Initial Ccheckin of prozilla 2.0.4

This commit is contained in:
Mario Fetka
2010-08-31 03:50:41 +02:00
commit 093662fc48
226 changed files with 131185 additions and 0 deletions

654
libprozilla/po/.pot Normal file
View File

@@ -0,0 +1,654 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-11 21:59+0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/connection.c:177 src/connection.c:274
msgid "write failed"
msgstr ""
#: src/connection.c:180 src/connection.c:277
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
msgstr ""
#: src/connection.c:201 src/connection.c:258
msgid "connection timed out"
msgstr ""
#: src/connection.c:212 src/connection.c:296
#, c-format
msgid "download for this connection completed%s : %ld received"
msgstr ""
#: src/connection.c:249
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
msgstr ""
#: src/connection.c:346
msgid "Idle"
msgstr ""
#: src/connection.c:349
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/connection.c:352
msgid "Logging in"
msgstr ""
#: src/connection.c:355
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/connection.c:358
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/connection.c:361
msgid "Login Denied"
msgstr ""
#: src/connection.c:364
msgid "Connect Refused"
msgstr ""
#: src/connection.c:367
msgid "Remote Fatal"
msgstr ""
#: src/connection.c:370
msgid "Local Fatal"
msgstr ""
#: src/connection.c:373
msgid "Timed Out"
msgstr ""
#: src/connection.c:375
msgid "Max attempts reached"
msgstr ""
#: src/connection.c:378
msgid "Unkown Status!"
msgstr ""
#: src/connection.c:469 src/misc.c:471
msgid "Error: unsupported protocol"
msgstr ""
#: src/connection.c:493
#, c-format
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
msgstr ""
#: src/connection.c:502
#, c-format
msgid "Redirected to => %s"
msgstr ""
#: src/debug.c:60 src/download.c:826
#, c-format
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
msgstr ""
#: src/download.c:133 src/download.c:158 src/download.c:2050
#: src/download.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open file %s: %s!"
msgstr ""
#: src/download.c:301
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
msgstr ""
#: src/download.c:320 src/download.c:331 src/download.c:473 src/download.c:499
#: src/download.c:534 src/download.c:579 src/download.c:600 src/download.c:626
#: src/download.c:671 src/download.c:692 src/download.c:1276
#: src/download.c:1448 src/download.c:1536 src/download.c:1614
#: src/download.c:1667 src/download.c:1722 src/download.c:1747
#: src/download.c:1773 src/download.c:1823 src/download.c:1878
#: src/download.c:1903
msgid "Error: Not enough system resources"
msgstr ""
#: src/download.c:335
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
msgstr ""
#: src/download.c:339
msgid "All threads created"
msgstr ""
#: src/download.c:459 src/download.c:1378
msgid "The file was not found in all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:465 src/download.c:491 src/download.c:575 src/download.c:596
#: src/download.c:667 src/download.c:688 src/download.c:1443
#: src/download.c:1663 src/download.c:1718 src/download.c:1743
#: src/download.c:1874 src/download.c:1899
msgid "Relaunching download"
msgstr ""
#: src/download.c:485 src/download.c:1469
msgid "Failed to change to the working directory on all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:511 src/download.c:1592
#, c-format
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
msgstr ""
#: src/download.c:526 src/download.c:1607
msgid "All logins rejected! Retrying connection"
msgstr ""
#: src/download.c:618 src/download.c:1765
msgid "All connections attempts have been rejected! Retrying connection"
msgstr ""
#: src/download.c:1416 src/download.c:1508
msgid "Trying additional paths available on this server"
msgstr ""
#: src/download.c:1556
msgid "The server(s) do not support REST on all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:1579
msgid ""
"This server does not support resuming downloads, so will switch to another "
"server"
msgstr ""
#: src/download.c:1645
msgid ""
"This server has rejected the login attempt, so will switch to another server"
msgstr ""
#: src/download.c:1803
msgid ""
"This server has rejected the connection attempt, so will switch to another "
"server"
msgstr ""
#: src/ftp.c:127
#, c-format
msgid "Error checking for FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:144
#, c-format
msgid "Error receiving FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:168
#, c-format
msgid "Sending: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:173
#, c-format
msgid "Error sending FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:217
#, c-format
msgid "Received: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:355
#, c-format
msgid "FTP PASV Header = %s"
msgstr ""
#. Unknown error code.
#: src/ftp.c:775
#, c-format
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
msgstr ""
#: src/ftp.c:827 src/ftp.c:847 src/http.c:564 src/http.c:579
#: src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:84
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:838 src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:843 src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:888 src/ftp.c:897
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:911
msgid "Logged in successfully"
msgstr ""
#: src/ftp.c:931
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
msgstr ""
#: src/ftp.c:940
msgid "CWD not needed"
msgstr ""
#: src/ftp.c:947
msgid "REST failed"
msgstr ""
#: src/ftp.c:952
msgid "REST ok"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1043
msgid "FTP LIST failed: File not found or access not permitted."
msgstr ""
#: src/ftp.c:1073
#, c-format
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1078
#, c-format
msgid "String received after the LIST command = %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1094
msgid ""
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
"prozilla@genesys.ro "
msgstr ""
#: src/ftp.c:1129
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1205
#, c-format
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1224 src/http.c:736
msgid "Successfully got info"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1232 src/http.c:748
msgid "File not found!"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1251 src/ftp-retr.c:319 src/http.c:767 src/http-retr.c:335
#, c-format
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:125
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:165
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:171
msgid "CWD ok."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:175
msgid "CWD not needed."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:196
msgid ""
"I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:206
msgid "RETR failed"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:259
#, c-format
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:271 src/http-retr.c:288
msgid "Error while attemting to process download file "
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:302 src/http-retr.c:315
msgid "Successfully got download"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:308
msgid "Error occured in connection..."
msgstr ""
#: src/http.c:378
msgid "Failed writing HTTP request"
msgstr ""
#: src/http.c:399
#, c-format
msgid "Header = %s"
msgstr ""
#: src/http.c:403
msgid "End of file while parsing headers"
msgstr ""
#: src/http.c:414
msgid "Read error in headers"
msgstr ""
#. Store the descriptive response.
#. Malformed request.
#: src/http.c:440
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: src/http.c:442
msgid "(no description)"
msgstr ""
#: src/http.c:573 src/http.c:585 src/http.c:803 src/http-retr.c:77
#: src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:398
#, c-format
msgid "Error connecting to %s"
msgstr ""
#: src/http.c:613 src/http.c:830 src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:425
#, c-format
msgid "Authenticating as user %s password %s"
msgstr ""
#: src/http.c:614 src/http.c:831 src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:426
#, c-format
msgid "Authentification string=%s"
msgstr ""
#: src/http.c:684 src/http-retr.c:199 src/http-retr.c:481
msgid "Sending HTTP request"
msgstr ""
#: src/http.c:719 src/http-retr.c:276
#, c-format
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/http-retr.c:308
msgid "Will be handled in main "
msgstr ""
#: src/logfile.c:49
#, c-format
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:97 src/logfile.c:110
#: src/logfile.c:122 src/logfile.c:135
#, c-format
msgid "Error writing to file %s: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:188
msgid "logfile doesn't exist"
msgstr ""
#: src/logfile.c:221
#, c-format
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:259 src/logfile.c:274 src/logfile.c:290 src/logfile.c:305
#, c-format
msgid "Error reading from file %s: %s"
msgstr ""
#: src/misc.c:48
#, c-format
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
msgstr ""
#: src/misc.c:63
#, c-format
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
msgstr ""
#: src/misc.c:85
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
msgstr ""
#: src/misc.c:304
msgid "Warning: Unable to delay"
msgstr ""
#: src/misc.c:326
msgid "Unable to lookup hostname"
msgstr ""
#: src/misc.c:328
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:330
msgid "Error occured while connecting"
msgstr ""
#: src/misc.c:332 src/misc.c:386
msgid "The connection attempt was refused"
msgstr ""
#: src/misc.c:334
msgid "Error while accepting the connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:336
msgid "Error while Binding socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:338
msgid "Error while listening"
msgstr ""
#: src/misc.c:340
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
msgstr ""
#: src/misc.c:342
msgid "The URL Protocol was unknown"
msgstr ""
#: src/misc.c:344
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:346
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:348
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:350
msgid "End of file reached in HTTP connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:352
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
msgstr ""
#: src/misc.c:354
msgid "Authentification is required to access this resource"
msgstr ""
#: src/misc.c:356
msgid "Failed to Authenticate with host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:358
msgid "The URL was not found on the host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:360
msgid "The host disallowed the login attempt"
msgstr ""
#: src/misc.c:362
msgid "The PORT request was rejected by the server"
msgstr ""
#: src/misc.c:364
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:366
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
msgstr ""
#: src/misc.c:368
msgid "The command is not known by the FTP server!"
msgstr ""
#: src/misc.c:370
msgid "The SIZE command failed"
msgstr ""
#: src/misc.c:372
msgid "Error occured in FTP data transfer"
msgstr ""
#: src/misc.c:374
msgid "The REST command failed"
msgstr ""
#: src/misc.c:376
msgid "The peer did not allow access"
msgstr ""
#: src/misc.c:378 src/misc.c:380
msgid "The host rejected the password"
msgstr ""
#: src/misc.c:382
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
msgstr ""
#: src/misc.c:384
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
msgstr ""
#: src/misc.c:388
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
msgstr ""
#: src/misc.c:392
msgid ""
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
"connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:394
msgid "getsockname failed!"
msgstr ""
#: src/misc.c:399 src/misc.c:409
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
msgstr ""
#: src/misc.c:404
msgid ""
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
"overloading or maintenance of the server."
msgstr ""
#: src/misc.c:414
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
#: src/misc.c:419
msgid ""
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
"request."
msgstr ""
#: src/misc.c:422
msgid "Error while opening file"
msgstr ""
#: src/misc.c:424
msgid "Error while writing to file"
msgstr ""
#: src/misc.c:427
msgid "The Download was aborted"
msgstr ""
#: src/misc.c:429
msgid "The Download encountered a local fatal error"
msgstr ""
#: src/misc.c:431
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
msgstr ""
#: src/misc.c:433
msgid "Error while reading data from socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:435
msgid "Error while writing data to socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:437
msgid "Error while Proxying"
msgstr ""
#: src/misc.c:439
msgid "The location is a directory"
msgstr ""
#: src/misc.c:442
msgid "Unknown/Unsupported error code"
msgstr ""
#: src/netrc.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:243
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr ""

4
libprozilla/po/ChangeLog Normal file
View File

@@ -0,0 +1,4 @@
2001-06-03 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.38.

View File

@@ -0,0 +1,248 @@
# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
# be used in projects which are not available under the GNU Public License
# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
# Please note that the actual code is *not* freely available.
PACKAGE = @PACKAGE@
VERSION = @VERSION@
SHELL = /bin/sh
@SET_MAKE@
srcdir = @srcdir@
top_srcdir = @top_srcdir@
VPATH = @srcdir@
prefix = @prefix@
exec_prefix = @exec_prefix@
datadir = $(prefix)/@DATADIRNAME@
localedir = $(datadir)/locale
gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
subdir = po
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/@MKINSTALLDIRS@
CC = @CC@
GENCAT = @GENCAT@
GMSGFMT = PATH=../src:$$PATH @GMSGFMT@
MSGFMT = @MSGFMT@
XGETTEXT = PATH=../src:$$PATH @XGETTEXT@
MSGMERGE = PATH=../src:$$PATH msgmerge
DEFS = @DEFS@
CFLAGS = @CFLAGS@
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
SOURCES = cat-id-tbl.c
POFILES = @POFILES@
GMOFILES = @GMOFILES@
DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
stamp-cat-id $(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
POTFILES = \
CATALOGS = @CATALOGS@
CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
.c.o:
$(COMPILE) $<
.po.pox:
$(MAKE) $(PACKAGE).pot
$(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox
.po.mo:
$(MSGFMT) -o $@ $<
.po.gmo:
file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
&& rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
.po.cat:
sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
&& rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg
all: all-@USE_NLS@
all-yes: cat-id-tbl.c $(CATALOGS)
all-no:
$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES)
$(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
--add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
&& test ! -f $(PACKAGE).po \
|| ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
&& mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
$(srcdir)/cat-id-tbl.c: stamp-cat-id; @:
$(srcdir)/stamp-cat-id: $(PACKAGE).pot
rm -f cat-id-tbl.tmp
sed -f ../intl/po2tbl.sed $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
| sed -e "s/@PACKAGE NAME@/$(PACKAGE)/" > cat-id-tbl.tmp
if cmp -s cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; then \
rm cat-id-tbl.tmp; \
else \
echo cat-id-tbl.c changed; \
rm -f $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \
mv cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \
fi
cd $(srcdir) && rm -f stamp-cat-id && echo timestamp > stamp-cat-id
install: install-exec install-data
install-exec:
install-data: install-data-@USE_NLS@
install-data-no: all
install-data-yes: all
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
$(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
else \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
fi
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
case "$$cat" in \
*.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
*) destdir=$(localedir);; \
esac; \
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
$(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
else \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
fi; \
if test -r $$cat; then \
$(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
else \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
fi; \
if test -r $$cat.m; then \
$(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
else \
if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
else \
true; \
fi; \
fi; \
done
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
$(MKINSTALLDIRS) $(gettextsrcdir); \
else \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(gettextsrcdir); \
fi; \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
else \
: ; \
fi
# Define this as empty until I found a useful application.
installcheck:
uninstall:
catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
done
rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in.in
check: all
cat-id-tbl.o: ../intl/libgettext.h
dvi info tags TAGS ID:
mostlyclean:
rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po cat-id-tbl.tmp
rm -fr *.o
clean: mostlyclean
distclean: clean
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo *.msg *.cat *.cat.m
maintainer-clean: distclean
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
rm -f $(GMOFILES)
distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
dist distdir: update-po $(DISTFILES)
dists="$(DISTFILES)"; \
for file in $$dists; do \
ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
|| cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
done
update-po: Makefile
$(MAKE) $(PACKAGE).pot
PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
cd $(srcdir); \
catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
mv $$lang.po $$lang.old.po; \
echo "$$lang:"; \
if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
rm -f $$lang.old.po; \
else \
echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
rm -f $$lang.po; \
mv $$lang.old.po $$lang.po; \
fi; \
done
POTFILES: POTFILES.in
( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \
posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \
else \
posrcprefix="../"; \
fi; \
rm -f $@-t $@ \
&& (sed -e '/^#/d' -e '/^[ ]*$$/d' \
-e "s@.*@ $$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \
| sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \
&& chmod a-w $@-t \
&& mv $@-t $@ )
Makefile: Makefile.in.in ../config.status POTFILES
cd .. \
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
$(SHELL) ./config.status
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
.NOEXPORT:

