# Slovak translations for Jun package. # Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the Jun package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n" "Last-Translator: Shane Wims \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. CasaAts read dialog caption #: src/CasaAts.ycp:161 #Novell Translation msgid "Initializing CASA ATS Configuration" msgstr "Inicializuje sa konfigurácia služby CASA ATS" #. Progress stage 1/2 #: src/CasaAts.ycp:172 #Novell Translation msgid "Read the previous settings" msgstr "Čítať predchádzajúce nastavenia" #. Progress stage 2/2 #: src/CasaAts.ycp:174 #Novell Translation msgid "Read the firewall status" msgstr "Čítať stav brány firewall" #. Progress step 1/2 #: src/CasaAts.ycp:177 #Novell Translation msgid "Reading the settings file..." msgstr "Číta sa súbor nastavení..." #. Progress step 2/2 #: src/CasaAts.ycp:179 #Novell Translation msgid "Reading the firewall status..." msgstr "Číta sa stav brány firewall..." #. Progress finished #: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465 #Novell Translation msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #: src/CasaAts.ycp:213 #Novell Translation msgid "Cannot read settings file." msgstr "Súbor nastavení sa nedá čítať." #. Error message #: src/CasaAts.ycp:389 #Novell Translation msgid "Cannot read firewall status." msgstr "Stav brány firewall sa nedá čítať." #. CasaAts read dialog caption #: src/CasaAts.ycp:413 #Novell Translation msgid "Saving casa-ats Configuration" msgstr "Ukladá sa konfigurácia služby CASA-ATS" #. Progress stage 1/3 #: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448 #Novell Translation msgid "Write the trusted server settings" msgstr "Zapísať nastavenia dôveryhodného servera" #. Progress stage 2/3 #: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450 #Novell Translation msgid "Write the sysconfig settings" msgstr "Zapísať nastavenia súboru sysconfig" #. Progress stage 3/3 #: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454 #Novell Translation msgid "Update runlevel settings" msgstr "Aktualizovať nastavenia súboru runlevel" #. Progress step 1/3 #: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457 #Novell Translation msgid "Writing the trusted server settings..." msgstr "Zapisujú sa dôveryhodné nastavenia servera..." #. Progress step 2/3 #: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459 #Novell Translation msgid "Writing the sysconfig settings..." msgstr "Zapisujú sa nastavenia súboru sysconfig..." #. Progress step 3/3 #: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463 #Novell Translation msgid "Updating runlevel settings..." msgstr "Aktualizujú sa nastavenia súboru runlevel..." #. Progress stage 4/4 #: src/CasaAts.ycp:452 #Novell Translation msgid "Adjust firewall" msgstr "Upraviť bránu firewall" #. Progress step 4/4 #: src/CasaAts.ycp:461 #Novell Translation msgid "Adjusting firewall..." msgstr "Upravuje sa brána firewall..." #: src/CasaAts.ycp:501 #Novell Translation msgid "Cannot sysconfig settings." msgstr "Súbor sysconfig sa nedá nastaviť." #: src/CasaAts.ycp:648 #Novell Translation msgid "Error adjusting firewall." msgstr "Chyba pri úprave brány firewall." #: src/CasaAts.ycp:681 #Novell Translation msgid "Error updating runlevels." msgstr "Chyba pri aktualizácii súboru runlevels." #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast #: src/CasaAts.ycp:722 #Novell Translation msgid "Configuration summary..." msgstr "Zhrnutie konfigurácie..." #. Command line help text for the Xcasa-ats module #: src/casa-ats.ycp:56 #Novell Translation msgid "Configuration of casa-ats" msgstr "Konfigurácia súboru casa-ats" #. CasaAts summary dialog caption #. CasaAts configure1 dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131 #Novell Translation msgid "CasaAts Configuration" msgstr "Konfigurácia súboru CasaAts" #. Frame label #: src/complex.ycp:100 #Novell Translation msgid "CasaAts to Configure" msgstr "Súbor CasaAts na konfiguráciu" #. CasaAts overview dialog caption #: src/complex.ycp:152 #Novell Translation msgid "CasaAts Overview" msgstr "Prehľad súboru CasaAts" #. Table header #: src/complex.ycp:159 #Novell Translation msgid "Number" msgstr "Číslo" #: src/complex.ycp:159 #Novell Translation msgid "CasaAts" msgstr "Súbor CasaAts" #: src/dialogs.ycp:74 #Novell Translation msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)" msgstr "Kontext základu &hľadania (napr. cn=users, o=novell)" #: src/dialogs.ycp:114 #Novell Translation msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration" msgstr "Konfigurácia základu hľadania oblasti overovania CASA" #. dialog help 1/2 #: src/dialogs.ycp:117 #Novell Translation msgid "" "

Configure the search roots for the authentication\n" "realm in this dialog.

