Revert "add mtime support to ftpparse"

This reverts commit 7c3da640e1.
This commit is contained in:
Mario Fetka
2010-09-18 20:36:06 +02:00
parent 66011babc7
commit 321171b127
13 changed files with 453 additions and 975 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: prozilla 2.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Mario Fetka <mario.fetka@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
@@ -22,8 +22,15 @@ msgstr ""
#: src/download_win.cpp:533
#, c-format
msgid "A connection(s) of the download %s encountered a unrecoverable remote error, usually the file not being present in the remote server, therefore the download had to be aborted!\n"
msgstr "Bei der Verbindung des Downloads %s ist ein nicht behebbarer Verbindungsfehler aufgetreten. In der Regel bedäutet dies das die Datei auf dem Remote-Server nicht vorhanden ist. Der Download musste abgeprochen werden!\n"
msgid ""
"A connection(s) of the download %s encountered a unrecoverable remote error, "
"usually the file not being present in the remote server, therefore the "
"download had to be aborted!\n"
msgstr ""
"Bei der Verbindung des Downloads %s ist ein nicht behebbarer "
"Verbindungsfehler aufgetreten. In der Regel bedäutet dies das die Datei auf "
"dem Remote-Server nicht vorhanden ist. Der Download musste abgeprochen "
"werden!\n"
#: src/init.cpp:83
msgid "unable to create the directory to store the config info in"
@@ -95,14 +102,15 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"Hey! Does waiting for a server response for Zero(0) seconds make and sense to you!?\n"
"Hey! Does waiting for a server response for Zero(0) seconds make and sense "
"to you!?\n"
"Please type proz --help for help\n"
msgstr ""
"Hey! Macht das Warten auf eine Antwort des Servers für Null (0) Sekunden irgendeinen Sinn für dich!?\n"
"Hey! Macht das Warten auf eine Antwort des Servers für Null (0) Sekunden "
"irgendeinen Sinn für dich!?\n"
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
#: src/main.cpp:407
#: src/main.cpp:426
#: src/main.cpp:407 src/main.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"Error: Invalid arguments for the --pao option\n"
@@ -117,16 +125,19 @@ msgid ""
"Hey you! Will pinging Zero(0) servers at once achive anything for me!?\n"
"Please type proz --help for help\n"
msgstr ""
"Hey du! Keine (0) Server auf einmal zu erreichen hat für mich keine Bedeutung!?\n"
"Hey du! Keine (0) Server auf einmal zu erreichen hat für mich keine "
"Bedeutung!?\n"
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
#: src/main.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"Hey! Will requesting Zero(0) servers at oncefrom the ftpearch achive anything!?\n"
"Hey! Will requesting Zero(0) servers at oncefrom the ftpearch achive "
"anything!?\n"
"Please type proz --help for help\n"
msgstr ""
"Hey! Keine (0) Servern von der FTP-Suche auf einmal zu erreichen hat für mich keine Bedeutung!?\n"
"Hey! Keine (0) Servern von der FTP-Suche auf einmal zu erreichen hat für "
"mich keine Bedeutung!?\n"
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
#: src/main.cpp:445
@@ -159,10 +170,12 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"The available servers are (0) filesearching.com and (1) ftpsearch.elmundo.es\n"
"The available servers are (0) filesearching.com and (1) ftpsearch.elmundo."
"es\n"
"Please type proz --help for help\n"
msgstr ""
"Die Server sind verfügbar Server sind (0) filesearching.com und (1) ftpsearch.elmundo.es\n"
"Die Server sind verfügbar Server sind (0) filesearching.com und (1) "
"ftpsearch.elmundo.es\n"
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
#: src/main.cpp:489
@@ -206,7 +219,9 @@ msgstr "Gesamt Bytes empfangen %lld Kb (%.2f%%)"
#: src/interface.c:335
#, c-format
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
msgstr "Aktuelle Geschwindigkeit = %1.2f Kb/s, Durchschnittliche D/L Geschwindigkeit = %1.2f Kb/s"
msgstr ""
"Aktuelle Geschwindigkeit = %1.2f Kb/s, Durchschnittliche D/L Geschwindigkeit "
"= %1.2f Kb/s"
#: src/interface.c:343
#, c-format
@@ -230,4 +245,3 @@ msgstr "Wiederaufnehmen Unterstützte"
#: src/interface.c:359
msgid "Resume NOT Supported"
msgstr "Wiederaufnehmen NICHT unterstützt"