# Czech translations for Jun package. # Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the Jun package. # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n" "Last-Translator: Shane Wims <swims@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. CasaAts read dialog caption #: src/CasaAts.ycp:161 #Novell Translation msgid "Initializing CASA ATS Configuration" msgstr "Probíhá inicializace konfigurace služby CASA ATS" #. Progress stage 1/2 #: src/CasaAts.ycp:172 #Novell Translation msgid "Read the previous settings" msgstr "Načíst předchozí nastavení" #. Progress stage 2/2 #: src/CasaAts.ycp:174 #Novell Translation msgid "Read the firewall status" msgstr "Načíst stav brány firewall" #. Progress step 1/2 #: src/CasaAts.ycp:177 #Novell Translation msgid "Reading the settings file..." msgstr "Probíhá načítání souboru s nastavením…" #. Progress step 2/2 #: src/CasaAts.ycp:179 #Novell Translation msgid "Reading the firewall status..." msgstr "Probíhá načítání stavu brány firewall..." #. Progress finished #: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465 #Novell Translation msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #: src/CasaAts.ycp:213 #Novell Translation msgid "Cannot read settings file." msgstr "Nelze načíst soubor s nastavením." #. Error message #: src/CasaAts.ycp:389 #Novell Translation msgid "Cannot read firewall status." msgstr "Nelze načíst stav brány firewall." #. CasaAts read dialog caption #: src/CasaAts.ycp:413 #Novell Translation msgid "Saving casa-ats Configuration" msgstr "Probíhá ukládání konfigurace služby casa-ats." #. Progress stage 1/3 #: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448 #Novell Translation msgid "Write the trusted server settings" msgstr "Zapsat nastavení důvěryhodného serveru" #. Progress stage 2/3 #: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450 #Novell Translation msgid "Write the sysconfig settings" msgstr "Zapsat nastavení souboru sysconfig" #. Progress stage 3/3 #: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454 #Novell Translation msgid "Update runlevel settings" msgstr "Aktualizovat nastavení runlevel" #. Progress step 1/3 #: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457 #Novell Translation msgid "Writing the trusted server settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení důvěryhodného serveru..." #. Progress step 2/3 #: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459 #Novell Translation msgid "Writing the sysconfig settings..." msgstr "Probíhá zápis nastavení souboru sysconfig..." #. Progress step 3/3 #: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463 #Novell Translation msgid "Updating runlevel settings..." msgstr "Probíhá aktualizace nastavení runlevel..." #. Progress stage 4/4 #: src/CasaAts.ycp:452 #Novell Translation msgid "Adjust firewall" msgstr "Upravit bránu firewall" #. Progress step 4/4 #: src/CasaAts.ycp:461 #Novell Translation msgid "Adjusting firewall..." msgstr "Probíhá úprava brány firewall..." #: src/CasaAts.ycp:501 #Novell Translation msgid "Cannot sysconfig settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení souboru sysconfig." #: src/CasaAts.ycp:648 #Novell Translation msgid "Error adjusting firewall." msgstr "Při úpravě brány firewall došlo k chybě." #: src/CasaAts.ycp:681 #Novell Translation msgid "Error updating runlevels." msgstr "Při aktualizaci nastavení runlevel došlo k chybě." #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast #: src/CasaAts.ycp:722 #Novell Translation msgid "Configuration summary..." msgstr "Souhrn konfigurace..." #. Command line help text for the Xcasa-ats module #: src/casa-ats.ycp:56 #Novell Translation msgid "Configuration of casa-ats" msgstr "Konfigurace služby casa-ats" #. CasaAts summary dialog caption #. CasaAts configure1 dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131 #Novell Translation msgid "CasaAts Configuration" msgstr "Konfigurace služby CasaAts" #. Frame label #: src/complex.ycp:100 #Novell Translation msgid "CasaAts to Configure" msgstr "Nakonfigurovat službu CasaAts" #. CasaAts overview dialog caption #: src/complex.ycp:152 #Novell Translation msgid "CasaAts Overview" msgstr "Přehled služby CasaAts" #. Table header #: src/complex.ycp:159 #Novell Translation msgid "Number" msgstr "Číslo" #: src/complex.ycp:159 #Novell Translation msgid "CasaAts" msgstr "CasaAts" #: src/dialogs.ycp:74 #Novell Translation msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)" msgstr "&Kontext vyhledávacího kořene (tj. cn=users,o=novell):" #: src/dialogs.ycp:114 #Novell Translation msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration" msgstr "Konfigurace vyhledávacích kořenů ověřovací sféry CASA" #. dialog help 1/2 #: src/dialogs.ycp:117 #Novell Translation msgid "" "<p>Configure the search roots for the authentication\n" "realm in this dialog.