\n" msgstr "" "

V tomto dialógovom okne nakonfigurujte základ hľadania\n" " pre oblasti overovania.

\n" #. dialog help 2/2 #: src/dialogs.ycp:122 #Novell Translation msgid "" "

The Search Roots list the LDAP contexts containing\n" "entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The " "order\n" "shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n" "searches while trying to authenticate an entity.

\n" msgstr "" "

Zoznam Základy hľadania obsahuje kontexty serverov LDAP, obsahujúce\n" " subjekty, ktoré môžu byť overované serverom s overovacími tokenmi (ATS). " "Poradie\n" "zobrazené v zozname sa zhoduje s poradím, ktoré server využíva pri vyhľadávaní\n" "počas overovaniaia subjektov.

\n" #: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567 #Novell Translation msgid "Search Roots" msgstr "Základy hľadania" #: src/dialogs.ycp:149 #Novell Translation msgid "Context" msgstr "Kontext" #: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762 #: src/dialogs.ycp:1035 #Novell Translation msgid "Ad&d" msgstr "Pri&dať" #: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763 #: src/dialogs.ycp:1036 #Novell Translation msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" #: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764 #: src/dialogs.ycp:1037 #Novell Translation msgid "De&lete" msgstr "&Odstrániť" #: src/dialogs.ycp:263 #Novell Translation msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)" msgstr "Adresa &URL (napr. ldaps://ats1.novell.com)" #: src/dialogs.ycp:291 #Novell Translation msgid "Not using LDAPS is a security risk" msgstr "Nepoužívanie serverov LDAP je bezpečnostným rizikom" #: src/dialogs.ycp:296 #Novell Translation msgid "URL entered is not valid" msgstr "Adresa URL nie je platná" #: src/dialogs.ycp:317 #Novell Translation msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration" msgstr "Konfigurácia adresy URL servera LDAP pre overenie CASA" #. dialog help 1/2 #: src/dialogs.ycp:320 #Novell Translation msgid "

Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.

\n" msgstr "

V tomto dialógovom okne nakonfigurujte adresy URL serverov LDAP.

\n" #. dialog help 2/2 #. dialog help 2/7 #: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468 #Novell Translation msgid "" "

The LDAP URLs list the URLs of the LDAP Servers that the\n" "Authentication Token Server should contact for realm information. " "Configuring\n" "multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.

\n" msgstr "" "

Zoznam Adresy URL serverov LDAP obsahuje adresy URL serverov LDAP, ktoré by mal server\n" "s overovacími tokenmi (ATS) kontaktovať pri získavaní informácií o oblasti. " "Konfigurácia\n" "viacerých prostriedkov servera LDAP zlepšuje odolnosť voči zlyhaniu.

\n" #: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565 #Novell Translation msgid "LDAP Server URLs" msgstr "Adresy URL serverov LDAP" #: src/dialogs.ycp:350 #Novell Translation msgid "Url" msgstr "Adresa URL" #: src/dialogs.ycp:461 #Novell Translation msgid "CASA Authentication Realm Setup" msgstr "Nastavenie overovania oblasti CASA" #. dialog help 1/7 #: src/dialogs.ycp:464 #Novell Translation msgid "

This dialog configures an Authentication Realm.

\n" msgstr "

V tomto dialógovom okne sa konfiguruje oblasť overovania.

\n" #. dialog help 3/7 #: src/dialogs.ycp:474 #Novell Translation msgid "" "

The Directory Type specifies the type of directory utilized\n" "in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.\n" msgstr "" "

Pole Typ adresára určuje typ adresára využívaného\n" "v oblasti. Toto sa používa na riešenie problémov týkajúcich sa rozdielnych schém.\n" #. dialog help 4/7 #: src/dialogs.ycp:479 #Novell Translation msgid "" "

The Authentication Mechanisms box allows you to configure the\n" "mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.

\n" msgstr "" "

V okne Mechanizmy overenia môžete konfigurovať\n" "mechanizmy, ktoré sa používajú na overovanie subjektu v oblasti.

\n" #. dialog help 5/7 #: src/dialogs.ycp:484 #Novell Translation msgid "" "

The Proxy User Credentials specify the credentials that the\n" "Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for " "the\n" "purpose of performing searches and obtaining information about " "authenticated\n" "entities.\n" msgstr "" "

Poverenia používateľa servera proxy určujú poverenia, ktoré by mala služba\n" "s overovacími tokenmi (ATS) používať na overovanie oblasti" "\n" "za účelom vyhľadávania a získavania informácií o " "overených\n" "subjektoch.\n" #. dialog help 6/7 #: src/dialogs.ycp:491 #Novell Translation msgid "" "

The LDAP Server Urls button allows you to configure the\n" "URLs of the LDAP Servers associated with the realm.

