93 lines
3.4 KiB
Plaintext
93 lines
3.4 KiB
Plaintext
# nagios3 Brazilian Portuguese translation.
|
|
# Copyright (C) THE nagios3's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as nagios3 package.
|
|
# Bruno Gurgel Gomes de Oliveira <bruno@4linux.com.br>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nagios3_3.0.3-1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:40-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Bruno Gurgel Gomes de Oliveira <bruno@4linux.com.br>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
|
|
"org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"pt_BR utf-8\n"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
|
msgid "Nagios web administration password:"
|
|
msgstr "Senha de administração web do Nagios:"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
|
|
msgstr "Por favor, forneça a senha a ser criada com o usuário \"nagiosadmin\"."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
|
|
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
|
|
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é o nome de usuário e a senha que você usará para acessar sua "
|
|
"instalação nagios depois que a configuração estiver completa. Se você não "
|
|
"fornecer uma senha, você mesmo terá que configurar o acesso ao nagios."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
|
|
msgid "Password confirmation:"
|
|
msgstr "Confirmação de senha:"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:3001
|
|
msgid "The passwords do not match"
|
|
msgstr "As senhas não coincidem"
|
|
|
|
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
|
|
#~ msgstr "Servidores apache a serem configurados para o nagios3:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, selecione quais servidores apache deverão ser configurados "
|
|
#~ "para o nagios3."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
|
|
#~ "unselected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se você preferir realizar a configuração manualmente, não selecione "
|
|
#~ "nenhum servidor."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
|
|
#~ msgstr "Habilitar suporte para links do nagios 1.x no nagios3?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
|
|
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, selecione se a configuração do Apache para o nagios3 deve "
|
|
#~ "fornecer compatibilidade com links do nagios 1.x."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
|
|
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
|
|
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
|
|
#~ "results may occur."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se você selecionar esta opção, a configuração do apache usada para o "
|
|
#~ "nagios incluirá diretivas para dar suporte a URLs do nagios 1.x. Você não "
|
|
#~ "deveria escolher esta opção se você ainda tem o nagios 1.x no seu "
|
|
#~ "sistema, ou resultados imprevisíveis podem ocorrer."
|