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
src/connect.c
src/connection.c
src/debug.c
src/download.c
src/ftp.c
src/ftpparse.c
src/ftp-retr.c
src/http.c
src/http-retr.c
src/logfile.c
src/main.c
src/misc.c
src/netrc.c
src/url.c

654
libprozilla/po/cat-id-tbl.c Normal file
View File

@@ -0,0 +1,654 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-11 21:59+0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/connection.c:177 src/connection.c:274
msgid "write failed"
msgstr ""
#: src/connection.c:180 src/connection.c:277
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
msgstr ""
#: src/connection.c:201 src/connection.c:258
msgid "connection timed out"
msgstr ""
#: src/connection.c:212 src/connection.c:296
#, c-format
msgid "download for this connection completed%s : %ld received"
msgstr ""
#: src/connection.c:249
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
msgstr ""
#: src/connection.c:346
msgid "Idle"
msgstr ""
#: src/connection.c:349
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/connection.c:352
msgid "Logging in"
msgstr ""
#: src/connection.c:355
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/connection.c:358
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/connection.c:361
msgid "Login Denied"
msgstr ""
#: src/connection.c:364
msgid "Connect Refused"
msgstr ""
#: src/connection.c:367
msgid "Remote Fatal"
msgstr ""
#: src/connection.c:370
msgid "Local Fatal"
msgstr ""
#: src/connection.c:373
msgid "Timed Out"
msgstr ""
#: src/connection.c:375
msgid "Max attempts reached"
msgstr ""
#: src/connection.c:378
msgid "Unkown Status!"
msgstr ""
#: src/connection.c:469 src/misc.c:471
msgid "Error: unsupported protocol"
msgstr ""
#: src/connection.c:493
#, c-format
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
msgstr ""
#: src/connection.c:502
#, c-format
msgid "Redirected to => %s"
msgstr ""
#: src/debug.c:60 src/download.c:826
#, c-format
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
msgstr ""
#: src/download.c:133 src/download.c:158 src/download.c:2050
#: src/download.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open file %s: %s!"
msgstr ""
#: src/download.c:301
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
msgstr ""
#: src/download.c:320 src/download.c:331 src/download.c:473 src/download.c:499
#: src/download.c:534 src/download.c:579 src/download.c:600 src/download.c:626
#: src/download.c:671 src/download.c:692 src/download.c:1276
#: src/download.c:1448 src/download.c:1536 src/download.c:1614
#: src/download.c:1667 src/download.c:1722 src/download.c:1747
#: src/download.c:1773 src/download.c:1823 src/download.c:1878
#: src/download.c:1903
msgid "Error: Not enough system resources"
msgstr ""
#: src/download.c:335
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
msgstr ""
#: src/download.c:339
msgid "All threads created"
msgstr ""
#: src/download.c:459 src/download.c:1378
msgid "The file was not found in all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:465 src/download.c:491 src/download.c:575 src/download.c:596
#: src/download.c:667 src/download.c:688 src/download.c:1443
#: src/download.c:1663 src/download.c:1718 src/download.c:1743
#: src/download.c:1874 src/download.c:1899
msgid "Relaunching download"
msgstr ""
#: src/download.c:485 src/download.c:1469
msgid "Failed to change to the working directory on all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:511 src/download.c:1592
#, c-format
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
msgstr ""
#: src/download.c:526 src/download.c:1607
msgid "All logins rejected! Retrying connection"
msgstr ""
#: src/download.c:618 src/download.c:1765
msgid "All connections attempts have been rejected! Retrying connection"
msgstr ""
#: src/download.c:1416 src/download.c:1508
msgid "Trying additional paths available on this server"
msgstr ""
#: src/download.c:1556
msgid "The server(s) do not support REST on all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:1579
msgid ""
"This server does not support resuming downloads, so will switch to another "
"server"
msgstr ""
#: src/download.c:1645
msgid ""
"This server has rejected the login attempt, so will switch to another server"
msgstr ""
#: src/download.c:1803
msgid ""
"This server has rejected the connection attempt, so will switch to another "
"server"
msgstr ""
#: src/ftp.c:127
#, c-format
msgid "Error checking for FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:144
#, c-format
msgid "Error receiving FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:168
#, c-format
msgid "Sending: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:173
#, c-format
msgid "Error sending FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:217
#, c-format
msgid "Received: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:355
#, c-format
msgid "FTP PASV Header = %s"
msgstr ""
#. Unknown error code.
#: src/ftp.c:775
#, c-format
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
msgstr ""
#: src/ftp.c:827 src/ftp.c:847 src/http.c:564 src/http.c:579
#: src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:84
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:838 src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:843 src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:888 src/ftp.c:897
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:911
msgid "Logged in successfully"
msgstr ""
#: src/ftp.c:931
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
msgstr ""
#: src/ftp.c:940
msgid "CWD not needed"
msgstr ""
#: src/ftp.c:947
msgid "REST failed"
msgstr ""
#: src/ftp.c:952
msgid "REST ok"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1043
msgid "FTP LIST failed: File not found or access not permitted."
msgstr ""
#: src/ftp.c:1073
#, c-format
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1078
#, c-format
msgid "String received after the LIST command = %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1094
msgid ""
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
"prozilla@genesys.ro "
msgstr ""
#: src/ftp.c:1129
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1205
#, c-format
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1224 src/http.c:736
msgid "Successfully got info"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1232 src/http.c:748
msgid "File not found!"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1251 src/ftp-retr.c:319 src/http.c:767 src/http-retr.c:335
#, c-format
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:125
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:165
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:171
msgid "CWD ok."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:175
msgid "CWD not needed."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:196
msgid ""
"I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:206
msgid "RETR failed"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:259
#, c-format
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:271 src/http-retr.c:288
msgid "Error while attemting to process download file "
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:302 src/http-retr.c:315
msgid "Successfully got download"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:308
msgid "Error occured in connection..."
msgstr ""
#: src/http.c:378
msgid "Failed writing HTTP request"
msgstr ""
#: src/http.c:399
#, c-format
msgid "Header = %s"
msgstr ""
#: src/http.c:403
msgid "End of file while parsing headers"
msgstr ""
#: src/http.c:414
msgid "Read error in headers"
msgstr ""
#. Store the descriptive response.
#. Malformed request.
#: src/http.c:440
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: src/http.c:442
msgid "(no description)"
msgstr ""
#: src/http.c:573 src/http.c:585 src/http.c:803 src/http-retr.c:77
#: src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:398
#, c-format
msgid "Error connecting to %s"
msgstr ""
#: src/http.c:613 src/http.c:830 src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:425
#, c-format
msgid "Authenticating as user %s password %s"
msgstr ""
#: src/http.c:614 src/http.c:831 src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:426
#, c-format
msgid "Authentification string=%s"
msgstr ""
#: src/http.c:684 src/http-retr.c:199 src/http-retr.c:481
msgid "Sending HTTP request"
msgstr ""
#: src/http.c:719 src/http-retr.c:276
#, c-format
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/http-retr.c:308
msgid "Will be handled in main "
msgstr ""
#: src/logfile.c:49
#, c-format
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:97 src/logfile.c:110
#: src/logfile.c:122 src/logfile.c:135
#, c-format
msgid "Error writing to file %s: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:188
msgid "logfile doesn't exist"
msgstr ""
#: src/logfile.c:221
#, c-format
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:259 src/logfile.c:274 src/logfile.c:290 src/logfile.c:305
#, c-format
msgid "Error reading from file %s: %s"
msgstr ""
#: src/misc.c:48
#, c-format
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
msgstr ""
#: src/misc.c:63
#, c-format
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
msgstr ""
#: src/misc.c:85
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
msgstr ""
#: src/misc.c:304
msgid "Warning: Unable to delay"
msgstr ""
#: src/misc.c:326
msgid "Unable to lookup hostname"
msgstr ""
#: src/misc.c:328
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:330
msgid "Error occured while connecting"
msgstr ""
#: src/misc.c:332 src/misc.c:386
msgid "The connection attempt was refused"
msgstr ""
#: src/misc.c:334
msgid "Error while accepting the connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:336
msgid "Error while Binding socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:338
msgid "Error while listening"
msgstr ""
#: src/misc.c:340
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
msgstr ""
#: src/misc.c:342
msgid "The URL Protocol was unknown"
msgstr ""
#: src/misc.c:344
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:346
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:348
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:350
msgid "End of file reached in HTTP connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:352
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
msgstr ""
#: src/misc.c:354
msgid "Authentification is required to access this resource"
msgstr ""
#: src/misc.c:356
msgid "Failed to Authenticate with host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:358
msgid "The URL was not found on the host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:360
msgid "The host disallowed the login attempt"
msgstr ""
#: src/misc.c:362
msgid "The PORT request was rejected by the server"
msgstr ""
#: src/misc.c:364
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:366
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
msgstr ""
#: src/misc.c:368
msgid "The command is not known by the FTP server!"
msgstr ""
#: src/misc.c:370
msgid "The SIZE command failed"
msgstr ""
#: src/misc.c:372
msgid "Error occured in FTP data transfer"
msgstr ""
#: src/misc.c:374
msgid "The REST command failed"
msgstr ""
#: src/misc.c:376
msgid "The peer did not allow access"
msgstr ""
#: src/misc.c:378 src/misc.c:380
msgid "The host rejected the password"
msgstr ""
#: src/misc.c:382
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
msgstr ""
#: src/misc.c:384
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
msgstr ""
#: src/misc.c:388
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
msgstr ""
#: src/misc.c:392
msgid ""
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
"connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:394
msgid "getsockname failed!"
msgstr ""
#: src/misc.c:399 src/misc.c:409
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
msgstr ""
#: src/misc.c:404
msgid ""
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
"overloading or maintenance of the server."
msgstr ""
#: src/misc.c:414
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
#: src/misc.c:419
msgid ""
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
"request."
msgstr ""
#: src/misc.c:422
msgid "Error while opening file"
msgstr ""
#: src/misc.c:424
msgid "Error while writing to file"
msgstr ""
#: src/misc.c:427
msgid "The Download was aborted"
msgstr ""
#: src/misc.c:429
msgid "The Download encountered a local fatal error"
msgstr ""
#: src/misc.c:431
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
msgstr ""
#: src/misc.c:433
msgid "Error while reading data from socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:435
msgid "Error while writing data to socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:437
msgid "Error while Proxying"
msgstr ""
#: src/misc.c:439
msgid "The location is a directory"
msgstr ""
#: src/misc.c:442
msgid "Unknown/Unsupported error code"
msgstr ""
#: src/netrc.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:243
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr ""

BIN
libprozilla/po/it.gmo Normal file

Binary file not shown.

