# translation of po-debconf template to German # Copyright (C) 2006, Matthias Julius # This file is distributed under the same license as the nagios3 package. # # Matthias Julius , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios3 2.5-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 22:53-0500\n" "Last-Translator: Matthias Julius \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "Nagios web administration password:" msgstr "Passwort für die Web-Administration von nagios:" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort ein, das für den »nagiosadmin«-Benutzer " "festgelegt werden soll." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "This is the username and password you will use to log in to your nagios " "installation after configuration is complete. If you do not provide a " "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgstr "" "Dies sind Benutzername und Passwort, die Sie verwenden werden, sich bei " "Ihrer nagios-Installation anzumelden, nachdem deren Einrichtung beendet ist. " "Falls Sie kein Passwort eingeben, werden Sie den Zugang zu nagios selbst " "einrichten müssen." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Passwortbestätigung:" #. Type: note #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:3001 msgid "The passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:" #~ msgstr "Für nagios3 einzurichtende Apache-Server:" #~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3." #~ msgstr "" #~ "Bitte wählen Sie, welche Apache-Server für nagios3 eingerichtet werden " #~ "sollen." #~ msgid "" #~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " #~ "unselected." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie es vorziehen, die Einrichtung manuell durchzuführen, lassen Sie " #~ "alle Server deselektiert." #~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?" #~ msgstr "Unterstützung für nagios-1.x-Links in nagios3 freischalten?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide " #~ "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgstr "" #~ "Bitte wählen Sie, ob die Apache-Konfiguration für nagios3 Kompatibilität " #~ "mit Links von nagios 1.x zur Verfügung stellen soll." #~ msgid "" #~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " #~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " #~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " #~ "results may occur." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie diese Möglichkeit wählen, wird die Apache-Konfiguration für " #~ "nagios Direktiven enthalten, um URLs von nagios 1.x zu unterstützen. Sie " #~ "sollten diese Möglichkeit nicht wählen, falls noch nagios 1.x auf Ihrem " #~ "System installiert ist. Dies könnte unvorhersehbare Ergebnisse liefern." #~ msgid "apache, apache-ssl, apache2" #~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2"