# openssl translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the openssl package. # # Changes: # - Initial translation # Lucas Wall , 2004 # # - Last revision # Manuel Porras Peralta «Venturi», 2007 # Maximiliano Marín, 2007 # Manuel "Venturi" Porras Peralta , 2014. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openssl 0.9.7d-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 18:29+0100\n" "Last-Translator: Manuel «Venturi» Porras Peralta \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "Services to restart to make them use the new libraries:" msgstr "" "Servicios que tienen que reiniciarse para que usen las nuevas bibliotecas:" #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "" "This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use " "these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH " "server (sshd) should not affect any existing connections." msgstr "" "Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los " "servicios no aplicarán estas correcciones hasta que se reinicien. Tenga en " "cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de " "las conexiones existentes." #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "" "Please check the list of detected services that need to be restarted and " "correct it, if needed. The services names must be identical to the " "initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No " "services will be restarted if the list is empty." msgstr "" "Compruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y " "corríjala si fuera necesario. Los nombres de los servicios deben ser " "idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben " "estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la " "lista en blanco." #. Type: string #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:1001 msgid "" "Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be " "restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related " "trouble." msgstr "" "Debería reiniciar cualquier servicio que tras haber actualizado, falle " "inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier " "problema relacionado con SSL." #. Type: error #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:2001 msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade" msgstr "Fallo al reiniciar algunos servicios por la actualización de OpenSSL" #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing #. a list of services that could not be restarted #: ../libssl1.0.0.templates:2001 msgid "" "The following services could not be restarted for the OpenSSL library " "upgrade:" msgstr "" "No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la " "actualización de la biblioteca de OpenSSL: " #. Type: error #. Description #: ../libssl1.0.0.templates:2001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Tendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/ start " "»." #~ msgid "${services}" #~ msgstr "${services}"