793
libprozilla/po/it.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,793 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-29 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 20:55+GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.7\n"
#: src/connection.c:163 src/connection.c:253
#, c-format
msgid "Unable to open file %s: %s!"
msgstr "Impossibile aprire il file %s: %s!"
#: src/connection.c:185 src/connection.c:300
msgid "write failed"
msgstr "Scrittura fallita"
#: src/connection.c:188 src/connection.c:303
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
msgstr "Impossibile scrivere sul file %s: %s!"
#: src/connection.c:211 src/connection.c:284
msgid "connection timed out"
msgstr "Time Out Connessione"
#: src/connection.c:222 src/connection.c:323
#, c-format
msgid "download for this connection completed%s : %ld received"
msgstr "Il download per questa connessione completato %s: %ld ricevuto"
#: src/connection.c:275
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
msgstr "Il Server Ha Chiuso La Connessione Prematuramente!"
#: src/connection.c:381
#, c-format
msgid "orig start pos= %d\n"
msgstr "Pos Part Orig= %d\n"
#: src/connection.c:412
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"
#: src/connection.c:415
msgid "Connecting"
msgstr "Connettendo"
#: src/connection.c:418
msgid "Logging in"
msgstr "Effettuando login"
#: src/connection.c:421
msgid "Downloading"
msgstr "Sto Scaricando"
#: src/connection.c:424
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: src/connection.c:427
msgid "Login Denied"
msgstr "Login Rifiutato"
#: src/connection.c:430
msgid "Connect Refused"
msgstr "Connessione Rifiutata"
#: src/connection.c:433
msgid "Remote Fatal"
msgstr "Errore Remoto Fatale"
#: src/connection.c:436
msgid "Local Fatal"
msgstr "Errore Locale Fatale"
#: src/connection.c:439
msgid "Timed Out"
msgstr "Time Out"
#: src/connection.c:441
msgid "Max attempts reached"
msgstr "Numero massimo di tentativi raggiunto"
#: src/connection.c:444
msgid "Unkown Status!"
msgstr "Stato Sconosciuto!"
#: src/connection.c:526 src/misc.c:471
msgid "Error: unsupported protocol"
msgstr "Errore: protocollo non supportato"
#: src/connection.c:548
#, c-format
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
msgstr "La posizione indicata dal server <20> sbagliata: %s!"
#: src/connection.c:556
#, c-format
msgid "Redirected to => %s"
msgstr "Reindirizzato a => %s"
#: src/debug.c:60 src/download.c:692 src/download.c:1065
#, c-format
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
msgstr "Non riesco a cancellare il file %s. Ragione-: %s"
#: src/download.c:174
#, c-format
msgid "Error while processing prior download of connection number %d"
msgstr "Errore durante l'elaborazione del precedente download della connessione numero %d"
#: src/download.c:203
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
msgstr "Attenzione! Impossibile creare il file di log!"
#: src/download.c:228 src/download.c:239 src/download.c:350 src/download.c:372
#: src/download.c:404 src/download.c:446 src/download.c:467 src/download.c:492
#: src/download.c:534 src/download.c:555 src/download.c:1353
#: src/download.c:1398 src/download.c:1481 src/download.c:1528
#: src/download.c:1567 src/download.c:1619 src/download.c:1644
#: src/download.c:1669 src/download.c:1721 src/download.c:1746
msgid "Error: Not enough system resources"
msgstr "Errore: Risore di sistema Insufficienti"
#: src/download.c:243
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
msgstr "Errore: E' stato specificato un protocollo non supportato"
#: src/download.c:247
msgid "All threads created"
msgstr "Tutti i procressi creati"
#: src/download.c:338 src/download.c:1287
msgid "The file was not found in all the connections!"
msgstr "Il file non <20> stato trovato in tutte le connessioni!"
#: src/download.c:344 src/download.c:366 src/download.c:442 src/download.c:463
#: src/download.c:530 src/download.c:551 src/download.c:1615
#: src/download.c:1640 src/download.c:1717 src/download.c:1742
msgid "Relaunching download"
msgstr "Rilanciando il download"
#: src/download.c:360 src/download.c:1414
msgid "Failed to change to the working directory on all the connections!"
msgstr "Non <20> stato possibile cambiare alla directory di lavoro per tutte le connessioni!"
#: src/download.c:382 src/download.c:1545
#, c-format
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
msgstr "La connessione %d ha subito un errrore fatale locale: %s. Abortendo il download."
#: src/download.c:397 src/download.c:1560
msgid "All logins rejected!.Retrying connection"
msgstr "Tutti i logins rifiutati! Ritentando la connessione"
#: src/download.c:485 src/download.c:1662
msgid "All connections attempts have been rejected!.Retrying connection"
msgstr "Tutti i tentativi di connessione sono stati rifiutati! Ritentando la connessione"
#: src/download.c:755
#, c-format
msgid "Unable to allocate %ld bytes to recreate files"
msgstr "Impossibile allocare %ld bytes per ricreare i files"
#: src/download.c:773
#, c-format
msgid "Error: unable to open the file %s for writing-: %s\n"
msgstr "Errore: impossibile aprire il file %s in scrittura-: %s\n"
#: src/download.c:792
#, c-format
msgid "Error: Unable to open the file %s for reading-: %s\n"
msgstr "Errore: Impossibile aprire il file %s in lettura-: %s\n"
#: src/download.c:830
#, c-format
msgid "Unable to delete the file %s before exiting. Reason-: %s"
msgstr "Impossibile cancellare il file %s prima di uscire. Ragione-: %s"
#: src/download.c:837
#, c-format
msgid "Error:A write error occured while writing to %s -: %s\n"
msgstr "Errore: E' occorso un errore di scrittura su %s -: %s\n"
#: src/download.c:852
#, c-format
msgid "Successfully Wrote %s \n"
msgstr "Creato con Successo %s \n"
#: src/download.c:1325 src/download.c:1453
msgid "Trying additional paths aailable on this server"
msgstr "Provando altri indirizzi disponibili su server"
#: src/download.c:1380 src/download.c:1509
msgid ""
"No additional paths on this server available, so will switch to another "
"server"
msgstr "Non sono stati trovati altri indirizzi su questo server, tenter<65> su un altro server"
#: src/ftp.c:106
#, c-format
msgid "Message = %s"
msgstr "Messaggio = %s"
#: src/ftp.c:126
#, c-format
msgid "Error checking for FTP data: %s"
msgstr "Errore durante il controllo dei dati FTP: %s"
#: src/ftp.c:143
#, c-format
msgid "Error receiving FTP data: %s"
msgstr "Errore durante la ricezione dei dati FTP: %s"
#: src/ftp.c:167
#, c-format
msgid "Sending: %s"
msgstr "Inviando: %s"
#: src/ftp.c:172
#, c-format
msgid "Error sending FTP data: %s"
msgstr "Errore durante l'invio di dati FTP: %s"
#: src/ftp.c:213
#, c-format
msgid "Received: %s"
msgstr "Ricevuto: %s"
#: src/ftp.c:344
#, c-format
msgid "FTP PASV Header = %s"
msgstr "FTP PASV Header = %s"
#. Unknown error code.
#: src/ftp.c:759
#, c-format
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
msgstr "Codice sconosciuto %d ritornato durante il login FTP"
#: src/ftp.c:811 src/ftp.c:831 src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:84
#: src/http.c:562 src/http.c:577
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connettendo a %s"
#: src/ftp.c:822 src/ftp.c:840
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s"
msgstr "Errore durante la connessione a %s"
#: src/ftp.c:827 src/ftp.c:844
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connesso a %s"
#: src/ftp.c:872 src/ftp.c:881
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s"
msgstr "Effettuando il login come utente %s con password %s"
#: src/ftp.c:895
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Effettuato il login con successo"
#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
msgstr "Il comando CWD non <20> riuscito a cambiare la directory di lavoro in '%s'"
#: src/ftp.c:924
msgid "CWD not needed"
msgstr "CWD non necessario"
#: src/ftp.c:931
msgid "REST failed"
msgstr "REST fallito"
#: src/ftp.c:936
msgid "REST ok"
msgstr "REST ok"
#: src/ftp.c:1016
#, c-format
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
msgstr "Errore durante la ricezione dei dati di trasferimento FTP: %s"
#: src/ftp.c:1021
#, c-format
msgid "String received after the LIST command = %s"
msgstr "Stringa ricevuta dopo il comando LIST = %s"
#: src/ftp.c:1039
msgid ""
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
"kalum@delrom.ro "
msgstr ""
"Impossibile analizzare la stringa ritornata dal server FTP: per favore riporta l'URL a "
"Kalum@delrom.ro"
#: src/ftp.c:1066
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
msgstr "Sembra che il server non supporti PASV"
#: src/ftp.c:1142
#, c-format
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
msgstr "Tenter<65> per la %d<> fra %d secondi"
#: src/ftp.c:1161 src/http.c:734
msgid "Seccessfully got info"
msgstr "Informazioni ottenute con successo"
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:746
msgid "File not found!"
msgstr "File non trovato!"
#: src/ftp-retr.c:319 src/ftp.c:1188 src/http-retr.c:331 src/http.c:765
#, c-format
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
msgstr "Ho tentato per %d volte(a) e ho fallito, sto abortendo"
#: src/ftpparse.c:194
#, c-format
msgid "MULTINET Size: %d\n"
msgstr "Grandezza MULTINET: %d\n"
#: src/ftpparse.c:235
#, c-format
msgid "BINLS size: %d\n"
msgstr "Grandezza BINLS: %d\n"
#: src/ftp-retr.c:125
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s."
msgstr "Effettuando il login come utente %s con password %s"
#: src/ftp-retr.c:165
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
msgstr "CWD ha fallito nel cambiare la directory a '%s'."
#: src/ftp-retr.c:171
msgid "CWD ok."
msgstr "CWD ok."
#: src/ftp-retr.c:175
msgid "CWD not needed."
msgstr "CWD non necessario"
#: src/ftp-retr.c:196
msgid "I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
msgstr "C'<27> un bug nel mio codice!!, controlla i valori di remote_startpos e resume_support."
#: src/ftp-retr.c:206
msgid "RETR failed"
msgstr "RETR failed"
#: src/ftp-retr.c:259
#, c-format
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Riprovando...Tentativo %d fra %d secondi"
#: src/ftp-retr.c:271 src/http-retr.c:284
msgid "Error while attemting to process download file "
msgstr "Errore durante il tentativo di processare il file da scaricare"
#: src/ftp-retr.c:302 src/http-retr.c:311
msgid "Seccessfully got download"
msgstr "Download effettuato con successo"
#: src/ftp-retr.c:308
msgid "Error occured in connection..."
msgstr "C'<27> stato un errore nella connessione..."
#: src/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' <20> ambigua\n"
#: src/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opzione `--%s' non autorizza un argomento\n"
#: src/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opzione `%c%s' non autorizza un argomento\n"
#: src/getopt.c:792 src/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opzione `%s' richiede un argomento\n"
#.
#. * --option
#.
#: src/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
#.
#. * +option or -option
#.
#: src/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
#.
#. * 1003.2 specifies the format of this message.
#.
#: src/getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%: opzione illegale -- %c\n"
#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#: src/getopt.c:902 src/getopt.c:1051
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
#: src/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' <20> ambigua\n"
#: src/getopt.c:981
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non autorizza un argomento\n"
#: src/getopt.c:1118
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
msgstr "si trovano cifre in due differenti argomenti-argv.\n"
#: src/getopt.c:1124
msgid "option a\n"
msgstr "opzione a\n"
#: src/getopt.c:1128
msgid "option b\n"
msgstr "opzione b\n"
#: src/getopt.c:1132
#, c-format
msgid "option c with value `%s'\n"
msgstr "opzione c con valore `%s'\n"
#: src/getopt.c:1139
#, c-format
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
msgstr "?? getopt ha replicato character code 0%o ??\n"
#: src/getopt.c:1145
msgid "non-option ARGV-elements: "
msgstr "non-option ARGV-elements: "
#: src/http.c:376
msgid "Failed writing HTTP request"
msgstr "Fallita la scrittura della richiesta HTTP"
#: src/http.c:397
#, c-format
msgid "Header = %s"
msgstr "Header = %s"
#: src/http.c:401
msgid "End of file while parsing headers"
msgstr "End of file durante l'analisi degli headers"
#: src/http.c:412
msgid "Read error in headers"
msgstr "Errore di lettura negli headers"
#. Store the descriptive response.
#. Malformed request.
#: src/http.c:438
msgid "UNKNOWN"
msgstr "SCONOSCIUTO"
#: src/http.c:440
msgid "(no description)"
msgstr "(senza descrizione)"
#: src/http-retr.c:77 src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:394 src/http.c:571
#: src/http.c:583 src/http.c:801
#, c-format
msgid "Error connecting to %s"
msgstr "Errore durante la connessione a %s"
#: src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:421 src/http.c:611 src/http.c:828
#, c-format
msgid "Authenticating as user %s password %s"
msgstr "Autenticando come utente %s con password %s"
#: src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:422 src/http.c:612 src/http.c:829
#, c-format
msgid "Authentification string=%s"
msgstr "Stringa di autenticazione=%s"
#: src/http-retr.c:198 src/http-retr.c:477 src/http.c:682
msgid "Sending HTTP request"
msgstr "Inviando la richiesta HTTP"
#: src/http-retr.c:272 src/http.c:717
#, c-format
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Riprovando...Tentativo %d fra %d secondi"
#: src/http-retr.c:304
msgid "Will be hanled in main "
msgstr "Will be hanled in main "
#: src/logfile.c:49
#, c-format
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
msgstr "Errore durante l'apertura del file %s in scrittura: %s"
#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:93 src/logfile.c:104
#: src/logfile.c:115
#, c-format
msgid "Error writing to file %s: %s"
msgstr "Errore di scrittura sul file %s: %s"
#: src/logfile.c:168
msgid "logfile doesn't exist"
msgstr "Il logfile non esiste!"
#: src/logfile.c:198
#, c-format
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
msgstr "Errore durante l'apertura del file %s in lettura: %s"
#: src/logfile.c:232 src/logfile.c:244 src/logfile.c:256
#, c-format
msgid "Error reading from file %s: %s"
msgstr "Errore di lettura dal file %s: %s"
#: src/misc.c:48
#, c-format
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
msgstr "Fallito il malloc() di %lu bytes"
#: src/misc.c:63
#, c-format
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
msgstr "Fallito il realloc() di %lu bytes."
#: src/misc.c:85
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
msgstr "Memoria insufficiente per continuare: strduo() fallito."
#: src/misc.c:304
msgid "Warning: Unable to delay"
msgstr "Attenzione: Impossibile ritardare"
#: src/misc.c:326
msgid "Unable to lookup hostname"
msgstr "Impossibile trovare il nome dell'host"
#: src/misc.c:328
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Impossibile creare il socket"
#: src/misc.c:330
msgid "Error occured while connecting"
msgstr "Errore durante la connessione"
#: src/misc.c:332
msgid "The cconnection attempt was refused"
msgstr "Il tentativo di connessione <20> stato rifiutato"
#: src/misc.c:334
msgid "Error while accepting the connection"
msgstr "Errore mentre la connessione veniva accettata"
#: src/misc.c:336
msgid "Error while Binding socket"
msgstr "Errore mentre il socket veniva assicurato"
#: src/misc.c:338
msgid "Error while listening"
msgstr "Errore durante l'ascolto"
#: src/misc.c:340
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
msgstr "La connessione <20> stata resettata/chiusa dal peer"
#: src/misc.c:342
msgid "The URL Protocol was unknown"
msgstr "Il protocollo URL era sconosciuto"
#: src/misc.c:344
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
msgstr "La porta specificata nell'URL non <20> valida!"
#: src/misc.c:346
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
msgstr "L'Hostname specificato nell'URL non <20> valido!"
#: src/misc.c:348
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
msgstr "La struttura dell'URL non sembra valida!"
#: src/misc.c:350
msgid "End of file reached in HTTP connection"
msgstr "End of file raggiunta nella connessione HTTP"
#: src/misc.c:352
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
msgstr "Errore durante la trasmissione di dati HTTP"
#: src/misc.c:354
msgid "Authentification is required to access this resource"
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere a questa risorsa"
#: src/misc.c:356
msgid "Failed to Authenticate with host!"
msgstr "Fallita l'autenticazione con l'host!"
#: src/misc.c:358
msgid "The URL was not found on the host!"
msgstr "L'URL non <20> stato trovato sull'host!"
#: src/misc.c:360
msgid "The host disallowed the login attempt"
msgstr "L'host non ha autorizzato il tentativo di login"
#: src/misc.c:362
msgid "The PORT request was rejected by the server"
msgstr "La richiesta PORT <20> stata rifiutata dal server"
#: src/misc.c:364
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
msgstr "Il file/dir obiettivo non <20> stato trovato sull'host!"
#: src/misc.c:366
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
msgstr "Il TYPE specificato non <20> conosciuto dal server FTP!"
#: src/misc.c:368
msgid "The command is not known by the FTP server!"
msgstr "Il comando <20> sconosciuto al server FTP!"
#: src/misc.c:370
msgid "The SIZE command failed"
msgstr "Comando SIZE fallito"
#: src/misc.c:372
msgid "Error occured in FTP data transfer"
msgstr "Errore durante il trasferimento di dati FTP"
#: src/misc.c:374
msgid "The REST command failed"
msgstr "Comando REST fallito"
#: src/misc.c:376
msgid "The peer did not allow access"
msgstr "Il peer non autorizza l'accesso"
#: src/misc.c:378 src/misc.c:380
msgid "The host rejected the password"
msgstr "L'host ha rifiutato la password"
#: src/misc.c:382
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
msgstr "La PASV (passive mode) non <20> supportata dall'host"
#: src/misc.c:384
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
msgstr "L'host non supporta i trasferimenti PASV (passive mode)"
#: src/misc.c:386
msgid "The connection attempt was refused"
msgstr "Il tentativo di connessione <20> stato rifiutato"
#: src/misc.c:388
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
msgstr "Fallito il cambiamento (CWD) di directory"
#: src/misc.c:392
msgid ""
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
"connection"
msgstr "L'host ha detto che il servizio richiesto non <20> disponibile e ha chiuso la connessione di controllo"
#: src/misc.c:394
msgid "getsockname failed!"
msgstr "Fallito il getsockname"
#: src/misc.c:399
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
msgstr ""
"Il server, mentre agiva da gateway o proxy, ha ricevuto un responso non valido dall'upstrem server"
"a cui era accesso nel tentativo di completare la richiesta"
#: src/misc.c:404
msgid ""
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
"overloading or maintenance of the server."
msgstr ""
"Il server attualmente non pu<70> processare la richiesta a causa di un temporaneo "
"sovraccarico o mantenimento del server."
#: src/misc.c:409
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request."
msgstr ""
"Il server, mentre agiva da gateway o proxy, ha ricevuto un responso non valido dall'upstrem server"
"a cui era accesso nel tentativo di completare la richiesta"
#: src/misc.c:414
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr "Il server ha incontrato una condizione inaspettata che gli ha impedito di portare a termine la richiesta."
#: src/misc.c:419
msgid ""
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
"request."
msgstr "Il server non supporta la funzionalit<69> richiesta per completare la richiesta."
#: src/misc.c:422
msgid "Error while opening file"
msgstr "Errore durante l'apertura del file"
#: src/misc.c:424
msgid "Error while writing to file"
msgstr "Errore durante la scrittura sul file"
#: src/misc.c:427
msgid "The Download was aborted"
msgstr "Il download <20> stato abortito"
#: src/misc.c:429
msgid "The Download encountered a local fatal error"
msgstr "Il Download ha incontrato un errore fatale locale"
#: src/misc.c:431
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
msgstr "Errore: Effettuare il Resume sulla connessione <20> impossibile"
#: src/misc.c:433
msgid "Error while reading data from socket"
msgstr "Errore durante la lettura dei dati dal socket"
#: src/misc.c:435
msgid "Error while writing data to socket"
msgstr "Errore durante la scrittura di dati sul socket"
#: src/misc.c:437
msgid "Error while Proxying"
msgstr "Errore durante l'attivit<69> di proxy"
#: src/misc.c:439
msgid "The location is a directory"
msgstr "L'indirizzo <20> una directory"
#: src/misc.c:442
msgid "Unknown/Unsupported error code"
msgstr "Codice errore Sconosciuto/Non Supportato"
#: src/netrc.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovato \"%s\" prima di qualunque nome host\n"
#: src/netrc.c:243
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: attenzione: token sconosciuto \"%s\"\n"