\n" msgstr "" "

Tlačidlo Adresy URL serverov LDAP umožňuje konfigurovať\n" "adresy URL serverov LDAP priradených k oblasti.

\n" #. dialog help 7/7 #: src/dialogs.ycp:496 #Novell Translation msgid "" "

The Search Roots button allows you to configure the\n" "LDAP contexts containing entities that can be authenticated.

\n" msgstr "" "

Tlačidlo Základy hľadania umožňuje konfigurovať\n" "kontext servera LDAP obsahujúceho subjekty, ktoré môžu byť overované.

\n" #: src/dialogs.ycp:532 #Novell Translation msgid "Real&m Id" msgstr "Identifikácia &oblasti" #: src/dialogs.ycp:544 #Novell Translation msgid "Authentication Mechanisms" msgstr "Mechanizmy overenia" #: src/dialogs.ycp:546 #Novell Translation msgid "U&sername/Password" msgstr "Meno použív&ateľa a heslo" #: src/dialogs.ycp:547 #Novell Translation msgid "&Kerberos V" msgstr "&Kerberos V" #: src/dialogs.ycp:555 #Novell Translation msgid "Proxy User Credentials" msgstr "Poverenia používateľa servera proxy" #: src/dialogs.ycp:557 #Novell Translation msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)" msgstr "&Meno používateľa (napr. cn=admin, o=novell)" #: src/dialogs.ycp:558 #Novell Translation msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #: src/dialogs.ycp:559 #Novell Translation msgid "&Confirm Password" msgstr "&Potvrdiť heslo" #: src/dialogs.ycp:620 #Novell Translation msgid "You must specify an Id for the realm." msgstr "Musíte zadať identifikáciu oblasti." #: src/dialogs.ycp:624 #Novell Translation msgid "You must at least configure one LDAP URL." msgstr "Musíte konfigurovať aspoň jednu adresu URL servera LDAP." #: src/dialogs.ycp:628 #Novell Translation msgid "You must specify at least one authentication mechanism." msgstr "Musíte zadať aspoň jeden mechanizmus overenia." #: src/dialogs.ycp:632 #Novell Translation msgid "You must specify a Proxy Username for the realm." msgstr "Musíte zadať meno používateľa servera proxy pre oblasť ." #: src/dialogs.ycp:636 #Novell Translation msgid "You must specify a Proxy Password for the realm." msgstr "Musíte zadať heslo používateľa servera proxy pre oblasť." #: src/dialogs.ycp:640 #Novell Translation msgid "The specified Proxy Passwords do not match." msgstr "Zadané heslá používateľa servera proxy sa nezhodujú." #: src/dialogs.ycp:646 #Novell Translation msgid "You must specify a base search root for the realm." msgstr "Musíte zadať východiskový základ výberu oblasti." #: src/dialogs.ycp:705 #Novell Translation msgid "Casa Authentication Token Server Configuration" msgstr "Konfigurácia servera CASA s overovacím tokenom (ATS)" #. dialog help 1/5 #: src/dialogs.ycp:708 #Novell Translation msgid "" "

The CASA Authentication Token Server can be set\n" "up in this dialog.

\n" msgstr "" "

V tomto dialógovom okne môžete nastaviť\n" " server CASA s overovacím tokenom (ATS).

\n" #. dialog help 2/5 #: src/dialogs.ycp:713 #Novell Translation msgid "" "

The Authentication Realms list the sources that can be used " "for\n" "authenticating users.

\n" msgstr "" "

Oblasti overovania zobrazujú zoznam zdrojov, ktoré môžu byť použité " "na\n" "overovanie používateľov.

\n" #. dialog help 3/5 #: src/dialogs.ycp:718 #Novell Translation msgid "" "

Enable Direct Access to allow clients to contact the server\n" "via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access " "requires\n" "that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA " "Authentication\n" "Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a " "trusted\n" "Certificate Authority.

\n" msgstr "" "

Povoľte možnosť Priamy prístup, ak chcete, aby klienti kontaktovali server\n" "prostredníctvom portu 2645. Tým sa otvorí port cez bránu firewall. Priamy prístup " "vyžaduje\n" "nastavenie certifikátu Common Server. Upozorňujeme, že klienti služby CASA " "s overovacím\n" "tokenom (ATS) očakávajú, že certifikát Common Server je vydaný " "dôveryhodným\n" "certifikačným úradom.

\n" #. dialog help 4/5 #: src/dialogs.ycp:726 #Novell Translation msgid "" "

Enable Web Server Access to allow clients to contact the " "server\n" "via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed " "and\n" "enabled for this to work.