</p>\n" msgstr "" "<p>Toto dialogové okno slouží ke konfiguraci vyhledávacích kořenů pro\n" " ověřovací sféru.</p>\n" #. dialog help 2/2 #: src/dialogs.ycp:122 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n" "entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The " "order\n" "shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n" "searches while trying to authenticate an entity.</p>\n" msgstr "" "<br><p><b>Vyhledávací kořeny</b> obsahují seznam kontextů služby LDAP, ve kterých se nachází\n" "entity, které je možné ověřit pomocí serveru ověřovacích tokenů. " "Pořadí\n" "uvedené v seznamu odpovídá pořadí, které je využíváno serverem při vyhledávání\n" " a současné snaze o ověření entity.</p>\n" #: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567 #Novell Translation msgid "Search Roots" msgstr "Vyhledávací kořeny" #: src/dialogs.ycp:149 #Novell Translation msgid "Context" msgstr "Kontext" #: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762 #: src/dialogs.ycp:1035 #Novell Translation msgid "Ad&d" msgstr "Při&dat" #: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763 #: src/dialogs.ycp:1036 #Novell Translation msgid "&Edit" msgstr "&Upravit..." #: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764 #: src/dialogs.ycp:1037 #Novell Translation msgid "De&lete" msgstr "&Odstranit" #: src/dialogs.ycp:263 #Novell Translation msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)" msgstr "&Url (tj. ldaps://ats1.novell.com)" #: src/dialogs.ycp:291 #Novell Translation msgid "Not using LDAPS is a security risk" msgstr "Nepoužívání služby LDAP představuje bezpečnostní riziko" #: src/dialogs.ycp:296 #Novell Translation msgid "URL entered is not valid" msgstr "Zadaná adresa URL není platná" #: src/dialogs.ycp:317 #Novell Translation msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration" msgstr "Konfigurace adresy URL ověřovacího LDAP serveru služby CASA" #. dialog help 1/2 #: src/dialogs.ycp:320 #Novell Translation msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n" msgstr "<p>Toto dialogové okno slouží ke konfiguraci adres URL serverů LDAP.</p>\n" #. dialog help 2/2 #. dialog help 2/7 #: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n" "Authentication Token Server should contact for realm information. " "Configuring\n" "multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n" msgstr "" "<br><p> <b>Adresy URL serverů LDAP</b> obsahují seznam adres URL serverů LDAP,\n" "které by měl server ověřovacích tokenů kontaktovat pro vyžádání údajů o sféře. " "Konfigurace\n" "více prostředků serveru LDAP zvýší odolnost proti selhání.</p>\n" #: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565 #Novell Translation msgid "LDAP Server URLs" msgstr "Adresy serveru LDAP" #: src/dialogs.ycp:350 #Novell Translation msgid "Url" msgstr "Adresa Url" #: src/dialogs.ycp:461 #Novell Translation msgid "CASA Authentication Realm Setup" msgstr "Nastavení ověřovací sféry CASA" #. dialog help 1/7 #: src/dialogs.ycp:464 #Novell Translation msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n" msgstr "<p>Toto dialogové okno slouží ke konfiguraci ověřovací sféry.</p>\n" #. dialog help 3/7 #: src/dialogs.ycp:474 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n" "in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</" "p>\n" msgstr "" "<br><p><b>Typ adresáře</b> určuje typ adresáře využívaného\n" "ve sféře. Tento údaj slouží k řešení potíží souvisejících s rozdíly mezi schématy.</" "p>\n" #. dialog help 4/7 #: src/dialogs.ycp:479 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n" "mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n" msgstr "" "<br><p>Pole <b>Mechanismus ověřování</b> slouží ke konfiguraci\n" "mechanismu, který může být využit k ověření entity pro sféru.</p>\n" #. dialog help 5/7 #: src/dialogs.ycp:484 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n" "Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for " "the\n" "purpose of performing searches and obtaining information about " "authenticated\n" "entities.