View File

@@ -0,0 +1,750 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 10:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/connection.c:177 src/connection.c:274
msgid "write failed"
msgstr ""
#: src/connection.c:180 src/connection.c:277
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
msgstr ""
#: src/connection.c:201 src/connection.c:258
msgid "connection timed out"
msgstr ""
#: src/connection.c:212 src/connection.c:296
#, c-format
msgid "download for this connection completed%s : %ld received"
msgstr ""
#: src/connection.c:249
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
msgstr ""
#: src/connection.c:340
msgid "Idle"
msgstr ""
#: src/connection.c:343
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/connection.c:346
msgid "Logging in"
msgstr ""
#: src/connection.c:349
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/connection.c:352
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/connection.c:355
msgid "Login Denied"
msgstr ""
#: src/connection.c:358
msgid "Connect Refused"
msgstr ""
#: src/connection.c:361
msgid "Remote Fatal"
msgstr ""
#: src/connection.c:364
msgid "Local Fatal"
msgstr ""
#: src/connection.c:367
msgid "Timed Out"
msgstr ""
#: src/connection.c:369
msgid "Max attempts reached"
msgstr ""
#: src/connection.c:372
msgid "Unkown Status!"
msgstr ""
#: src/connection.c:463 src/misc.c:471
msgid "Error: unsupported protocol"
msgstr ""
#: src/connection.c:487
#, c-format
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
msgstr ""
#: src/connection.c:496
#, c-format
msgid "Redirected to => %s"
msgstr ""
#: src/debug.c:60 src/download.c:798 src/download.c:1075
#, c-format
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
msgstr ""
#: src/download.c:135 src/download.c:153 src/download.c:2093
#: src/download.c:2111
#, c-format
msgid "Unable to open file %s: %s!"
msgstr ""
#: src/download.c:287
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
msgstr ""
#: src/download.c:306 src/download.c:317 src/download.c:457 src/download.c:479
#: src/download.c:511 src/download.c:554 src/download.c:575 src/download.c:600
#: src/download.c:642 src/download.c:663 src/download.c:1387
#: src/download.c:1432 src/download.c:1515 src/download.c:1562
#: src/download.c:1639 src/download.c:1678 src/download.c:1724
#: src/download.c:1776 src/download.c:1801 src/download.c:1826
#: src/download.c:1872 src/download.c:1923 src/download.c:1948
msgid "Error: Not enough system resources"
msgstr ""
#: src/download.c:321
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
msgstr ""
#: src/download.c:325
msgid "All threads created"
msgstr ""
#: src/download.c:445 src/download.c:1321
msgid "The file was not found in all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:451 src/download.c:473 src/download.c:550 src/download.c:571
#: src/download.c:638 src/download.c:659 src/download.c:1772
#: src/download.c:1797 src/download.c:1919 src/download.c:1944
msgid "Relaunching download"
msgstr ""
#: src/download.c:467 src/download.c:1448
msgid "Failed to change to the working directory on all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:489 src/download.c:1656
#, c-format
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
msgstr ""
#: src/download.c:504 src/download.c:1671
msgid "All logins rejected! Retrying connection"
msgstr ""
#: src/download.c:593 src/download.c:1819
msgid "All connections attempts have been rejected! Retrying connection"
msgstr ""
#: src/download.c:1359 src/download.c:1487
msgid "Trying additional paths available on this server"
msgstr ""
#: src/download.c:1414 src/download.c:1543
msgid ""
"No additional paths on this server available, so will switch to another "
"server"
msgstr ""
#: src/download.c:1578
msgid "The server(s) do not support REST on all the connections!"
msgstr ""
#: src/download.c:1621
msgid ""
"This server does not support resuming downloads, so will switch to another "
"server"
msgstr ""
#: src/download.c:1706
msgid ""
"This server has rejected the login attempt, so will switch to another server"
msgstr ""
#: src/download.c:1854
msgid ""
"This server has rejected the connection attempt, so will switch to another "
"server"
msgstr ""
#: src/ftp.c:106
#, c-format
msgid "Message = %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:126
#, c-format
msgid "Error checking for FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:143
#, c-format
msgid "Error receiving FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:167
#, c-format
msgid "Sending: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:172
#, c-format
msgid "Error sending FTP data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:213
#, c-format
msgid "Received: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:344
#, c-format
msgid "FTP PASV Header = %s"
msgstr ""
#. Unknown error code.
#: src/ftp.c:759
#, c-format
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
msgstr ""
#: src/ftp.c:811 src/ftp.c:831 src/http.c:562 src/http.c:577
#: src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:84
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:822 src/ftp.c:840
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:827 src/ftp.c:844
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:872 src/ftp.c:881
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:895
msgid "Logged in successfully"
msgstr ""
#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
msgstr ""
#: src/ftp.c:924
msgid "CWD not needed"
msgstr ""
#: src/ftp.c:931
msgid "REST failed"
msgstr ""
#: src/ftp.c:936
msgid "REST ok"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1016
#, c-format
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1021
#, c-format
msgid "String received after the LIST command = %s"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1039
msgid ""
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
"kalum@delrom.ro "
msgstr ""
#: src/ftp.c:1066
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1142
#, c-format
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1161 src/http.c:734
msgid "Successfully got info"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:746
msgid "File not found!"
msgstr ""
#: src/ftp.c:1188 src/ftp-retr.c:319 src/http.c:765 src/http-retr.c:331
#, c-format
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:125
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:165
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:171
msgid "CWD ok."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:175
msgid "CWD not needed."
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:196
msgid ""
"I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:206
msgid "RETR failed"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:259
#, c-format
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:271 src/http-retr.c:284
msgid "Error while attemting to process download file "
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:302 src/http-retr.c:311
msgid "Successfully got download"
msgstr ""
#: src/ftp-retr.c:308
msgid "Error occured in connection..."
msgstr ""
#: src/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:792 src/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#.
#. * --option
#.
#: src/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
#.
#. * +option or -option
#.
#: src/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
#.
#. * 1003.2 specifies the format of this message.
#.
#: src/getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:902 src/getopt.c:1051
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:981
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:1118
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:1124
msgid "option a\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:1128
msgid "option b\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:1132
#, c-format
msgid "option c with value `%s'\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:1139
#, c-format
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
msgstr ""
#: src/getopt.c:1145
msgid "non-option ARGV-elements: "
msgstr ""
#: src/http.c:376
msgid "Failed writing HTTP request"
msgstr ""
#: src/http.c:397
#, c-format
msgid "Header = %s"
msgstr ""
#: src/http.c:401
msgid "End of file while parsing headers"
msgstr ""
#: src/http.c:412
msgid "Read error in headers"
msgstr ""
#. Store the descriptive response.
#. Malformed request.
#: src/http.c:438
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: src/http.c:440
msgid "(no description)"
msgstr ""
#: src/http.c:571 src/http.c:583 src/http.c:801 src/http-retr.c:77
#: src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:394
#, c-format
msgid "Error connecting to %s"
msgstr ""
#: src/http.c:611 src/http.c:828 src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:421
#, c-format
msgid "Authenticating as user %s password %s"
msgstr ""
#: src/http.c:612 src/http.c:829 src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:422
#, c-format
msgid "Authentification string=%s"
msgstr ""
#: src/http.c:682 src/http-retr.c:198 src/http-retr.c:477
msgid "Sending HTTP request"
msgstr ""
#: src/http.c:717 src/http-retr.c:272
#, c-format
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
msgstr ""
#: src/http-retr.c:304
msgid "Will be handled in main "
msgstr ""
#: src/logfile.c:49
#, c-format
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:97 src/logfile.c:113
#: src/logfile.c:129 src/logfile.c:146
#, c-format
msgid "Error writing to file %s: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:199
msgid "logfile doesn't exist"
msgstr ""
#: src/logfile.c:232
#, c-format
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
msgstr ""
#: src/logfile.c:270 src/logfile.c:285 src/logfile.c:301 src/logfile.c:316
#, c-format
msgid "Error reading from file %s: %s"
msgstr ""
#: src/misc.c:48
#, c-format
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
msgstr ""
#: src/misc.c:63
#, c-format
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
msgstr ""
#: src/misc.c:85
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
msgstr ""
#: src/misc.c:304
msgid "Warning: Unable to delay"
msgstr ""
#: src/misc.c:326
msgid "Unable to lookup hostname"
msgstr ""
#: src/misc.c:328
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:330
msgid "Error occured while connecting"
msgstr ""
#: src/misc.c:332 src/misc.c:386
msgid "The connection attempt was refused"
msgstr ""
#: src/misc.c:334
msgid "Error while accepting the connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:336
msgid "Error while Binding socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:338
msgid "Error while listening"
msgstr ""
#: src/misc.c:340
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
msgstr ""
#: src/misc.c:342
msgid "The URL Protocol was unknown"
msgstr ""
#: src/misc.c:344
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:346
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:348
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
msgstr ""
#: src/misc.c:350
msgid "End of file reached in HTTP connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:352
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
msgstr ""
#: src/misc.c:354
msgid "Authentification is required to access this resource"
msgstr ""
#: src/misc.c:356
msgid "Failed to Authenticate with host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:358
msgid "The URL was not found on the host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:360
msgid "The host disallowed the login attempt"
msgstr ""
#: src/misc.c:362
msgid "The PORT request was rejected by the server"
msgstr ""
#: src/misc.c:364
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
msgstr ""
#: src/misc.c:366
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
msgstr ""
#: src/misc.c:368
msgid "The command is not known by the FTP server!"
msgstr ""
#: src/misc.c:370
msgid "The SIZE command failed"
msgstr ""
#: src/misc.c:372
msgid "Error occured in FTP data transfer"
msgstr ""
#: src/misc.c:374
msgid "The REST command failed"
msgstr ""
#: src/misc.c:376
msgid "The peer did not allow access"
msgstr ""
#: src/misc.c:378 src/misc.c:380
msgid "The host rejected the password"
msgstr ""
#: src/misc.c:382
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
msgstr ""
#: src/misc.c:384
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
msgstr ""
#: src/misc.c:388
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
msgstr ""
#: src/misc.c:392
msgid ""
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
"connection"
msgstr ""
#: src/misc.c:394
msgid "getsockname failed!"
msgstr ""
#: src/misc.c:399 src/misc.c:409
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
msgstr ""
#: src/misc.c:404
msgid ""
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
"overloading or maintenance of the server."
msgstr ""
#: src/misc.c:414
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
#: src/misc.c:419
msgid ""
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
"request."
msgstr ""
#: src/misc.c:422
msgid "Error while opening file"
msgstr ""
#: src/misc.c:424
msgid "Error while writing to file"
msgstr ""
#: src/misc.c:427
msgid "The Download was aborted"
msgstr ""
#: src/misc.c:429
msgid "The Download encountered a local fatal error"
msgstr ""
#: src/misc.c:431
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
msgstr ""
#: src/misc.c:433
msgid "Error while reading data from socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:435
msgid "Error while writing data to socket"
msgstr ""
#: src/misc.c:437
msgid "Error while Proxying"
msgstr ""
#: src/misc.c:439
msgid "The location is a directory"
msgstr ""
#: src/misc.c:442
msgid "Unknown/Unsupported error code"
msgstr ""
#: src/netrc.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr ""
#: src/netrc.c:243
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr ""

BIN
libprozilla/po/nl.gmo Normal file

Binary file not shown.

