# Italian (it) translation of debconf templates for nagios4 # Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the nagios4 package. # Luca Monducci , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios4 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 21:02+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:1001 msgid "Nagios web administration password:" msgstr "Password per l'amministrazione di nagios da web:" #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:1001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgstr "Inserire la password da associare all'utente \"nagiosadmin\"." #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:1001 msgid "" "This is the username and password you will use to log in to your nagios " "installation after configuration is complete. If you do not provide a " "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgstr "" "Al termine della configurazione è necessario usare questo nome utente e " "questa password per accedere alla propria installazione di nagios. Se non si " "inserisce una password, si dovrà configurare da soli l'accesso a nagios." #. Type: password #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Conferma della password:" #. Type: note #. Description #: ../nagios4-cgi.templates:3001 msgid "The passwords do not match" msgstr "Le password non coincidono" #~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:" #~ msgstr "Server Apache da configurare per nagios4:" #~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4." #~ msgstr "" #~ "Selezionare quali server Apache devono essere configurati per nagios4." #~ msgid "" #~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " #~ "unselected." #~ msgstr "" #~ "Per effettuare una configurazione manuale, lasciare tutti i server non " #~ "selezionati." #~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?" #~ msgstr "Attivare il supporto per i collegamenti di nagios 1.x in nagios4?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide " #~ "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgstr "" #~ "Scegliere se la configurazione di Apache per nagios4 deve fornire anche " #~ "la compatibilità con i collegamenti di nagios 1.x." #~ msgid "" #~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " #~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " #~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " #~ "results may occur." #~ msgstr "" #~ "Se si accetta, la configurazione di apache per nagios includerà anche le " #~ "direttive per il supporto delle URL di nagios 1.x. Non si deve accettare " #~ "se sul proprio sistema è ancora installato nagios 1.x, altrimenti i " #~ "risultati saranno imprevedibili."