\n" msgstr "" "<br><p> <b>Pověření uživatele proxy</b> obsahuje oprávnění, které \n" "by služba ověřovacích tokenů měla využít k ověření pro sféru, za účelem " " \n" "vyhledávání a získávání údajů o " "ověřených\n" "entitách.\n" #. dialog help 6/7 #: src/dialogs.ycp:491 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n" "URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n" msgstr "" "<br><p>Tlačítko <b>Adresy URL serveru LDAP</b> slouží ke konfiguraci\n" "adres URL serverů LDAP Server, přidružených ke sféře.</p>\n" #. dialog help 7/7 #: src/dialogs.ycp:496 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n" "LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n" msgstr "" "<br><p>Tlačítko <b>Vyhledávací kořeny</b> slouží ke konfiguraci\n" "kontextů služby LDAP, obsahujících entity, které je možno ověřit.</p>\n" #: src/dialogs.ycp:532 #Novell Translation msgid "Real&m Id" msgstr "&ID sféry" #: src/dialogs.ycp:544 #Novell Translation msgid "Authentication Mechanisms" msgstr "Mechanismus ověřování" #: src/dialogs.ycp:546 #Novell Translation msgid "U&sername/Password" msgstr "Uživatel&ské jméno / Heslo" #: src/dialogs.ycp:547 #Novell Translation msgid "&Kerberos V" msgstr "&Kerberos V" #: src/dialogs.ycp:555 #Novell Translation msgid "Proxy User Credentials" msgstr "Pověření uživatele proxy" #: src/dialogs.ycp:557 #Novell Translation msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)" msgstr "&Uživatelské jméno (tj. cn=admin,o=novell)" #: src/dialogs.ycp:558 #Novell Translation msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #: src/dialogs.ycp:559 #Novell Translation msgid "&Confirm Password" msgstr "&Potvrdit heslo" #: src/dialogs.ycp:620 #Novell Translation msgid "You must specify an Id for the realm." msgstr "Musíte zadat ID pro sféru." #: src/dialogs.ycp:624 #Novell Translation msgid "You must at least configure one LDAP URL." msgstr "Musíte provést konfiguraci alespoň jedné adresy URL služby LDAP." #: src/dialogs.ycp:628 #Novell Translation msgid "You must specify at least one authentication mechanism." msgstr "Musíte zadat alespoň jeden mechanismus ověřování." #: src/dialogs.ycp:632 #Novell Translation msgid "You must specify a Proxy Username for the realm." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno proxy pro sféru." #: src/dialogs.ycp:636 #Novell Translation msgid "You must specify a Proxy Password for the realm." msgstr "Musíte zadat heslo proxy pro sféru." #: src/dialogs.ycp:640 #Novell Translation msgid "The specified Proxy Passwords do not match." msgstr "Zadaná hesla proxy neodpovídají." #: src/dialogs.ycp:646 #Novell Translation msgid "You must specify a base search root for the realm." msgstr "Musíte zadat základní vyhledávací kořen pro sféru." #: src/dialogs.ycp:705 #Novell Translation msgid "Casa Authentication Token Server Configuration" msgstr "Konfigurace serveru ověřovacích tokenů CASA" #. dialog help 1/5 #: src/dialogs.ycp:708 #Novell Translation msgid "" "<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n" "up in this dialog.</p>\n" msgstr "" "<p>Toto dialogové okno slouží k nastavení serveru\n" "ověřovacích tokenů CASA. </p>\n" #. dialog help 2/5 #: src/dialogs.ycp:713 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used " "for\n" "authenticating users.</p>\n" msgstr "" "<br><p><b>Ověřovací sféry</b> obsahují seznam zdrojů, které mohou být využity " "pro\n" "ověřování uživatelů.</p>\n" #. dialog help 3/5 #: src/dialogs.ycp:718 #Novell Translation msgid "" "<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n" "via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access " "requires\n" "that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA " "Authentication\n" "Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a " "trusted\n" "Certificate Authority.</p>\n" msgstr "" "<br><p>Povolení <b>přímého přístupu</b> umožní, aby se klienti mohli k serveru připojit\n" "prostřednictvím portu 2645. Tím dojde k otevření portu v bráně firewall. Přímý přístup " "vyžaduje \n" "nastavení běžného certifikátu serveru. Vezměte prosím na vědomí, že služba " "ověřovacích\n" "tokenů pro klienty služby CASA předpokládá, že běžný certifikát serveru bude vydán " "důvěryhodným\n" "certifikačním úřadem.