771
libprozilla/po/nl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,771 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-15 04:19+0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: src/connection.c:157 src/connection.c:247
#, c-format
msgid "Unable to open file %s: %s!"
msgstr "Onmogelijk bestand te openen %s: %s!"
#: src/connection.c:179 src/connection.c:294
msgid "write failed"
msgstr "schrijven mislukt"
#: src/connection.c:182 src/connection.c:297
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
msgstr "Onmogelijk om te schrijven naar bestand %s: %s!"
#: src/connection.c:205 src/connection.c:278
msgid "connection timed out"
msgstr "verbindingstijd verlopen"
#: src/connection.c:216 src/connection.c:317
#, c-format
msgid "download for this connection completed%s : %ld received"
msgstr "download voor deze verbinding voltooid%s: %ld ontvangen"
#: src/connection.c:269
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
msgstr "Server sloot verbinding van tevoren!"
#: src/connection.c:375
#, c-format
msgid "orig start pos= %d\n"
msgstr "originele start pos= %d\n"
#: src/connection.c:406
msgid "Idle"
msgstr "Ongebruikt"
#: src/connection.c:409
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding"
#: src/connection.c:412
msgid "Logging in"
msgstr "Bezig met aanmelden"
#: src/connection.c:415
msgid "Downloading"
msgstr "Aan het downloaden"
#: src/connection.c:418
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: src/connection.c:421
msgid "Login Denied"
msgstr "Aanmelding geweigerd"
#: src/connection.c:424
msgid "Connect Refused"
msgstr "Verbinding geweigerd"
#: src/connection.c:427
msgid "Remote Fatal"
msgstr "Fatale fout andere zijde"
#: src/connection.c:430
msgid "Local Fatal"
msgstr "Locale fatale fout"
#: src/connection.c:433
msgid "Timed Out"
msgstr "Tijd verlopen"
#: src/connection.c:435
msgid "Max attempts reached"
msgstr "Max pogingen bereikt"
#: src/connection.c:438
msgid "Unkown Status!"
msgstr "Onbekende status!"
#: src/connection.c:520 src/misc.c:469
msgid "Error: unsupported protocol"
msgstr "Fout: niet ondersteund protocol"
#: src/connection.c:542
#, c-format
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
msgstr "De server meld dat de lokatie verkeerd is: %s!"
#: src/connection.c:549
#, c-format
msgid "Redirected to => %s"
msgstr ""
#: src/debug.c:60 src/download.c:633 src/download.c:1021
#, c-format
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
msgstr "Unmogelijk bestand te wissen %s. Reden-: %s"
#: src/download.c:171
#, c-format
msgid "Error while processing prior download of connection number %d"
msgstr "Fout bij het verwerken voorafgaande download van connectie nummer %d"
#: src/download.c:200
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
msgstr "Waarschuwing! Onmogelijk om logfile te maken!"
#: src/download.c:225 src/download.c:236 src/download.c:338 src/download.c:377
#: src/download.c:396 src/download.c:418 src/download.c:457 src/download.c:476
msgid "Error: Not enough system resources"
msgstr "Fout: Niet genoeg systeem bronnen"
#: src/download.c:240
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
msgstr "Fout: Niet ondersteund protocol is ingesteld"
#: src/download.c:244
msgid "All threads created"
msgstr "Alle draden gecreerd"
#: src/download.c:318
#, c-format
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
msgstr "Connectie %d, heeft een locale fatale fout: %s . Download gestopt. "
#: src/download.c:334
msgid "All logins rejected!.Retrying connection"
msgstr "Alle aanmeldingen verworpen!. Bezig opnieuw verbinding te maken"
#: src/download.c:373 src/download.c:392 src/download.c:453 src/download.c:472
msgid "Relaunching download"
msgstr "Download herstarten"
#: src/download.c:414
msgid "All connections attempts have been rejected!.Retrying connection"
msgstr "Alle verbindingen zijn verworpen!. Bezig opnieuw verbinding te maken"
#: src/download.c:695
#, c-format
msgid "Unable to allocate %d bytes to recreate files"
msgstr "Onmogelijk om %d bytes te lokaliseren om bestanden te cre<72>ren"
#: src/download.c:713
#, c-format
msgid "Error: unable to open the file %s for writing-: %s\n"
msgstr "Fout: onmogelijk om bestand %s te openen om te schrijven-: %s\n"
#: src/download.c:732
#, c-format
msgid "Error: Unable to open the file %s for reading-: %s\n"
msgstr "Fout: onmogelijk om bestand %s te openen om te lezen-: %s\n"
#: src/download.c:770
#, c-format
msgid "Unable to delete the file %s before exiting. Reason-: %s"
msgstr "Onmogelijk om bestand %s te wissen voor het sluiten. Reden-: %s"
#: src/download.c:777
#, c-format
msgid "Error:A write error occured while writing to %s -: %s\n"
msgstr "Foute: Een schrijffout is ontstaan bij het schrijven naar %s -: %s\n"
#: src/download.c:792
#, c-format
msgid "Successfully Wrote %s \n"
msgstr "Successvol geschreven %s \n"
#: src/ftp.c:106
#, c-format
msgid "Message = %s"
msgstr "Bericht = %s"
#: src/ftp.c:126
#, c-format
msgid "Error checking for FTP data: %s"
msgstr "Fout bij het controleren van FTP data: %s"
#: src/ftp.c:143
#, c-format
msgid "Error receiving FTP data: %s"
msgstr "Foute bij het onvangen van FTP data: %s"
#: src/ftp.c:167
#, c-format
msgid "Sending: %s"
msgstr "Verzenden: %s"
#: src/ftp.c:172
#, c-format
msgid "Error sending FTP data: %s"
msgstr "Foute bij het zenden van FTP data: %s"
#: src/ftp.c:213
#, c-format
msgid "Received: %s"
msgstr "Ontvangen: %s"
#: src/ftp.c:344
#, c-format
msgid "FTP PASV Header = %s"
msgstr "FTP PASV Beginkop= %s"
#. Unknown error code.
#: src/ftp.c:759
#, c-format
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
msgstr "Onbekende code %d ontstaan bij het FTP aanmelden"
#: src/ftp.c:811 src/ftp.c:831 src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:84
#: src/http.c:562 src/http.c:577
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden met $s"
#: src/ftp.c:822 src/ftp.c:840
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s"
msgstr "Fout bij het verbinden met %s"
#: src/ftp.c:827 src/ftp.c:844
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"
#: src/ftp.c:870
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s"
msgstr "Aanmelden als gebruiker %s met wachtwoord %s"
#: src/ftp.c:882
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Aanmelden succesvol"
#: src/ftp.c:902
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
msgstr "CWD directory veranderen mislukt '%s'"
#: src/ftp.c:911
msgid "CWD not needed"
msgstr "CWD niet nodig"
#: src/ftp.c:918
msgid "REST failed"
msgstr "REST mislukt"
#: src/ftp.c:923
msgid "REST ok"
msgstr "REST ok"
#: src/ftp.c:1003
#, c-format
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
msgstr "Fout bij het ontvangen van FTP overdracht data: %s"
#: src/ftp.c:1008
#, c-format
msgid "String received after the LIST command = %s"
msgstr "Lijn ontvangen na het LIST commando = %s"
#: src/ftp.c:1026
msgid ""
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
"kalum@delrom.ro "
msgstr ""
"Onmogelijk om de inkomende lijn van de FTP server te vertalen: rapporteer URL naar "
"kalum@delrom.ro "
#: src/ftp.c:1053
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
msgstr "De server ondersteund geen PASV"
#: src/ftp.c:1129
#, c-format
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
msgstr "Nogmaals een poging %d in %d seconden"
#: src/ftp.c:1148 src/http.c:734
msgid "Seccessfully got info"
msgstr "Successvol info verkregen"
#: src/ftp.c:1156 src/http.c:746
msgid "File not found!"
msgstr "Bestand niet gevonden!"
#: src/ftp-retr.c:321 src/ftp.c:1175 src/http-retr.c:333 src/http.c:765
#, c-format
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
msgstr "Ik heb %d poging(en) geprobeerd en deze zijn mislukt, gestopt"
#: src/ftpparse.c:194
#, c-format
msgid "MULTINET Size: %d\n"
msgstr "MULTINET grootte: %d\n"
#: src/ftpparse.c:235
#, c-format
msgid "BINLS size: %d\n"
msgstr "BINLS grootte: %d\n"
#: src/ftp-retr.c:125
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s."
msgstr "Bezig in te loggen als gebruiker %s met wachtwoord %s"
#: src/ftp-retr.c:165
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
msgstr "CWD directory veranderen mislukt '%s'"
#: src/ftp-retr.c:171
msgid "CWD ok."
msgstr "CWD ok"
#: src/ftp-retr.c:175
msgid "CWD not needed."
msgstr "CWD niet nodig."
#: src/ftp-retr.c:196
msgid ""
"I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
msgstr "Ik heb een fout in mijn code!!, controleer remote_starpos en resume_support's waarden"
#: src/ftp-retr.c:206
msgid "RETR failed"
msgstr "RETR mislukt"
#: src/ftp-retr.c:261
#, c-format
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Opnieuw proberen... poging %d in %d seconden"
#: src/ftp-retr.c:273 src/http-retr.c:286
msgid "Error while attemting to process download file "
msgstr "Fout bij het verwerken van het download bestand"
#: src/ftp-retr.c:304 src/http-retr.c:313
msgid "Seccessfully got download"
msgstr "Succesvol gedownload"
#: src/ftp-retr.c:310
msgid "Error occured in connection..."
msgstr "Fout opgetreden in verbinding..."
#: src/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is dubbelzinnig\n"
#: src/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat dit argument niet toe\n"
#: src/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat dit argument niet toe\n"
#: src/getopt.c:792 src/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '%s' is een argument benodigd\n"
#.
#. * --option
#.
#: src/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
#.
#. * +option or -option
#.
#: src/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
#.
#. * 1003.2 specifies the format of this message.
#.
#: src/getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: foutieve optie -- %c\n"
#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: foutieve optie -- %c\n"
#: src/getopt.c:902 src/getopt.c:1051
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie is een argument nodig -- %c\n"
#: src/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is tegenstrijdig\n"
#: src/getopt.c:981
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
#: src/getopt.c:1118
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
msgstr "cijfers ontstaan in twee verschillende ergv-elementen.\n"
#: src/getopt.c:1124
msgid "option a\n"
msgstr "optie a\n"
#: src/getopt.c:1128
msgid "option b\n"
msgstr "optie b\n"
#: src/getopt.c:1132
#, c-format
msgid "option c with value `%s'\n"
msgstr "optie c met waarde '%s'\n"
#: src/getopt.c:1139
#, c-format
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
msgstr "?? getopt terugkerende karakter code )%o ??\n"
#: src/getopt.c:1145
msgid "non-option ARGV-elements: "
msgstr "geen-optie ARGV-elementen: "
#: src/http.c:376
msgid "Failed writing HTTP request"
msgstr "HTTP aanvraag mislukt"
#: src/http.c:397
#, c-format
msgid "Header = %s"
msgstr "Begin = %s"
#: src/http.c:401
msgid "End of file while parsing headers"
msgstr "Einde van bestand tijdens het verwerken van het begin"
#: src/http.c:412
msgid "Read error in headers"
msgstr "Lees fout in het begin"
#. Store the descriptive response.
#. Malformed request.
#: src/http.c:438
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ONBEKEND"
#: src/http.c:440
msgid "(no description)"
msgstr "(geen omschrijving)"
#: src/http-retr.c:77 src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:395 src/http.c:571
#: src/http.c:583 src/http.c:801
#, c-format
msgid "Error connecting to %s"
msgstr "Fout bij het verbinden met %s"
#: src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:422 src/http.c:611 src/http.c:828
#, c-format
msgid "Authenticating as user %s password %s"
msgstr "Authenticatie als gebruiker %s wachtwoord %s"
#: src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:423 src/http.c:612 src/http.c:829
#, c-format
msgid "Authentification string=%s"
msgstr "Authenticatie tekenreeks=%s"
#: src/http-retr.c:198 src/http-retr.c:478 src/http.c:682
msgid "Sending HTTP request"
msgstr "Verzenden van HTTP aanvraag"
#: src/http-retr.c:274 src/http.c:717
#, c-format
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Opnieuw proberen... poging %d in %d seconden"
#: src/http-retr.c:306
msgid "Will be hanled in main "
msgstr "Zal in het hoofddeel worden afgehandeld"
#: src/logfile.c:49
#, c-format
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
msgstr "Fout bij openen van bestand %s om te schrijven: %s"
#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:93 src/logfile.c:104
#: src/logfile.c:115
#, c-format
msgid "Error writing to file %s: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar %s: %s"
#: src/logfile.c:168
msgid "logfile doesn't exist"
msgstr "logbestand bestaat niet"
#: src/logfile.c:198
#, c-format
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
msgstr "Fout bij het openen van bestand %s om te lezen: %s"
#: src/logfile.c:232 src/logfile.c:244 src/logfile.c:256
#, c-format
msgid "Error reading from file %s: %s"
msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s: %s"
#: src/misc.c:48
#, c-format
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
msgstr "Fout bij malloc() %lu bytes."
#: src/misc.c:63
#, c-format
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
msgstr "Fout bij realloc() %lu bytes."
#: src/misc.c:85
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
msgstr "Niet genoeg geheugen om verder te gaan: strdup() mislukt."
#: src/misc.c:304
msgid "Warning: Unable to delay"
msgstr "Waarschuwing: ommogelijk om te vertragen"
#: src/misc.c:326
msgid "Unable to lookup hostname"
msgstr "Onmogelijk hostnaam te vinden"
#: src/misc.c:328
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Onmogelijk socket te cre<72>ren"
#: src/misc.c:330
msgid "Error occured while connecting"
msgstr "Fout bij het verbinden"
#: src/misc.c:332
msgid "The cconnection attempt was refused"
msgstr "De verbindingspoging is geweigerd"
#: src/misc.c:334
msgid "Error while accepting the connection"
msgstr "Fout bij het accepteren van de verbinding"
#: src/misc.c:336
msgid "Error while Binding socket"
msgstr "Fout bij het verbinden met de socket"
#: src/misc.c:338
msgid "Error while listening"
msgstr "Fout bij het luisteren"
#: src/misc.c:340
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
msgstr "De verbinding was teruggezet/verbroken door andere zijde"
#: src/misc.c:342
msgid "The URL Protocol was unknown"
msgstr "Het URL protocol is niet bekend"
#: src/misc.c:344
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
msgstr "De poort opgegeven in de URL is niet geldig!"
#: src/misc.c:346
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
msgstr "De hostnaam opgegeven in de URL is niet geldig!"
#: src/misc.c:348
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
msgstr "Het patroon opgegeven in de URL ziet er niet geldig uit!"
#: src/misc.c:350
msgid "End of file reached in HTTP connection"
msgstr "Einde van bestand bereikt in HTTP verbinding"
#: src/misc.c:352
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
msgstr "Fout in HTTP data verkeer"
#: src/misc.c:354
msgid "Authentification is required to access this resource"
msgstr "Authenticatie is vereist om toegang te krijgen tot deze bron"
#: src/misc.c:356
msgid "Failed to Authenticate with host!"
msgstr "Fout bij authenticatie met host!"
#: src/misc.c:358
msgid "The URL was not found on the host!"
msgstr "De URL is niet gevonden op de host!"
#: src/misc.c:360
msgid "The host disallowed the login attempt"
msgstr "De host heeft de aanmeldpoging niet toegestaan"
#: src/misc.c:362
msgid "The PORT request was rejected by the server"
msgstr "De poort die werdt gevraagd is afgewezen door de server"
#: src/misc.c:364
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
msgstr "Het object bestand/map is niet gevonden op de host!"
#: src/misc.c:366
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
msgstr "Het TYPE is niet bekend bij de FTP server!"
#: src/misc.c:368
msgid "The command is not known by the FTP server!"
msgstr "Het commando is niet bekend bij de FTP server!"
#: src/misc.c:370
msgid "The SIZE command failed"
msgstr "Het SIZE commando mislukte"
#: src/misc.c:372
msgid "Error occured in FTP data transfer"
msgstr "Fout opgetreden in FTP data verkeer"
#: src/misc.c:374
msgid "The REST command failed"
msgstr "Het REST commando mislukte"
#: src/misc.c:376
msgid "The peer did not allow access"
msgstr "De andere zijde stond geen toegang toe"
#: src/misc.c:378 src/misc.c:380
msgid "The host rejected the password"
msgstr "De host wees het wachtwoord af"
#: src/misc.c:382
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
msgstr "De PASV (passieve modus) is niet ondersteund door de host"
#: src/misc.c:384
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
msgstr "Deze host onderteund geen PASV (passieve modus) overdracht"
#: src/misc.c:386
msgid "The connection attempt was refused"
msgstr "De verbindingspoging is geweigerd"
#: src/misc.c:388
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
msgstr "Mislukt om (CWD) directory te veranderen"
#: src/misc.c:392
msgid ""
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
"connection"
msgstr ""
"De host zei dat de gevraagde service niet aanwezig was en verbrook de controle "
"verbinding"
#: src/misc.c:394
msgid "getsockname failed!"
msgstr "getsockname mislukt!"
#: src/misc.c:399
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
msgstr ""
"De server, die zich voordeed als gateway of proxy, ontving een foute reactie"
"van de upstream server bij de toegang om aan de aanvraag te voldoen."
#: src/misc.c:404
msgid ""
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
"overloading or maintenance of the server."
msgstr ""
"De server is tijdelijk niet in staat de aanvraag te verwerken doordat hij "
"overbelast is of in onderhoud is."
#: src/misc.c:409
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request."
msgstr ""
"De server, die zich voordeed als gateway of proxy, ontving een foute reactie"
"van de upstream server bij de toegang om aan de aanvraag te voldoen."
#: src/misc.c:414
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"De server onderging een onverwachte conditie waardoor hij "
"aan de aanvraag niet kan voldoen."
#: src/misc.c:419
msgid ""
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
"request."
msgstr ""
"De server heeft geen functionaliteit om de aanvraag te"
"voltooien."
#: src/misc.c:422
msgid "Error while opening file"
msgstr "Fout bij openen van het bestand"
#: src/misc.c:424
msgid "Error while writing to file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
#: src/misc.c:427
msgid "The Download was aborted"
msgstr "De download is afgebroken"
#: src/misc.c:429
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
msgstr "Fout: Hervatten van deze verbinding is niet mogelijk"
#: src/misc.c:431
msgid "Error while reading data from socket"
msgstr "Fout: bij het lezen van data van de socket"
#: src/misc.c:433
msgid "Error while writing data to socket"
msgstr "Fout: bij het schrijven van data naar de socket"
#: src/misc.c:435
msgid "Error while Proxying"
msgstr "Fout bij het proxy-en"
#: src/misc.c:437
msgid "The location is a directory"
msgstr "De lokatie en map"
#: src/misc.c:440
msgid "Unknown/Unsupported error code"
msgstr "Onbekende/Niet ondersteunde fout code"
#: src/netrc.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: gevonden \"%s\" voor alle hostnamen\n"
#: src/netrc.c:243
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: token onbekend \"%s\"\n"

