nagios4/debian/po/pt.po

97 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-05-20 00:00:42 +02:00
# translation of nagios4 debconf to Portuguese
2014-10-05 11:53:19 +02:00
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
2017-05-20 00:00:42 +02:00
# This file is distributed under the same license as the nagios4 package.
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
"Project-Id-Version: nagios4 2.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 04:08+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Password de administração Web do Nagios:"
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr ""
"Por favor indique uma password para ser criada com o utilizador \"nagiosadmin"
"\"."
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Este é o nome de utilizador e password que irá usar para se autenticar na "
"instalação do seu nagios após a configuração estar completa. Se você não "
"providenciar uma password, terá que ser você a configurar o acesso ao nagios."
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:2001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmação da password:"
#. Type: note
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:3001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As passwords não condizem."
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:"
#~ msgstr "Servidores Apache a configurar para nagios4:"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4."
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Por favor seleccione quais servidores Apache deverão ser configurados "
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "para nagios4."
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr ""
#~ "Se você preferir efectuar a configuração manualmente, não seleccione "
#~ "nenhum servidor."
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?"
#~ msgstr "Activar suporte para atalhos do nagios 1.x no nagios4?"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgid ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide "
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "Por favor escolha se a configuração do Apache para nagios4 deverá "
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ "providenciar compatibilidade com atalhos do nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Se seleccionar esta opção, a configuração do apache usada para nagios irá "
#~ "incluir directivas para suportar URLs do nagios 1.x. Você não deverá "
#~ "escolher esta opção se ainda tiver o nagios 1.x no seu sistema, ou podem "
#~ "ocorrer resultados imprevisíveis."
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache2"
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2"