# Portuguese translation for openssl's debconf messages # Copyright (C) 2007, Carlos Lisboa # This file is distributed under the same license as the openssl package. # Carlos Lisboa , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-10 20:36+0100\n" "Last-Translator: Carlos Lisboa \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "Services to restart to make them use the new libraries:" msgstr "Serviços a reiniciar para que usem as novas bibliotecas:" #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "" "This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use " "these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH " "server (sshd) should not affect any existing connections." msgstr "" "Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os " "serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que " "reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações " "existentes." #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "" "Please check the list of detected services that need to be restarted and " "correct it, if needed. The services names must be identical to the " "initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No " "services will be restarted if the list is empty." msgstr "" "Por favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser " "reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser " "idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados " "por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia." #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "" "Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be " "restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related " "trouble." msgstr "" "Qualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta " "actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este " "computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL." #. Type: error #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:2001 msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade" msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL" #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing #. a list of services that could not be restarted #: ../libssl1.0.0.templates:2001 msgid "" "The following services could not be restarted for the OpenSSL library " "upgrade:" msgstr "" "Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da " "biblioteca OpenSSL:" #. Type: error #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:2001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Terá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/ start'."