BIN
libprozilla/po/pt_BR.gmo Normal file

Binary file not shown.

776
libprozilla/po/pt_BR.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,776 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprozilla 0.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-31 06:56+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-03 21:28-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/connection.c:160 src/connection.c:250
#, c-format
msgid "Unable to open file %s: %s!"
msgstr "Erro: N<>o foi poss<73>vel abrir arquivo %s-: %s!"
#: src/connection.c:182 src/connection.c:297
msgid "write failed"
msgstr "escrita falhou"
#: src/connection.c:185 src/connection.c:300
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
msgstr "Erro ao escrever arquivo %s: %s!"
#: src/connection.c:208 src/connection.c:281
msgid "connection timed out"
msgstr "tempo limite de conex<65>o excedido"
#: src/connection.c:219 src/connection.c:320
#, c-format
msgid "download for this connection completed%s : %ld received"
msgstr "download para essa conex<65>o completado%s : %ld recebido"
#: src/connection.c:272
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
msgstr "O Servidor Fechou Conex<65>o Prematuramente!"
#: src/connection.c:378
#, c-format
msgid "orig start pos= %d\n"
msgstr "pos inic de orig= 5d\n"
#: src/connection.c:409
msgid "Idle"
msgstr "Parado"
#: src/connection.c:412
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: src/connection.c:415
msgid "Logging in"
msgstr "Logando"
#: src/connection.c:418
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#: src/connection.c:421
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: src/connection.c:424
msgid "Login Denied"
msgstr "Login Negado"
#: src/connection.c:427
msgid "Connect Refused"
msgstr "Conex<65>o Recusada"
#: src/connection.c:430
msgid "Remote Fatal"
msgstr "Erro Remoto Fatal"
#: src/connection.c:433
msgid "Local Fatal"
msgstr "Erro Local Fatal"
#: src/connection.c:436
msgid "Timed Out"
msgstr "Tempo Limite Excedido"
#: src/connection.c:438
msgid "Max attempts reached"
msgstr "M<>ximo n<>mero de tentativas"
#: src/connection.c:441
msgid "Unkown Status!"
msgstr "Estado desconhecido!"
#: src/connection.c:523 src/misc.c:471
msgid "Error: unsupported protocol"
msgstr "Erro: protocolo n<>o suportado!"
#: src/connection.c:545
#, c-format
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
msgstr "A localiza<7A><61>o retornada pelo servidor est<73> errada: %s!"
#: src/connection.c:553
#, c-format
msgid "Redirected to => %s"
msgstr "Redirecionado para => %s"
#: src/debug.c:60 src/download.c:635 src/download.c:1024
#, c-format
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel deletar o arquivo %s. Raz<61>o-: %s"
#: src/download.c:171
#, c-format
msgid "Error while processing prior download of connection number %d"
msgstr "Erro ao processar download inicial da conex<65>o n<>mero %d"
#: src/download.c:200
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
msgstr "Aviso! N<>o foi poss<73>vel criar arquivo de log!"
#: src/download.c:225 src/download.c:236 src/download.c:340 src/download.c:379
#: src/download.c:398 src/download.c:420 src/download.c:459 src/download.c:478
msgid "Error: Not enough system resources"
msgstr "Erro: N<>o h<> recursos de sistema o bastante"
#: src/download.c:240
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
msgstr "Erro: foi especificado um protocolo n<>o suportado"
#: src/download.c:244
msgid "All threads created"
msgstr "Todas as threads foram criadas"
#: src/download.c:321
#, c-format
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
msgstr "Conex<65>o %d teve um erro local fatal: %s. Abortando download. "
#: src/download.c:336
msgid "All logins rejected!.Retrying connection"
msgstr "Todos os logins foram rejeitados! Tentando novamente"
#: src/download.c:375 src/download.c:394 src/download.c:455 src/download.c:474
msgid "Relaunching download"
msgstr "Reiniciando download"
#: src/download.c:416
msgid "All connections attempts have been rejected!.Retrying connection"
msgstr "Todas as tentativas de conex<65>o foram rejeitadas! Tentando novamente"
#: src/download.c:698
#, c-format
msgid "Unable to allocate %ld bytes to recreate files"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel alocar %ld bytes para recriar os arquivos"
#: src/download.c:716
#, c-format
msgid "Error: unable to open the file %s for writing-: %s\n"
msgstr "Erro: n<>o foi poss<73>vel abrir o arquivo %s para escrita-: %s\n"
#: src/download.c:735
#, c-format
msgid "Error: Unable to open the file %s for reading-: %s\n"
msgstr "Erro: n<>o foi poss<73>vel abrir o arquivo %s para leitura-: %s\n"
#: src/download.c:773
#, c-format
msgid "Unable to delete the file %s before exiting. Reason-: %s"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel deletar o arquivo %s antes de sair. Raz<61>o-: %s"
#: src/download.c:780
#, c-format
msgid "Error:A write error occured while writing to %s -: %s\n"
msgstr "Erro: um erro de escrita ocorreu ao escrever em %s -: %s\n"
#: src/download.c:795
#, c-format
msgid "Successfully Wrote %s \n"
msgstr "Escrevi com sucesso %s\n"
#: src/ftp.c:106
#, c-format
msgid "Message = %s"
msgstr "Mensagem = "
#: src/ftp.c:126
#, c-format
msgid "Error checking for FTP data: %s"
msgstr "Erro procurando dados FTP: %s"
#: src/ftp.c:143
#, c-format
msgid "Error receiving FTP data: %s"
msgstr "Erro recebendo dados FTP: %s"
#: src/ftp.c:167
#, c-format
msgid "Sending: %s"
msgstr "Enviando: %s"
#: src/ftp.c:172
#, c-format
msgid "Error sending FTP data: %s"
msgstr "Erro enviando dados FTP: %s"
#: src/ftp.c:213
#, c-format
msgid "Received: %s"
msgstr "Recebi: %s"
#: src/ftp.c:344
#, c-format
msgid "FTP PASV Header = %s"
msgstr "Header FTP PASV = %s"
#. Unknown error code.
#: src/ftp.c:759
#, c-format
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
msgstr "C<>digo desconhecido %d retornado durante login FTP"
#: src/ftp.c:811 src/ftp.c:831 src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:84
#: src/http.c:562 src/http.c:577
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#: src/ftp.c:822 src/ftp.c:840
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s"
msgstr "Erro ao conectar a %s"
#: src/ftp.c:827 src/ftp.c:844
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
#: src/ftp.c:872 src/ftp.c:881
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s"
msgstr "Logando como usu<73>rio %s com senha %s"
#: src/ftp.c:895
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Logado com sucesso"
#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
msgstr "CWD falhou ao tentar mudar para diret<65>rio '%s'"
#: src/ftp.c:924
msgid "CWD not needed"
msgstr "CWD n<>o necess<73>rio"
#: src/ftp.c:931
msgid "REST failed"
msgstr "REST falhou"
#: src/ftp.c:936
msgid "REST ok"
msgstr "REST ok"
#: src/ftp.c:1016
#, c-format
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
msgstr "Erro recebendo dados de transfer<65>ncia de FTP: %s"
#: src/ftp.c:1021
#, c-format
msgid "String received after the LIST command = %s"
msgstr "String recebida depois do comando LIST = %s"
#: src/ftp.c:1039
msgid ""
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
"kalum@delrom.ro "
msgstr ""
"Incapaz de analizar a linha que o servidor de FTP retornou: por favor relate "
"a URL para kalum@delrom.ro"
#: src/ftp.c:1066
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
msgstr "O Servidor parece n<>o suportar PASVOB"
#: src/ftp.c:1142
#, c-format
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
msgstr "Tentativa %d iniciando em %d segundos"
#: src/ftp.c:1161 src/http.c:734
msgid "Seccessfully got info"
msgstr "Informa<6D><61>es conseguidas com sucesso"
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:746
msgid "File not found!"
msgstr "Arquivo n<>o encontrado!"
#: src/ftp-retr.c:321 src/ftp.c:1188 src/http-retr.c:333 src/http.c:765
#, c-format
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
msgstr "Tentei %d vezes e todas falharam, abortando"
#: src/ftpparse.c:194
#, c-format
msgid "MULTINET Size: %d\n"
msgstr "Tamanho do MULTINET: %d\n"
#: src/ftpparse.c:235
#, c-format
msgid "BINLS size: %d\n"
msgstr "Tamanho do BINLS: %d\n"
#: src/ftp-retr.c:125
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s."
msgstr "Logando como usu<73>rio %s com senha %s."
#: src/ftp-retr.c:165
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
msgstr "CWD falhou ao tentar mudar para diret<65>rio '%s'."
#: src/ftp-retr.c:171
msgid "CWD ok."
msgstr "CWD ok."
#: src/ftp-retr.c:175
msgid "CWD not needed."
msgstr "CWD n<>o necess<73>rio."
#: src/ftp-retr.c:196
msgid ""
"I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
msgstr ""
"H<> um bug em meu c<>digo!!, confira os valores de remote_starpos e "
"resume_support"
#: src/ftp-retr.c:206
msgid "RETR failed"
msgstr "RETR falhou"
#: src/ftp-retr.c:261
#, c-format
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Tentando novamente... Tentativa %d em %d segundos"
#: src/ftp-retr.c:273 src/http-retr.c:286
msgid "Error while attemting to process download file "
msgstr "Erro ao tentar processar o arquivo de download"
#: src/ftp-retr.c:304 src/http-retr.c:313
msgid "Seccessfully got download"
msgstr "Arquivo baixado com sucesso"
#: src/ftp-retr.c:310
msgid "Error occured in connection..."
msgstr "Houve um erro na conex<65>o..."
#: src/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a op<6F><70>o `%s' <20> amb<6D>gua\n"
#: src/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op<6F><70>o `--%s' n<>o permite argumentos\n"
#: src/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op<6F><70>o `%c%s' n<>o permite argumentos\n"
#: src/getopt.c:792 src/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a op<6F><70>o `%s' requer um argumento\n"
#.
#. * --option
#.
#: src/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: op<6F><70>o n<>o reconhecida `--%s'\n"
#.
#. * +option or -option
#.
#: src/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: op<6F><70>o n<>o reconhecida `%c%s'\n"
#.
#. * 1003.2 specifies the format of this message.
#.
#: src/getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F><70>o ilegal -- %c\n"
#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F><70>o inv<6E>lida -- %c\n"
#: src/getopt.c:902 src/getopt.c:1051
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a op<6F><70>o requer um argumento -- %c\n"
#: src/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a op<6F><70>o `-W %s' <20> amb<6D>gua\n"
#: src/getopt.c:981
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a op<6F><70>o `-W %s' n<>o permite argumentos\n"
#: src/getopt.c:1118
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
msgstr "d<>gitos ocorrem em dois elementos da argv diferentes\n"
#: src/getopt.c:1124
msgid "option a\n"
msgstr "op<6F><70>o a\n"
#: src/getopt.c:1128
msgid "option b\n"
msgstr "op<6F><70>o b\n"
#: src/getopt.c:1132
#, c-format
msgid "option c with value `%s'\n"
msgstr "op<6F><70>o c com valor `%s'\n"
#: src/getopt.c:1139
#, c-format
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
msgstr "?? getopt retornou o c<>digo de caracter 0%o ??\n"
#: src/getopt.c:1145
msgid "non-option ARGV-elements: "
msgstr "argumentos do ARGV que n<>o s<>o op<6F><70>es: "
#: src/http.c:376
msgid "Failed writing HTTP request"
msgstr "Falha ao escrever requesi<73><69>o HTTP"
#: src/http.c:397
#, c-format
msgid "Header = %s"
msgstr "Header = %s"
#: src/http.c:401
msgid "End of file while parsing headers"
msgstr "Fim de arquivo ao analizar cabe<62>alhos"
#: src/http.c:412
msgid "Read error in headers"
msgstr "Erro na leitura dos headers"
#. Store the descriptive response.
#. Malformed request.
#: src/http.c:438
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONHECIDO"
#: src/http.c:440
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descri<72><69>o)"
#: src/http-retr.c:77 src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:395 src/http.c:571
#: src/http.c:583 src/http.c:801
#, c-format
msgid "Error connecting to %s"
msgstr "Erro ao conectar em %s"
#: src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:422 src/http.c:611 src/http.c:828
#, c-format
msgid "Authenticating as user %s password %s"
msgstr "Autenticando como usu<73>rio %s senha %s"
#: src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:423 src/http.c:612 src/http.c:829
#, c-format
msgid "Authentification string=%s"
msgstr "String de autentica<63><61>o=%s"
#: src/http-retr.c:198 src/http-retr.c:478 src/http.c:682
msgid "Sending HTTP request"
msgstr "Enviando requisi<73><69>o HTTP"
#: src/http-retr.c:274 src/http.c:717
#, c-format
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Tentativa %d em %d segundos"
#: src/http-retr.c:306
msgid "Will be hanled in main "
msgstr "Ser<65> manejado na main"
#: src/logfile.c:49
#, c-format
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
msgstr "Erro abrindo arquivo %s para escrita: %s"
#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:93 src/logfile.c:104
#: src/logfile.c:115
#, c-format
msgid "Error writing to file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever arquivo %s: %s"
#: src/logfile.c:168
msgid "logfile doesn't exist"
msgstr "logfile n<>o existe"
#: src/logfile.c:198
#, c-format
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
msgstr "Erro ao abrir arquivo %s para leitura: %s"
#: src/logfile.c:232 src/logfile.c:244 src/logfile.c:256
#, c-format
msgid "Error reading from file %s: %s"
msgstr "Erro ao ler arquivo %s: %s"
#: src/misc.c:48
#, c-format
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
msgstr "Falha ao fazer malloc() de %lu bytes."
#: src/misc.c:63
#, c-format
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
msgstr "Falha ao fazer realloc() de %lu bytes."
#: src/misc.c:85
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
msgstr "N<>o h<> mem<65>ria suficiente para continuar: strdup() falhou."
#: src/misc.c:304
msgid "Warning: Unable to delay"
msgstr "Aviso: n<>o foi poss<73>vel atrasar"
#: src/misc.c:326
msgid "Unable to lookup hostname"
msgstr "Imposs<73>vel achar hostname"
#: src/misc.c:328
msgid "Unable to create socket"
msgstr "N<>o foi poss<73>vel criar um socket"
#: src/misc.c:330
msgid "Error occured while connecting"
msgstr "Houve um erro na conex<65>o..."
#: src/misc.c:332
msgid "The cconnection attempt was refused"
msgstr "A tentativa de conex<65>o foi recusada"
#: src/misc.c:334
msgid "Error while accepting the connection"
msgstr "Erro enquanto aceitava a conex<65>o"
#: src/misc.c:336
msgid "Error while Binding socket"
msgstr "Erro ao conectar o socket"
#: src/misc.c:338
msgid "Error while listening"
msgstr "Erro ao escutar"
#: src/misc.c:340
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
msgstr "A conex<65>o foi reiniciada/fechada pelo servidor"
#: src/misc.c:342
msgid "The URL Protocol was unknown"
msgstr "O Protocolo da URL n<>o foi conhecido"
#: src/misc.c:344
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
msgstr "A porta especificada na URL n<>o <20> v<>lida!"
#: src/misc.c:346
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
msgstr "O Hostname especificado na URL n<>o <20> v<>lida!"
#: src/misc.c:348
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
msgstr "O Padr<64>o espec<65>ficado na URL n<>o parece v<>lido!"
#: src/misc.c:350
msgid "End of file reached in HTTP connection"
msgstr "Fim de Arquivo na conex<65>o HTTP"
#: src/misc.c:352
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
msgstr "Erro na transfer<65>ncia de dados HTTP"
#: src/misc.c:354
msgid "Authentification is required to access this resource"
msgstr "Autentica<63><61>o necess<73>ria para acessar este recurso"
#: src/misc.c:356
msgid "Failed to Authenticate with host!"
msgstr "Falha ao autenticar com o servidor!"
#: src/misc.c:358
msgid "The URL was not found on the host!"
msgstr "A URL n<>o foi encontrada no servidor!"
#: src/misc.c:360
msgid "The host disallowed the login attempt"
msgstr "O servidor n<>o permitiu a tentativa de login"
#: src/misc.c:362
msgid "The PORT request was rejected by the server"
msgstr "A requisi<73><69>o PORT foi rejeitada pelo servidor"
#: src/misc.c:364
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
msgstr "O arquivo/diret<65>rio n<>o foi encontrado no servidor!"
#: src/misc.c:366
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
msgstr "O TIPO especificado n<>o <20> conhecido pelo servidor FTP!"
#: src/misc.c:368
msgid "The command is not known by the FTP server!"
msgstr "O comando n<>o <20> conhecido pelo servidor FTP!"
#: src/misc.c:370
msgid "The SIZE command failed"
msgstr "O comando SIZE falhou"
#: src/misc.c:372
msgid "Error occured in FTP data transfer"
msgstr "Erro na transfer<65>ncia de dados FTP"
#: src/misc.c:374
msgid "The REST command failed"
msgstr "O comando REST falhou"
#: src/misc.c:376
msgid "The peer did not allow access"
msgstr "O servidor n<>o permitiu o acesso"
#: src/misc.c:378 src/misc.c:380
msgid "The host rejected the password"
msgstr "O servidor rejeitou a senha"
#: src/misc.c:382
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
msgstr "O PASV (modo passivo) n<>o <20> suportado pelo servidor"
#: src/misc.c:384
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
msgstr "O servidor n<>o suporta transfer<65>ncias PASV (modo passivo)"
#: src/misc.c:386
msgid "The connection attempt was refused"
msgstr "A tentativa de conex<65>o foi recusada"
#: src/misc.c:388
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
msgstr "Falha ao (CWD)mudar de diret<65>rio"
#: src/misc.c:392
msgid ""
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
"connection"
msgstr ""
"O servidor disse que o servi<76>o requisitado est<73> indispon<6F>vel e fechou a "
"conex<65>o"
#: src/misc.c:394
msgid "getsockname failed!"
msgstr "getsockname falhou!"
#: src/misc.c:399
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
msgstr ""
"O servidor, agindo como gateway ou proxy, recebeu uma resposta inv<6E>lida do "
"servidor acima dele ao tentar responder <20> requisi<73><69>o"
#: src/misc.c:404
msgid ""
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
"overloading or maintenance of the server."
msgstr ""
"O servidor est<73> no momento incapaz de lidar com a requisi<73><69>o por causa de "
"uma sobrecarga temporaria ou por motivos de manuten<65><6E>o do servidor."
#: src/misc.c:409
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request."
msgstr ""
"O servidor, agindo como gateway ou proxy, recebeu uma resposta inv<6E>lida do "
"servidor acima dele ao tentar responder <20> requisi<73><69>o"
#: src/misc.c:414
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"O servidor encontrou uma condi<64><69>o inesperada que o previne de responder <20> "
"requisi<73><69>o."
#: src/misc.c:419
msgid ""
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
"request."
msgstr ""
"O servidor n<>o suporta a funcionalidade necess<73>ria para responder <20> "
"requisi<73><69>o."
#: src/misc.c:422
msgid "Error while opening file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo"
#: src/misc.c:424
msgid "Error while writing to file"
msgstr "Erro ao escrever arquivo"
#: src/misc.c:427
msgid "The Download was aborted"
msgstr "O Download foi abortado"
#: src/misc.c:429
msgid "The Download encountered a local fatal error"
msgstr "O Download encontou um erro local fatal"
#: src/misc.c:431
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
msgstr "Erro: continuar essa conex<65>o n<>o <20> poss<73>vel"
#: src/misc.c:433
msgid "Error while reading data from socket"
msgstr "Erro ao ler dados do socket"
#: src/misc.c:435
msgid "Error while writing data to socket"
msgstr "Erro ao escrever dados para o socket"
#: src/misc.c:437
msgid "Error while Proxying"
msgstr "Erro ao conectar a %s"
#: src/misc.c:439
msgid "The location is a directory"
msgstr "A localiza<7A><61>o <20> um diret<65>rio"
#: src/misc.c:442
msgid "Unknown/Unsupported error code"
msgstr "C<>digo de erro Desconhecido/N<>o suportado"
#: src/netrc.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: aviso: \"%s\" encontrado antes de quaisquer nomes de hosts\n"
#: src/netrc.c:243
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: aviso: token desconhecido \"%s\"\n"

