# debconf templates for ppp package # Polish translation # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the ppp package. # Łukasz Paździora , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios4 3.0.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-20 17:20+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Paździora \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:1001 msgid "Nagios web administration password:" msgstr "Hasło administratora Nagios:" #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:1001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika \"nagiosadmin\"." #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:1001 msgid "" "This is the username and password you will use to log in to your nagios " "installation after configuration is complete. If you do not provide a " "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgstr "" "Po zakończeniu konfiguracji ta nazwa użytkownika oraz hasło zostaną użyte do " "zalogowania się w nagios. Jeśli hasło nie zostanie podane, konieczne będzie " "ręczne skonfigurowanie dostępu do nagios." #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Potwierdzenie hasła:" #. Type: note #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:3001 msgid "The passwords do not match" msgstr "Hasła nie są takie same" #~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:" #~ msgstr "Konfiguracja serwerów Apache dla nagios4:" #~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4." #~ msgstr "" #~ "Proszę wybrać, które serwery apache powinny zostać skonfigurowane dla " #~ "nagios4." #~ msgid "" #~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " #~ "unselected." #~ msgstr "" #~ "Nie zaznaczaj żadnego serwera jeżeli chcesz przeprowadzić konfigurację " #~ "ręcznie." #~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?" #~ msgstr "Włączyć obsługę linków z nagios 1.x w nagios4?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide " #~ "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgstr "" #~ "Czy konfiguracja Apache dla nagios4 powinna być kompatybilna z linkami z " #~ "nagios 1.x." #~ msgid "" #~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " #~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " #~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " #~ "results may occur." #~ msgstr "" #~ "Jeśli ta opcja zostanie wybrana, konfiguracja apache używana dla nagios " #~ "będzie zawierać dyrektywy obsługujące URL-e z nagios 1.x. Ta opcja nie " #~ "powinna być zaznaczona jeśli nagios 1.x jest nadal zainstalowany na tym " #~ "systemie ponieważ może to wywołać niemożliwe do przewidzenia efekty."