nagios4/debian/po/ru.po

90 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-05 11:53:19 +02:00
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
2017-05-20 00:00:42 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 19:06+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Пароль для веб-администрирования Nagios:"
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr "Введите пароль для создаваемой учётной записи \"nagiosadmin\"."
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Вы будете использовать эту учётную запись и пароль для доступа к nagios "
"после завершения настройки. Если вы не укажите пароль, то вам нужно будет "
"настроить доступ к nagios самостоятельно."
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:2001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Введите пароль ещё раз:"
#. Type: note
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:3001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:"
#~ msgstr "Серверы apache для настройки под nagios4:"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4."
#~ msgstr "Выберите серверы apache, которые нужно настроить для nagios4."
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr "Если вы хотите выполнить настройку вручную, то ничего не выбирайте."
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?"
#~ msgstr "Включить поддержку ссылок nagios 1.x в nagios4?"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgid ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide "
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "Выберите, нужно ли настраивать Apache в nagios4 для предоставления "
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ "обратной совместимости по ссылкам с nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы ответите утвердительно, то в настройку apache, который "
#~ "используется с nagios, будут включены директивы для поддержки URL-ов из "
#~ "nagios 1.x. Лучше не включать поддержку, если в системе ещё используется "
#~ "nagios 1.x, так как это приведёт к непредсказуемым последствиям."