nagios4/debian/po/cs.po

98 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2014-10-05 11:53:19 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
"Project-Id-Version: nagios4 2.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Heslo webové administrace Nagios:"
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo použité pro nově vytvořeného uživatele \"nagiosadmin\"."
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Toto uživatelské jméno a heslo bude po dokončení nastavení použito pro "
"přihlášení k nagios. Pokud nezadáte heslo, budete muset nastavit přístup k "
"nagios ručně."
#. Type: password
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:2001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Potvrzení hesla:"
#. Type: note
#. Description
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#: ../nagios4-cgi.templates:3001
2014-10-05 11:53:19 +02:00
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Hesla nesouhlasí"
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:"
#~ msgstr "Servery Apache pro nastavení s nagios4:"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4."
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgstr ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "Vyberte prosím, které servery apache nastavit pro použití s nagios4."
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr "Pokud dáváte přednost ruční konfiguraci, nevybírejte žádné servery."
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?"
#~ msgstr "Povolit podporu odkazů nagios 1.x v nagios4?"
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ msgid ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide "
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
2017-05-20 00:00:42 +02:00
#~ "Vyberte si prosím, zda má konfigurace Apache pro nagios4 poskytovat "
2014-10-05 11:53:19 +02:00
#~ "kompatibilitu s odkazy z nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte tuto možnost, konfigurace apache použitá pro nagios bude "
#~ "obsahovat příkazy pro podporu URL adres známých z nagios 1.x. Tuto volbu "
#~ "byste neměli volit v případě, že máte dosud nainstalován nagios 1.x. "
#~ "Jinak může dojít k neočekávaným výsledkům."
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache2"
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2"
#~ msgid "apache2"
#~ msgstr "apache2"
#~ msgid "false"
#~ msgstr "chybné"