# Dutch translation of nagios3 debconf templates. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nagios3 package. # Jeroen Schot , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios3 3.2.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:59+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "Nagios web administration password:" msgstr "Nagios webbeheerwachtwoord:" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgstr "Kies een wachtwoord voor de gebruiker \"nagiosadmin\"." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "This is the username and password you will use to log in to your nagios " "installation after configuration is complete. If you do not provide a " "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgstr "" "Dit zij de gebruikersnaam en wachtwoord waarmee u in kunt loggen bij uw " "nagios-systeem nadat de configuratie is voltooid. Als u geen wachtwoord " "opgeeft zal u de toegang tot nagios zelf moeten instellen." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Wachtwoord ter bevestiging:" #. Type: note #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:3001 msgid "The passwords do not match" msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen" #~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:" #~ msgstr "Automatisch te configureren apache-servers:" #~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3." #~ msgstr "Welke apache-servers moeten er worden geconfigureerd voor nagios3?" #~ msgid "" #~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " #~ "unselected." #~ msgstr "" #~ "Als u de configuratie liever handmatig doet, selecteer dan geen enkele " #~ "server." #~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?" #~ msgstr "Ondersteuning activeren voor nagios-1.x-links?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide " #~ "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgstr "" #~ "Geef aan of de Apache-configuratie van nagios3 compatibiliteit moet " #~ "aanbieden met links van nagios 1.x." #~ msgid "" #~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " #~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " #~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " #~ "results may occur." #~ msgstr "" #~ "Als u voor deze optie kiest zal de apache-configuratie van nagios regels " #~ "bevatten om URL's van nagios1.x te ondersteunen. U moet hier niet voor " #~ "kiezen als u nog steeds nagios 1.x op uw systeem heeft, anders kan dit " #~ "tot onverwachte resultaten leiden."