\n" msgstr "" "

Povoľte prístup k webovému serveru, ak chcete, aby klienti kontaktovali " "server\n" "prostredníctvom webového servera (port 2645). Aby táto akcia fungovala, musí byť nainštalovaný" "a\n" "spustený webový server Apache.

\n" #. dialog help 5/5 #: src/dialogs.ycp:732 #Novell Translation msgid "" "

The Reconfigure Interval specifies the interval in seconds\n" "between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n" "zero means that the server only reads its configuration during start up.\n" msgstr "" "

Interval rekonfigurácie určuje časový interval v sekundách\n" "medzi pokusmi servera znova načítať svoju konfiguráciu. Nulová\n" "hodnota znamená, že server znova načítava svoju konfiguráciu len počas spustenia.\n" #: src/dialogs.ycp:759 #Novell Translation msgid "Authentication Realms" msgstr "Oblasti overovania" #: src/dialogs.ycp:761 #Novell Translation msgid "Realm" msgstr "Oblasť" #: src/dialogs.ycp:769 #Novell Translation msgid "Direc&t Access" msgstr "Pria&my prístup" #: src/dialogs.ycp:771 #Novell Translation msgid "&Web Server Access" msgstr "Prístup k &webovému serveru" #: src/dialogs.ycp:773 #Novell Translation msgid "Recon&figure Interval" msgstr "Interval rekon&figurácie" #: src/dialogs.ycp:896 #Novell Translation msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number." msgstr "Interval rekonfigurácie musí byť kladné číslo." #: src/dialogs.ycp:902 #Novell Translation msgid "Web server access is not yet supported." msgstr "Prístup k webovému serveru ešte nie je podporovaný." #: src/dialogs.ycp:908 #Novell Translation msgid "Specify server access type." msgstr "Zadajte typ prístupu k serveru." #: src/dialogs.ycp:913 #Novell Translation msgid "You must at least configure one Authentication Realm." msgstr "Musíte konfigurovať aspoň jednu adresu URL servera LDAP." #. TextEntry label #: src/dialogs.ycp:948 #Novell Translation msgid "D&NS Name or Dotted IP Address" msgstr "Názov D&NS alebo adresa IP vo formáte s oddeľovacími bodkami" #: src/dialogs.ycp:971 #Novell Translation msgid "Address entered is not valid" msgstr "Zadaná adresa je neplatná" #: src/dialogs.ycp:992 #Novell Translation msgid "Casa Authentication Token Service Configuration" msgstr "Konfigurácia služby CASA s overovacím tokenom (ATS)" #. dialog help 1/3 #: src/dialogs.ycp:995 #Novell Translation msgid "" "

The CASA Authentication Token Service can be set\n" "up in this dialog.

\n" msgstr "" "

V tomto dialógovom okne môžete nastaviť\n" " službu CASA s overovacím tokenom (ATS).

\n" #. dialog help 2/3 #: src/dialogs.ycp:1000 #Novell Translation msgid "" "

The Trusted Authentication Token Servers list the addresses of " "all\n" "remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured " "address\n" "names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.

\n" msgstr "" "

Dôveryhodné servery s overovacím tokenom (ATS) zobrazujú zoznam adries " "všetkých\n" "vzdialených serverov, ktorým je dôverované ako vydavateľom overovacích tokenov . Konfigurované názvy " "adries\n" "sa musia zhodovať s názvami použitými certifikátmi SSL serverov.

\n" #. dialog help 3/3 #: src/dialogs.ycp:1006 #Novell Translation msgid "" "

Enable Server to allow users to obtain Authentication Tokens\n" "from this device. Please, Configure Server if enabled.

\n" msgstr "" "

Pomocou možnosti Povoliť server umožnite používateľom získavať z tohto zariadenia overovacie tokeny.\n" " Ak je server povolený, použite možnosť Konfigurovať server.

\n" #: src/dialogs.ycp:1031 #Novell Translation msgid "Trusted Authentication Token Servers" msgstr "Dôveryhodné servery s overovacím tokenom" #: src/dialogs.ycp:1033 #Novell Translation msgid "Address" msgstr "Adresa" #: src/dialogs.ycp:1042 #Novell Translation msgid "Enable &Server" msgstr "Povoliť &server" #: src/dialogs.ycp:1043 #Novell Translation msgid "Confi&gure Server" msgstr "Konfi&gurovať server" #. CasaAts configure1 dialog contents #: src/dialogs.ycp:1176 #Novell Translation msgid "First part of configuration of casa-ats" msgstr "Prvá časť konfigurácie služby CASA-ATS" #. Initialization dialog contents #: src/wizards.ycp:133 #Novell Translation msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje sa..."