BIN
libprozilla/po/ro.gmo Normal file

Binary file not shown.

775
libprozilla/po/ro.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,775 @@
# Romanian messages for libprozilla.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Flower <flower_os@yahoo.com>, 2001.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libprozilla 0.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-18 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-19 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Flower <flowetr_os@yahoo.com>\n"
"Language-Team: RTFS <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/connection.c:157 src/connection.c:247
#, c-format
msgid "Unable to open file %s: %s!"
msgstr "Nu pot deschide fi<66>ierul %s: %s!"
#: src/connection.c:179 src/connection.c:294
msgid "write failed"
msgstr "scriere e<>uat<61>"
#: src/connection.c:182 src/connection.c:297
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
msgstr "Nu pot scrie <20>n fi<66>ierul %s: %s!"
#: src/connection.c:205 src/connection.c:278
msgid "connection timed out"
msgstr "timpul conexiunii a expirat"
#: src/connection.c:216 src/connection.c:317
#, c-format
msgid "download for this connection completed %s : %ld received"
msgstr "desc<73>rcarea pentru aceast<73> conexiune s-a <20>ncheiat %s : %ld receptiona<6E>i"
#: src/connection.c:269
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
msgstr "Serverul a <20>nchis prematur conexiunea!"
#: src/connection.c:375
#, c-format
msgid "orig start pos= %d\n"
msgstr "poz orig de pornire= %d\n"
#: src/connection.c:406
msgid "Idle"
msgstr "liber"
#: src/connection.c:409
msgid "Connecting"
msgstr "Conectare"
#: src/connection.c:412
msgid "Logging in"
msgstr "Autentificare"
#: src/connection.c:415
msgid "Downloading"
msgstr "Desc<73>rcare"
#: src/connection.c:418
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
#: src/connection.c:421
msgid "Login Denied"
msgstr "Login refuzat"
#: src/connection.c:424
msgid "Connect Refused"
msgstr "Conexiune refuzat<61>"
#: src/connection.c:427
msgid "Remote Fatal"
msgstr "Eroare fatal<61> la server"
#: src/connection.c:430
msgid "Local Fatal"
msgstr "Eroare local<61> fatal<61>"
#: src/connection.c:433
msgid "Timed Out"
msgstr "Timp expirat"
#: src/connection.c:435
msgid "Max attempts reached"
msgstr "Num<75>rul maxim de <20>ncerc<72>ri a fost atins"
#: src/connection.c:438
msgid "Unkown Status!"
msgstr "Stare necunoscut<75>"
#: src/connection.c:520 src/misc.c:471
msgid "Error: unsupported protocol"
msgstr "Eroare: protocol nesuportat"
#: src/connection.c:542
#, c-format
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
msgstr "Loca<63>ia returnat<61> de server e gre<72>it<69>: %s!"
#: src/connection.c:550
#, c-format
msgid "Redirected to => %s"
msgstr "Redirectat la => %s"
#: src/debug.c:60 src/download.c:636 src/download.c:1024
#, c-format
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
msgstr "nu pot <20>terge fi<66>ierul %s. Motivul-: %s"
#: src/download.c:171
#, c-format
msgid "Error while processing prior download of connection number %d"
msgstr "Eroare la procesarea dinaintea desc<73>rc<72>rii la conexiunea numarul %d"
#: src/download.c:200
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
msgstr "Aten<65>ie! Nu pot crea fi<66>ierul de log!"
#: src/download.c:225 src/download.c:236 src/download.c:341 src/download.c:380
#: src/download.c:399 src/download.c:421 src/download.c:460 src/download.c:479
msgid "Error: Not enough system resources"
msgstr "Eroare: Nu sunt destule resurse sistem"
#: src/download.c:240
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
msgstr "Eroare: A fost specificat un protocol nesuportat"
#: src/download.c:244
msgid "All threads created"
msgstr "Toate firele au fost create"
#: src/download.c:321
#, c-format
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
msgstr "<22>n conexiunea %d, a ap<61>rut o eroare local<61> fatal<61>: %s. Desc<73>rcarea abandonat<61>. "
#: src/download.c:337
msgid "All logins rejected!.Retrying connection"
msgstr "Toate login-urile refuzate! Re<52>ncerc conectarea"
#: src/download.c:376 src/download.c:395 src/download.c:456 src/download.c:475
msgid "Relaunching download"
msgstr "Relansez desc<73>rcarea"
#: src/download.c:417
msgid "All connections attempts have been rejected!.Retrying connection"
msgstr "Toate <20>ncerc<72>rile de conectare au fost refuzate! Re<52>ncerc conectarea"
#: src/download.c:698
#, c-format
msgid "Unable to allocate %d bytes to recreate files"
msgstr "Nu pot aloca %d bytes pentru a recrea fi<66>ierul"
#: src/download.c:716
#, c-format
msgid "Error: unable to open the file %s for writing-: %s\n"
msgstr "Eroare: nu pot deschide fi<66>ierul %s pentru scriere-: %s\n"
#: src/download.c:735
#, c-format
msgid "Error: Unable to open the file %s for reading-: %s\n"
msgstr "Eroare: Nu pot deschide fi<66>ierul %s pentru citire-: %s\n"
#: src/download.c:773
#, c-format
msgid "Unable to delete the file %s before exiting. Reason-: %s"
msgstr "Nu pot <20>terge fi<66>ierul %s <20>nainte de ie<69>ire. Motiv-: %s"
#: src/download.c:780
#, c-format
msgid "Error:A write error occured while writing to %s -: %s\n"
msgstr "Eroare: O eroare de scriere a ap<61>rut <20>n timp ce scriam <20>n %s-: %s\n"
#: src/download.c:795
#, c-format
msgid "Successfully Wrote %s \n"
msgstr "Am scris %s\n"
#: src/ftp.c:106
#, c-format
msgid "Message = %s"
msgstr "Mesaj = %s"
#: src/ftp.c:126
#, c-format
msgid "Error checking for FTP data: %s"
msgstr "Eroare la verificarea datelor FTP: %s"
#: src/ftp.c:143
#, c-format
msgid "Error receiving FTP data: %s"
msgstr "Eroare la recep<65>ionarea datelor FTP: %s"
#: src/ftp.c:167
#, c-format
msgid "Sending: %s"
msgstr "Trimit: %s"
#: src/ftp.c:172
#, c-format
msgid "Error sending FTP data: %s"
msgstr "Eroare la trimiterea datelor FTP: %s"
#: src/ftp.c:213
#, c-format
msgid "Received: %s"
msgstr "Am primit: %s"
#: src/ftp.c:344
#, c-format
msgid "FTP PASV Header = %s"
msgstr "Headerul FTP PASV = %s"
#. Unknown error code.
#: src/ftp.c:759
#, c-format
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
msgstr "Cod necunoscut %d primit <20>n timpul autentific<69>rii FTP"
#: src/ftp.c:811 src/ftp.c:831 src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:84
#: src/http.c:562 src/http.c:577
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectare la %s"
#: src/ftp.c:822 src/ftp.c:840
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s"
msgstr "Eroare <20>n timpul conect<63>rii la"
#: src/ftp.c:827 src/ftp.c:844
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectat la %s"
#: src/ftp.c:870
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s"
msgstr "Autentificare ca utilizator %s cu parola %s"
#: src/ftp.c:882
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Autentificare reu<65>it<69>"
#: src/ftp.c:902
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
msgstr "CWD a e<>uat s<> schimbe directorul '%s'"
#: src/ftp.c:911
msgid "CWD not needed"
msgstr "Nu e nevoie de CWD"
#: src/ftp.c:918
msgid "REST failed"
msgstr "REST e<>uat"
#: src/ftp.c:923
msgid "REST ok"
msgstr "REST ok"
#: src/ftp.c:1003
#, c-format
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
msgstr "Eroare la recep<65>ionarea datelor de transfer FTP: %s"
#: src/ftp.c:1008
#, c-format
msgid "String received after the LIST command = %s"
msgstr "String recep<65>ionat dup<75> comanda LIST = %s"
#: src/ftp.c:1026
msgid ""
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
"kalum@delrom.ro "
msgstr "Nu pot parsa linia pe care a returnat-o serverul FTP: v<> rug<75>m "
"raporta<74>i URL-ul la prozilla-users@delrom.ro"
#: src/ftp.c:1053
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
msgstr "Serverul nu pare s<> suporte PASV"
#: src/ftp.c:1129
#, c-format
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
msgstr "Re<52>ncercarea numarul %d <20>n %d secunde"
#: src/ftp.c:1148 src/http.c:734
msgid "Seccessfully got info"
msgstr "Informa<6D>iile au fost ob<6F>inute"
#: src/ftp.c:1156 src/http.c:746
msgid "File not found!"
msgstr "Fi<46>ier neg<65>sit!"
#: src/ftp-retr.c:321 src/ftp.c:1175 src/http-retr.c:333 src/http.c:765
#, c-format
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
msgstr "Am f<>cut %d <20>ncerc<72>ri <20>i am e<>uat, abandonez"
#: src/ftpparse.c:194
#, c-format
msgid "MULTINET Size: %d\n"
msgstr "M<>rimea MULTINET: %d\n"
#: src/ftpparse.c:235
#, c-format
msgid "BINLS size: %d\n"
msgstr "M<>rimea BINLS: %d\n"
#: src/ftp-retr.c:125
#, c-format
msgid "Logging in as user %s with password %s."
msgstr "Autentificare ca utilizator %s cu parola %s."
#: src/ftp-retr.c:165
#, c-format
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
msgstr "CWD a e<>uat s<> schimbe directorul '%s'."
#: src/ftp-retr.c:171
msgid "CWD ok."
msgstr "CWD ok"
#: src/ftp-retr.c:175
msgid "CWD not needed."
msgstr "Nu e nevoie de CWD."
#: src/ftp-retr.c:196
msgid ""
"I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
msgstr ""
"Am o eroare <20>n cod!!, verifica<63>i valorile pentru remote_starpos <20>i resume_support"
#: src/ftp-retr.c:206
msgid "RETR failed"
msgstr "RETR e<>uat"
#: src/ftp-retr.c:261
#, c-format
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Re<52>ncerc... <20>ncercarea %d <20>n %d secunde"
#: src/ftp-retr.c:273 src/http-retr.c:286
msgid "Error while attemting to process download file "
msgstr "Eroare la <20>ncercarea de a procesa fi<66>ierul desc<73>rcat "
#: src/ftp-retr.c:304 src/http-retr.c:313
msgid "Seccessfully got download"
msgstr "Desc<73>rcare reu<65>it<69>"
#: src/ftp-retr.c:310
msgid "Error occured in connection..."
msgstr "A ap<61>rut o eroare <20>n conexiune..."
#: src/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `%s' e ambigu<67>\n"
#: src/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `--%s' nu permite argument\n"
#: src/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `%s%s' nu permite argument\n"
#: src/getopt.c:792 src/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `%s' necesit<69> argument\n"
#.
#. * --option
#.
#: src/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: op<6F>iune nerecunoscut<75> `--%s'\n"
#.
#. * +option or -option
#.
#: src/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: op<6F>iune nerecunoscut<75> `%c%s'\n"