</p>\n" #. dialog help 4/5 #: src/dialogs.ycp:726 #Novell Translation msgid "" "<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the " "server\n" "via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed " "and\n" "enabled for this to work.</p>\n" msgstr "" "<br><p>Povolení <b>přístupu přes webový server</b> umožní, aby se klienti mohli k " "serveru\n" "připojit prostřednictvím webového serveru (portu 2645). Aby tato možnost fungovala, měl by být nainstalován " "a\n" "aktivován webový server Apache.</p>\n" #. dialog help 5/5 #: src/dialogs.ycp:732 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n" "between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n" "zero means that the server only reads its configuration during start up.</" "p>\n" msgstr "" "<br><p><b>Interval nové konfigurace</b> udává interval v sekundách \n" "mezi jednotlivými pokusy serveru o opětovné načtení své konfigurace. Hodnota\n" "nula znamená, že server svou konfiguraci načte pouze při spuštění.</" "p>\n" #: src/dialogs.ycp:759 #Novell Translation msgid "Authentication Realms" msgstr "Ověřovací sféry" #: src/dialogs.ycp:761 #Novell Translation msgid "Realm" msgstr "Sféra" #: src/dialogs.ycp:769 #Novell Translation msgid "Direc&t Access" msgstr "Přímý přís&tup" #: src/dialogs.ycp:771 #Novell Translation msgid "&Web Server Access" msgstr "Přístup přes &webový server" #: src/dialogs.ycp:773 #Novell Translation msgid "Recon&figure Interval" msgstr "Interval nové kon&figurace" #: src/dialogs.ycp:896 #Novell Translation msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number." msgstr "Hodnota intervalu nové konfigurace nesmí být záporné číslo." #: src/dialogs.ycp:902 #Novell Translation msgid "Web server access is not yet supported." msgstr "Podpora přes webový server není zatím podporována." #: src/dialogs.ycp:908 #Novell Translation msgid "Specify server access type." msgstr "Uveďte typ přístupu k serveru." #: src/dialogs.ycp:913 #Novell Translation msgid "You must at least configure one Authentication Realm." msgstr "Musíte provést konfiguraci alespoň jedné ověřovací sféry." #. TextEntry label #: src/dialogs.ycp:948 #Novell Translation msgid "D&NS Name or Dotted IP Address" msgstr "Název D&NS nebo adresa IP s tečkami" #: src/dialogs.ycp:971 #Novell Translation msgid "Address entered is not valid" msgstr "Zadaná adresa není platná" #: src/dialogs.ycp:992 #Novell Translation msgid "Casa Authentication Token Service Configuration" msgstr "Konfigurace služby ověřovacích tokenů CASA" #. dialog help 1/3 #: src/dialogs.ycp:995 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n" "up in this dialog.</p>\n" msgstr "" "<br><p>Toto dialogové okno slouží k nastavení služby \n" "ověřovacích tokenů CASA. </p>\n" #. dialog help 2/3 #: src/dialogs.ycp:1000 #Novell Translation msgid "" "<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of " "all\n" "remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured " "address\n" "names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n" msgstr "" "<br><p><b>Důvěryhodné servery ověřovacích tokenů</b> obsahují seznam adres " "všech\n" "vzdálených serverů, které jsou důvěryhodnými vydavateli ověřovacích tokenů. Nakonfigurované názvy " "adres\n" "musí odpovídat názvům, používaným certifikáty SSL na serverech.</p>\n" #. dialog help 3/3 #: src/dialogs.ycp:1006 #Novell Translation msgid "" "<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n" "from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n" msgstr "" "<br><p>Možnost <b>Povolit server</b> umožní, aby uživatelé získali ověřovací tokeny\n" "z tohoto zařízení. Pokud je tato možnost povolena, proveďte <b>konfiguraci serveru</b>.</p>\n" #: src/dialogs.ycp:1031 #Novell Translation msgid "Trusted Authentication Token Servers" msgstr "Důvěryhodné servery ověřovacích tokenů" #: src/dialogs.ycp:1033 #Novell Translation msgid "Address" msgstr "Adresa" #: src/dialogs.ycp:1042 #Novell Translation msgid "Enable &Server" msgstr "Zapnout &server" #: src/dialogs.ycp:1043 #Novell Translation msgid "Confi&gure Server" msgstr "Konfi&gurovat server" #. CasaAts configure1 dialog contents #: src/dialogs.ycp:1176 #Novell Translation msgid "First part of configuration of casa-ats" msgstr "První část konfigurace služby casa-ats" #. Initialization dialog contents #: src/wizards.ycp:133 #Novell Translation msgid "Initializing..." msgstr "Probíhá inicializace..."