# translation of proz.po to Espańol # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Luciano Bello , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-11 21:45+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 21:09-0300\n" "Last-Translator: Luciano Bello \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language-Team: Espańoń \n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: src/download_win.cpp:527 #, c-format msgid "" "A connection(s) of the download %s encountered a unrecoverable remote error, " "usually the file not being present in the remote server, therefore the " "download had to be aborted!\n" msgstr "" "Alguna de las conexiones para la descarga de %s dió un error irrecuperable," "tí­picamente es porque el archivo no está presente en el servidor remoto, por lo que la" " descarga será abortada!\n" #: src/init.cpp:83 msgid "unable to create the directory to store the config info in" msgstr "imposible crear el directorio para guardar la configuración" #: src/init.cpp:87 msgid "Error while stating the config info directory" msgstr "Error mientras se define el directorio de configuración" #: src/main.cpp:178 #, c-format msgid "%s. Version: %s\n" msgstr "%s. Versión: %s\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:250 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the -k option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argmentos no válidos para la opción -k\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #: src/main.cpp:256 #, c-format msgid "" "Hey! How can I download anything with 0 (Zero) connections!?\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "ˇHey! żˇCómo haré para bajar algo con 0 (Cero) conexiones!?\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:267 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the -t or --tries option(s)\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción -t o --tries\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:316 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the --retry-delay option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción --retry-delay\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:327 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the --timeout option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción --timeout\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the --pt option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción --pt\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #: src/main.cpp:370 #, c-format msgid "" "Hey! Does waiting for a server response for Zero(0) seconds make and sense " "to you!?\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "ˇHey! żˇTiene sentido esperar que el servidor responda en 0(Cero) segundos!?\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:382 src/main.cpp:401 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the --pao option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción --pao\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #: src/main.cpp:388 #, c-format msgid "" "Hey you! Will pinging Zero(0) servers at once achive anything for me!?\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "ˇHey! Tiene sentido alguno enviar un ping a cero (0) servidores!?\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #: src/main.cpp:407 #, c-format msgid "" "Hey! Will requesting Zero(0) servers at oncefrom the ftpearch achive " "anything!?\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "" "Please type proz --help for help\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:419 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the --max-bps option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción --max-bps\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:433 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the --min-size option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción --min-size\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #. #. * The call failed due to a invalid arg #. #: src/main.cpp:446 #, c-format msgid "" "Error: Invalid arguments for the --ftpsid option\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Error: Argumentos no válidos para la opción --ftpsid\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #: src/main.cpp:452 #, c-format msgid "" "The available servers are (0) filesearching.com and (1) ftpsearch.elmundo." "es\n" "Please type proz --help for help\n" msgstr "" "Los servidores disponibles son (0) filesearching.com y (1) ftpsearch.elmundo." "es\n" "Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n" #: src/main.cpp:461 #, c-format msgid "Error: Invalid option\n" msgstr "Error: Opción Inválida\n" #: src/main.cpp:498 #, c-format msgid "%s does not seem to be a valid URL" msgstr "%s no parece ser una URL válida" #: src/prefs.cpp:549 msgid "could not open preferences file for reading" msgstr "imposible abrir el archivo de preferencias para la lectura"