90 lines
3.2 KiB
Plaintext
90 lines
3.2 KiB
Plaintext
# Galician translation of openssl's debconf templates.
|
|
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
|
|
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006, 2007, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openssl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 00:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid "Services to restart to make them use the new libraries:"
|
|
msgstr "Servizos a reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use "
|
|
"these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH "
|
|
"server (sshd) should not affect any existing connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non "
|
|
"han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que "
|
|
"reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión "
|
|
"existente."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the list of detected services that need to be restarted and "
|
|
"correct it, if needed. The services names must be identical to the "
|
|
"initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No "
|
|
"services will be restarted if the list is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se "
|
|
"é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts "
|
|
"de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha "
|
|
"reiniciar ningún servizo se a lista está baleira."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be "
|
|
"restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related "
|
|
"trouble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado "
|
|
"trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar "
|
|
"experimentar problemas relacionados con SSL."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade"
|
|
msgstr "Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de OpenSSL"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing
|
|
#. a list of services that could not be restarted
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The following services could not be restarted for the OpenSSL library "
|
|
"upgrade:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da "
|
|
"biblioteca OpenSSL:"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
|
|
"start'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ter que reinicialos manualmente executando \"/etc/init.d/<servizo> start"
|
|
"\"."
|