentire ai client di contattare il " "server\n" "attraverso Web Server (porta 2645). Per rendere possibile l'operazione, è necessario che Apache Web Server sia installato " "e\n" "abilitato.

\n" #. dialog help 5/5 #: src/dialogs.ycp:732 #Novell Translation msgid "" "

The Reconfigure Interval specifies the interval in seconds\n" "between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n" "zero means that the server only reads its configuration during start up.\n" msgstr "" "

L'opzione Intervallo di riconfigurazione specifica l'intervallo in secondi\n" "tra i tentativi del server di leggere nuovamente la configurazione. Un valore pari a\n" "zero indica che il server legge la configurazione solo durante l'avvio.\n" #: src/dialogs.ycp:759 #Novell Translation msgid "Authentication Realms" msgstr "Domini di autenticazione" #: src/dialogs.ycp:761 #Novell Translation msgid "Realm" msgstr "Dominio" #: src/dialogs.ycp:769 #Novell Translation msgid "Direc&t Access" msgstr "Accesso diret&to" #: src/dialogs.ycp:771 #Novell Translation msgid "&Web Server Access" msgstr "Accesso &Web Server" #: src/dialogs.ycp:773 #Novell Translation msgid "Recon&figure Interval" msgstr "Intervallo di ricon&figurazione" #: src/dialogs.ycp:896 #Novell Translation msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number." msgstr "L'intervallo di riconfigurazione deve essere un numero non negativo." #: src/dialogs.ycp:902 #Novell Translation msgid "Web server access is not yet supported." msgstr "L'accesso al server Web non è ancora supportato." #: src/dialogs.ycp:908 #Novell Translation msgid "Specify server access type." msgstr "Specificare il tipo di accesso al server." #: src/dialogs.ycp:913 #Novell Translation msgid "You must at least configure one Authentication Realm." msgstr "È necessario configurare almeno un dominio di configurazione." #. TextEntry label #: src/dialogs.ycp:948 #Novell Translation msgid "D&NS Name or Dotted IP Address" msgstr "Nome D&NS o indirizzo IP nel formato a punti" #: src/dialogs.ycp:971 #Novell Translation msgid "Address entered is not valid" msgstr "L'indirizzo immesso non è valido" #: src/dialogs.ycp:992 #Novell Translation msgid "Casa Authentication Token Service Configuration" msgstr "Configurazione del servizio token di autenticazione Casa" #. dialog help 1/3 #: src/dialogs.ycp:995 #Novell Translation msgid "" "

The CASA Authentication Token Service can be set\n" "up in this dialog.

\n" msgstr "" "

Il servizio token di autenticazione CASA può essere\n" "impostato in questa finestra di dialogo.

\n" #. dialog help 2/3 #: src/dialogs.ycp:1000 #Novell Translation msgid "" "

The Trusted Authentication Token Servers list the addresses of " "all\n" "remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured " "address\n" "names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.

\n" msgstr "" "

Server token di autenticazione di fiducia elenca gli indirizzi di " "tutti\n" "i server remoti considerati emittenti di token di autenticazione di fiducia. I nomi degli " "indirizzi\n" "configurati devono corrispondere ai nomi utilizzati dai Certificati SSL dei server.

\n" #. dialog help 3/3 #: src/dialogs.ycp:1006 #Novell Translation msgid "" "

Enable Server to allow users to obtain Authentication Tokens\n" "from this device. Please, Configure Server if enabled.

\n" msgstr "Utilizzare " "

Abilita server per consentire agli utenti di ottenere i token autenticazione\n" "dal dispositivo. Utilizzare Configura server se attivato.

\n" #: src/dialogs.ycp:1031 #Novell Translation msgid "Trusted Authentication Token Servers" msgstr "Server token di autenticazione di fiducia" #: src/dialogs.ycp:1033 #Novell Translation msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: src/dialogs.ycp:1042 #Novell Translation msgid "Enable &Server" msgstr "Abilita &server" #: src/dialogs.ycp:1043 #Novell Translation msgid "Confi&gure Server" msgstr "Confi&gura server" #. CasaAts configure1 dialog contents #: src/dialogs.ycp:1176 #Novell Translation msgid "First part of configuration of casa-ats" msgstr "Configurazione di ATS CASA – Parte 1" #. Initialization dialog contents #: src/wizards.ycp:133 #Novell Translation msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione in corso..."