# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Martin Sin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios3 2.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:01+0200\n" "Last-Translator: Martin Sin \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "Nagios web administration password:" msgstr "Heslo webové administrace Nagios:" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgstr "" "Zadejte prosím heslo použité pro nově vytvořeného uživatele \"nagiosadmin\"." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "This is the username and password you will use to log in to your nagios " "installation after configuration is complete. If you do not provide a " "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgstr "" "Toto uživatelské jméno a heslo bude po dokončení nastavení použito pro " "přihlášení k nagios. Pokud nezadáte heslo, budete muset nastavit přístup k " "nagios ručně." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Potvrzení hesla:" #. Type: note #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:3001 msgid "The passwords do not match" msgstr "Hesla nesouhlasí" #~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:" #~ msgstr "Servery Apache pro nastavení s nagios3:" #~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3." #~ msgstr "" #~ "Vyberte prosím, které servery apache nastavit pro použití s nagios3." #~ msgid "" #~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " #~ "unselected." #~ msgstr "Pokud dáváte přednost ruční konfiguraci, nevybírejte žádné servery." #~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?" #~ msgstr "Povolit podporu odkazů nagios 1.x v nagios3?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide " #~ "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgstr "" #~ "Vyberte si prosím, zda má konfigurace Apache pro nagios3 poskytovat " #~ "kompatibilitu s odkazy z nagios 1.x." #~ msgid "" #~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " #~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " #~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " #~ "results may occur." #~ msgstr "" #~ "Pokud zvolíte tuto možnost, konfigurace apache použitá pro nagios bude " #~ "obsahovat příkazy pro podporu URL adres známých z nagios 1.x. Tuto volbu " #~ "byste neměli volit v případě, že máte dosud nainstalován nagios 1.x. " #~ "Jinak může dojít k neočekávaným výsledkům." #~ msgid "apache, apache-ssl, apache2" #~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2" #~ msgid "apache2" #~ msgstr "apache2" #~ msgid "false" #~ msgstr "chybné"