#.
#. * 1003.2 specifies the format of this message.
#.
#: src/getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F>iune ilegal<61> -- %c\n"
#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F>iune eronat<61> -- %c\n"
#: src/getopt.c:902 src/getopt.c:1051
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea necesit<69> argument -- %c\n"
#: src/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `-W %s' e ambigu<67>\n"
#: src/getopt.c:981
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<6F>iunea `-W %s' nu permite argument\n"
#: src/getopt.c:1118
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
msgstr "apar cifre <20>n dou<6F> elemente argv diferite.\n"
#: src/getopt.c:1124
msgid "option a\n"
msgstr "op<6F>iunea a\n"
#: src/getopt.c:1128
msgid "option b\n"
msgstr "op<6F>iunea b\n"
#: src/getopt.c:1132
#, c-format
msgid "option c with value `%s'\n"
msgstr "op<6F>iunea c cu valoarea `'%s'\n"
#: src/getopt.c:1139
#, c-format
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
msgstr "?? getopt a <20>ntors cudul caracter 0%o ??\n"
#: src/getopt.c:1145
msgid "non-option ARGV-elements: "
msgstr "elemente ARGV care nu<6E>s op<6F>iuni: "
#: src/http.c:376
msgid "Failed writing HTTP request"
msgstr "Scrierea cererii HTTP a e<>uat"
#: src/http.c:397
#, c-format
msgid "Header = %s"
msgstr "Header = %s"
#: src/http.c:401
msgid "End of file while parsing headers"
msgstr "Sf<53>r<EFBFBD>itul fi<66>ierul la parsarea headerului"
#: src/http.c:412
msgid "Read error in headers"
msgstr "Eroare de citire <20>n headere"
#. Store the descriptive response.
#. Malformed request.
#: src/http.c:438
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NECUNOSCUT"
#: src/http.c:440
msgid "(no description)"
msgstr "(f<>r<EFBFBD> descriere)"
#: src/http-retr.c:77 src/http-retr.c:91 src/http-retr.c:395 src/http.c:571
#: src/http.c:583 src/http.c:801
#, c-format
msgid "Error connecting to %s"
msgstr "Eroare de conectare la %s"
#: src/http-retr.c:119 src/http-retr.c:422 src/http.c:611 src/http.c:828
#, c-format
msgid "Authenticating as user %s password %s"
msgstr "Autentificare ca utilizator %s cu parola %s"
#: src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:423 src/http.c:612 src/http.c:829
#, c-format
msgid "Authentification string=%s"
msgstr "Stringul de autentificare=%s"
#: src/http-retr.c:198 src/http-retr.c:478 src/http.c:682
msgid "Sending HTTP request"
msgstr "Trimit cererea HTTP"
#: src/http-retr.c:274 src/http.c:717
#, c-format
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
msgstr "Re<52>ncerc... <20>ncercarea a %s-a <20>n %d secunde"
#: src/http-retr.c:306
msgid "Will be hanled in main "
msgstr "Va fi tratat <20>n main "
#: src/logfile.c:49
#, c-format
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului %s pentru scriere: %s"
#: src/logfile.c:65 src/logfile.c:75 src/logfile.c:93 src/logfile.c:104
#: src/logfile.c:115
#, c-format
msgid "Error writing to file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea <20>n fi<66>ierul %s: %s"
#: src/logfile.c:168
msgid "logfile doesn't exist"
msgstr "Fi<46>ierul de log nu exist<73>"
#: src/logfile.c:198
#, c-format
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea pentru citire a fi<66>ierului %s : %s"
#: src/logfile.c:232 src/logfile.c:244 src/logfile.c:256
#, c-format
msgid "Error reading from file %s: %s"
msgstr "Eroare la citirea din fi<66>ierul %s: %s"
#: src/misc.c:48
#, c-format
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
msgstr "malloc() pentru %lu bytes a e<>uat."
#: src/misc.c:63
#, c-format
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
msgstr "realloc() pentru %lu bytes a e<>uat."
#: src/misc.c:85
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
msgstr "Nu este destul<75> memorie pentru a continua: strdup() a e<>uat."
#: src/misc.c:304
msgid "Warning: Unable to delay"
msgstr "Aten<65>ie: a<>teptarea nu e posibil<69>"
#: src/misc.c:326
msgid "Unable to lookup hostname"
msgstr "Nu se poate rezolva numele"
#: src/misc.c:328
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nu pot crea socket-ul"
#: src/misc.c:330
msgid "Error occured while connecting"
msgstr "A ap<61>rut o eroare la conectare"
#: src/misc.c:332
msgid "The cconnection attempt was refused"
msgstr "<22>ncercarea de conectare a fost refuzat<61>"
#: src/misc.c:334
msgid "Error while accepting the connection"
msgstr "Eroare la acceptarea conexiunii"
#: src/misc.c:336
msgid "Error while Binding socket"
msgstr "Eroare la conectarea socket-ului"
#: src/misc.c:338
msgid "Error while listening"
msgstr "Eroare la ascultare"
#: src/misc.c:340
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
msgstr "Conexiunea a fost resetat<61>/<2F>nchis<69> de partener"
#: src/misc.c:342
msgid "The URL Protocol was unknown"
msgstr "Protocolul URL a fost necunoscut"
#: src/misc.c:344
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
msgstr "Portul specificat in URL nu este valid!"
#: src/misc.c:346
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
msgstr "Numele de host specificat in URL nu este valid!"
#: src/misc.c:348
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
msgstr "Paternul specificat <20>n URL nu pare valid!"
#: src/misc.c:350
msgid "End of file reached in HTTP connection"
msgstr "Sf<53>r<EFBFBD>it de fi<66>ier <20>n conexiunea HTTP"
#: src/misc.c:352
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
msgstr "Eroare la transferul datelor HTTP"
#: src/misc.c:354
msgid "Authentification is required to access this resource"
msgstr "Este nevoie de autentificare pentru accesarea acestei resurse"
#: src/misc.c:356
msgid "Failed to Authenticate with host!"
msgstr "A e<>uat autentificarea la server!"
#: src/misc.c:358
msgid "The URL was not found on the host!"
msgstr "URL-ul nu a fost g<>sit <20>n host!"
#: src/misc.c:360
msgid "The host disallowed the login attempt"
msgstr "Gazda nu a permis <20>ncercarea de logare"
#: src/misc.c:362
msgid "The PORT request was rejected by the server"
msgstr "Cererea de PORT a fost respins<6E> de server"
#: src/misc.c:364
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
msgstr "Obiectul fi<66>ier/director nu a fost g<>sit pe server!"
#: src/misc.c:366
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
msgstr "Tipul specificat de TYPE nu e cunoscut de serverul de FTP!"
#: src/misc.c:368
msgid "The command is not known by the FTP server!"
msgstr "Comanda nu este cunoscut<75> de serverul de FTP!"
#: src/misc.c:370
msgid "The SIZE command failed"
msgstr "Comanda SIZE a e<>uat"
#: src/misc.c:372
msgid "Error occured in FTP data transfer"
msgstr "A ap<61>rut o eroare la transferul datelor FTP"
#: src/misc.c:374
msgid "The REST command failed"
msgstr "Comanda REST a e<>uat"
#: src/misc.c:376
msgid "The peer did not allow access"
msgstr "Partenerul nu permite accesul"
#: src/misc.c:378 src/misc.c:380
msgid "The host rejected the password"
msgstr "Serverul nu accept<70> parola"
#: src/misc.c:382
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
msgstr "PASV (mod pasiv) nu este suportat de server"
#: src/misc.c:384
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
msgstr "Serverul nu suport<72> transferuri PASV (mod pasiv)"
#: src/misc.c:386
msgid "The connection attempt was refused"
msgstr "<22>ncercarea de conectare a fost refuzat<61>"
#: src/misc.c:388
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
msgstr "A e<>uat (CWD) schimbarea directorului"
#: src/misc.c:392
msgid ""
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
"connection"
msgstr ""
"Serverul a spus c<> serviciul solocitat nu este disponibil <20>i a <20>nchis"
"conexiunea de control"
#: src/misc.c:394
msgid "getsockname failed!"
msgstr "getsockname a e<>uat!"
#: src/misc.c:399
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
msgstr ""
"Serverul, lucr<63>nd ca gateway sau ca proxy, a primit un r<>spuns invalid "
"de la serverul de legatur<75> pe care l<>a accesat ca s<> <20>ndeplineasc<73> cererea"
#: src/misc.c:404
msgid ""
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
"overloading or maintenance of the server."
msgstr ""
"Serverul nu poate s<> rezolve cererea acum datorit<69> unei supra<72>ncarc<72>ri "
"temporare sau a unor activit<69><74>i de <20>ntre<72>inere."
#: src/misc.c:409
msgid ""
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request."
msgstr ""
"Serverul, lucr<63>nd ca gateway sau ca proxy, a primit un r<>spuns invalid "
"de la serverul de leg<65>tur<75> pe care l<>a accesat ca s<> <20>ndeplineasc<73> cererea."
#: src/misc.c:414
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Serverul a <20>nt<6E>lnit o stare necunoscut<75> care l<>a <20>mpiedicat s<> "
"<22>ndeplineasc<73> cererea."
#: src/misc.c:419
msgid ""
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
"request."
msgstr ""
"Serverul nu suport<72> func<6E>ionalitatea cerut<75> pentru a <20>ndeplini "
"cererea."
#: src/misc.c:422
msgid "Error while opening file"
msgstr "Eroare la deschiderea fi<66>ierului"
#: src/misc.c:424
msgid "Error while writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea <20>n fi<66>ier"
#: src/misc.c:427
msgid "The Download was aborted"
msgstr "Desc<73>rcarea a fost abandonat<61>"
#: src/misc.c:429
msgid "The Download encountered a local fatal error"
msgstr "Desc<73>rcarea a <20>nt<6E>lnit o eroare local<61> fatal<61>"
#: src/misc.c:431
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
msgstr "Eroare: Continuarea acestei conexiuni nu e posibil<69>"
#: src/misc.c:433
msgid "Error while reading data from socket"
msgstr "Eroare la citirea datelor din socket"
#: src/misc.c:435
msgid "Error while writing data to socket"
msgstr "Eroare la scrierea datelor <20>n socket"
#: src/misc.c:437
msgid "Error while Proxying"
msgstr "Eroare de proxy"
#: src/misc.c:439
msgid "The location is a directory"
msgstr "Loca<63>ia este un director"
#: src/misc.c:442
msgid "Unknown/Unsupported error code"
msgstr "Cor de eroare necunoscut/nesuportat"
#: src/netrc.c:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: aten<65>ie: am g<>sit \"%s\" <20>nainte de orice nume de host\n"
#: src/netrc.c:243
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: aten<65>ie: element necunoscut \"%s\"\n"

View File

@@ -0,0 +1 @@
timestamp