openssl1.0/debian/po/eu.po

96 lines
3.3 KiB
Plaintext

# translation of eu.po to Euskara
# Openssl debconf template basque translation
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid "Services to restart to make them use the new libraries:"
msgstr ""
"Liburutegi berriak erabili ditzaten berrabiarazi behar diren zerbitzuak:"
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid ""
"This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use "
"these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH "
"server (sshd) should not affect any existing connections."
msgstr ""
"OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak "
"ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH "
"zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo."
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid ""
"Please check the list of detected services that need to be restarted and "
"correct it, if needed. The services names must be identical to the "
"initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No "
"services will be restarted if the list is empty."
msgstr ""
"Mesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda "
"eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte "
"Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik "
"berrabiaraziko."
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
msgid ""
"Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be "
"restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related "
"trouble."
msgstr ""
"Bertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu "
"berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen "
"da SSL inguruko arazoak saihesteko."
#. Type: error
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade"
msgstr "Huts OpenSSL bertsio-berritzerako zerbitzu batzuek berrabiaraztean."
#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing
#. a list of services that could not be restarted
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the OpenSSL library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-"
"berritzerako:"
#. Type: error
#. Description
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Eskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez."
#~ msgid "${services}"
#~ msgstr "${services}"