nagios4/debian/po/it.po

90 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-05 11:53:19 +02:00
# Italian (it) translation of debconf templates for nagios3
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the nagios3 package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios3 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Password per l'amministrazione di nagios da web:"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr "Inserire la password da associare all'utente \"nagiosadmin\"."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Al termine della configurazione è necessario usare questo nome utente e "
"questa password per accedere alla propria installazione di nagios. Se non si "
"inserisce una password, si dovrà configurare da soli l'accesso a nagios."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Conferma della password:"
#. Type: note
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:3001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
#~ msgstr "Server Apache da configurare per nagios3:"
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare quali server Apache devono essere configurati per nagios3."
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr ""
#~ "Per effettuare una configurazione manuale, lasciare tutti i server non "
#~ "selezionati."
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
#~ msgstr "Attivare il supporto per i collegamenti di nagios 1.x in nagios3?"
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere se la configurazione di Apache per nagios3 deve fornire anche "
#~ "la compatibilità con i collegamenti di nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Se si accetta, la configurazione di apache per nagios includerà anche le "
#~ "direttive per il supporto delle URL di nagios 1.x. Non si deve accettare "
#~ "se sul proprio sistema è ancora installato nagios 1.x, altrimenti i "
#~ "risultati saranno imprevedibili."