90 lines
3.3 KiB
Plaintext
90 lines
3.3 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for openssl's debconf messages
|
|
# Copyright (C) 2007, Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
|
|
# Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openssl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid "Services to restart to make them use the new libraries:"
|
|
msgstr "Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use "
|
|
"these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH "
|
|
"server (sshd) should not affect any existing connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os "
|
|
"serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que "
|
|
"reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações "
|
|
"existentes."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the list of detected services that need to be restarted and "
|
|
"correct it, if needed. The services names must be identical to the "
|
|
"initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No "
|
|
"services will be restarted if the list is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser "
|
|
"reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser "
|
|
"idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados "
|
|
"por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be "
|
|
"restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related "
|
|
"trouble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta "
|
|
"actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este "
|
|
"computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade"
|
|
msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing
|
|
#. a list of services that could not be restarted
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The following services could not be restarted for the OpenSSL library "
|
|
"upgrade:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da "
|
|
"biblioteca OpenSSL:"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
|
|
"start'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Terá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'."
|