nagios4/debian/po/de.po
Mario Fetka 9bac28c161 Bump
2017-05-20 00:00:42 +02:00

98 lines
3.5 KiB
Plaintext

# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the nagios4 package.
#
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios4 2.5-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 22:53-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Passwort für die Web-Administration von nagios:"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort ein, das für den »nagiosadmin«-Benutzer "
"festgelegt werden soll."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Dies sind Benutzername und Passwort, die Sie verwenden werden, sich bei "
"Ihrer nagios-Installation anzumelden, nachdem deren Einrichtung beendet ist. "
"Falls Sie kein Passwort eingeben, werden Sie den Zugang zu nagios selbst "
"einrichten müssen."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Passwortbestätigung:"
#. Type: note
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:3001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:"
#~ msgstr "Für nagios4 einzurichtende Apache-Server:"
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie, welche Apache-Server für nagios4 eingerichtet werden "
#~ "sollen."
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie es vorziehen, die Einrichtung manuell durchzuführen, lassen Sie "
#~ "alle Server deselektiert."
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?"
#~ msgstr "Unterstützung für nagios-1.x-Links in nagios4 freischalten?"
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide "
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie, ob die Apache-Konfiguration für nagios4 Kompatibilität "
#~ "mit Links von nagios 1.x zur Verfügung stellen soll."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die Apache-Konfiguration für "
#~ "nagios Direktiven enthalten, um URLs von nagios 1.x zu unterstützen. Sie "
#~ "sollten diese Möglichkeit nicht wählen, falls noch nagios 1.x auf Ihrem "
#~ "System installiert ist. Dies könnte unvorhersehbare Ergebnisse liefern."
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache2"
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2"