nagios4/debian/po/sv.po

89 lines
3.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-05 11:53:19 +02:00
# translation of nagios3.po to swedish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Lösenord för nagios webbadministration:"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr "Ange lösenordet som ska användas för användaren \"nagiosadmin\"."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Detta användarnamn och lösenord använder du för att logga in i din "
"nagiosinstallation. Om du inte anger ett lösenord här måste du ställa in "
"nagios manuellt."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Upprepa lösenordet:"
#. Type: note
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:3001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överrens"
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
#~ msgstr "Ange vilken apacheversion som ska förberedas för nagios3:"
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
#~ msgstr "Ange den apacheserver som ska ställas in för nagios3."
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr ""
#~ "Om du föredrar att ställa in apache manuellt markerar du inte något av "
#~ "alternativen."
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
#~ msgstr "Aktivera stöd för länkar som de såg ut inagios 1.x?"
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
#~ "Ange om du vill att inställningarna i Apache ska ha stöd för länkar från "
#~ "nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Om du väljer detta alternativ för nagios så kommer stöd för URL:er från "
#~ "nagios 1.x aktiveras. Du ska inte aktivera detta om du fortfarande har "
#~ "nagios 1.x instllerat på ditt system, konflikter kan då uppstå."